﻿1
00:00:05,900 --> 00:00:08,900
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:09,000 --> 00:00:11,419
يقتل هذا المجرم المجهول"
"كل يومين أو 3 أيام

3
00:00:11,544 --> 00:00:14,422
أي أنه يوشك أن يخرج مجددا -
(عدت من (العراق -

4
00:00:14,547 --> 00:00:16,424
فوجدت أن أختي الصغرى"
"لي) مفقودة)

5
00:00:16,549 --> 00:00:19,010
وجدتها تعمل في الشارع"
"أعدتها إلى المنزل

6
00:00:19,135 --> 00:00:21,930
وأصلحت حالها، حتى أنها كانت تضع
صفائح الهوية العسكرية الخاصة بي

7
00:00:22,055 --> 00:00:25,850
لتجلب لها الحظ، بعد أسبوعين
عادت إلى الشارع خلسة

8
00:00:25,975 --> 00:00:28,603
"وهي مفقودة منذ ذلك الوقت" -
"لدينا تقرير عن فتاة مفقودة أخرى" -

9
00:00:28,728 --> 00:00:30,980
"كيلي شاين) البالغة 17 سنة)"

10
00:00:42,659 --> 00:00:45,411
!توقف! لا! لا

11
00:00:49,374 --> 00:00:51,042
!لا! لا

12
00:00:56,256 --> 00:00:58,675
من أنتم بحق الجحيم؟

13
00:01:00,134 --> 00:01:02,595
أأنت (مايسون تيرنر)؟ -
(بل الدكتور (تيرنر -

14
00:01:02,720 --> 00:01:05,431
(هذه أختي (لي هايتاور

15
00:01:05,557 --> 00:01:09,894
هل جاءت إلى هنا؟ -
هلا يخبرني أحد بما يحدث -

16
00:01:10,019 --> 00:01:12,522
نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالي
ودعتنا الشرطة الكندية الملكية

17
00:01:12,647 --> 00:01:14,649
للمساعدة في تحقيق قائم

18
00:01:14,774 --> 00:01:17,485
لكني لم أدعوكم إلى منزلي

19
00:01:17,610 --> 00:01:19,529
منزلي الكندي

20
00:01:19,654 --> 00:01:22,282
اخرجوا قبل
أن أتصل بالسلطات الحقيقية

21
00:01:22,407 --> 00:01:26,911
سيدي، دعتنا السلطات الحقيقية -
أيها الهاتف اطلب رقم النجدة -

22
00:01:27,203 --> 00:01:30,665
"النجدة، ما الحالة الطارئة لديك؟" -
(أنا الدكتور (مايسون تيرنر -

23
00:01:30,790 --> 00:01:32,917
(منزل 1712 في شارع (سكوت

24
00:01:33,042 --> 00:01:36,421
هذا ليس ضروريا -
أريد أن يخرجوا من منزلي -

25
00:01:36,546 --> 00:01:39,299
لا يحق لهم التواجد هنا -
(أيها العميل (روسي -

26
00:01:39,424 --> 00:01:42,343
(أيها العميل (هوتشنير
أيمكنني التحدث إليكما؟

27
00:02:30,642 --> 00:02:32,727
!ساعدوني

28
00:02:40,777 --> 00:02:42,153
"النجدة"

29
00:02:43,196 --> 00:02:45,031
هل سمعت ذلك؟

30
00:02:45,657 --> 00:02:47,033
ماذا؟

31
00:02:48,576 --> 00:02:50,495
أسمعت صراخا؟

32
00:02:54,374 --> 00:02:58,169
أترين شيئا؟ -
أجهل من أية جهة كان -

33
00:02:58,711 --> 00:03:02,340
هذا سبب آخر يدفعني لكره
الغابة اللعينة، تتلاعب بالصوت

34
00:03:02,465 --> 00:03:05,843
قلت إنه سيكون المطلوب -
الدلائل تشير إليه أيها المحقق -

35
00:03:05,969 --> 00:03:07,845
كان تحليل الشخصية صحيحا -
...أيبدو أنه -

36
00:03:07,971 --> 00:03:10,223
قادر على خطف أحد؟ -
(اهدأ يا (جيف -

37
00:03:10,348 --> 00:03:13,226
أخرجت مشتبه به حاول قتل
حرس الحدود من السجن

38
00:03:13,351 --> 00:03:16,437
رجل اعترف بقيامه
بالجرائم التي نحقق فيها

39
00:03:16,563 --> 00:03:18,940
لٔاني صدقتكما وكنتما مخطئين

40
00:03:19,065 --> 00:03:20,817
لا يكون الٔامر منطقيا
في البداية دائما

41
00:03:20,942 --> 00:03:23,820
لا، سأعيد السجين
إلى مركز الشرطة

42
00:03:23,945 --> 00:03:26,864
ويمكنكم العودة إلى دياركم، معذرة

43
00:03:43,756 --> 00:03:45,425
جميل

44
00:03:51,681 --> 00:03:53,600
ما هذا؟

45
00:03:53,725 --> 00:03:56,978
معرفتي بمزارع الخنازير
ليست واسعة كما تتخيل

46
00:03:58,187 --> 00:03:59,564
(برينتيس)

47
00:03:59,814 --> 00:04:03,443
إنها بصمة يد
ويبدو أن هذه دماء

48
00:04:09,365 --> 00:04:11,242
!يا إلهي

49
00:04:12,535 --> 00:04:14,746
هوتش)، ثمة صندوق قرب الخنازير)

50
00:04:14,871 --> 00:04:18,458
كأنه حاوية نفايات ولا يحتوي
إلا على أحذية ملطخة بالدماء

51
00:04:18,583 --> 00:04:21,294
مقاساتها كلها مختلفة
وهي للرجال والنساء

52
00:04:21,419 --> 00:04:23,922
قلنا إننا نبحث
عن 10 أشخاص مفقودين

53
00:04:24,047 --> 00:04:26,674
هناك أكثر من 100 زوج
من الٔاحذية هناك

54
00:04:38,436 --> 00:04:39,812
...هذه

55
00:04:40,647 --> 00:04:43,900
أهي للضحايا؟ -
هذا محتمل -

56
00:04:44,317 --> 00:04:48,613
لماذا الٔاحذية فقط؟ أين الجثث؟ -
لا أظننا سنجد الجثث -

57
00:04:48,738 --> 00:04:50,823
الخنازير آكلة للنبات والحيوان
...وهي تأكل

58
00:04:50,949 --> 00:04:54,702
أي شيء
وبذلك أقصد أي شيء

59
00:05:01,300 --> 00:05:34,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

60
00:05:34,742 --> 00:05:38,037
ماذا حدث؟ -
سأنزع الٔاصفاد عنك -

61
00:05:39,539 --> 00:05:40,999
ماذا يحدث؟

62
00:05:42,458 --> 00:05:45,879
(ما زلنا غير متأكدين يا (وليام -
هل وجدتم أختي؟ -

63
00:05:46,004 --> 00:05:48,631
...لا، لكن

64
00:05:50,466 --> 00:05:54,971
أتعرف نوع الحذاء
الذي كانت ترتديه عند اختفائها؟

65
00:05:55,680 --> 00:05:57,682
حذاء؟

66
00:06:05,523 --> 00:06:07,358
هل (بيدويل) بخير؟ -
سيكون كذلك -

67
00:06:07,483 --> 00:06:10,236
طلب من كل شرطي غير مشغول
في (أونتاريو) الحضور

68
00:06:10,361 --> 00:06:12,864
أوجدتم أحدا في المنزل؟ -
(مايسون تيرنر) -

69
00:06:13,865 --> 00:06:16,159
هل تم اعتقاله؟ -
ليس تماما -

70
00:06:16,284 --> 00:06:18,536
لكنه لن يبرح مكانه -
هو مصاب بشلل رباعي -

71
00:06:18,661 --> 00:06:21,915
مشلول بالكامل من أسفل العنق
جيه جيه) معه بالداخل)

72
00:06:22,040 --> 00:06:24,167
هذه حجة دفاع جيدة

73
00:06:24,292 --> 00:06:25,835
سأذهب للتحدث إليه

74
00:06:26,836 --> 00:06:29,464
مورغن)، أتعرف رقم المحققة)
في (ديترويت)؟

75
00:06:29,589 --> 00:06:31,424
بينينغ)، نعم) -
ستلزمنا قضايا المفقودين غير المحلولة -

76
00:06:31,549 --> 00:06:34,093
لنحدد هوياتهم على هذه الملكية

77
00:06:34,219 --> 00:06:35,720
حسنا

78
00:06:36,888 --> 00:06:39,098
أظن أن الكمبيوتر المحمول
وسيلة اتصاله الوحيدة

79
00:06:39,224 --> 00:06:42,352
مما يعني أنه يضم ملفات معلومات
على القرص الصلب وسجلات

80
00:06:44,771 --> 00:06:47,649
المركز التقني في وحدة تحليل
السلوكيات حيث عليك الانتباه

81
00:06:47,774 --> 00:06:51,027
إلى الفتاة خلف الستار -
غارسيا)، تعالي إلى (أونتاريو) فورا) -

82
00:06:51,152 --> 00:06:54,489
في بيت المزرعة الذي كانت سيارة
المطلوب مسجلة تحته

83
00:06:55,198 --> 00:06:57,534
حاضر سيدي، ماذا أحضر معي؟ -
علينا القيام باستعادة جنائية -

84
00:06:57,659 --> 00:07:00,578
من كمبيوتر محمول، سأخبرك بالمزيد
لدى وصولك، لا أريد مناقشته بالهاتف

85
00:07:00,703 --> 00:07:03,873
(على أول رحلة يا (غارسيا -
حسنا، أنا في طريقي -

86
00:07:06,167 --> 00:07:08,920
!يا إلهي
لا يريد مناقشته بالهاتف

87
00:07:10,213 --> 00:07:12,674
(لا أظننا سنكون في (كنساس
بعد الٓان

88
00:07:13,675 --> 00:07:16,052
(ريد)، هلا تخبر (بيدويل)
بأننا سنحتاج إلى مذكرة تفتيش

89
00:07:16,177 --> 00:07:17,929
لنفحص الكمبيوتر المحمول
ومشغلات الأقراص الصلبة

90
00:07:18,054 --> 00:07:20,390
ريد)، كم يستغرق في رأيك؟)

91
00:07:20,515 --> 00:07:23,601
أتقصد الحصول على مذكرة تفتيش؟ -
...أن تقوم الخنازير بـ -

92
00:07:23,726 --> 00:07:27,730
حسب حجم وحالة الجثة
عند وضعها في الحظيرة

93
00:07:27,855 --> 00:07:29,816
لن يكون ذلك سريعا، لِمَ؟

94
00:07:30,275 --> 00:07:32,652
(هذا يعني أن (كيلي
لم توضع هنا

95
00:07:32,777 --> 00:07:34,153
ما زالت هنا في مكان ما

96
00:07:58,261 --> 00:08:00,805
سيبحث والداي عني

97
00:08:02,098 --> 00:08:03,600
إنهما شخصيتان مهمتان

98
00:08:06,686 --> 00:08:08,313
أتسمعني؟

99
00:08:12,066 --> 00:08:13,985
الٔافضل أن تطلق سراحي

100
00:08:25,997 --> 00:08:28,124
!أنا جادة

101
00:08:28,374 --> 00:08:31,169
ستقع في متاعب كبيرة
إن لم تفعل

102
00:08:31,669 --> 00:08:35,673
هل تستمع إلي؟ أنا آسفة

103
00:08:35,798 --> 00:08:39,052
...أنا آسفة، أظن

104
00:08:47,227 --> 00:08:50,438
يحتاجون إلى مساعدتك في الخارج -
حاضر سيدي -

105
00:08:57,487 --> 00:09:00,031
هل حدث شيء في الخارج؟

106
00:09:00,490 --> 00:09:03,409
أنت تعرف ماذا وجدنا -
كيف لي أن أعرف؟ -

107
00:09:03,535 --> 00:09:05,745
...أنا مشلول

108
00:09:07,372 --> 00:09:08,998
لا تلمس ذلك

109
00:09:10,291 --> 00:09:12,585
أنت تعرف
ماذا يوجد في الخارج تماما

110
00:09:12,710 --> 00:09:14,462
لقد شاهدت الٔامر كله

111
00:09:14,587 --> 00:09:16,339
أعدها إلى مكانها

112
00:09:18,132 --> 00:09:22,637
تحب المشاهدة، صحيح؟ -
ليس لديك صلاحيات هنا -

113
00:09:22,762 --> 00:09:24,389
لن أعتقلك

114
00:09:25,306 --> 00:09:27,016
كف عن ذلك

115
00:09:27,141 --> 00:09:30,436
...أيها الهاتف، اطلب الرقم، 9

116
00:09:32,605 --> 00:09:34,440
لا يمكنك فعل هذا بي

117
00:09:34,566 --> 00:09:36,776
أنا لا أفعل شيئا بك
...بالواقع

118
00:09:36,901 --> 00:09:38,820
لست حتى مضطرا للتحدث إلي

119
00:09:38,945 --> 00:09:41,948
كما قلت
ليس لدي صلاحية هنا

120
00:09:42,073 --> 00:09:47,495
لكن رجال شرطة (أونتاريو) كلهم
تقريبا في طريقهم إلى هذه المزرعة

121
00:09:47,620 --> 00:09:49,956
وهم يتمتعون بالصلاحية

122
00:09:55,003 --> 00:09:58,548
حدثت أمور سيئة جدا هنا

123
00:09:58,756 --> 00:10:00,758
وسيكتشفونها كلها

124
00:10:00,884 --> 00:10:02,969
(والٓان يا (مايسون

125
00:10:05,346 --> 00:10:08,224
ما عدد الضحايا؟

126
00:10:08,641 --> 00:10:11,853
100؟ أكثر من ذلك؟

127
00:10:12,437 --> 00:10:16,816
أتعرف العدد بشكل مؤكد أصلا؟ -
أحتاج إلى المرايا -

128
00:10:16,941 --> 00:10:19,152
...لا، ما تحتاج إليه

129
00:10:19,277 --> 00:10:23,448
هو شيء يجعلك
...لا تبدو بشكل واضح كالمسخ

130
00:10:23,573 --> 00:10:26,701
الذي نعرف كلانا أنه حقيقتك

131
00:10:26,826 --> 00:10:30,663
كيف تنعتني بذلك؟
لم أمس أحد قط

132
00:10:30,872 --> 00:10:35,168
عليك إخباري بمكان الرجل الٓاخر
(قبل أن يقتل (كيلي

133
00:10:35,919 --> 00:10:38,379
...ضحيتك الٔاخيرة، لذلك

134
00:10:39,005 --> 00:10:41,090
كم بقي لديها
من الوقت يا (مايسون)؟

135
00:10:41,216 --> 00:10:43,968
كم بقي لديك من الوقت

136
00:10:44,093 --> 00:10:47,722
قبل أن أن أعجز
عن قول إنك ساعدتني؟

137
00:10:53,937 --> 00:10:56,231
أظنني مصابة بارتجاج

138
00:10:57,857 --> 00:11:00,485
علي الذهاب إلى المستشفى -
لا مستشفيات -

139
00:11:00,610 --> 00:11:03,196
لن أخبرهم عنك، أوصلني فحسب

140
00:11:03,321 --> 00:11:07,450
المستشفيات أماكن سيئة -
أحتاج إلى طبيب -

141
00:11:07,575 --> 00:11:10,787
يقول (مايسون) إن المستشفيات ممنوعة
لا نذهب إليها أبدا

142
00:11:10,912 --> 00:11:14,290
حسنا، لن نذهب إلى المستشفى

143
00:11:17,585 --> 00:11:20,922
(أخي هو الفاعل، اسمه (لوكاس

144
00:11:21,047 --> 00:11:23,132
هو مجنون

145
00:11:23,258 --> 00:11:27,470
ارتكب ذلك كله
وهو تسبب بحالتي أيضا

146
00:11:30,640 --> 00:11:33,268
أردت أن أحاول منعه

147
00:11:33,768 --> 00:11:36,896
لكن كيف لي أن أفعل؟ -
لماذا لم تتصل طلبا للنجدة؟ -

148
00:11:37,021 --> 00:11:38,856
حاولت ذلك مرة

149
00:11:38,982 --> 00:11:41,025
لكنه اكتشف الٔامر

150
00:11:41,150 --> 00:11:44,779
أوسعني ضربا وكاد أن يقتلني

151
00:11:45,530 --> 00:11:48,658
أنت لا تفهم معنى أن تكون بلا حيلة
...على الإطلاق أمام شخص

152
00:11:48,783 --> 00:11:52,120
قادر على القيام
بالٔامور التي فعلها

153
00:11:53,705 --> 00:11:57,750
أين هو الٓان؟ -
ليت بإمكاني مساعدتك -

154
00:11:57,876 --> 00:12:01,880
لا علم لي بما يفعله
عندما يتركني هنا

155
00:12:02,005 --> 00:12:06,217
معه فتاة
(فتاة شابة من (ديترويت

156
00:12:07,051 --> 00:12:08,678
...إذن، أنت

157
00:12:09,095 --> 00:12:11,180
عليك أن تصلي لٔاجلها

158
00:12:16,644 --> 00:12:19,564
ثمة صورة له
في الغرفة الٔاخرى

159
00:12:20,690 --> 00:12:22,817
التقطت منذ سنوات عدة

160
00:12:23,776 --> 00:12:25,737
لكنه ما زال يبدو كذلك

161
00:12:27,405 --> 00:12:29,365
علي أن أحذرك

162
00:12:29,949 --> 00:12:32,535
هو مجنون وضخم جدا

163
00:12:32,744 --> 00:12:37,790
وقوي بشكل خارق
عندما تجدونه، حذر الجميع

164
00:12:38,917 --> 00:12:42,921
إن لم يقتلوه أولا
سيقتلكم جميعا

165
00:13:05,485 --> 00:13:07,987
فهمت، جيد، نعم

166
00:13:08,696 --> 00:13:11,449
سيوقع القاضي على المذكرة لتفتيش
الكمبيوتر المحمول في الصباح الباكر

167
00:13:11,574 --> 00:13:13,034
ستصل الخبيرة الفنية آنذاك

168
00:13:13,159 --> 00:13:17,080
وحدات البحث والٕانقاذ قادمة وهم
فريق الاستجابة لحالات الطوارىء أيضا

169
00:13:17,205 --> 00:13:19,249
لذلك سيكونون مسلحين
في حال واجهنا شيئا

170
00:13:19,374 --> 00:13:22,293
عندما تكتشف الصحافة الٔامر
سيسرع إلى هنا أقارب المفقودين

171
00:13:22,418 --> 00:13:25,004
سأحتاج إلى مساعدة
شرطة بالزي الرسمي

172
00:13:25,129 --> 00:13:26,923
هيا، دعيني أرتب الٔامر

173
00:13:27,048 --> 00:13:28,633
مورغن)، أريد أن تشرفي)
على جمع الأدلة

174
00:13:28,758 --> 00:13:30,760
لا أظن أن خبراءهم
واجهوا مسرح جريمة كهذا سابقا

175
00:13:30,885 --> 00:13:33,596
هل واجهها أحد من قبل؟ -
لدينا صورة له -

176
00:13:34,097 --> 00:13:36,057
(هذا (لوكاس تيرنر)، شقيق (مايسون

177
00:13:36,182 --> 00:13:40,186
وفقا لـ(مايسون) هو المشتبه به المجهول
يدّعي (مايسون) أنه ضحية أيضا

178
00:13:40,311 --> 00:13:43,398
أيعرف (مايسون) أين أخذ الفتاة؟ -
يدعي أن لا فكرة لديه -

179
00:13:43,523 --> 00:13:45,733
ريد)، (لوكاس) هو مهمتك)
جد غرفته

180
00:13:45,858 --> 00:13:48,528
وأشياءه، أي شيء قد يدلنا على مكانه -
سأتولى الٔامر -

181
00:13:48,653 --> 00:13:53,241
(ثمة أمر أخير، حذرني (مايسون
من أن شقيقه مضطرب جدا

182
00:13:53,366 --> 00:13:55,618
يقول إنه لن يستسلم بلا مقاومة -
(برينتيس)، اطلبي من (جيه جيه) -

183
00:13:55,743 --> 00:13:58,913
إخبار الٕاعلام بوصفه وإعطاءهم
صورته عندما يصلون ليساعدوننا

184
00:13:59,038 --> 00:14:01,708
سيلاحظ أحد رجل بهذا الحجم -
حسنا -

185
00:14:01,833 --> 00:14:03,209
(دايف)

186
00:14:05,336 --> 00:14:08,006
"وفقا لـ(مايسون)" و"(مايسون) يدعي"
يبدو أنك لا تصدقه

187
00:14:08,131 --> 00:14:10,925
قال إنه يجدر ألا أن نحاول
حتى التحدث إلى أخيه

188
00:14:11,050 --> 00:14:12,844
إن علينا
إطلاق النار عليه أولا

189
00:14:13,303 --> 00:14:17,307
إما أن تكون هذه نصيحة مفيدة -
أو أسلوب للتخلص من الأمور العالقة -

190
00:14:17,432 --> 00:14:20,476
في الحالتين
!يا لها من عائلة مميزة

191
00:14:30,503 --> 00:14:32,046
إن كانت معكم صور
يمكنني استلامها

192
00:14:32,171 --> 00:14:35,508
ولدينا رجال شرطة
يمكنهم سؤالكم عن أحبائكم

193
00:14:37,135 --> 00:14:39,595
آندريه)، هذه ملابس المطلوب)

194
00:14:39,721 --> 00:14:42,682
يبدو أنها لم تغسل منذ مدة
فستكون مصدر جيد للرائحة

195
00:14:42,807 --> 00:14:44,183
حسنا

196
00:14:44,934 --> 00:14:46,352
هذه مذكرة التفتيش

197
00:14:46,811 --> 00:14:49,314
يمكنكم تفتيش ملفاته وأقراصه الصلبة -
!رائع -

198
00:14:49,439 --> 00:14:51,316
لنذهب ونطبقها -
غارسيا)، جدي شيئا) -

199
00:14:51,441 --> 00:14:52,900
حاضر سيدي

200
00:15:12,962 --> 00:15:14,881
(أيها العميل (مورغان

201
00:15:15,715 --> 00:15:18,926
وصلتِ سريعا -
ديترويت) ليست بعيدة جدا) -

202
00:15:20,970 --> 00:15:24,599
هل أحضرت ملفات القضايا؟ -
عندي 35 قضية اختفاء غير محلولة -

203
00:15:24,807 --> 00:15:26,184
فقط؟

204
00:15:26,559 --> 00:15:28,311
أليست عددا كافيا؟

205
00:15:29,020 --> 00:15:31,356
89 زوجا -
- 89...

206
00:15:31,481 --> 00:15:33,441
حتى الٓان

207
00:15:34,525 --> 00:15:36,277
!يا ألطاف القدر

208
00:15:36,861 --> 00:15:39,614
لا أظن أن القدر
له ضلع فيما حدث هنا

209
00:15:43,576 --> 00:15:46,245
كيف حاله؟ -
كيف ستكونين أنت مكانه؟ -

210
00:15:47,080 --> 00:15:49,415
طلب المساعدة
ولم يبحث أحد عن أخته

211
00:15:49,832 --> 00:15:52,669
بذلنا قصارى جهدنا -
قصارى جهدكم كان تجاهله؟ -

212
00:15:52,794 --> 00:15:55,046
كان لدينا نقص بالكوادر

213
00:15:56,130 --> 00:15:58,800
وهم أشخاص غير مهمين
بالنسبة إليك، صحيح؟

214
00:15:59,092 --> 00:16:02,220
!هذا غير منصف -
حقا؟ -

215
00:16:02,345 --> 00:16:05,139
(أيها العميل (مورغان
أيمكنك المجيء إلى هنا؟

216
00:16:07,183 --> 00:16:09,018
أحضري ملفات القضايا

217
00:16:10,770 --> 00:16:13,731
يقول (مايسون) إن أخاه ينام
على أريكة غرفة المعيشة أحيانا

218
00:16:13,856 --> 00:16:16,067
أو يختفي أياما عدة

219
00:16:16,859 --> 00:16:19,195
ليس لديه غرفة؟ -
(لا، وفقا لـ(مايسون -

220
00:16:19,320 --> 00:16:21,906
تابع البحث
عاشا هنا طوال حياتيهما

221
00:16:22,031 --> 00:16:24,659
مؤكد أن هناك شيء هنا
يطلعنا على هويته

222
00:16:28,204 --> 00:16:31,833
هذا ملكي الخاص -
لم يعد كذلك -

223
00:16:31,958 --> 00:16:34,419
أريتك المذكرة -
عليه أبحاثي -

224
00:16:34,544 --> 00:16:38,589
بحث مسجل بملكية فكرية

225
00:16:38,715 --> 00:16:41,634
لقد ساعدتكم
وأخبرتكم بما أعرفه كله

226
00:16:41,759 --> 00:16:43,845
إن كان تورطك يقتصر
على ما أخبرتني به

227
00:16:43,970 --> 00:16:47,390
فلا يجدر أن يكون هناك شيء
على الكمبيوتر لا تريدنا أن نراه

228
00:16:48,808 --> 00:16:50,768
أتحتاج إلى شيء يا (دايف)؟

229
00:16:50,977 --> 00:16:53,688
لا، أقضي وقتا ممتعا
(مع (مايسون

230
00:16:53,813 --> 00:16:55,606
أليس كذلك يا (مايسون)؟

231
00:17:01,487 --> 00:17:06,534
ذات مرة رأيت أخي
يخنق رجل بشدة كبيرة

232
00:17:06,659 --> 00:17:09,329
درجة أن الدماء
سالت من عينيه

233
00:17:11,664 --> 00:17:14,417
ولا أقصد احتقان الدم

234
00:17:15,960 --> 00:17:19,672
بل سيلان دم حقيقي

235
00:17:21,883 --> 00:17:24,385
هو سريع الانفعال جدا

236
00:17:25,386 --> 00:17:29,932
عندما لا تسير الٔامور كما يريد -
أتحاول أن تخيفني؟ -

237
00:17:30,058 --> 00:17:31,851
أنا أخبرك فحسب

238
00:17:32,143 --> 00:17:36,439
عليكم إن تجدوا الفتاة سريعا
...وإلا

239
00:17:39,651 --> 00:17:42,362
فإنه سيمزقها إربا

240
00:17:46,783 --> 00:17:48,951
أيفترض أن يتصل بك أحد

241
00:17:49,118 --> 00:17:50,912
على هذا الهاتف؟

242
00:17:52,413 --> 00:17:55,041
ليس عليك إخفاءه
أنا أحاول مساعدتك

243
00:17:55,541 --> 00:17:58,044
قد لا يصل الٕارسال إلى هنا

244
00:17:59,629 --> 00:18:02,965
هل نحن تحت الٔارض؟ -
ماذا؟ -

245
00:18:03,091 --> 00:18:04,592
يبدو من الجدران
أننا تحت الٔارض

246
00:18:04,717 --> 00:18:07,053
إن كنا كذلك فالٔارجح
أن هاتفك لن يعمل هنا

247
00:18:07,512 --> 00:18:10,264
سيعمل -
ليس إن كنا تحت الٔارض -

248
00:19:12,618 --> 00:19:15,580
(وليام) -
هل وجدتم شيئا؟ -

249
00:19:38,978 --> 00:19:40,980
طلبتها مني

250
00:19:45,526 --> 00:19:48,529
قبل عودتي إلى هناك
...قبل أن أفقد

251
00:19:51,574 --> 00:19:53,409
وليام)، أنا آسف جدا)

252
00:19:57,622 --> 00:19:59,832
لم ترد أن أعود إلى هناك

253
00:20:03,670 --> 00:20:06,381
قالت إنها كانت تعلم
بأن شيئا سيحدث

254
00:20:13,262 --> 00:20:14,973
كان علي الاستماع إليها

255
00:20:48,047 --> 00:20:49,465
(هوتش)

256
00:20:50,258 --> 00:20:51,634
علي الرحيل

257
00:20:52,593 --> 00:20:55,471
ماذا؟ -
سألتحق بـ(برينتيس) وفريق البحث -

258
00:20:55,596 --> 00:20:59,559
لا يمكنني البقاء هنا -
حسنا، ابق على اتصال -

259
00:21:09,235 --> 00:21:11,696
إن كنت بانتظار اتصال
فهو لن يَرد

260
00:21:11,821 --> 00:21:14,991
هو يتصل دائما -
أخبرك بأنه لا يستطيع -

261
00:21:15,116 --> 00:21:18,202
هو يتصل دائما -
لا يستطيع في غياب الخدمة -

262
00:21:20,163 --> 00:21:23,291
(ريد) -
أنا هنا، وجدت مكان نومه -

263
00:21:23,416 --> 00:21:25,668
إذن، كان (مايسون) يكذب -
...من الصعوبة تصديق -

264
00:21:25,793 --> 00:21:27,962
إنه لم يعلم
أن أخوه يعيش في الحظيرة

265
00:21:28,087 --> 00:21:30,256
أوجدت شيئا سيساعدنا على إيجاده؟ -
ليس بعد -

266
00:21:30,381 --> 00:21:33,092
لكني سأقول بأني أشك
في أنه مصاب بالذهان

267
00:21:33,217 --> 00:21:35,178
لماذا؟ -
ثمة مجموعة رسومات هنا -

268
00:21:35,303 --> 00:21:37,764
تشير إلى إصابته بالتوحد
أو إعاقة ذهنية متوسطة

269
00:21:37,889 --> 00:21:42,143
إصابة الشخص ذاته
بالٕاعاقة والذهان نادر جدا

270
00:21:42,268 --> 00:21:45,772
الٔارجح أنه لا يفهم تماما
الٔافعال التي ارتكبها

271
00:21:45,897 --> 00:21:48,816
أهناك ما يشير إلى طبيعة عنيفة؟ -
ليس في الرسومات -

272
00:21:48,941 --> 00:21:51,361
لكنها تشير
إلى أن أحدا ما يراقبه

273
00:21:51,486 --> 00:21:54,280
هو كالطفل إلى حد كبير
أظن أننا عندما نجده

274
00:21:54,405 --> 00:21:57,325
سيكون خائفا وحائرا على الٔارجح

275
00:21:57,450 --> 00:21:58,826
أتظنه سيقاوم؟

276
00:21:59,494 --> 00:22:01,329
نعم، لا أدري، ربما

277
00:22:03,539 --> 00:22:04,916
(هوتش)

278
00:22:06,167 --> 00:22:09,295
أسبق أن شعرت بأن نهاية
قضية ما ستكون سيئة؟

279
00:22:10,171 --> 00:22:12,757
ريد)، واصل البحث)
تحتاج إلينا هذه الفتاة

280
00:22:14,592 --> 00:22:16,552
ربما عليك الخروج

281
00:22:18,346 --> 00:22:21,724
ماذا؟ -
تجول بالخارج حتى يردك الاتصال -

282
00:22:22,183 --> 00:22:24,894
لا -
عليك الذهاب حقا -

283
00:22:26,354 --> 00:22:29,148
قال (مايسون) إنه سيتصل بي

284
00:22:29,983 --> 00:22:34,153
لا تقولي إنه لن يتصل بي -
!أمي! أمي! أمي! أرجوك -

285
00:22:37,281 --> 00:22:38,908
أمي؟

286
00:22:39,575 --> 00:22:43,246
!أريد العودة إلى المنزل، أمي

287
00:22:50,962 --> 00:22:52,964
تعملين ضمن هذا الفريق
منذ سنتين، صحيح؟

288
00:22:53,089 --> 00:22:55,258
أوشكت أن أكمل 3 سنوات -
أنا معهم منذ 7 سنوات -

289
00:22:55,383 --> 00:22:57,093
لا أفكر في شيء آخر
طوال اليوم

290
00:22:57,218 --> 00:23:01,264
طوال عملي مع وحدة تحليل السلوكيات
بلا توقف تقريبا وبلا حياة حقيقية

291
00:23:01,389 --> 00:23:04,475
كان هذان الٔاخوان هنا يقتلان
89 شخصا ولم نعلم بالٔامر

292
00:23:04,600 --> 00:23:07,312
لكننا نعرف الٓان
وسنجعلهما يدفعان الثمن

293
00:23:07,478 --> 00:23:09,564
لكن كم شخص آخر
ما زال طليقا (برينتيس)؟

294
00:23:10,231 --> 00:23:11,899
يصطادون ويقتلون

295
00:23:12,025 --> 00:23:14,861
الٔامر هو أنه مهما فعلنا
ومهما عملنا بجد

296
00:23:15,194 --> 00:23:17,488
ومهما كنا بارعين في عملنا

297
00:23:17,864 --> 00:23:21,659
لن ينتهي هذا أبدا -
قد تكون هذه إشارات هناك -

298
00:23:22,035 --> 00:23:23,703
عند حافة الأشجار

299
00:23:29,751 --> 00:23:31,711
مؤكد أنه دخل في الماء

300
00:23:31,919 --> 00:23:35,214
إن فقدت الكلاب الرائحة فسيكون إيجاده
كالبحث عن إبرة في كومة قش

301
00:23:35,340 --> 00:23:37,175
ربما علينا الانفصال
والبحث على جانبي الغدير

302
00:23:37,300 --> 00:23:39,510
ربما خرج ثانية
في مكان ما هناك

303
00:23:39,636 --> 00:23:42,472
ما دمت غير مضطرا إلى التسكع
في مزرعة الخنازير سأكون بخير

304
00:23:45,016 --> 00:23:48,019
حسنا يا نظام الدفاع
أرني مدى قوتك

305
00:23:49,354 --> 00:23:53,316
مثل (برلين)، يقع جدار آخر
ويفتح أمامك عالم آخر

306
00:23:53,441 --> 00:23:55,151
ها أنت أيتها النواة الداخلية

307
00:23:55,276 --> 00:23:58,237
(سأغير كلمة السر، سأختار (أوز

308
00:23:59,030 --> 00:24:02,784
أشعر بأني (دورثي غايل) اليوم
...ستشعر الخالة (إم) بفخـ

309
00:24:19,467 --> 00:24:22,261
!لا -
أنا آسف -

310
00:24:23,346 --> 00:24:27,558
ماذا؟ -
...يقول (مايسون) إني دائما -

311
00:24:27,684 --> 00:24:29,686
أغضب بشدة

312
00:24:38,319 --> 00:24:41,614
(ما اسمك؟ أنا اسمي (كيلي

313
00:24:42,115 --> 00:24:45,326
قال (مايسون) إنه لا يجدر بي
إخبار أحد باسمي أبدا

314
00:24:46,244 --> 00:24:48,538
(ألا يريد (مايسون
أن نكون صديقين؟

315
00:24:50,581 --> 00:24:52,000
صديقان؟

316
00:24:58,423 --> 00:25:00,049
(غارسيا)

317
00:25:03,553 --> 00:25:05,638
كانا يجريان تجاربا

318
00:25:06,431 --> 00:25:07,807
تجاربا؟

319
00:25:09,142 --> 00:25:13,104
لم تكن ناجحة -
حاول أن يعالج حالته -

320
00:25:13,229 --> 00:25:15,982
أكان سيكون أفضل
لو لم يكن هناك هدف؟

321
00:25:16,190 --> 00:25:18,484
كانوا بشرا -
كانوا مخنثين -

322
00:25:18,609 --> 00:25:20,903
ومدمني مخدرات وعاهرات

323
00:25:21,654 --> 00:25:24,073
لم يكونوا ذوي نفع للمجتمع

324
00:25:24,449 --> 00:25:28,036
منحتهم الفرصة
ليكونوا جزء من علاج

325
00:25:28,202 --> 00:25:30,705
ليكونوا ذوي فائدة -
...هذا -

326
00:25:30,830 --> 00:25:33,916
هذا هو العلم -
لا، ليس كذلك -

327
00:25:34,042 --> 00:25:37,837
وإن يكن؟ وجدتم معلومات
على الكمبيوتر المحمول

328
00:25:37,962 --> 00:25:42,133
هل ستصدق هيئة المحلفين
أني أتمتع بالقوة لقتل أحد؟

329
00:25:43,801 --> 00:25:47,889
أنا أعجز عن الحراك
من أسفل العنق منذ 7 سنوات

330
00:25:50,016 --> 00:25:53,186
حتى إن تمكنتم من إدانتي

331
00:25:54,771 --> 00:25:58,691
أهناك عقاب أسوأ
من الحياة التي أعيشها؟

332
00:26:01,653 --> 00:26:03,863
جدوا أخي الغبي

333
00:26:05,531 --> 00:26:09,702
اقتصّوا منه ودعوني وشأني

334
00:26:13,539 --> 00:26:14,916
لا

335
00:26:17,377 --> 00:26:20,672
لا بأس، يمكنك إخباري باسمك

336
00:26:23,174 --> 00:26:25,176
(لوكاس)

337
00:26:25,551 --> 00:26:27,136
هذا اسم جميل

338
00:26:27,804 --> 00:26:29,806
اسم جميل جدا

339
00:26:31,015 --> 00:26:32,934
هل لديك طعام يا (لوكاس)؟

340
00:26:35,687 --> 00:26:38,356
طعام؟ -
أنا جائعة -

341
00:26:39,023 --> 00:26:41,359
تقيأت الطعام كله

342
00:26:43,027 --> 00:26:44,988
أحتاج إلى طعام بشدة

343
00:26:47,281 --> 00:26:48,783
حسنا

344
00:26:49,617 --> 00:26:53,162
لا، انتظر، ظننت أننا صديقين

345
00:26:53,913 --> 00:26:56,165
لست مضطرا إلى تقييدي
(يا (لوكاس

346
00:26:59,043 --> 00:27:00,795
مايسون) قال)
إن علي فعل ذلك دائما

347
00:27:00,920 --> 00:27:03,673
مايسون) لا يريدنا)
أن نكون صديقين، أتذكر؟

348
00:27:05,008 --> 00:27:08,469
(ليس عليك تقييدي (لوكاس
هكذا يتصرف الٔاصدقاء

349
00:27:12,265 --> 00:27:14,392
أحتاج إلى الطعام بشدة

350
00:27:19,397 --> 00:27:21,316
حسنا

351
00:27:39,959 --> 00:27:42,920
كانا يجريان تجاربا -
إعادة ترميم العمود الفقري؟ -

352
00:27:43,046 --> 00:27:45,631
على الٔارجح
كان يحاول علاج نفسه بالتأكيد

353
00:27:45,757 --> 00:27:48,259
استخلاص الخلايا الجذعية
معداته ليست متقدمة كما يجب

354
00:27:48,384 --> 00:27:50,637
كان من المستحيل أن ينجح ذلك

355
00:27:50,762 --> 00:27:53,681
(كنت مدعيا عاما يا (هوتش
أكنت ستتمكن من إدانته؟

356
00:27:53,806 --> 00:27:57,810
المصاب بالشلل الرباعي الذي
لم يلمس أي من الضحايا بالتأكيد؟

357
00:27:58,061 --> 00:27:59,646
لا أدري

358
00:27:59,771 --> 00:28:03,149
(علينا التركيز على (كيلي
لا يمكننا القلق بالٔامور الٔاخرى الٓان

359
00:28:05,860 --> 00:28:07,528
قد ينجو بفعلته

360
00:28:58,246 --> 00:28:59,622
!لا

361
00:29:02,583 --> 00:29:04,002
!لا

362
00:29:33,890 --> 00:29:37,518
برينتيس)، ثمة من يتسلل)
على مسافة 30 ياردا أمامي

363
00:29:38,102 --> 00:29:39,646
عُلم

364
00:30:05,046 --> 00:30:07,757
مكتب التحقيقات الفيدرالي
لا تتحرك

365
00:30:28,778 --> 00:30:30,655
توت

366
00:30:38,329 --> 00:30:40,164
ما خطبكما؟

367
00:30:40,290 --> 00:30:42,250
(أعتذر يا سيد (لانغ -
أيمكنني الرحيل؟ -

368
00:30:42,375 --> 00:30:43,877
ليس بعد سيدي

369
00:30:44,794 --> 00:30:47,380
هل رأيت هذا الرجل؟

370
00:30:48,590 --> 00:30:50,800
(هذا (لوكاس تيرنر -
أتعرفه؟ -

371
00:30:50,925 --> 00:30:53,803
(يعرف الجميع (لوكاس
هو ليس ذكيا جدا

372
00:30:53,928 --> 00:30:56,848
إن انتظرتم فترة كافية
سيعود إلى المنزل وحده

373
00:30:56,973 --> 00:30:59,684
أيمكنني الرحيل؟ -
نعم سيدي، شكرا -

374
00:31:06,441 --> 00:31:08,151
ماذا تظنه يحمل في الكيس؟

375
00:31:08,359 --> 00:31:10,528
أنا متأكد من أني
لا أريد أن أعرف

376
00:31:15,033 --> 00:31:16,993
(إنها لذيذة يا (لوكاس

377
00:31:19,787 --> 00:31:21,873
أيمكنني شرب الماء؟

378
00:31:22,332 --> 00:31:25,168
لدي ماء -
أيمكنني الشرب؟ -

379
00:31:33,468 --> 00:31:35,470
(منزلك جميل يا (لوكاس

380
00:31:37,305 --> 00:31:39,224
هذا ليس منزلا

381
00:31:40,016 --> 00:31:42,143
المزرعة هي منزلنا

382
00:31:42,268 --> 00:31:43,686
إذن، ما هو هذا المكان؟

383
00:31:44,270 --> 00:31:49,192
هذا المكان حيث نقوم بالصيد
بنيته مع والدي وأخي

384
00:31:49,692 --> 00:31:51,819
لكنه مات بعد ذلك -
هل مات أخوك؟ -

385
00:31:51,945 --> 00:31:54,155
(ماذا؟ لم يمت (مايسون -
...قلت -

386
00:31:54,280 --> 00:31:56,157
وقع من الحظيرة
لكنه لم يمت

387
00:31:56,282 --> 00:31:58,409
(لا بأس، أنا آسفة (لوكاس

388
00:31:58,535 --> 00:32:02,664
أنا أعتني به -
لا بأس، لقد أخطأت فحسب -

389
00:32:05,667 --> 00:32:08,920
أنا لم أدفعه

390
00:32:10,588 --> 00:32:13,716
لم أدفع (مايسون) من أعلى الحظيرة

391
00:32:15,677 --> 00:32:17,595
كيف أصِبت؟

392
00:32:18,888 --> 00:32:21,099
ما الفرق؟

393
00:32:21,224 --> 00:32:23,017
لا يشكل فرقا

394
00:32:23,810 --> 00:32:26,354
دفعني أخي من العلية

395
00:32:27,939 --> 00:32:30,108
أردت بيع المزرعة

396
00:32:30,483 --> 00:32:33,194
كنت قد تخرجت
من كلية الطب حديثا

397
00:32:34,529 --> 00:32:38,241
كان سيؤمن لي ذلك دفعة أولى
جيدة لعيادة في المدينة

398
00:32:38,616 --> 00:32:40,326
لكنه لم يعرف شيئا
غير المزرعة

399
00:32:40,451 --> 00:32:43,496
لوكاس) لا يتعامل)
مع الغضب جيدا

400
00:32:44,998 --> 00:32:46,875
أهذا سبب كرهك له؟

401
00:32:47,333 --> 00:32:52,213
أكرهه؟ جل ما فعله هو الاعتناء
بي يوميا منذ ذلك الوقت

402
00:32:54,465 --> 00:32:59,262
قلت أنه علينا ألا نحاول
حتى التحدث إليه إن وجدناه

403
00:32:59,888 --> 00:33:02,307
هذا يبدو كأنك تريد أن نقتله

404
00:33:03,433 --> 00:33:06,728
لكن هذا ليس كرها

405
00:33:07,437 --> 00:33:09,647
هذا معروف له

406
00:33:12,025 --> 00:33:14,903
لا يستطيع أخي
النجاة من دوني

407
00:33:43,181 --> 00:33:46,726
لوكاس)، علي قضاء حاجتي)

408
00:33:47,810 --> 00:33:50,730
علي أن أتبول

409
00:33:50,855 --> 00:33:52,774
حسنا

410
00:33:55,193 --> 00:33:58,321
لا يمكنني التبول في دلو -
هذا دلو -

411
00:34:00,114 --> 00:34:03,535
هذا دلو -
لوكاس)، هذا يناسب الأولاد) -

412
00:34:03,660 --> 00:34:06,287
لكني فتاة وأحتاج إلى خصوصية

413
00:34:06,871 --> 00:34:10,291
عليك أن تدعني أخرج -
لكن هذا دلو -

414
00:34:10,416 --> 00:34:13,211
لا بأس، نحن صديقان -
صديقان؟ -

415
00:34:18,550 --> 00:34:20,593
حسنا -
حسنا -

416
00:34:28,977 --> 00:34:30,812
هل من شيء آخر؟ -
لا شيء يساعدنا على إيجاد أخيه -

417
00:34:30,937 --> 00:34:33,940
ثمة هاتف خلوي يتصل به عشرات
المرات في اليوم لكن يبدو أنه مقفل

418
00:34:34,065 --> 00:34:36,359
وحاولت تشغيل
...محدد المواقع بالأقمار الصناعية لكن

419
00:34:36,484 --> 00:34:38,278
أظنه هاتف قديم
فلن ينجح ذلك كذلك

420
00:34:38,403 --> 00:34:40,697
هل ستعرفين إن تم تشغيله؟ -
آمل ذلك -

421
00:34:40,822 --> 00:34:42,657
تابعي العمل -
حاضر سيدي -

422
00:34:56,546 --> 00:34:58,798
حسنا، يمكنني
الذهاب وحدي من هنا

423
00:34:59,966 --> 00:35:02,677
الذهاب؟ -
(لا، لن أرحل يا (لوكاس -

424
00:35:02,802 --> 00:35:06,180
لكني بحاجة إلى خصوصية

425
00:35:09,601 --> 00:35:10,977
(انتظر هناك يا (لوكاس

426
00:35:11,728 --> 00:35:13,313
قرب الباب

427
00:35:15,565 --> 00:35:16,983
ستكون الٔامور بخير

428
00:35:21,195 --> 00:35:23,031
لا بأس

429
00:35:24,073 --> 00:35:25,491
لا بأس

430
00:35:30,788 --> 00:35:32,415
ابتعد أكثر

431
00:35:35,752 --> 00:35:37,337
ابتعد أكثر

432
00:35:40,173 --> 00:35:41,633
ابتعد أكثر

433
00:35:54,479 --> 00:35:57,106
كيف تسير الٔامور؟ -
أنتظر فحسب -

434
00:35:57,649 --> 00:35:59,901
!يا إلهي
تم تشغيل الهاتف للتو

435
00:36:02,862 --> 00:36:04,239
"الوصول إلى الخدمة مُقيد"

436
00:36:06,783 --> 00:36:08,368
ماذا؟ لا

437
00:36:20,129 --> 00:36:23,967
(كيلي) -
(كدت أنتهي، ابق هناك (لوكاس -

438
00:36:26,844 --> 00:36:28,555
(كيلي) -
!يا إلهي -

439
00:36:28,680 --> 00:36:30,640
(أيها العميل (روسي
إن الهاتف يتصل بنا

440
00:36:34,227 --> 00:36:37,981
(ألو؟ اسمي (كيلي

441
00:36:38,106 --> 00:36:40,316
(كيلي)، أنا (بانيلوبي غارسيا)
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

442
00:36:40,441 --> 00:36:42,944
يا إلهي! عليك مساعدتي

443
00:36:43,069 --> 00:36:47,240
أنا في مكان ما في الغابة
(يحتجزني رجل اسمه (لوكاس

444
00:36:47,365 --> 00:36:50,493
!وهو... يا إلهي -
(كيلي) -

445
00:36:51,119 --> 00:36:54,581
"!وهو... يا إلهي! ساعديني" -
"هذا الهاتف لي" -

446
00:36:55,081 --> 00:36:57,125
"انتهت المكالمة" -
تم فصل الهاتف -

447
00:36:57,250 --> 00:36:59,919
غارسيا)، أيمكنك تحديد الإشارة؟) -
لا، لا أستـ... لحظة -

448
00:37:00,044 --> 00:37:03,089
نعم، دخلت إلى النظام
...يجدر أن أتمكن من

449
00:37:03,464 --> 00:37:05,717
وجدتها! إنها إلى الغرب من هنا
على بعد أقل من نصف ميل

450
00:37:05,842 --> 00:37:08,887
ألا يمكنك التحديد أكثر؟ -
إنها في الغابة ولا توجد معالم -

451
00:37:09,012 --> 00:37:11,347
أرسلي الٕاحداثيات إلى جهازي
(وأعلمي (مورغان) و(برينتيس

452
00:37:11,472 --> 00:37:13,850
دايف)، (ريد)، هيا بنا) -
!اتركني -

453
00:37:16,102 --> 00:37:17,812
عملاء مكتب التحقيقات الفدرالي قادمون

454
00:37:17,937 --> 00:37:20,356
(يقول (مايسون
إن الجميع يكذبون دائما

455
00:37:20,481 --> 00:37:22,317
دائما

456
00:37:22,817 --> 00:37:26,237
لقد كذبت، دائما -
!اتركني أيها المعتوه -

457
00:37:33,077 --> 00:37:35,121
كدنا نصل، بقي مئتي ياردة

458
00:37:49,427 --> 00:37:51,095
يجدر أن تكون هنا

459
00:37:55,642 --> 00:37:57,769
لست معتوها

460
00:37:57,894 --> 00:38:01,105
لوكاس)، أنا آسفة)

461
00:38:09,364 --> 00:38:11,157
يجدر أن تكون هنا

462
00:38:11,658 --> 00:38:13,284
جاء الٕارسال من هنا

463
00:38:14,410 --> 00:38:16,412
لا يوجد شيء هنا

464
00:38:16,579 --> 00:38:18,665
(كيلي)

465
00:38:21,417 --> 00:38:25,547
(كيلي) -
لقد دفعته -

466
00:38:27,966 --> 00:38:30,009
لقد دفعته -
(لوكاس) -

467
00:38:30,134 --> 00:38:33,680
لقد دفعته من الحظيرة
أنا السبب، أنا الفاعل

468
00:38:33,805 --> 00:38:37,141
أنا دفعته، أغضب جدا
أغضب بشدة

469
00:38:37,267 --> 00:38:39,269
لوكاس)، ليس عليك ذلك)

470
00:38:40,061 --> 00:38:42,063
أغضب بشكل سيىء

471
00:38:42,188 --> 00:38:44,357
(كيلي) -
(كيلي) -

472
00:38:44,482 --> 00:38:46,734
(كيلي) -
(كيلي) -

473
00:38:46,859 --> 00:38:48,778
نحن في المكان الصحيح تماما

474
00:38:48,903 --> 00:38:51,823
دعونا نفترق -
(كيلي) -

475
00:38:52,907 --> 00:38:55,869
(كيلي) -
(كيلي) -

476
00:38:56,035 --> 00:38:58,037
(كيلي) -
(كيلي) -

477
00:38:58,162 --> 00:38:59,706
(كيلي) -
يا شباب -

478
00:38:59,831 --> 00:39:01,875
(كيلي)

479
00:39:04,335 --> 00:39:08,715
أنا معتوه -
لوكاس)، لست معتوها) -

480
00:39:08,840 --> 00:39:10,216
أنا معتوه

481
00:39:15,054 --> 00:39:16,472
هيا

482
00:39:16,973 --> 00:39:19,642
(كيلي شاين) -
أنا هنا في الٔاسفل -

483
00:39:20,602 --> 00:39:23,062
لا تتحرك بشكل مفاجىء
عندما ينزلون، حسنا؟

484
00:39:23,187 --> 00:39:25,523
أنا شرير

485
00:39:25,648 --> 00:39:29,444
لوكاس تيرنر)، المباحث الفدرالية) -
لوكاس)، ارفع يديك، اتفقنا؟) -

486
00:41:03,037 --> 00:41:05,039
أحيانا لا تكون هناك"
"كلمات مناسبة

487
00:41:05,415 --> 00:41:08,918
لا توجد اقتباسات ذكية تلخص"
"بشكل منمق ما حدث ذلك اليوم

488
00:41:12,547 --> 00:41:17,218
أحيانا تقوم بكل شيء كما يجب"
"بشكل صحيح تماما

489
00:41:18,052 --> 00:41:20,054
"ومع ذلك تشعر بأنك فشلت"

490
00:41:23,057 --> 00:41:25,268
هل كان من الضروري"
"أن تكون النهاية كذلك؟

491
00:41:25,727 --> 00:41:29,188
أكان بالٕامكان فعل شيء"
"لمنع المأساة أصلا؟

492
00:41:33,610 --> 00:41:35,945
89 جريمة قتل وقعت"
"في مزرعة الخنازير

493
00:41:36,529 --> 00:41:40,450
(موت (مايسون) و(لوكاس تيرنر"
"تجعل عدد الٔارواح المُزهقة 91

494
00:41:43,745 --> 00:41:47,248
ستعود (كيلي شاين) إلى منزلها"
"وستحاول التعافي

495
00:41:47,832 --> 00:41:51,336
وإعادة الاتصال بينها وبين عائلتها"
"لكنها لن تكون طفلة ثانية

496
00:41:52,420 --> 00:41:55,089
(وليام هايتاور)"
"الذي ضحى بساقه لٔاجل بلاده

497
00:41:55,215 --> 00:41:58,051
ضحى ببقية حياته"
"ليثأر لجريمة قتل أخته

498
00:42:00,220 --> 00:42:03,723
هذا يجعل المجموع 93 حياة"
"تغيرت إلى الٔابد

499
00:42:04,599 --> 00:42:08,895
وهذا لا يشمل أقارب وأصدقاء الضحايا"
"(في قرية صغيرة في (سورنيا، أونتاريو

500
00:42:09,103 --> 00:42:12,982
الذين ظنوا أنه لا وجود للمسوخ إلا بعد"
"اكتشافهم بأنهم قضوا حياتهم مع واحد

501
00:42:14,901 --> 00:42:16,903
"وماذا عن فريقي؟"

502
00:42:17,987 --> 00:42:21,157
كم مرة أخرى سيتمكنون"
"من النظر في اللج؟

503
00:42:22,742 --> 00:42:25,870
كم مرة قبل أن لا يتمكنوا"
"من استعادة أجزاء من ذاتهم

504
00:42:25,995 --> 00:42:28,331
"التي تسلبهم إياها هذه الوظيفة؟"

505
00:43:08,496 --> 00:43:10,164
"كما قلت"

506
00:43:10,832 --> 00:43:13,001
لا تكون هناك"
"كلمات مناسبة أحيانا

507
00:43:13,126 --> 00:43:16,713
ولا اقتباسات ذكية تلخص"
"بشكل منمق ما حدث ذلك اليوم

508
00:43:17,755 --> 00:43:20,675
كان عليك عقد الاتفاق -
"أحيانا" -

509
00:43:21,050 --> 00:43:23,511
"...ببساطة، اليوم"

510
00:43:26,306 --> 00:43:27,682
"ينتهي"

511
00:43:27,706 --> 00:52:42,706
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

