﻿1
00:00:05,600 --> 00:00:15,600
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:15,732 --> 00:00:18,109
"(ديترويت)، (ميشيغن)"

3
00:00:18,133 --> 00:00:28,133
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

4
00:00:40,882 --> 00:00:42,925
أنت تريد ذلك يا عزيزي

5
00:01:37,146 --> 00:01:39,148
أبقِ الأمر سرا

6
00:02:10,346 --> 00:02:12,223
"الحدود الكندية، 3 أميال"

7
00:02:13,182 --> 00:02:15,476
الحدود الأمريكية الكندية"
"(بورت هيورون)، (ميشيغن)

8
00:02:23,443 --> 00:02:25,486
رخصة القيادة
وبطاقة الهوية الحكومية

9
00:02:32,952 --> 00:02:35,330
ما طبيعة زيارتك؟ -
الترفيه -

10
00:02:35,496 --> 00:02:37,457
هل تحمل أية أسلحة؟ -
لا يا سيدي -

11
00:02:37,707 --> 00:02:40,293
منتجات طازجة أو مواشي؟ -
لا -

12
00:02:40,668 --> 00:02:44,130
هل أعطاك أحد شيئا لتعبر به الحدود؟ -
لا يا سيدي -

13
00:02:44,422 --> 00:02:45,965
(أهلا بك في (كندا

14
00:02:59,520 --> 00:03:01,773
سيدي، عليك إبعاد سيارتك

15
00:03:01,981 --> 00:03:03,566
عليك أن تغادر

16
00:03:04,734 --> 00:03:07,654
لا يمكنك التوقف هناك
تابع السير

17
00:03:11,699 --> 00:03:13,701
أوقف السيارة الآن

18
00:03:15,912 --> 00:03:18,748
أوقف السيارة -
توقف وإلا أطلقت النار -

19
00:03:27,423 --> 00:03:30,176
اخرج من السيارة -
اخرج من المركبة -

20
00:03:30,468 --> 00:03:33,096
أبعد يديك عن المقود -
دعني أرى يديك -

21
00:03:33,262 --> 00:03:35,807
ارفع راحتي يديك باتجاهي -
اخرج من السيارة -

22
00:03:36,474 --> 00:03:38,977
اخرج من السيارة

23
00:03:39,936 --> 00:03:41,854
ارفع يديك في الهواء

24
00:03:43,940 --> 00:03:45,441
أبق يديك مرفوعتين

25
00:03:46,859 --> 00:03:49,404
تحرك إلى اليسار
ارفع يديك حيث أستطيع رؤيتهما

26
00:03:49,529 --> 00:03:52,532
توقف، ضع يديك على رأسك

27
00:03:54,450 --> 00:03:56,160
اركع على ركبتيك

28
00:03:59,789 --> 00:04:04,002
ضع يديك على الرصيف ببطء
واستلق على بطنك

29
00:04:05,753 --> 00:04:07,380
لا تتحرك

30
00:04:08,673 --> 00:04:11,217
عليكم الاتصال بالمباحث الفدرالية

31
00:04:11,384 --> 00:04:15,680
قتلت 10 أشخاص شهر الماضي -
عم تتحدث؟ -

32
00:04:15,888 --> 00:04:17,682
انظروا داخل السيارة

33
00:04:36,534 --> 00:04:39,746
اجعله ينهض، ليقف على قدميه

34
00:04:44,917 --> 00:04:47,337
هل تعني أنك قتلت
كل هؤلاء الناس؟

35
00:04:51,049 --> 00:04:52,842
قم بإجراء المكالمة

36
00:04:58,806 --> 00:05:01,476
(اسمه (وليام هايتاور
ويدّعي أنه خلال الشهر الماضي

37
00:05:01,601 --> 00:05:04,020
اختطف 10 أشخاص
(من شوارع (ديترويت

38
00:05:04,145 --> 00:05:06,773
ثم قتَلهم وتخلّص من جثثهم
(عبر الحدود في (كندا

39
00:05:06,898 --> 00:05:09,734
هل أخبرهم بموقع الجثث؟ -
قال أنه سيخبر المباحث الفدرالية فقط -

40
00:05:09,859 --> 00:05:11,653
هل لدينا تأكيد
بكون هؤلاء الناس مفقودين؟

41
00:05:11,778 --> 00:05:13,821
تم الإبلاغ عن فقدان 2 منهم
من قبل عائلاتهم منذ أشهر

42
00:05:13,946 --> 00:05:17,867
لكن تبين أنهم مشرّدون، نواجه
صعوبة في إيجاد أية معلومات عنهم

43
00:05:17,992 --> 00:05:20,453
(غارسيا) -
سأتابع الأمر بجهد يا سيدي -

44
00:05:20,620 --> 00:05:23,039
ماذا نعرف عن هذا الرجل؟ -
قبل شهرين من الآن -

45
00:05:23,164 --> 00:05:25,958
كان رقيبا في الجيش الأمريكي
(وخدم دورتين في (العراق

46
00:05:26,084 --> 00:05:28,586
وفقد ساقه اليسرى
في كمين على جانب الطريق

47
00:05:28,711 --> 00:05:31,339
تم تسريحه بعد منحه وسام
القلب الأرجواني" وشهادة تقدير لشجاعته"

48
00:05:31,464 --> 00:05:34,050
والشرطة الملكية الكندية الراكبة
تطلب مساعدتنا؟

49
00:05:34,175 --> 00:05:37,095
ليس لديهم خيار آخر -
أفلت بارتكاب 10 جرائم قتل -

50
00:05:37,220 --> 00:05:38,930
فلماذا صدم حجرة الحراسة بسيارته؟

51
00:05:39,055 --> 00:05:43,184
ربما كان يحاول الانتحار وأن يودي
بحياة أكبر عدد ممكن من الناس معه

52
00:05:43,309 --> 00:05:46,270
قد تكون هذه أيضا حالة
من اضطراب ما بعد الصدمات

53
00:05:46,396 --> 00:05:48,690
لا أدري -
أنعتقد أنه صادق؟ -

54
00:05:48,815 --> 00:05:51,150
أعتقد أن عدد الجثث الكبير هذا
يمنعنا من المجازفة

55
00:05:53,600 --> 00:06:27,300
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

56
00:06:28,013 --> 00:06:31,016
:(قال (فلانري أوكونر"
"لو لم يكن هناك جحيم

57
00:06:31,141 --> 00:06:35,145
لكنا كالحيوانات"
"فبلا جحيم لا توجد كرامة

58
00:06:35,270 --> 00:06:39,482
قام بتوثيقهم جميعا بالتفصيل
الأسماء والصور والتواريخ

59
00:06:39,607 --> 00:06:41,776
والمواقع التي أخذهم منها -
لديه خلفية عسكرية -

60
00:06:41,901 --> 00:06:44,320
يجب أن يكون منظما -
ليس لديه أسلوب محدد -

61
00:06:44,446 --> 00:06:47,490
الأمر الثابت الوحيد
هو اختطافهم جميعا من نفس المنطقة

62
00:06:47,615 --> 00:06:49,868
ماذا نعرف عن ذلك؟ -
(تُدعى منطقة (كاس كوريدور -

63
00:06:49,993 --> 00:06:55,749
إنها هنا، فيها تركز كبير
لتجارة المخدرات والدعارة والتشرد

64
00:06:55,874 --> 00:06:59,085
سلوك عالي المخاطرة -
ربما يتعلق الأمر بالفرصة بالنسبة له -

65
00:06:59,210 --> 00:07:00,795
أكثر منه بعلم ضحايا الجرائم -
(مورغن) و(برينتيس) -

66
00:07:00,920 --> 00:07:02,672
عندما نهبط، أريد أن تتجها
إلى (ديترويت) مباشرة

67
00:07:02,797 --> 00:07:05,300
حاولا معرفة شيء مما يدور في الشارع
أريد التأكد من وجود جريمة

68
00:07:05,425 --> 00:07:06,885
قبل أن نتعمق في الأمر

69
00:07:07,052 --> 00:07:09,804
(سمعت بأن (ديترويت
جميلة خلال الربيع

70
00:07:11,181 --> 00:07:14,601
وسيلتقي بقيتنا بالملحق القانوني
قبل الذهاب إلى الشرطة الكندية الملكية

71
00:07:14,726 --> 00:07:17,854
في الواقع، قال الضابط المسؤول
أن فريقه جزء من زمالة

72
00:07:17,979 --> 00:07:19,981
منحتها وحدة تحليل السلوك
لتدريب قوات الشرطة

73
00:07:20,106 --> 00:07:21,941
على تحديد
الخصائص العامة للمجرمين

74
00:07:22,067 --> 00:07:24,277
كانت تلك أول دورة عقدناها

75
00:07:25,236 --> 00:07:26,738
(جيف بدويل) -
أتعرفه؟ -

76
00:07:26,863 --> 00:07:28,531
نعم -
أهو بارع؟ -

77
00:07:28,698 --> 00:07:30,617
يستحسن أن يكون كذلك
لقد دربته

78
00:07:30,992 --> 00:07:33,161
مقر الشرطة الملكية الكندية الراكبة"
"(ويندسور)، (أونتاريو)، (كندا)

79
00:07:33,661 --> 00:07:35,538
(دايف) -
كيف حالك يا (جيف)؟ -

80
00:07:35,663 --> 00:07:39,334
أتعني إلى جانب محاولة القتلة
المتسلسلين القضاء على ضباط الحدود؟

81
00:07:39,459 --> 00:07:42,712
جيف بدويل)، أعرفك بالعملاء)
(آرون هوتشنر) و(سبنسر ريد)

82
00:07:42,837 --> 00:07:44,923
(و(جنيفر جارو -
شكرا على قدومكم -

83
00:07:45,048 --> 00:07:48,009
لدي لوحة تحمل أسماء الضحايا
وجدول زمني على الشاشات

84
00:07:48,134 --> 00:07:51,471
في غرفة الاجتماعات، إذا احتجتم
إلى شيء فالمكان تحت تصرفكم

85
00:07:51,596 --> 00:07:53,014
نقدّر لك ذلك -
لا تشكرني أنا -

86
00:07:53,139 --> 00:07:56,184
اشكر المشتبه به المجهول
فهو من وضعكم في موقع المسؤولية

87
00:07:56,309 --> 00:07:59,354
أرى أنك كنت منتبها في الصف -
(سأتحدث إلى (غارسيا -

88
00:07:59,479 --> 00:08:01,481
لأرى إن حالفها الحظ
في تحديد مواقع أفراد العائلات

89
00:08:01,606 --> 00:08:03,274
وتفقدي السجلات بحثا
عن عبور متكرر للحدود

90
00:08:03,400 --> 00:08:05,485
لنرى إن كان بإمكاننا مطابقة ذلك
مع أيام اختفاء الضحايا

91
00:08:05,610 --> 00:08:08,029
سأفعل ذلك -
هل تصدّق أنه قتل كل هؤلاء؟ -

92
00:08:08,154 --> 00:08:10,907
هذا يناسب تحليل شخصيته -
كيف ذلك؟ -

93
00:08:11,449 --> 00:08:14,202
لقد تعرّض مؤخرا لإصابة جسدية
قد تسبّب له التوتر

94
00:08:14,327 --> 00:08:17,038
وثمة تفاوت كبير بين الضحايا
ولا توجد جثث

95
00:08:17,163 --> 00:08:19,874
وعبور محتمل للحدود
بين أرضين مختلفتين تماما

96
00:08:19,999 --> 00:08:23,878
لتحقيق ذلك، يجب
أن يكون المرء ذكيا ومنظما

97
00:08:24,004 --> 00:08:27,215
وسهل الحركة وسليم الجسم -
الخلفية العسكرية توفّر ذلك -

98
00:08:27,340 --> 00:08:29,926
تماما -
يبدو أنه يجمع ضحاياه -

99
00:08:30,051 --> 00:08:34,180
بدء بالرجال ثم النساء
ثم يعود إلى الرجال

100
00:08:34,681 --> 00:08:37,100
ماذا تستنتج من ذلك؟ -
لا شيء حاليا -

101
00:08:37,225 --> 00:08:40,645
هل اتصل بعائلته؟ -
رفض وجود المحامي أيضا -

102
00:08:40,770 --> 00:08:43,440
أهو تحت الاستجواب؟ -
إنه بانتظارنا -

103
00:08:46,901 --> 00:08:50,363
هذا الرجل من الجيش الأمريكي
وطالب بالتحدث إلى المباحث الفدرالية

104
00:08:50,488 --> 00:08:55,035
لن يقبل التحدث إلى أحد
سوى الشخص المسؤول باعتقاده

105
00:08:55,493 --> 00:08:58,288
بالطبع، سآخذكم إليه

106
00:09:04,711 --> 00:09:06,463
هل اهتاج؟

107
00:09:07,213 --> 00:09:08,965
لم يجفل حتى

108
00:09:10,216 --> 00:09:11,760
هل يعلم بوجودنا هنا؟

109
00:09:11,885 --> 00:09:13,762
لقد أخبرناه -
جيد -

110
00:09:16,556 --> 00:09:18,725
ألن تستجوبه؟

111
00:09:18,892 --> 00:09:21,102
إذا دخلت الآن فسأمنحه السلطة

112
00:09:21,227 --> 00:09:23,688
وإذا انتظرت وجمعت المعلومات

113
00:09:24,147 --> 00:09:25,732
ستكون المقابلة تحت سيطرتي

114
00:09:27,650 --> 00:09:29,444
ستتركه ينتظر بقلق إذن

115
00:09:30,195 --> 00:09:31,696
(لنرى ماذا سنجد في (ديترويت

116
00:09:36,368 --> 00:09:39,204
لا أعتقد أن المساعدة الحكومية
ستغطي كل هذا

117
00:09:39,329 --> 00:09:42,332
هل يبدو لك أي شيء غريبا؟ -
نعم، لقد نصبوا معسكرات -

118
00:09:42,457 --> 00:09:45,335
لا أرى شخصا واحدا
يعزل نفسه عن الآخرين

119
00:09:45,460 --> 00:09:47,712
لا يرى المشرّدون عادة
أن الجماعة تجلب السلامة

120
00:09:47,837 --> 00:09:50,256
إلا إذا أثار شيء ما خوفهم
ودفعهم إلى تغيير سلوكهم

121
00:09:50,382 --> 00:09:52,676
انظري إلى هذا
تجار مخدرات في العلن

122
00:09:52,801 --> 00:09:55,679
وبائعات الهوى يعملن في مجموعات
لو قتل الرجل 10 أشخاص حقا

123
00:09:55,804 --> 00:09:58,181
فلا أعرف كيف أمكنه
فعل ذلك دون شهود

124
00:09:59,349 --> 00:10:01,226
كيف تريدين أن نقسم العمل؟

125
00:10:01,559 --> 00:10:05,355
أعتقد أن علينا البدء بآخر الضحايا
لنتأكد من وجود جريمة من الأساس

126
00:10:05,855 --> 00:10:08,733
ما رأيكِ بالبدء بالمدمنين
وسأتولى الساقطات؟

127
00:10:08,858 --> 00:10:10,235
أنت تحلم

128
00:10:10,694 --> 00:10:13,655
أيتها السيدتان، هل رأيتما هذين
الرجلين؟ هل هما مألوفان؟

129
00:10:16,741 --> 00:10:19,786
كيف الحال يا صديقي؟
هل رأيت رجلا بهذا الشكل؟

130
00:10:20,078 --> 00:10:22,038
نعم؟ لا؟

131
00:10:25,583 --> 00:10:27,919
أتمانع لو طرحت عليك
بضعة أسئلة يا صديقي؟

132
00:10:28,378 --> 00:10:30,046
هذا يتوقف على ما تسأل عنه

133
00:10:37,887 --> 00:10:40,265
هل تعرفه؟ -
(إنه (تشارلز -

134
00:10:40,390 --> 00:10:44,102
لا أعرف اسم عائلته -
أرأيته يوما يتشاجر مع أحدهم؟ -

135
00:10:44,352 --> 00:10:46,021
كان (تشارلز) مدمنا

136
00:10:46,646 --> 00:10:48,440
والمدمنون يريدون السلام

137
00:10:48,565 --> 00:10:51,234
قلت أنه كان مدمنا
أتعرف شيئا لا أعرفه؟

138
00:10:51,359 --> 00:10:52,819
أعلم فقط أنه اختفى

139
00:10:53,903 --> 00:10:55,447
منذ يومين

140
00:10:56,448 --> 00:10:59,701
أهذا أمر غريب؟ أن يختفي
لمدة يومين بهذه الطريقة؟

141
00:10:59,826 --> 00:11:02,328
الكثير من الناس يختفون هذه الأيام

142
00:11:02,662 --> 00:11:04,748
وعندما يختفون فهم لا يعودون

143
00:11:04,873 --> 00:11:07,292
لكن لا بد أن هذا يحدث هنا كثيرا
أليس كذلك؟

144
00:11:07,417 --> 00:11:09,002
ليس بهذا الشكل

145
00:11:09,627 --> 00:11:12,297
تكون الفتاة في الشارع
وتختفي في اليوم التالي

146
00:11:12,422 --> 00:11:16,092
نحاول البقاء معا، لكن عندما
يقود الزبون مبتعدا تبقى الفتاة وحدها

147
00:11:16,468 --> 00:11:18,928
ماذا يدفعك للظن
بأنهن لا يغادرن ببساطة؟

148
00:11:19,137 --> 00:11:21,806
ليس من السهل
الخروج من هذه الحياة

149
00:11:21,931 --> 00:11:23,350
صدقيني

150
00:11:24,517 --> 00:11:26,227
هل تعرفين هذا الرجل؟

151
00:11:26,353 --> 00:11:29,147
إنه يتواجد هنا دائما -
هل حاول أحد مضايقته؟ -

152
00:11:29,272 --> 00:11:32,442
إنه يحمل مسدسا
لا أحد يعبث معه

153
00:11:32,567 --> 00:11:34,486
لكنه يعبث معكم جميعا، صحيح؟

154
00:11:35,070 --> 00:11:36,571
ليس الأمر كذلك بالضبط

155
00:11:36,696 --> 00:11:40,116
أحتاج إلى معرفة كل ما يفعله
هذا الرجل، كيف يتكلم

156
00:11:40,241 --> 00:11:44,287
وكيف يتحرك، كل ما يتعلق بسلوكه
أيمكنك فعل هذا لأجلي؟

157
00:11:46,915 --> 00:11:48,750
نعم، فهمت

158
00:11:49,668 --> 00:11:51,670
أهو (مورغن)؟ -
إننا مستعدون -

159
00:11:59,803 --> 00:12:03,264
أنا (آرون هوتشنر)، رئيس وحدة
تحليل السلوك في المباحث الفدرالية

160
00:12:03,556 --> 00:12:06,351
أتيت لتحليلي -
لا، أتيت لسماع اعترافك -

161
00:12:06,476 --> 00:12:08,186
ومعرفة الموقع الذي
رميت فيه جثث ضحاياك

162
00:12:08,311 --> 00:12:12,273
"أم أنك تضيع وقتي؟" -
"أعطيتكم الأسماء والتواريخ" -

163
00:12:12,399 --> 00:12:14,192
لم تخبرني بموقع
التخلص من الجثث

164
00:12:17,779 --> 00:12:19,322
هل كنت عريفا؟

165
00:12:20,031 --> 00:12:22,242
قدت قوات عسكرية
وعلى الأرجح فقدت رجالا

166
00:12:22,492 --> 00:12:24,411
فقدت البعض منهم -
...كيف كان آباءهم سيشعرون -

167
00:12:24,536 --> 00:12:26,788
لو كانوا يجهلون
إن كان ابنهم حيا أم ميتا

168
00:12:26,913 --> 00:12:30,250
لا تعظني بشأن إبلاغ العائلات

169
00:12:30,375 --> 00:12:34,212
لقد وقفت على عتبات أبواب الناس
لا أحد يكترث بهم

170
00:12:34,754 --> 00:12:37,132
لم أكترث أنا؟ -
ها قد بدأنا -

171
00:12:38,550 --> 00:12:40,844
ماذا تعني؟ -
لا يبدأ الاستجواب فعلا -

172
00:12:40,969 --> 00:12:43,930
إلّا عند الكذبة الأولى -
"(هذا هو المقصود يا (وليام" -

173
00:12:44,055 --> 00:12:46,558
تحدثنا إلى الناس في الشارع"
"كنت هناك كل ليلة

174
00:12:46,683 --> 00:12:50,020
لقد التقطت صورهم
وشطبت أسماءهم في دفتر

175
00:12:50,895 --> 00:12:53,231
ماذا في ذلك؟ -
كان سلوكك كأنك تحميهم -

176
00:12:53,356 --> 00:12:55,608
كأنك موظف في الجيش يتحقق
من وجود الجنود في أسرّتهم

177
00:12:55,734 --> 00:12:58,945
لقد بذلت الكثير من الجهد
لتعترف بجريمة لم ترتكبها

178
00:12:59,070 --> 00:13:01,698
الناس في الشارع

179
00:13:02,157 --> 00:13:03,992
هل أخبروك بأن
هناك أشخاصا مفقودين؟

180
00:13:04,117 --> 00:13:07,287
إذا كان فريقي هنا فثمة
قضايا لسنا نعمل عليها

181
00:13:07,412 --> 00:13:10,457
أنت تضيع وقتنا -
10 أشخاص ميتين -

182
00:13:10,915 --> 00:13:13,793
ألا يكفيك ذلك؟ -
"شاهدت شريط عبورك للحدود" -

183
00:13:13,918 --> 00:13:16,796
مرارا وتكرارا، انتظرت خروج"
"جميع الحراس من الحجرة

184
00:13:16,921 --> 00:13:19,883
قبل أن تصدم السيارة بها، لو أردت
قتل الناس فقد أتيحت لك الفرصة

185
00:13:20,008 --> 00:13:23,094
هل أنت تحقق
في جرائم القتل تلك أم لا؟

186
00:13:24,429 --> 00:13:26,389
هل ذلك هو هدفك إذا؟

187
00:13:27,640 --> 00:13:29,476
التأكد من أننا نجري التحقيق؟

188
00:13:30,018 --> 00:13:33,897
،لو شككت بتعرض الناس للقتل
(كان عليك اللجوء للشرطة في (ديترويت

189
00:13:34,689 --> 00:13:36,524
لقد فعلت ذلك

190
00:13:37,859 --> 00:13:39,778
...3 مرات، وقالوا لي

191
00:13:39,903 --> 00:13:42,781
إن نمط الأشخاص الذين
كنت أبحث عنهم كثيرا ما يختفون

192
00:13:43,156 --> 00:13:46,368
قالوا أن تلك
هي طبيعة حياة الشوارع

193
00:13:48,411 --> 00:13:52,248
هل تعتقد أن الأشخاص
الذين أريتك إياهم مفقودين؟

194
00:13:52,916 --> 00:13:56,795
أعتقد أن هذا محتمل -
لا تعطني إجابة سياسية -

195
00:14:01,508 --> 00:14:04,052
أخبرني بما حدث في الليلة
السابقة لعبور الحدود

196
00:14:05,762 --> 00:14:07,389
عددت الأشخاص

197
00:14:09,182 --> 00:14:12,143
كل ليلة خلال الشهر الماضي"
"(كما نفعل في (بغداد

198
00:14:13,478 --> 00:14:16,815
في تلك الليلة، رأيت أن صبيا يدعى"
"تشارلز) لم يكن في مكانه المعتاد)

199
00:14:16,940 --> 00:14:19,150
"فعددت مرة أخرى"

200
00:14:19,275 --> 00:14:21,903
ولم يظهر؟ -
مع حلول الصباح عرفت -

201
00:14:22,028 --> 00:14:24,948
أنه اختفى -
(وليام) -

202
00:14:25,699 --> 00:14:29,661
لا يفعل المرء ما فعلته
بدافع الشرف، بل بدافع الحب

203
00:14:31,621 --> 00:14:34,499
عمن كنت تبحث
في الشوارع كل ليلة؟

204
00:14:36,292 --> 00:14:38,169
(عدت إلى الوطن من (العراق

205
00:14:38,461 --> 00:14:41,715
وكان أول ما أخبرتني به أمي"
"(هو أن شقيقتي الصغرى (لي

206
00:14:41,840 --> 00:14:43,591
أصبحت في الشارع

207
00:14:46,177 --> 00:14:48,013
وطلبت مني أن أجدها

208
00:14:48,221 --> 00:14:51,141
"ألم تستطع ذلك؟" -
"استطعت إيجادها مرة" -

209
00:14:51,891 --> 00:14:53,476
"وأعدتها إلى المنزل"

210
00:14:54,144 --> 00:14:55,770
"وأطعمناها"

211
00:15:00,233 --> 00:15:03,862
كانت تضع شارة الاسم العسكرية
الخاصة بي لجلب الحظ السعيد

212
00:15:04,612 --> 00:15:08,575
وبعد أسبوعين
عادت إلى الشوارع مجددا

213
00:15:10,910 --> 00:15:12,579
وكانت تلك هي النهاية

214
00:15:14,581 --> 00:15:17,250
وليام)، لديك معلومات كثيرة)
عن الضحايا المحتملين الآخرين

215
00:15:17,375 --> 00:15:19,127
لم لا تملك معلومات عن (لي)؟

216
00:15:20,628 --> 00:15:22,964
أخفيتها في الإطار الاحتياطي

217
00:15:24,716 --> 00:15:26,301
في سيارتي

218
00:15:29,512 --> 00:15:33,058
كنت بحاجة إلى الانتظار
إلى أن أتأكد

219
00:15:37,270 --> 00:15:39,230
من أنكم ستساعدونني

220
00:15:40,982 --> 00:15:45,320
وليام)، هل تسمعني؟)"
"هناك أمر سيء يحدث، المكان مظلم

221
00:15:45,445 --> 00:15:47,322
"لا أعرف إلى أين يأخذني"

222
00:15:47,447 --> 00:15:49,199
انقطع الإرسال بعد ذلك -
...هل تلك نفس الليلة -

223
00:15:49,324 --> 00:15:51,910
التي تركت فيها منزل والدتها؟ -
طلب (هايتاور) خدمة من الجيش -

224
00:15:52,035 --> 00:15:54,162
تعقبوا المكالمة إلى برج
(للإرسال الخلوي في (كندا

225
00:15:54,287 --> 00:15:55,747
بعد الحدود بقليل
(في (بورت هيورون

226
00:15:55,872 --> 00:15:57,749
هذا يفسر عبوره للوصول
إلى منطقة سلطاتكم القانونية

227
00:15:57,874 --> 00:16:00,210
وهي طريقة مضمونة
لتدخل المباحث الفدرالية

228
00:16:00,335 --> 00:16:03,588
علم أننا سنحقق في قضية مواطن
أمريكي محتجز بتهم قتل متعددة

229
00:16:03,713 --> 00:16:05,840
هل تصدقونه؟ -
أنا أصدقه -

230
00:16:06,800 --> 00:16:08,468
(أخبريني يا (غارسيا -
"لدي أخبار سارة وسيئة" -

231
00:16:08,593 --> 00:16:11,221
لدي أسماء عبرت الحدود
بشكل متكرر في التواريخ المعنية

232
00:16:11,346 --> 00:16:13,640
المشكلة هي أن لدي المئات
من الأشخاص وحسب معرفتي

233
00:16:13,765 --> 00:16:16,101
إذا لم تظهر
رخصة القيادة أية سوابق

234
00:16:16,226 --> 00:16:19,062
فستتمكن من العبور بسهولة

235
00:16:19,187 --> 00:16:22,023
إنها محقة، إنها أكثر نقاط الحدود
(ازدحاما في (أمريكا الشمالية

236
00:16:22,148 --> 00:16:24,401
هناك مركبات تجارية كثيرة
وهي شاحنات في أغلب الأحيان

237
00:16:24,526 --> 00:16:26,486
التوقف والتفتيش
يتسببان بتأخير كبير

238
00:16:26,611 --> 00:16:29,197
إذن فهو يتمتع بحرية المرور -
...وعندما يعبر -

239
00:16:29,322 --> 00:16:32,158
يجد غابات شاسعة
ليخفي ما يفعله

240
00:16:35,203 --> 00:16:36,788
"(كندا)، (أونتاريو)"

241
00:18:59,956 --> 00:19:02,333
عودوا

242
00:19:58,514 --> 00:20:01,851
لا أفهم، لم علينا
التحدث على انفراد؟

243
00:20:04,937 --> 00:20:08,649
(نريد أن تسلّمنا (وليام هايتاور -
لا أستطيع فعل ذلك -

244
00:20:08,775 --> 00:20:10,777
لقد قام بتوثيق مجموعة الضحايا
(المحتملين في (ديترويت

245
00:20:10,902 --> 00:20:14,614
إنه أفضل وسيلة لمراقبة الشارع -
حاول قتل 5 حراس على الحدود -

246
00:20:14,739 --> 00:20:17,742
لا يمكنك جعل الأمر شخصيا -
أليس هذا ما تفعلونه بي؟ -

247
00:20:17,867 --> 00:20:20,870
تستغلّ علاقتنا
لتدفعني إلى إطلاق سراح سجين

248
00:20:21,079 --> 00:20:22,955
أحترم ما علمتني إياه
لكن بعد أن تغادر

249
00:20:23,081 --> 00:20:24,832
يجب أن أبقى قادرا
على النظر في عيون رجالي

250
00:20:24,957 --> 00:20:27,085
افعل ما بإمكانك إذن
للقبض على الفاعل

251
00:20:27,210 --> 00:20:30,546
ليس الأمر بهذه البساطة -
هل يضغط عليك المسؤولون عنك؟ -

252
00:20:30,671 --> 00:20:33,341
لن يسمحوا لي بتحويل
وليام هايتاور) إلى بطل)

253
00:20:33,466 --> 00:20:36,511
هذا المجرم المجهول
يقتل كل يومان أو ثلاثة

254
00:20:36,636 --> 00:20:39,680
مما يعني أنه على وشك
العودة لاصطياد فريسة جديدة

255
00:20:40,223 --> 00:20:42,475
سلّمه إلى المباحث الفدرالية
(ما دام في (ديترويت

256
00:20:42,600 --> 00:20:45,394
وبعد إقفال القضية
سنعيده إلى سلطتكم القانونية

257
00:20:46,395 --> 00:20:48,314
هذا مكتبك وقرارك

258
00:20:52,193 --> 00:20:53,986
يمكنهم فصلي إن أرادوا ذلك

259
00:21:06,124 --> 00:21:09,001
يقولون أن المرء يعتاد عليها

260
00:21:11,546 --> 00:21:14,340
لكنها تؤلمني بشدة حاليا

261
00:21:18,428 --> 00:21:20,638
نريد أن تكون معنا
(في (كاس كوريدور

262
00:21:25,893 --> 00:21:27,979
ماذا تريدون أن أفعل؟ -
نفس ما كنت تفعله -

263
00:21:28,104 --> 00:21:31,232
سنقوم بتفقّد المكان ليلا
أنت طورت علاقة تآلف مع أولئك الناس

264
00:21:31,357 --> 00:21:34,986
إذا حدث شيء فسيكون
رد فعلنا أسرع وبعدد أكبر

265
00:21:35,403 --> 00:21:37,780
هل دائرة شرطة (ديترويت) معنا؟

266
00:21:38,197 --> 00:21:40,032
إننا نكلمهم بذلك الشأن الآن

267
00:21:52,503 --> 00:21:55,465
"وليام هايتاور)، نعم، أذكره)"

268
00:21:55,590 --> 00:21:58,551
كان صادقا وتعاطفت معه -
لكنك لم تحققي في الأمر -

269
00:21:58,676 --> 00:22:01,345
لا تحب العائلات رؤية ما نفعله
إنهم يفضلون تصديق كون إحداهن ميتة

270
00:22:01,471 --> 00:22:04,182
على الاعتراف بأنها تمارس
(الدعارة في (شيكاغو) أو (تورنتو

271
00:22:04,307 --> 00:22:06,142
(نعتقد أن (وليام هايتاور
قد يكون على حق

272
00:22:06,267 --> 00:22:07,935
قد يكون هناك قاتل متسلسل

273
00:22:08,060 --> 00:22:11,147
نود أن تفتحوا سجلاتكم
وتسمحوا لمحلّلينا برؤية التقارير

274
00:22:11,272 --> 00:22:14,400
من الأشهر الماضية لنرى
إن كان ثمة تغيير في نمط الجرائم

275
00:22:14,525 --> 00:22:16,819
إزعاجات أو اعتداءات
قد تكون متصلة

276
00:22:16,986 --> 00:22:18,821
يمكنني القيام بذلك -
ونود أيضا إعطاء زملائك -

277
00:22:18,946 --> 00:22:21,949
التحليل عندما نحصل عليه
لنرى إن كانوا سيستنتجون شيئا

278
00:22:22,408 --> 00:22:26,621
لا بأس، كيف أقنَع المباحث الفدرالية
بالبحث في الأمر؟

279
00:22:27,413 --> 00:22:30,374
صدم سيارته بحجرة الحراسة
(على حدود (بورت هيورون

280
00:22:30,500 --> 00:22:33,127
ثم اعترف بقتل 10 أشخاص

281
00:22:33,252 --> 00:22:35,088
حقا؟ -
نعم -

282
00:22:36,672 --> 00:22:40,635
كم ضحية قال؟ -
11 محتملين ومنهم شقيقته -

283
00:22:44,013 --> 00:22:45,890
نعم يا سيدتي
إننا نعتبرهم مفقودين الآن

284
00:22:46,015 --> 00:22:50,144
سأتصل بك حالما
أعرف معلومات أكثر، حسنا

285
00:22:50,770 --> 00:22:53,731
كيف تسير الأمور؟ -
أغلبية الناس في الشارع -

286
00:22:53,856 --> 00:22:56,984
(ليسوا حتى من (ديترويت
ولا نعرف أسماء عائلات معظمهم

287
00:22:57,110 --> 00:23:00,238
ولا نعرف بلداتهم، إلا في حال وجود
تقرير عن اختفاء أحدهم في مكان ما

288
00:23:00,363 --> 00:23:02,573
يكاد الأمر يكون مستحيلا -
معظم عائلات هؤلاء الأشخاص -

289
00:23:02,698 --> 00:23:04,492
على الأرجح فقدوا الأمل
في رؤيتهم مجددا منذ زمن طويل

290
00:23:04,659 --> 00:23:06,369
الأم لا تستسلم أبدا

291
00:23:12,417 --> 00:23:14,961
هلّا أعطيتني تقرير
اعتقال (وليام هايتاور)؟

292
00:23:19,715 --> 00:23:21,759
(نعم يا (غارسيا -
(شيرلوك)، أنا (واتسن) -

293
00:23:21,884 --> 00:23:23,636
أعتقد أنني وجدت شيئا -
ماذا لديك؟ -

294
00:23:23,761 --> 00:23:26,472
تحققت من تقارير الجرائم"
"في (ديترويت) خلال الشهر الماضي

295
00:23:26,639 --> 00:23:29,684
لأن (ديريك) و(إميلي) اعتقدا بفطنة
أنه قد يكون هناك اعتداءات ما

296
00:23:29,809 --> 00:23:31,727
أو إزعاجات لها علاقة
بالمجرم المجهول

297
00:23:31,853 --> 00:23:33,604
"وماذا وجدت؟" -
الأمر غريب جدا -

298
00:23:33,771 --> 00:23:37,233
لكن في 5 من ليال الاختطاف
(أبلغت دائرة شرطة (ديترويت

299
00:23:37,358 --> 00:23:40,570
عن اقتحام أو سطو
في مرفق طبي ما

300
00:23:40,695 --> 00:23:43,740
أي نوع من المرافق الطبية؟ -
"لدينا مستشفى" -

301
00:23:43,865 --> 00:23:46,117
وبنك للدم وشركة للتجهيزات الطبية"
"ومنظمة الصليب الأحمر

302
00:23:46,242 --> 00:23:48,286
هل كان يسرق المواد المخدرة؟ -
هذا هو الغريب في الأمر -

303
00:23:48,411 --> 00:23:52,498
ليس سارق أدوية للانتشاء، المواد التي
أخذها تستخدم للتخدير في العمليات

304
00:23:52,623 --> 00:23:55,543
"ومعدات تعقيم وحقَن"

305
00:23:55,668 --> 00:23:58,671
لم يأخذ مخدرات -
غارسيا)، ما مواقع هذه الأماكن؟) -

306
00:23:58,796 --> 00:24:00,423
"(شارع (بتنام) و(سانت أنطوان"

307
00:24:00,548 --> 00:24:02,592
(و(إيست هانكوك"
"(وجادة (مارتن لوثر كنغ

308
00:24:02,717 --> 00:24:06,137
(كلها في منطقة (كاس كوريدور -
ألديك لائحة بما سرق عدا ذلك؟ -

309
00:24:06,262 --> 00:24:09,140
أنابيب حقن وريدية ومضخة سوائل
(ووحدات دم من فئة (أو سالب

310
00:24:09,265 --> 00:24:12,602
وأنابيب للصدر
ومعدات خياطة طبية وشريط لاصق

311
00:24:12,727 --> 00:24:14,270
(شكرا جزيلا يا (غارسيا

312
00:24:14,520 --> 00:24:17,482
الأشخاص العاديون لا يعرفون
كيفية وصل أنبوب بمضخة سوائل

313
00:24:17,607 --> 00:24:20,359
أو أن فئة (أو سالب) هي فئة الدم
الآمنة الوحيدة لأية ضحية

314
00:24:20,485 --> 00:24:22,987
سأخبر (هوتش) بأننا نعتقد
أننا عرفنا ماذا يفعل بهم

315
00:24:25,740 --> 00:24:28,785
نعتقد أن الرجل الذي نبحث عنه"
"هو شخص سادي جنسيا

316
00:24:28,910 --> 00:24:33,247
ما يعنيه ذلك هو أن التعذيب
بالنسبة إليه بديل عن العلاقة الجنسية

317
00:24:33,372 --> 00:24:37,126
وكونه يسرق معدات طبية
مثل مواد التعقيم والتخدير

318
00:24:37,251 --> 00:24:40,463
يشير إلى أنه ربما يجري التجارب
أو العمليات الجراحية على ضحاياه

319
00:24:40,588 --> 00:24:44,509
نعتقد أن المجرم يستمد الرضى
من قدرته على إبقاء ضحاياه أحياء

320
00:24:44,634 --> 00:24:46,344
"حتى يتحملوا المزيد من العذاب"

321
00:24:46,469 --> 00:24:49,305
"الأشياء المسروقة محددة بشكل دقيق"

322
00:24:49,430 --> 00:24:51,557
مما يدفعنا للاعتقاد"
"بأن لديه خلفية في الطب

323
00:24:51,682 --> 00:24:54,227
تحققوا من الملفات التأديبية
في المستشفيات وكليات الطب

324
00:24:54,352 --> 00:24:57,396
ومنظمات الرعاية الصحية في المجتمع
لأن الناس سيلاحظون سلوكه

325
00:24:57,522 --> 00:25:00,733
هذا شخص يتطوع
لإجراء عمليات مؤلمة

326
00:25:00,858 --> 00:25:05,947
وقد يمضي وقتا طويلا في فحص
كسر في اليد أو انتفاخ في البطن

327
00:25:06,072 --> 00:25:09,242
وبعد يوم حافل، عندما يكون الجميع"
"مستنزفا بسبب الصدمات المتعددة

328
00:25:09,367 --> 00:25:12,703
والأجساد المشوهة، سيكون الشخص
الذي يلحّ على زملائه للخروج للشرب

329
00:25:12,829 --> 00:25:15,039
والتحدث عن يومهم -
نعرف فيما تفكرون -

330
00:25:15,164 --> 00:25:18,751
التحليل أمر جيد، لكن الفرصة
الكبرى لإيقاف هذا الرجل

331
00:25:18,876 --> 00:25:22,130
هي القبض عليه بالجرم المشهود -
"هذا المجرم المجهول شديد الذكاء" -

332
00:25:22,255 --> 00:25:25,633
ومن الواضح أنه شخص منظّم"
"استطاع اختطاف ضحايا مختلفين

333
00:25:25,758 --> 00:25:28,678
بقدرات مختلفة جدا
وكل ذلك من دون شهود

334
00:25:28,803 --> 00:25:32,223
إننا ننسّق مع الشرطة
(ومع عملائنا الميدانيين في (ديترويت

335
00:25:32,348 --> 00:25:35,435
وقد طلبنا أيضا من العريف
هايتاور) أن يكون دليلنا)

336
00:25:35,560 --> 00:25:37,979
(في شوارع (ديترويت
بينما هو تحت وصايتنا

337
00:25:38,104 --> 00:25:41,858
هذا كل شيء، لأية أسئلة
ابحثوا عني أو عن أحد العملاء

338
00:25:49,115 --> 00:25:51,784
ماذا تفعل هنا؟ -
أبلغنا كل أفراد العائلات -

339
00:25:51,909 --> 00:25:54,328
الذين استطعنا إيجادهم -
لم يكن لكم الحق بذلك -

340
00:25:54,454 --> 00:25:57,123
إنها ابنتها -
...لا، إنه أمر مختلف -

341
00:25:57,498 --> 00:25:59,834
(أن تعتقد أن (لي
مفقودة في الشوارع

342
00:26:00,460 --> 00:26:02,837
لا أريدها أن تعلم بوجود قاتل

343
00:26:03,212 --> 00:26:05,673
نعرف كيف سينتهي الأمر -
لا، لا نعرف ذلك -

344
00:26:05,798 --> 00:26:10,219
فعلت كل ما فعلته لأجد الحقيقة
حتى أهوّن عليها الأمر

345
00:26:10,344 --> 00:26:12,221
لا أريدها أن تعيش على الأمل

346
00:26:12,346 --> 00:26:15,183
هناك أمور أسوأ -
أنت مخطىء -

347
00:26:16,058 --> 00:26:19,353
الأنباء السيئة توقفنا لفترة محددة
لكننا بعدها نمضي في حياتنا

348
00:26:20,271 --> 00:26:22,273
الأمل يشلّنا

349
00:26:29,197 --> 00:26:31,157
قمتَ بفعل أحمق

350
00:26:33,951 --> 00:26:35,703
نعم يا سيدتي

351
00:26:36,162 --> 00:26:37,580
اقترب

352
00:26:47,090 --> 00:26:49,550
كل هؤلاء الناس مفقودين؟

353
00:26:50,218 --> 00:26:53,137
نعتقد ذلك -
هل لديكم أي مشتبه بهم؟ -

354
00:26:53,596 --> 00:26:56,808
لا، لكن لدينا خطة
لنحاول القبض عليه

355
00:26:56,933 --> 00:26:58,726
و(وليام) يساعدنا

356
00:27:01,562 --> 00:27:06,401
ابنتي، هل يوجد احتمال
بأن تكون على قيد الحياة؟

357
00:27:06,526 --> 00:27:08,027
هذا محتمل

358
00:27:08,236 --> 00:27:10,822
هل تعرفون ماذا يفعل بهم؟

359
00:27:12,115 --> 00:27:13,825
من الصعب أن نحدد

360
00:27:49,451 --> 00:27:51,828
"شرطة (ديترويت)، الدائرة الـ13"

361
00:27:55,250 --> 00:27:58,127
شكرا على تصديقي -
(أريدك أن تدرك يا (وليام -

362
00:27:58,253 --> 00:28:00,046
أننا حتى إذا قبضنا عليه

363
00:28:00,171 --> 00:28:02,549
الأرجح أنك ستمضي
(فترة في السجن في (كندا

364
00:28:02,674 --> 00:28:04,259
يمكنني التعايش مع ذلك

365
00:28:08,346 --> 00:28:10,473
المحققة (تاي بينينغ)، أعرفك
(بالعميل المشرف (آرون هوتشنر

366
00:28:10,598 --> 00:28:13,059
(كيف حالك؟ هذا (وليام هايتاور
سيساعدنا في الميدان

367
00:28:13,184 --> 00:28:15,979
(أعرفك بالعميلين (برينتيس
(و(مورغن) والمحققة (بينينغ

368
00:28:16,604 --> 00:28:18,147
التقينا من قبل

369
00:28:18,439 --> 00:28:21,734
أنا آسفة على عدم تحقيقي
في اختفاء شقيقتك

370
00:28:22,652 --> 00:28:25,280
يجب أن ننقسم إلى فرق لتغطية
الضحايا المحتملين من الذكور والإناث

371
00:28:25,405 --> 00:28:28,157
سنتولى الرجال -
سأعرفكم بهم -

372
00:28:28,283 --> 00:28:30,702
ابقوا قريبين من هواتفكم
إذا كان أحدهم غير موجود في موقعه

373
00:28:30,827 --> 00:28:32,954
فستتمكن المحققة (بينينغ) من إيصال
الاسم والوصف إلى سيارة الشرطة

374
00:28:33,079 --> 00:28:34,622
بأسرع ما يمكن

375
00:29:00,982 --> 00:29:03,109
هل تعتقد حقا أنه على وشك"
"اختطاف أحد آخر من جديد؟

376
00:29:03,234 --> 00:29:06,571
سيحدث ذلك قريبا، الليلة أو غدا
نعلم أنه يعمل على فترات متقاربة

377
00:29:06,696 --> 00:29:10,867
السؤال هو لماذا يبدّل بين الرجال
والنساء في مجموعات الضحايا؟

378
00:29:10,992 --> 00:29:12,744
بل لماذا يختطف الرجال أساسا؟

379
00:29:13,077 --> 00:29:15,747
ماذا تعنين؟ -
يعتبر أن من الممكن التخلص منهم -

380
00:29:15,872 --> 00:29:18,583
لا يهم إن كانوا ذكورا أم إناثا -
بالنسبة للساديين الجنسيين -

381
00:29:18,708 --> 00:29:21,753
ليس المهم أن يكونوا ذكورا أو إناثا
التعذيب هو البديل عن الجنس

382
00:29:21,878 --> 00:29:24,797
لكن ألن يكون من الأسهل
اختطاف بائعات الهوى؟

383
00:29:24,923 --> 00:29:27,008
إنها محقة، بائعة الهوى
قد تركب مع المجرم في السيارة

384
00:29:27,133 --> 00:29:29,719
إنها ضحية يمكن عزلها
عن الناس بسهولة دون شهود

385
00:29:29,844 --> 00:29:32,889
أما زالت والدة (هايتاور) هنا؟ -
إنها تستريح في مكتبي -

386
00:29:33,014 --> 00:29:35,058
جيه جيه)، حاولي أن تعرفي)
إن كانت مستعدة للتحدث إلينا

387
00:29:35,183 --> 00:29:37,018
أريد أن أعرف كل ما أستطيع
معرفته عن ابنتها

388
00:29:37,143 --> 00:29:40,146
وخلال ذلك الوقت، علينا أن نعرف
كيف يميز الضحايا الذكور من المجموعة

389
00:29:40,271 --> 00:29:43,107
(ونأمل أن يمنحنا (هايتاور
الأفضلية في الشارع

390
00:29:43,566 --> 00:29:46,611
تبقى هذه المجموعة
(قريبة من جادة (كاس

391
00:29:46,736 --> 00:29:49,614
ويبقين عادة في عند النواصي ولا يبتعدن

392
00:29:51,115 --> 00:29:52,909
كما قلت عندما أتيت
إلى هنا أول مرة

393
00:29:53,076 --> 00:29:56,412
ليس من السهل أن ينعزل أحد
كل شيء يحدث في العلن

394
00:29:56,538 --> 00:29:58,831
(حسن، هذا (والتر باترسون

395
00:29:58,957 --> 00:30:00,875
لقد عرفني على مجرى الأمور هنا

396
00:30:04,087 --> 00:30:05,547
(والتر)

397
00:30:13,763 --> 00:30:16,140
(هذه المحققة (بينينغ
(والعميل (مورغن

398
00:30:16,266 --> 00:30:19,269
إنهما بحاجة إلى ذكائك -
تعلمان أنه فقد أخته الصغرى، صحيح؟ -

399
00:30:19,394 --> 00:30:22,105
نعم، نعلم ذلك -
انشر الخبر -

400
00:30:22,897 --> 00:30:24,607
لم يأتيا لمضايقة أحد

401
00:30:25,441 --> 00:30:26,859
اعتن بنفسك

402
00:30:30,321 --> 00:30:32,865
إذن، ماذا تريدان أن تعرفا؟

403
00:30:33,324 --> 00:30:35,743
ماذا يدفعك للانفصال
عن الآخرين هنا؟

404
00:30:35,869 --> 00:30:38,913
لا شيء هذه الأيام -
لا بد من وجود شيء ما -

405
00:30:39,038 --> 00:30:41,875
أن تذهب إلى الحمام
أو تحضر الطعام أو المخدرات

406
00:30:42,000 --> 00:30:44,377
أو النساء؟ -
الجميع حذرون جدا حاليا -

407
00:30:44,502 --> 00:30:47,046
لا بد أن لدى الناس أسرار
(حتى في الشارع يا (والتر

408
00:30:47,171 --> 00:30:49,674
الشيء الوحيد
الذي أكتمه هنا هو المال

409
00:31:11,295 --> 00:31:13,214
هناك 3 نجهل مكانهن

410
00:31:13,339 --> 00:31:15,258
أهذه صورهن؟

411
00:31:18,845 --> 00:31:21,597
هل رأيت أيا من هؤلاء
الفتيات ترافق زبونا؟

412
00:31:22,098 --> 00:31:25,226
(رأيت (مونيكا) و(ساشا
(لا أعرف بشأن (كيلي

413
00:31:25,351 --> 00:31:27,061
أتعلمين إلى أين قد يذهبن؟

414
00:31:27,395 --> 00:31:30,023
هناك ساحة لوقوف السيارات
(في حديقة (كاس

415
00:31:30,148 --> 00:31:32,108
يجعلن الفتيات الزبائن
يركنون سياراتهم هناك

416
00:31:32,233 --> 00:31:35,278
أيتها المحققة (بينينغ)، أيمكنك استدعاء
عناصر إلى الحديقة؟ سأنتظر على الخط

417
00:31:35,403 --> 00:31:38,323
ماذا عن (كيلي)؟ هل يوجد سبب
لعدم رؤيتك لها وهي تغادر؟

418
00:31:38,448 --> 00:31:42,035
لا أدري، ربما تشتت انتباهي -
إذن فقد كانت هنا من قبل -

419
00:31:42,160 --> 00:31:44,329
نعم -
هل هناك سبب لتتسلل؟ -

420
00:31:44,454 --> 00:31:47,623
لا أعرف ماذا تفعل
إنها جديدة هنا

421
00:31:47,749 --> 00:31:51,294
(حسن، أكدت شرطة (ديترويت
وجود فتاتين مع زبائن في الساحة

422
00:31:51,419 --> 00:31:53,629
(في حديقة (كاس -
هناك فتاة ناقصة -

423
00:31:53,755 --> 00:31:55,715
أكنت تعرفين شقيقة (وليام)، (لي)؟

424
00:31:55,840 --> 00:31:59,510
هل ستدفع لي؟ -
أخبريهم إن كنت تعرفين شقيقتي -

425
00:32:00,178 --> 00:32:02,889
نعم، كنت أعرفها -
...هل هناك مكان -

426
00:32:03,014 --> 00:32:06,267
كانت تأخذ الزبائن إليه
ربما مكان لا يذهبن إليه الأخريات؟

427
00:32:06,392 --> 00:32:09,479
لم تفعل ذلك بشكل منتظم
حاولت إيجاد وظيفة حقيقية

428
00:32:09,604 --> 00:32:11,314
لكنها انتكست

429
00:32:11,439 --> 00:32:13,941
وقبل حوالي شهر ونصف
قالت أنها ستغادر

430
00:32:14,067 --> 00:32:16,110
آنذاك أخذتها إلى منزل أمي

431
00:32:16,235 --> 00:32:18,196
لم أرها منذ ذلك الحين

432
00:32:19,489 --> 00:32:24,035
(اختفت (لي)، وتوسّلت إلى (وليام
ليجدها لكن ذلك لم يكن منصفا بحقه

433
00:32:24,160 --> 00:32:26,454
أنا واثقة من أنه أراد إيجادها
بقدر ما أردت ذلك

434
00:32:26,579 --> 00:32:28,748
كان قد عاد لتوه إلى الوطن
وقد فقد ساقه

435
00:32:28,873 --> 00:32:31,501
وكان يذهب إلى جلسات
العلاج الطبيعي

436
00:32:31,626 --> 00:32:33,795
لم يكن قد استوعب
ما حصل له بعد

437
00:32:33,920 --> 00:32:35,755
لكنه وجدها -
في المرة الأولى -

438
00:32:35,880 --> 00:32:38,675
عادت إلى المنزل لمدة أسبوعين
جعلتها تحضر الاجتماعات

439
00:32:38,800 --> 00:32:40,677
حتى أنني دبرت لها المساعدة الحكومية

440
00:32:40,802 --> 00:32:44,430
ماذا حدث بعد ذلك؟ -
بعد وصول الشيك الأول بيوم -

441
00:32:44,555 --> 00:32:46,808
اختفت -
ماذا كان ذلك اليوم؟ -

442
00:32:46,933 --> 00:32:49,978
الثاني؟ -
ماذا لو كان ذلك هو السبب؟ -

443
00:32:50,103 --> 00:32:52,105
ماذا؟ -
(اختُطفت (لي هايتاور -

444
00:32:52,230 --> 00:32:55,191
في اليوم الثاني من الشهر
بعد أن قبضت شيك المساعدة الحكومية

445
00:32:55,316 --> 00:32:58,111
ماذا في ذلك؟ -
انظر إلى تواريخ الاختطاف الأخرى -

446
00:32:58,236 --> 00:33:01,155
تم خطف جميع الرجال بين اليوم
الأول والخامس عشر من الشهر

447
00:33:01,280 --> 00:33:02,865
عند إصدار شيكات
المساعدة الحكومية

448
00:33:02,991 --> 00:33:05,410
ماذا لو لم يكن عامدا في تنظيمهم
في مجموعات من رجال ونساء؟

449
00:33:05,535 --> 00:33:07,453
ماذا لو كانت هذه طريقته
في عزل ضحاياه؟

450
00:33:07,578 --> 00:33:10,581
أتعتقد أن لديه طريقة في عزلهم
بناء على طريقة قبضهم لشيكاتهم؟

451
00:33:10,707 --> 00:33:12,834
وفي بقية الشهر يلجأ
إلى اختطاف بائعات الهوى

452
00:33:12,959 --> 00:33:14,711
هذا يفسر النمط المتبع -
...علينا أن نعرف -

453
00:33:14,836 --> 00:33:16,921
أين يقبض الرجال شيكاتهم -
لا نعرف أسماء العائلات -

454
00:33:17,046 --> 00:33:18,673
ليست لدينا طريقة لإيجادهم -
مورغن)، حاول أن تعرف) -

455
00:33:18,798 --> 00:33:20,800
كيف يقبض المشردون
شيكات المساعدة الحكومية

456
00:33:20,925 --> 00:33:24,178
غارسيا)، أريد أن تعرفي)
(إذا كانت (لي هايتاور

457
00:33:24,304 --> 00:33:27,890
قد قبضت يوما شيك دعم حكومي -
حسنا، أنا أطبع بأقصى سرعة -

458
00:33:30,643 --> 00:33:32,145
(والتر)

459
00:33:37,025 --> 00:33:38,776
اسمع، عندما يتلقى أحد هنا
المساعدة الحكومية

460
00:33:38,901 --> 00:33:41,237
إلى أين يذهب لقبض الشيك؟

461
00:33:41,779 --> 00:33:43,948
هذا يعتمد على ما يريده -
ماذا تعني؟ -

462
00:33:44,115 --> 00:33:47,744
هذه الشيكات مقيدة، يمكن
إنفاقها إما على الطعام أو الإقامة

463
00:33:47,869 --> 00:33:49,245
حسنا

464
00:33:49,620 --> 00:33:51,873
الكثيرون هنا لا يريدون
الطعام أو الإقامة

465
00:33:51,998 --> 00:33:54,625
أهذا أحد أسرار المال
التي كنت تتحدث عنها؟

466
00:33:54,751 --> 00:33:58,338
هناك نزل في الشارع الثالت -
"(غرايبورن لودج)" -

467
00:33:58,504 --> 00:34:00,340
"43608، الشارع الثالث"

468
00:34:00,506 --> 00:34:02,175
صرفت (لي هايتاور) الشيك
هناك في الثاني من الشهر

469
00:34:02,425 --> 00:34:05,762
يصرفون الشيك مقابل 30 سنتا
للدولار بشرط ألا تقيم في الغرفة

470
00:34:05,928 --> 00:34:08,389
فتأخذ مالا للمخدرات
وتبقى في الشارع

471
00:34:08,514 --> 00:34:12,810
المدمنون يكتمون الأمر، ولا يريدون
أن يعرف أحد بامتلاكهم لكل ذلك المال

472
00:34:13,353 --> 00:34:16,731
هذا يفسّر انعزالهم -
وهم يبحثون عن شراء المخدرات -

473
00:34:16,898 --> 00:34:19,525
إذا ظنوا أن أحدهم تاجر
فسيذهبون إليه على الفور

474
00:34:20,401 --> 00:34:22,779
(شكرا يا (والتر -
شكرا -

475
00:34:25,490 --> 00:34:27,533
لا تنفقي كل
المال في مكان واحد يا عزيزتي

476
00:35:03,778 --> 00:35:05,363
ماذا يجري؟ -
الشرطة -

477
00:35:05,488 --> 00:35:08,533
المباحث الفدرالية
هل رأيت أيا من هؤلاء الرجال؟

478
00:35:10,284 --> 00:35:12,203
ربما -
لا تقل ربما، نعم أم لا؟ -

479
00:35:12,328 --> 00:35:15,039
هل أعطيتهم النقود
مقابل شيكات الدعم الحكومي؟

480
00:35:15,164 --> 00:35:17,667
إنهم بحاجة إلى المال
وأنا بحاجة إلى العمل

481
00:35:17,792 --> 00:35:19,544
لا يصاب أحد بأذى يا رفاق

482
00:35:19,669 --> 00:35:22,880
(حددت (غارسيا) موقع شقيقة (وليام
في هذا المكان ليلة اختفائها

483
00:35:23,006 --> 00:35:25,299
وكانت الأخريات هنا أيضا -
هل رأيت هذه الفتاة؟ -

484
00:35:25,425 --> 00:35:27,635
نعم، كانت هنا
منذ 15 دقيقة تقريبا

485
00:35:27,760 --> 00:35:30,930
هل اقترب منها أحد بعد مغادرتها؟ -
كان هناك تاجر في الشارع المقابل -

486
00:35:31,055 --> 00:35:32,974
إنه ينتظر هناك
ويرسل إشارة

487
00:35:33,099 --> 00:35:34,642
لنذهب -
هل تعرف اسمه؟ -

488
00:35:34,767 --> 00:35:37,979
لا، لم أر وجهه يوما
رأيت سيارته فقط

489
00:35:38,104 --> 00:35:39,897
وكلهم يتعاملون معه

490
00:35:41,357 --> 00:35:42,817
هذه هي

491
00:35:43,776 --> 00:35:46,571
أوصل هذه الصورة إلى كل ضابط
على جميع النقاط الحدودية

492
00:35:46,696 --> 00:35:52,410
إنها سيارة أمريكية الصنع وداكنة اللون -
أريد البحث عن أي شيء يشبه الوصف -

493
00:35:52,535 --> 00:35:55,163
شكرا على مخاطرتك بنفسك
(لأجل (هايتاور

494
00:35:55,288 --> 00:35:56,956
شكرا على كونك محقا

495
00:36:13,723 --> 00:36:15,850
هل وجدت شيئا؟ -
لا يا سيدي -

496
00:36:32,950 --> 00:36:34,911
!لا، لا

497
00:36:54,263 --> 00:36:56,182
كان يفترض أن يحاول العبور"
"قبل ساعة على الأقل

498
00:36:56,307 --> 00:36:57,809
هل من أخبار من المواقع
البعيدة عن الطرق الرئيسية؟

499
00:36:57,934 --> 00:37:01,020
لدي عملاء في كل نقطة دخول
معروفة لتهريب المخدرات، لم يجدوا شيئا

500
00:37:01,145 --> 00:37:03,564
هذا المجرم ذكي وكل ما
يتعلق بخطته مدروس جيدا

501
00:37:03,690 --> 00:37:05,441
أعتقد أن عبوره للحدود سيكون ثابتا

502
00:37:05,566 --> 00:37:08,319
هل هناك طرق شحن سابقة
شيء يمكنه دراسته مسبقا؟

503
00:37:08,444 --> 00:37:11,114
لا يوجد طرق مُعلّمة -
قد يعرف الصيادون الأرض -

504
00:37:11,239 --> 00:37:13,324
لكنها مجرد أقاويل
لا يوجد شيء موثق

505
00:37:13,449 --> 00:37:16,077
ماذا عن (أندرغراوند ريلرود)؟ -
ماذا تعني؟ -

506
00:37:16,202 --> 00:37:18,246
خلال الحرب الأهلية، كانت
ديترويت) المحطة الأخيرة للعبيد)

507
00:37:18,371 --> 00:37:20,540
(قبل أن يهربوا إلى الحرية في (كندا

508
00:37:20,665 --> 00:37:22,250
كانوا يعبرون من هذه المنطقة

509
00:37:22,375 --> 00:37:24,711
إنه محق، لكن لا توجد
أية علامات تاريخية

510
00:37:24,836 --> 00:37:26,504
توضح نقاط العبور

511
00:37:26,629 --> 00:37:28,631
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح
لقد بنوا مجموعة من المنازل الفكتورية

512
00:37:28,756 --> 00:37:30,883
بمحاذاة النهر لترمز للعبور الآمن

513
00:37:31,009 --> 00:37:34,304
ربما ما زالت بعض المنازل موجودة -
نعرف أن هاتف شقيقتك سجل إرسالا -

514
00:37:34,470 --> 00:37:36,597
(في برج قرب (بورت هيورون

515
00:37:36,723 --> 00:37:38,766
لا بد أنه كان قريبا
من هنا عندما عبر الحدود

516
00:37:38,891 --> 00:37:43,438
غارسيا)، هل من الممكن)
ربط خرائط الحرب الأهلية

517
00:37:43,563 --> 00:37:47,025
مع منازل فكتورية ما زالت موجودة
في منطقة (بورت هيورون)؟

518
00:37:47,150 --> 00:37:49,027
سأعتبر ذلك السؤال بلاغيا

519
00:37:49,152 --> 00:37:51,946
وقد وجدت واحدا

520
00:37:52,071 --> 00:37:54,615
على بعد 3 أميال
(جنوب جسر (بلو واتر

521
00:37:54,741 --> 00:37:56,409
أيمكنك إرسال خارطة
بإحداثيات موقعها؟

522
00:37:56,534 --> 00:37:57,952
على الفور

523
00:37:58,286 --> 00:37:59,912
(شكرا، (برينتيس
(رافقيني أنت و(وليام

524
00:38:00,038 --> 00:38:02,749
وليبق الآخرون هنا
قد نحتاج إلى التحرك بسرعة

525
00:38:06,919 --> 00:38:08,963
هل (غارسيا) واثقة"
"من أن هذا هو الموقع؟

526
00:38:09,088 --> 00:38:11,924
المنزل داخل الأرض"
"والوصول إلى المياه سيكون من هنا

527
00:38:28,691 --> 00:38:32,487
لا يوجد شيء هنا -
لننقسم، النهر هنا -

528
00:38:43,498 --> 00:38:45,041
هنا

529
00:38:52,799 --> 00:38:56,511
يبدو أنه خبأ سيارات
على جانبي النهر

530
00:38:59,514 --> 00:39:01,599
لوحة الأرقام مفقودة

531
00:39:04,268 --> 00:39:05,770
غارسيا)، أريد أن تبحثي)"
"عن رقم تعريف سيارة

532
00:39:05,895 --> 00:39:12,568
379 (نوفمبر) 2 (بابا) 44

533
00:39:12,735 --> 00:39:16,614
هل سمعت ذلك؟ -
(المركبة ملك لـ(مايسن ترنر -

534
00:39:16,739 --> 00:39:18,950
ماذا تعرفين عنه؟ -
عمره 39 سنة -

535
00:39:19,075 --> 00:39:22,578
(درس في (تورنتو
وتخرج في المرتبة الثانية

536
00:39:22,704 --> 00:39:24,414
من معهد (ميشيغن) الطبي
عام 2000

537
00:39:24,539 --> 00:39:27,083
وعمل في منظمة رعاية صحية
(حكومية في (ديترويت

538
00:39:27,208 --> 00:39:29,168
وجدنا ضالتنا، هل لديك عنوان؟

539
00:39:29,669 --> 00:39:31,254
نعم -
"جاري تحميل البيانات" -

540
00:39:31,379 --> 00:39:33,047
يبدو أنه عنوان مزرعة

541
00:39:58,531 --> 00:40:04,495
أرجوك، لا تفعل هذا
لن أخبر أحدا، دعني أذهب

542
00:40:07,290 --> 00:40:12,253
،لا أعرف حتى مكاننا
أرجوك، لا تفعل هذا

543
00:40:15,381 --> 00:40:16,924
ما هذا؟

544
00:40:47,038 --> 00:40:49,540
ابحثوا أنتم الأربعة في الخارج
وسنبحث داخل المنزل

545
00:40:52,168 --> 00:40:55,588
لقد حاربت في دول أخرى من قبل
لا ندخل إلى هذا الموقف دون سلاح

546
00:40:55,713 --> 00:40:57,590
(لا أستطيع إعطاءك مسدسا يا (وليام

547
00:40:57,715 --> 00:41:01,177
لقد خدمت في الجيش لمدة 10 سنوات -
ربما يكون من نجده قد قتل شقيقتك -

548
00:41:01,302 --> 00:41:03,888
أحتاج إلى الإجابات، لو أطلقت النار
عليه فلن أحصل على شيء

549
00:41:04,013 --> 00:41:08,101
أنا آسف، ابق قريبا
قد لا يكون ما نجده سهلا

550
00:41:10,186 --> 00:41:12,063
علي أن أعرف وحسب

551
00:41:43,678 --> 00:41:46,264
برينتيس)، انظري إلى هذا)

552
00:41:49,350 --> 00:41:50,893
إننا في المكان الصحيح

553
00:42:08,244 --> 00:42:10,997
هل أنت بخير يا سيدي؟ -
من أنتم؟ -

554
00:42:11,956 --> 00:42:13,750
هل فعل أحد هذا بك؟

555
00:42:13,875 --> 00:42:16,210
اخرجوا من منزلي

556
00:42:16,336 --> 00:42:19,422
هل أنت (مايسن ترنر)؟ -
هذا لا يخصك -

557
00:42:25,845 --> 00:42:27,430
هل هو مجرمنا المجهول؟

558
00:42:27,454 --> 00:51:42,454
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

