﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:02,626
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,999 --> 00:00:04,834
لقد أعطيت قسما
جميعنا فعلنا ذلك

3
00:00:05,167 --> 00:00:07,959
بحماية العالم"
"من العالم الأكثر غرابة

4
00:00:09,751 --> 00:00:13,751
لا بد أنها إشارة تشغيل ما
(.إلى أعضاء (هايدرا) داخل (ش.ي.ل.د

5
00:00:14,042 --> 00:00:15,876
كان لدينا ذئب"
"بين القطيع طوال الوقت

6
00:00:16,334 --> 00:00:18,542
لقد تسللوا"
"إلى أعلى مراكز منظمتنا

7
00:00:18,667 --> 00:00:19,999
!(وارد) -
!(وارد) -

8
00:00:20,292 --> 00:00:21,626
"!وارد)، لست مضطرا إلى فعل ذلك)"

9
00:00:22,125 --> 00:00:24,667
فيتز)، هل هو بخير؟) -
إنه حي -

10
00:00:25,834 --> 00:00:29,000
بالنيابة عن القوات الأمريكية"
"المسلحة آمرك بالاستسلام

11
00:00:29,125 --> 00:00:31,292
(لا ننتمي إلى (هايدرا
(.نحن عملاء في (ش.ي.ل.د

12
00:00:31,417 --> 00:00:34,459
هذا حاليا يعني الأمر نفسه
لبقية العالم

13
00:00:34,876 --> 00:00:36,167
"(لطالما قال (فيوري"

14
00:00:36,292 --> 00:00:39,292
يستطيع الرجل إنجاز أي شيء
عندما يدرك أنه جزء من مخطط أكبر

15
00:00:39,834 --> 00:00:42,209
تريدني أن أبدأ من جديد
وأعيد بناء (ش.ي.ل.د.)؟

16
00:00:42,334 --> 00:00:44,375
ما هذا المكان؟ -
أسميه الملعب -

17
00:00:44,751 --> 00:00:46,918
شرف لي مقابلتك سيدي

18
00:00:47,000 --> 00:00:49,626
أعلم أنه ليس لدينا ما يذكر هنا
ولكن ما لدي هو لك

19
00:00:49,751 --> 00:00:51,042
(أيها المدير (كولسون

20
00:01:00,459 --> 00:01:02,667
"النمسا)، 1945)"

21
00:01:02,918 --> 00:01:08,501
"!أسرعوا! بسرعة أيها الأغبياء"
H ، af o oidi

22
00:01:08,667 --> 00:01:11,042
"!وإلا سترديكم قوات الحلفاء"
!O eh lli ooh o

23
00:01:11,459 --> 00:01:13,209
"!أسرعوا الآن"
!H  on

24
00:01:17,459 --> 00:01:18,792
أيها الملازم

25
00:01:19,709 --> 00:01:22,167
لا أظن أنني بحاجة
إلى تذكيرك بأن الوقت يمضي

26
00:01:22,584 --> 00:01:25,918
كدنا أن ننتهي من التحميل
...(سيد (راينهارد)، أخشى أن (شميدت

27
00:01:26,000 --> 00:01:29,751
لم يعد هناك سبب للخوف
من (ريد سكال) لقد مات

28
00:01:30,501 --> 00:01:33,918
ولكن رؤياه لم تمت
(سيستمر العمل الذي قامت به (هايدرا

29
00:01:34,250 --> 00:01:35,959
المسلة؟ -
يخرجوها الآن -

30
00:01:36,042 --> 00:01:37,626
بتأنٍ على ما آمل

31
00:01:43,083 --> 00:01:46,375
لا أفهم، خلت أن المخزون الاحتياطي
حوى قطع القطع الأثرية

32
00:01:46,584 --> 00:01:49,876
ليس كل ما أخرجناه من الأرض
كان أثريا يا صديقي

33
00:01:50,918 --> 00:01:52,918
كان بعضه متقدما جدا

34
00:01:53,667 --> 00:01:55,584
...هل هذا سبب كون هؤلاء الرجال

35
00:01:56,292 --> 00:01:57,626
أجل

36
00:01:57,751 --> 00:01:59,042
(قال (ريد سكال
إنها قد تحوي الجواب

37
00:02:00,709 --> 00:02:02,417
الجواب على الموت نفسه

38
00:02:12,584 --> 00:02:13,918
أعطيه علامة امتياز على جهوده

39
00:02:14,375 --> 00:02:16,292
طاب يومكم يا رجال
حسنا بلطف وهدوء

40
00:02:16,417 --> 00:02:19,167
لا حركات مفاجئة
....وإلا ربطنا قنبلة بـ

41
00:02:19,584 --> 00:02:21,042
دوغن)، ماذا تعني كلمة)
أعضاء خاصة بالألمانية؟

42
00:02:21,167 --> 00:02:23,792
(لا أعلم يا (جيم
ولكن إن ربطت قنبلة بها

43
00:02:23,918 --> 00:02:25,209
فحتما  سنسمع ذلك

44
00:02:25,459 --> 00:02:26,792
ضعها أرضا

45
00:02:27,417 --> 00:02:28,751
!أرضا

46
00:02:30,375 --> 00:02:33,501
هذه المقتنيات الآن باتت تحت حماية
الاحتياطي العلمي الاستراتيجي

47
00:02:33,626 --> 00:02:36,250
سيتم نقلها وإخفاؤها
بعيدا عن الإنظار إلى الأبد

48
00:02:36,459 --> 00:02:37,792
وكذلك أنت

49
00:02:38,083 --> 00:02:40,999
إن قطعت رأسا
فسينمو اثنان مكانه

50
00:02:41,083 --> 00:02:42,417
إذا سنستمر ببترها

51
00:02:42,709 --> 00:02:44,000
المبنى خالٍ سيدي

52
00:02:44,751 --> 00:02:46,042
أخرجوه من هنا

53
00:02:47,167 --> 00:02:49,792
حسنا يا رجال
لنوضبها ونرحل

54
00:02:58,042 --> 00:02:59,834
(أيتها العميلة (كارتر
ما كل هذه الأشياء؟

55
00:03:01,167 --> 00:03:05,626
خطيرة، علينا الآن احتواء كل شيء
والخروج من منطقة العدو

56
00:03:05,792 --> 00:03:07,417
(ينوي السيد (ستارك
تفحصها الليلة

57
00:03:08,501 --> 00:03:10,042
وهذا لا يجب لمسه مطلقا

58
00:03:11,209 --> 00:03:12,959
(هذا آخر موقع نعرفه لـ(هايدرا

59
00:03:13,667 --> 00:03:14,999
لقد تمت هزيمتهم وأخيرا

60
00:03:15,292 --> 00:03:16,626
لا تبدين سعيدة

61
00:03:16,834 --> 00:03:18,334
لا يمكن توضيب
هذه الأشياء في صناديق فحسب

62
00:03:18,751 --> 00:03:21,626
يجب أن يؤسس أحد ما
وحدة دائمة تعمل خلال أوقات السلم

63
00:03:21,792 --> 00:03:23,292
لاحتواء التكنولوجيا الخطيرة

64
00:03:23,584 --> 00:03:25,709
ومراقبة أشخاص
(يعبثون بها مثل (ستارك

65
00:03:26,501 --> 00:03:29,042
وحتى ذلك الوقت
لا يسعنا سوى صندقتها وحفظها

66
00:03:29,626 --> 00:03:32,125
وتكريس أنفسنا للحرص
على ألا ترى ضوء النهار ثانية

67
00:03:34,999 --> 00:03:37,959
(ألكساندريا)، (فيرجينيا)"
"يومنا الحالي

68
00:03:40,709 --> 00:03:43,000
نقوم بالتنصت عليهم
العبوة في مكان مفتوح

69
00:03:43,542 --> 00:03:45,209
لا تتدخلي حتى تنتهي الصفقة

70
00:03:46,417 --> 00:03:47,751
عُلم

71
00:03:48,542 --> 00:03:50,709
تريب)، أيمكننا رؤيتهم؟) -
الآن، بات يمكننا ذلك -

72
00:03:51,250 --> 00:03:55,042
هذا ما أبيعه
حتما تود رؤية بعض أوراق الاعتماد

73
00:03:56,626 --> 00:03:58,209
(أيها العميل (براونينغ
(.بالنسبة إلى عميل سابق في  (ش.ي.ل.د

74
00:03:58,334 --> 00:04:00,292
تبدو غير
آبه تماما إلى ما نحن عليه

75
00:04:00,584 --> 00:04:02,167
أنتم أعلى المزايدون على الثمن

76
00:04:02,542 --> 00:04:05,125
بحال كنتم تعملون لأنفسكم أو
لصالح (هايدرا) فهذا لا يخصني

77
00:04:05,250 --> 00:04:07,584
ليس بعد الآن -
هذا ما نريد سماعه -

78
00:04:08,292 --> 00:04:11,250
ماذا يشترون منه؟ -
معلومات -

79
00:04:11,375 --> 00:04:12,709
وليس عتادا

80
00:04:18,292 --> 00:04:21,584
اللغز الذي أود حلّه هو
لمَ ندفع لك كل هذا القدر؟

81
00:04:21,999 --> 00:04:25,792
يبدو هكذا كصندوق
آسف، صورة صندوق

82
00:04:26,501 --> 00:04:29,167
صورة صندوق لا تملكه

83
00:04:31,501 --> 00:04:35,709
إنه بحوزة الحكومة بالإضافة إلى آلاف
(.المدخرات التي أخذتها من (ش.ي.ل.د

84
00:04:35,834 --> 00:04:37,459
ولا يعلمون ما العمل بنصفها

85
00:04:38,542 --> 00:04:42,250
(.عملت في منشأة احتواء في (ش.ي.ل.د
تضمنت مئات الصناديق كهذه

86
00:04:42,375 --> 00:04:46,292
ولكن هذا الوحيد الذي يحمل
ملفا من تصنيف 10 مكرسا له

87
00:04:48,918 --> 00:04:50,751
تبيعنا إبرة في كوم هشيم

88
00:04:50,876 --> 00:04:54,042
إيجاد كومة الهشيم يتوقف عليكم
أعرف صيتكم وحتما ستكونون بخير

89
00:04:54,167 --> 00:04:56,501
ما لا أقدره
هو تغييركما للشروط معي الآن

90
00:04:56,626 --> 00:04:58,542
(نطلب توضيحات فقط يا (براونينغ

91
00:04:58,667 --> 00:05:02,125
أنت من قام بتغيير الشروط بجلب أكثر
من الحارسين اللذين اتفقنا عليهما

92
00:05:02,999 --> 00:05:04,292
جلبت حارسين فقط

93
00:05:23,209 --> 00:05:25,709
ماذا تفعلون هنا؟ -
من كان هذا؟ -

94
00:05:27,834 --> 00:05:29,834
مجموعة ثالثة
أتسمينها بالمجموعة الآن؟

95
00:05:30,250 --> 00:05:33,417
لقد اختفى
سقوط عن مسافة 62،7 أمتار

96
00:05:34,250 --> 00:05:38,042
وجب أن تكون هذه عملية تخفٍ
هلا تفسرين لنا لمَ تلاحقوننا

97
00:05:38,334 --> 00:05:40,125
نحن فريق الدعم
وقد كنتما بحاجة إلينا

98
00:05:41,125 --> 00:05:43,000
أجل وكذلك هو

99
00:05:46,250 --> 00:05:47,709
(سيدي، مات (مارك

100
00:05:48,459 --> 00:05:50,959
طرف ثالث
ربما من الـ(هايدرا) وقد كشفنا

101
00:05:51,626 --> 00:05:52,959
ما أوامرنا؟

102
00:05:55,959 --> 00:05:57,250
اختفوا

103
00:06:01,167 --> 00:06:03,125
الملعب"
"الموقع: مجهول

104
00:06:04,125 --> 00:06:07,000
إنهم هاربون من"
"العدالة ويستحقون العقاب

105
00:06:07,167 --> 00:06:11,918
شهدنا أكبر انهيار للاستخبارات"
"(في التاريخ يا (جورج

106
00:06:12,083 --> 00:06:15,292
من واجبنا نحو الشعب الأمريكي"
"مطاردة المسؤولين

107
00:06:15,417 --> 00:06:17,501
لذا، لا"
"لا أنام في معظم الليالي

108
00:06:17,626 --> 00:06:20,584
أيها الجنرال (تالبوت) قلت إنه"
"بحوزتك أعضاء من (ش.ي.ل.د.) وأسلحة

109
00:06:20,709 --> 00:06:22,000
"موجودة في منشأة مقفلة"

110
00:06:22,125 --> 00:06:24,626
(فعل يمكن القول إن (ش.ي.ل.د"
"(وإرهابيو (هايدرا

111
00:06:24,751 --> 00:06:26,292
الذين سمموا"
"صفوفه قد تمت هزيمتهم؟

112
00:06:26,501 --> 00:06:29,125
"تم تفكيك المؤسسة الفاسدة، أجل"

113
00:06:29,292 --> 00:06:31,250
"لقد قصصنا الشجرة وسحبنا الجذور"

114
00:06:31,375 --> 00:06:34,167
ولكن لنقل إنني سأشعر براحة أكبر"
"عندما نرمي بكل شيء في النار

115
00:06:34,292 --> 00:06:35,709
"...لم تنل منهم كلهم إذا"

116
00:06:35,834 --> 00:06:38,918
عملاء السوق السوداء هم سبب عدم"
"(.تصديق الرجل بأننا مع (ش.ي.ل.د

117
00:06:39,000 --> 00:06:41,876
يعرف (كولسون) (هارتلي)، إنها الفرد
الوحيد الذي نثق فيه في الفريق

118
00:06:41,999 --> 00:06:43,417
لمَ خرقتم
برتوكول المتابعة الخفية؟

119
00:06:43,542 --> 00:06:44,876
أمرنا بذلك -
الأوامر -

120
00:06:44,999 --> 00:06:46,667
لا يمكننا الحفاظ على غطاء جيد
فيما يتابعنا العملاء

121
00:06:46,792 --> 00:06:48,751
ولا يمكننا التأكد
بأنكما لن تهربا بالمال

122
00:06:48,876 --> 00:06:50,375
ألديك فكرة كيف وجدنا
ذلك المسخ يا (هارتلي)؟

123
00:06:50,626 --> 00:06:52,292
لدي نظرية -
اهدأ -

124
00:06:52,584 --> 00:06:54,375
قال الرجل
إننا قدمنا العرض الأعلى ثمنا

125
00:06:54,584 --> 00:06:56,125
وهذا يعني أنه قد أشاع الخبر

126
00:06:56,250 --> 00:06:57,584
ودفع ثمن ذلك الخطأ

127
00:06:58,042 --> 00:06:59,375
هذا أقل ما يقال

128
00:06:59,584 --> 00:07:03,459
(العميلة (ماي)، العميل (سكاي"
"(لانس هانتر)، العميل (هارتلي)

129
00:07:03,584 --> 00:07:04,918
أفهم أن العملية لم تجرِ جيدا

130
00:07:05,167 --> 00:07:06,501
ما الذي أوحى لك بذلك؟

131
00:07:06,792 --> 00:07:08,083
إنه لأمر مؤسف يا رجل

132
00:07:08,542 --> 00:07:11,209
كنت آمل أن يملك العميل الذي كنا
نراقبه تقنيات قد تفيدنا

133
00:07:12,375 --> 00:07:14,626
(آسف يا (ماك
لا ألعاب جديدة

134
00:07:16,626 --> 00:07:18,999
هل حصلتم على أي شيء؟ -
عدو جديد -

135
00:07:24,250 --> 00:07:25,584
أعلم، أعلم

136
00:07:26,292 --> 00:07:27,918
يريدكم المدير من أجل
تزويده بالمعلومات

137
00:07:28,292 --> 00:07:29,626
الشعور متبادل

138
00:07:29,751 --> 00:07:31,042
اعرضه على الشاشة الكبيرة

139
00:07:32,000 --> 00:07:34,375
أخبره أن أعدائه
باتوا منيعين ضد الرصاص

140
00:07:34,501 --> 00:07:35,834
إنه في مكتبه

141
00:07:37,709 --> 00:07:39,000
كولسون) هنا؟)

142
00:07:39,834 --> 00:07:41,209
(لم تذكر لنا ذلك يا (بيل

143
00:07:41,459 --> 00:07:42,792
العميلة (ماي) فحسب

144
00:07:43,626 --> 00:07:44,959
عُلم

145
00:07:50,542 --> 00:07:51,876
حقا؟

146
00:07:53,125 --> 00:07:55,250
أبلغيه بأنني أود عرض رأيي أيضا

147
00:07:55,667 --> 00:07:58,626
حيال إخفاء الأمور عني
...لأنني لا أحب استثنائي

148
00:07:59,000 --> 00:08:00,334
اعتد ذلك

149
00:08:02,792 --> 00:08:04,459
إذا كان الرجل
منيعا ضد الرصاص؟

150
00:08:05,334 --> 00:08:08,542
جميل، هل ارتدى ثيابا واقية؟ -
ربما -

151
00:08:08,667 --> 00:08:11,959
وجدنا هذه الشظايا المعدنية
وقد تناثرت مع رأس الرصاصة

152
00:08:13,375 --> 00:08:14,709
سآخذها إلى المختبر

153
00:08:15,459 --> 00:08:17,709
(سأعلم (كولسون -
ستسرني رؤيته -

154
00:08:18,459 --> 00:08:19,792
إن رأيته

155
00:08:20,417 --> 00:08:21,751
إنه رجل كثير الانشغال

156
00:08:25,250 --> 00:08:26,792
آسف، هذا كل
ما يمكنني إعطاؤك إياه

157
00:08:27,000 --> 00:08:29,083
حاول الانتقال صعودا
وعدم لفت الأنظار إليك

158
00:08:29,209 --> 00:08:31,834
واستعمل موقع التوصيل
من الآن فصاعدا فحسب

159
00:08:31,959 --> 00:08:33,626
لم يعد هناك أكشاك
هواتف عامة كافية في البلاد

160
00:08:35,459 --> 00:08:38,167
مرحبا -
أنت المسؤول -

161
00:08:38,292 --> 00:08:39,876
ولكن أنا المسؤولة عنك، أتذكر؟

162
00:08:40,542 --> 00:08:42,999
كان لدي قانونين -
تفادي العمليات الميدانية -

163
00:08:43,083 --> 00:08:45,042
وتواصل معي كل بضعة أيام

164
00:08:45,542 --> 00:08:46,876
مر أسبوعان

165
00:08:47,250 --> 00:08:48,584
أجل وسأطير عائدا الليلة

166
00:08:48,709 --> 00:08:50,042
علي التركيز
على التجنيد

167
00:08:50,709 --> 00:08:52,584
بدأ الأمر يرهقني -
الساعات؟ -

168
00:08:52,999 --> 00:08:54,292
بل الأرقام

169
00:08:54,667 --> 00:08:56,918
بين التجار
والمحتجزين العسكريين

170
00:08:57,542 --> 00:08:59,375
والخونة في القطاع الخاص

171
00:09:00,083 --> 00:09:02,375
عدد الأفراد الذين يحتمل
(.أن يكونوا أوفياء لـ(ش.ي.ل.د

172
00:09:02,709 --> 00:09:04,000
ليس لافتا

173
00:09:04,125 --> 00:09:06,751
وهم منتشرون
في أرجاء العالم اللعين

174
00:09:06,876 --> 00:09:08,626
ليس لديك خيار
غير مقابلتهم وجها لوجه

175
00:09:08,751 --> 00:09:10,042
لمعرفة حقيقتهم

176
00:09:10,167 --> 00:09:13,042
أعلم وأفضّل ذلك ولكن الطيران
في الدرجة الاقتصادية مزرٍ

177
00:09:16,501 --> 00:09:18,125
هل من تقدم حول مواد الإخفاء؟

178
00:09:18,417 --> 00:09:20,584
وكأنني أستطيع معرفة ذلك -
حسنا، نحتاج إليها الآن -

179
00:09:20,709 --> 00:09:22,000
بشدة

180
00:09:22,125 --> 00:09:24,876
يتجمع الغبار على الطائرة منذ أشهر ولكن
ما زلت غير قادر على المجازفة بالإقلاع

181
00:09:24,999 --> 00:09:27,417
فيما يحاول
هذا الرجل الرمي بنا في النار

182
00:09:27,542 --> 00:09:29,042
لذا أطير في الدرجة السياحية

183
00:09:29,417 --> 00:09:31,834
ولكنني تمكنت من الجلوس في صف
(الخروج خلال عودتي من (لندن

184
00:09:31,959 --> 00:09:33,751
وماذا كان في (لندن)؟ -
حلفاء -

185
00:09:34,959 --> 00:09:36,626
جاهزون للتشغيل
إن اضطررنا إلى ذلك

186
00:09:37,250 --> 00:09:40,209
إنها بداية جيدة ولكنها ستكون
بطيئة بدون مزيد من الموارد

187
00:09:40,334 --> 00:09:41,792
لدي أنباء سيئة بذلك الخصوص

188
00:09:42,083 --> 00:09:43,792
كنا نأمل أن يكون العميل
براونينغ) صديقا)

189
00:09:44,042 --> 00:09:45,792
وإلا يمكنه
بيعنا المعدات التقنية أقله

190
00:09:45,959 --> 00:09:47,250
ولا نتيجة في كلا الأمرين

191
00:09:47,584 --> 00:09:49,501
السفاح، (هايدرا)؟ -
على الأرجح -

192
00:09:49,626 --> 00:09:51,542
وربما كان يتمتع بموهبة خاصة
(قتل (براونينغ

193
00:09:51,667 --> 00:09:52,999
أراد المعلومات

194
00:09:53,083 --> 00:09:54,542
إنه عميل آخر
من (084) على ما أظن

195
00:09:55,083 --> 00:09:56,501
ما تقييمك لعملاء (هارتلي)؟

196
00:09:56,918 --> 00:09:58,959
تعرف رأيي
إنهم مرتزقة وقد أتوا من أجل المال

197
00:09:59,042 --> 00:10:02,083
ما تقييمك؟ -
إنهما بارعان من المرتزقة -

198
00:10:02,417 --> 00:10:04,375
(قضى (هارتلي
سنوات كثيرة في العمل متخفيا

199
00:10:04,667 --> 00:10:06,125
إنهما من نوع الأصدقاء
الذي قد يكتسبه المرء

200
00:10:06,250 --> 00:10:07,584
...إن كنت تثقين بهما

201
00:10:10,334 --> 00:10:11,876
ماذا؟ -
(أس أس آر) -

202
00:10:12,834 --> 00:10:15,792
قرأت عن هذا للتو -
ليس في أي من كتب التاريخ -

203
00:10:15,918 --> 00:10:18,584
لا بل في صندوق
(عدة (فيوري

204
00:10:20,292 --> 00:10:21,626
كينيغ)، ألغِ رحلاتي)

205
00:10:22,667 --> 00:10:25,083
ماذا ذكر عن هذا؟
قد يكون الـ(084) أي شيء

206
00:10:25,209 --> 00:10:27,959
هذا ما تعلمناه -
(ليس مجرد غرض من (084 -

207
00:10:28,042 --> 00:10:32,334
(بل الأول وكل ما عرفه (فيوري
عنه هو أثر الجثث الذي تبعه

208
00:10:32,959 --> 00:10:37,250
يقول (تالبوت) إنه قد هزم الجهتين
ولكننا نختبىء بعيدا عن الأنظار فقط

209
00:10:37,375 --> 00:10:40,584
إن حصلت (هايدرا) على هذا
قد لا يضطرون إلى ذلك بعدها

210
00:10:51,626 --> 00:10:53,125
"(مرحبا (هايدرا" -
أجل -

211
00:10:53,626 --> 00:10:55,792
"هل الطرد في أمان؟" -
يجري تحميله الآن -

212
00:10:56,209 --> 00:10:59,334
توقع نتائج إيجابية"
"وأرسل معه هدية كمكافأة

213
00:10:59,667 --> 00:11:01,250
"على هذه العملية والتالية"

214
00:11:11,751 --> 00:11:13,542
ماسة؟ -
"(ماسغرافيت)" -

215
00:11:13,709 --> 00:11:17,209
(من كهوف (مدغشقر"
"واحدة من أندر الأحجار الكريمة في العالم

216
00:11:17,667 --> 00:11:20,125
يعتقد أنك"
"قد تستمتع بتركيبتها كثيرا

217
00:11:20,751 --> 00:11:22,083
"أكان محقا؟"

218
00:11:27,000 --> 00:11:29,083
إنه محق دوما

219
00:11:37,459 --> 00:11:40,125
لا يهم، هذا أفضل من الهراء
(الذي طهوته في (بودابست

220
00:11:40,250 --> 00:11:41,584
لم يكن بحوزتي الكثير
للعمل به

221
00:11:41,918 --> 00:11:43,209
كان الطعام يأتي
من المزرعة ويقدم على المائدة

222
00:11:43,334 --> 00:11:44,667
لقد كسر سنّي -
هذا لأنك إنكليزي -

223
00:11:44,792 --> 00:11:46,834
(هارتلي)، (هانتر)، (أيداهو) -
ما النتيجة؟ -

224
00:11:46,959 --> 00:11:49,125
إلى مكتبه -
أيريد المدير مقابلتنا؟ -

225
00:11:49,459 --> 00:11:50,876
لا يقدم الرجل طلبات

226
00:11:51,501 --> 00:11:53,959
واسمع، عندما ندخل
مهما حصل، لا تنظر إلى عينيه مباشرة

227
00:11:54,959 --> 00:11:57,209
حقا؟ -
لا، لا بأس به -

228
00:11:58,375 --> 00:12:01,250
ولكن عليكما التركيز
على عدم قول كلام ينم عن حماقة كبرى

229
00:12:01,584 --> 00:12:03,626
حاضر سيدتي -
لا أعدك بشيء -

230
00:12:04,876 --> 00:12:07,709
هل نقلت المواد إلى المختبر؟
هذه أولويتنا القصوى الآن

231
00:12:07,834 --> 00:12:09,125
أجل

232
00:12:09,250 --> 00:12:10,584
ولكن لا أعلم علامَ سنحصل منها

233
00:12:11,083 --> 00:12:12,417
كيف المزاج في الداخل اليوم؟

234
00:12:13,584 --> 00:12:15,250
إنه جيد
بقدر ما يمكننا أن نتوقع

235
00:12:18,459 --> 00:12:24,042
فيتز)؟ الآن وقت مناسب)
لتقوم بفحص ترددات رنين المعدن

236
00:12:24,167 --> 00:12:27,000
لأحدد الخصائص
التي نتعامل معها

237
00:12:30,042 --> 00:12:31,375
فيتز)؟)

238
00:12:33,584 --> 00:12:35,083
(فيتز)
أيمكنك سماعي حتى؟

239
00:12:37,834 --> 00:12:39,501
(أجل (سيمونز
يمكنني سماعك

240
00:12:39,876 --> 00:12:42,999
أحاول سماع الترددات اللعينة
التي تتكلمين عنها باستمرار

241
00:12:43,083 --> 00:12:44,417
ولكن كل ما يمكنني
سماعه هو صوتك أنت

242
00:12:44,834 --> 00:12:46,918
اهدأ، أسألك فحسب
...لم تتمكن من عزل

243
00:12:47,292 --> 00:12:48,792
...لا، لم أتمكن من عزل

244
00:12:48,918 --> 00:12:50,709
...الـ... الـ

245
00:12:52,876 --> 00:12:55,209
معدل التذبذب -
كنت على وشك قول ذلك -

246
00:12:55,334 --> 00:12:57,334
...ولا لأنها تستمر

247
00:13:01,250 --> 00:13:02,584
ما الكلمة ثانية؟
قوليها لي

248
00:13:02,709 --> 00:13:04,000
بالتأرجح -
أجل، جيد -

249
00:13:04,417 --> 00:13:05,751
حسنا، شكرا
ارحلي

250
00:13:10,125 --> 00:13:12,083
هل أخذت دواءك؟ -
أجل -

251
00:13:14,292 --> 00:13:15,626
لا، لا

252
00:13:15,918 --> 00:13:17,626
أرجوك لا تلمسي شيئا

253
00:13:17,918 --> 00:13:20,334
هذه تقنية التستر للطائرة
كيف يجري العمل عليها؟

254
00:13:20,459 --> 00:13:23,459
جيد، أبطأ مما أريد
واجهت بعض العقبات

255
00:13:23,584 --> 00:13:26,375
ولكنني شارفت على الانتهاء
ولا أريدك أن تفسدي الأمر

256
00:13:26,709 --> 00:13:28,125
فيتز)، أحاول المساعدة)

257
00:13:28,417 --> 00:13:30,334
أعلم، أعلم
ولكنني أعرف أيضا

258
00:13:30,459 --> 00:13:31,792
مدى أهمية التستر، حسنا؟

259
00:13:32,125 --> 00:13:33,959
...لذا أحتاج إلى أن يكون الجميع

260
00:13:34,792 --> 00:13:37,417
...أن يكون الجميع
...أحتاج إلى أن يكون الجميع

261
00:13:38,709 --> 00:13:40,000
صبورا -
!أجل -

262
00:13:46,709 --> 00:13:49,250
عليك أن تكون
(صبورا مع نفسك يا (فيتز

263
00:13:50,417 --> 00:13:51,792
تكاد أن تنتهي

264
00:13:53,792 --> 00:13:57,918
أجل، أجل، أكاد أن أنتهي

265
00:14:01,542 --> 00:14:02,918
هل من مستجدات
حول المعدن الذي وجدناه؟

266
00:14:03,000 --> 00:14:04,334
أجل

267
00:14:04,459 --> 00:14:05,792
أجل، أجل

268
00:14:05,959 --> 00:14:07,250
لا في الواقع، لا

269
00:14:07,375 --> 00:14:09,417
أواجه بعض المتاعب
...في تحديد

270
00:14:11,042 --> 00:14:14,083
أواجه بعض
المتاعب في تحديد المادة

271
00:14:14,292 --> 00:14:15,626
حسنا

272
00:14:15,751 --> 00:14:17,876
إنه الرصاص نفسه الذي نستعمله
في رصاصاتنا

273
00:14:17,999 --> 00:14:23,792
...ولكن ثمة شيء يرشح

274
00:14:23,918 --> 00:14:26,167
...حسنا، هذا

275
00:14:26,292 --> 00:14:27,626
هل ترين ذلك؟

276
00:14:27,751 --> 00:14:30,000
يشبه اللحم -
أجل، أراه، إنه دم -

277
00:14:30,959 --> 00:14:32,250
جيد

278
00:14:32,417 --> 00:14:35,167
...أعني، هذا
ماذا؟ هذا غريب

279
00:14:35,292 --> 00:14:36,626
أيمكنك أن تحدد هوية صاحبه؟

280
00:14:36,834 --> 00:14:38,501
لا يجب أن يكون ذلك صعبا -
لا يجب أن يكون ذلك صعبا -

281
00:14:40,125 --> 00:14:41,459
سأبقى للمساعدة بأية حال

282
00:14:43,751 --> 00:14:45,083
امتلك الرجل قوى إذا؟

283
00:14:45,209 --> 00:14:48,083
أفرغنا مسدساتنا عليه
كان الأمر أشبه بإرسال القبلات

284
00:14:48,209 --> 00:14:49,542
لم يسبق أن رأيت مثل ذلك

285
00:14:49,918 --> 00:14:53,083
أما أنا فبلى وعادة ما تأتي
هذه المواجهات مع تعويض مالي أفضل

286
00:14:53,209 --> 00:14:54,542
(هانتر) -
ماذا؟ -

287
00:14:54,918 --> 00:14:56,209
لا تتصرف على سجيتك حاليا

288
00:14:56,417 --> 00:14:57,751
تحبينني هكذا

289
00:14:58,125 --> 00:15:00,083
اسمعا، لكلاكما
تقاليد (ش.ي.ل.د.) وكل ذلك الهراء

290
00:15:00,209 --> 00:15:02,918
وأسباب شخصية
لتكرسا نفسييكما للقضية

291
00:15:03,000 --> 00:15:04,501
(تعرفينني منذ وقت طويل يا (إيزي

292
00:15:05,209 --> 00:15:06,584
وما يجعلني أغادر فراشي صباحا

293
00:15:07,459 --> 00:15:09,250
ليس ممن يرون الصورة الكبرى

294
00:15:09,375 --> 00:15:11,918
تبدين كزوجتي السابقة -
وجب بك الإصغاء إليها أيضا -

295
00:15:14,542 --> 00:15:15,876
تطابق للحمض النووي

296
00:15:16,250 --> 00:15:18,000
(كارل كريل)
"كان ضمن "الفهرس

297
00:15:18,125 --> 00:15:20,083
بل الأهم أنه تم شطبه

298
00:15:20,209 --> 00:15:21,751
(.هذا بروتوكول (ش.ي.ل.د

299
00:15:21,876 --> 00:15:24,292
أحيانا يجري
قتل الأشخاص الموهوبين

300
00:15:24,417 --> 00:15:26,709
لم يقوموا بعمل جيد هنا -
لم يحاولوا -

301
00:15:27,000 --> 00:15:28,667
تحقّق ممن كان العميل المشرف

302
00:15:29,167 --> 00:15:30,501
(العميل (جون غاريت

303
00:15:30,626 --> 00:15:32,959
(لا بد من أنهم زيفوا قتل (كريل
وقاموا بتجنيده

304
00:15:33,042 --> 00:15:35,584
(نعلم الآن أنه من الـ(هايدرا -
(جون غاريت) -

305
00:15:35,709 --> 00:15:38,501
أليس هذا زميلكم
الذي انتقل إلى صف الأشرار؟

306
00:15:38,876 --> 00:15:41,083
أجل، ثم فقد صوابه

307
00:15:47,709 --> 00:15:49,125
إنه لأمر غريب قليلًا

308
00:15:50,000 --> 00:15:52,417
أعني أنهما متطابقان تماما

309
00:15:53,501 --> 00:15:55,000
هل تظنين فعلًا
بأنهما توأمان فقط؟

310
00:15:55,584 --> 00:15:57,876
هيا -
(سمعت كل نظرياتك يا (تريب -

311
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
ويذكر (كينيغ) دوما أخوة آخرين

312
00:16:00,125 --> 00:16:01,667
كل يوم أخ آخر

313
00:16:01,792 --> 00:16:03,751
إن جلب أخا آخر بعد
لا أعرف ماذا سأفعل

314
00:16:03,876 --> 00:16:05,375
قال (كولسون) إنه بوسعنا الوثوق به

315
00:16:05,876 --> 00:16:07,709
ثمة أمر مريب يجري

316
00:16:10,792 --> 00:16:12,417
ستفقدين صوابك
بالنظر إلى هذه الترهات

317
00:16:12,667 --> 00:16:14,209
ما هذا ثانية؟ -
لست واثقة -

318
00:16:14,918 --> 00:16:16,459
(شيء كان يعبث به (غاريت

319
00:16:17,626 --> 00:16:19,083
أوكلني (كولسون) العمل عليها قبل شهر

320
00:16:19,209 --> 00:16:22,667
بحثت عبر صلاتي عميقا عبر الإنترنت
وحتى (رايزنغ تايد) بحثا عن تطابق

321
00:16:22,918 --> 00:16:24,209
ولم أجد شيئا

322
00:16:24,918 --> 00:16:28,042
ها هو، تسرني رؤيتك سيدي

323
00:16:28,999 --> 00:16:30,292
(أيها العميل (تريبليت

324
00:16:30,417 --> 00:16:31,834
(سكاي) -
سيدي -

325
00:16:32,709 --> 00:16:34,626
هلا تمنحنا لحظة على انفراد -
شاهد هذا -

326
00:16:37,375 --> 00:16:40,209
ماذا لا عناق؟
كان يتشوق لذلك فعلًا

327
00:16:41,250 --> 00:16:44,292
قارنت بين الكتابة في المختبر مع الصور
الجديدة التي أعطيتني إياها

328
00:16:44,417 --> 00:16:46,042
وهي نفسها بشكل عام ولكن
...فواصل الشيفرات

329
00:16:46,167 --> 00:16:47,501
ليس هذا سبب وجودي هنا

330
00:16:47,999 --> 00:16:50,042
السفاح المنيع
الذي قابلتموه خلال العملية

331
00:16:50,709 --> 00:16:52,000
نعرف من هو

332
00:16:58,042 --> 00:16:59,375
تريدني أن أنزل إليه
أليس كذلك؟

333
00:16:59,542 --> 00:17:00,959
أنت الوحيدة القادرة على ذلك

334
00:17:02,209 --> 00:17:04,999
أهذا ما يتطلبه الأمر
لنجتمع على انفراد هذه الأيام؟

335
00:17:07,000 --> 00:17:08,792
لمَ الآن؟ -
لأن التقنية المرتبطة بالأمر -

336
00:17:08,918 --> 00:17:10,209
تتطلب ذلك

337
00:17:12,834 --> 00:17:14,125
وهل لدي خيار في ذلك؟

338
00:17:18,250 --> 00:17:19,584
علم الأمر

339
00:17:21,834 --> 00:17:25,209
هناك حاجز لايزر
غير ناشط تحت وهذا جميل

340
00:17:25,667 --> 00:17:28,292
هذا الزر يجعله كاتما للصوت

341
00:17:28,584 --> 00:17:30,834
وهذا يجعله كامدا

342
00:17:35,083 --> 00:17:37,375
أخبرني فقط إنه ما من رز إطفاء
قد أضغطه سهوا

343
00:17:37,501 --> 00:17:39,250
ستكونين بأمان، أعدك بذلك

344
00:18:03,375 --> 00:18:04,876
كم تسرني رؤيتك

345
00:18:07,542 --> 00:18:10,250
قلت لـ(كولسون) قبل أسابيع
إنني مستعد للكلام معك

346
00:18:11,250 --> 00:18:12,876
وإعطاءك المعلومات

347
00:18:14,000 --> 00:18:16,709
لمَ الآن؟
هل وقع خطب ما؟

348
00:18:16,834 --> 00:18:19,584
(كارل كريل)
ذكر (غاريت) بأنه قد مات

349
00:18:19,709 --> 00:18:21,292
وتبين أنه حي

350
00:18:21,417 --> 00:18:23,292
هل لديك أية معلومات عن ذلك؟

351
00:18:24,292 --> 00:18:25,626
كيف حالك؟

352
00:18:27,167 --> 00:18:28,584
يبدو الاسم مألوفا

353
00:18:29,667 --> 00:18:31,083
هل لديك صورة؟

354
00:18:54,626 --> 00:18:56,125
ألم يخبرك (كولسون)؟

355
00:18:57,834 --> 00:19:00,375
مررت بفترة عصيبة

356
00:19:03,876 --> 00:19:07,083
أول سروال رمادي أعطوني إياه
كان مزودا بزر في الخلف

357
00:19:08,542 --> 00:19:12,083
أخذوا ذلك ولكن إن طويت
قطعة ورق بشكل مناسب

358
00:19:12,667 --> 00:19:14,042
تمسي حادة

359
00:19:16,042 --> 00:19:18,584
وعندما أخذوها مني
بدأت أهرع نحو الجدران

360
00:19:19,667 --> 00:19:21,459
وجب الركض بسرعة أكبر

361
00:19:21,584 --> 00:19:24,334
تجاوزت هذا كله
وبعد أن خرجت من تحت تأثير المخدر

362
00:19:24,459 --> 00:19:25,792
كنت واعيا

363
00:19:26,042 --> 00:19:31,501
وتقبلت ما أنا عليه
وما فعلته ولماذا

364
00:19:33,209 --> 00:19:34,542
هل أنت واثق بهذا؟

365
00:19:34,876 --> 00:19:36,792
تمنح (وارد) ما يريده تماما

366
00:19:37,167 --> 00:19:39,417
بالطبع قال إنه سيكلّم (سكاي) فقط

367
00:19:40,000 --> 00:19:41,626
يريد ملء رأسها بالأكاذيب

368
00:19:42,000 --> 00:19:43,334
لم يكذب بعد

369
00:19:43,751 --> 00:19:45,334
تروي ذراعيك قصة مختلفة

370
00:19:46,125 --> 00:19:47,459
أرى أن (ماي) تضغط عليك

371
00:19:47,584 --> 00:19:49,667
جعلتك تفضلين جهتك اليسرى
لأنك تستعملين يدك اليمنى

372
00:19:49,792 --> 00:19:51,501
هذا ذكاء -
سأقول هذا مرة فحسب -

373
00:19:51,999 --> 00:19:54,334
لن أصدّق كلمة
تخرج من فمك

374
00:19:54,999 --> 00:19:58,501
وإن شملت أي كلمة أي شيء
عدا عن السؤال الذي أطرحه

375
00:19:59,125 --> 00:20:02,584
سأرحل -
حسنا -

376
00:20:06,334 --> 00:20:09,209
كان (كريل) ملاكما
يلقب بالمحطم

377
00:20:09,918 --> 00:20:11,751
تبين أن كل خصم"
"يتمتع بفك من زجاج

378
00:20:11,876 --> 00:20:13,542
عندما تمتلك قبضات صلبة"
"كالحديد تحت قفازيك

379
00:20:14,459 --> 00:20:15,918
"اعتقد (غاريت) أنه قد يكون مفيدا"

380
00:20:16,709 --> 00:20:20,042
بمجرد أن يلمس (كريل) مادة"
"يمكنه امتصاصها

381
00:20:20,167 --> 00:20:25,792
وبطريقة ما يحول جزيئات"
"جسده إلى تلك المادة عمدا

382
00:20:26,000 --> 00:20:27,375
"لم يشأ إخبارنا كيف يفعل ذلك"

383
00:20:27,667 --> 00:20:30,459
"ولكنه يستمتع بالشعور"

384
00:20:31,667 --> 00:20:34,083
تقريبا بقدر ما يستمتع بالقتل

385
00:20:34,209 --> 00:20:35,999
لا بد من أنكما انسجمتما تماما

386
00:20:37,542 --> 00:20:40,417
حسنا، هذا مسلٍ ولكن بلا جدوى
سبق واكتشفنا تلك الأمور

387
00:20:40,542 --> 00:20:42,375
...فإن كنت لا تعلم أين نجده -
انتظري -

388
00:20:45,959 --> 00:20:47,501
(عندما كانت (هايدرا
(.تتواصل مع (ش.ي.ل.د

389
00:20:47,626 --> 00:20:51,209
كنا نستخدم الضجيج الأبيض في الفجوات
(.بين قنوات التوزيع الرئيسية لـ(ش.ي.ل.د

390
00:20:51,334 --> 00:20:52,667
لإخفاء الرسائل

391
00:20:53,501 --> 00:20:56,709
(.ربما اختفت (ش.ي.ل.د
ولكن ليس تلك الترددات

392
00:20:57,459 --> 00:20:59,918
(إن كانت (هايدرا"
"(تعطي أوامر لـ(كريل

393
00:21:00,501 --> 00:21:02,709
فسيكون الأمر على هذا المنوال -
سنرى -

394
00:21:03,083 --> 00:21:06,542
هذه الحقيقة وكذلك كل كلمة أقولها لك
حتى آخر عمري

395
00:21:07,375 --> 00:21:11,834
لا أطلب الغفران
أريد مساعدتك فقط

396
00:21:13,292 --> 00:21:14,999
وعندما تثبت تلك المعلومات
بأنها صحيحة

397
00:21:15,209 --> 00:21:16,542
آمل أن تعودي

398
00:21:17,167 --> 00:21:19,042
...هناك أمور كثيرة أود إخبارك عن

399
00:21:23,167 --> 00:21:24,501
والدك

400
00:21:33,375 --> 00:21:37,626
صدق أو لا تصدق، هناك موجة
تمر على تلك القنوات الآن

401
00:21:37,834 --> 00:21:40,918
يمكنني تحديد ترددات الصدى
وأرى إن كان هناك أجهزة استقبال أخرى

402
00:21:41,000 --> 00:21:43,250
(لأعرف كم عميل (هايدرا
يمكنه التواصل بهذه الطريقة

403
00:21:43,375 --> 00:21:44,709
إذا يقول الحقيقية؟

404
00:21:45,959 --> 00:21:48,999
يبدو الأمر كذلك، شكرا لك

405
00:21:49,083 --> 00:21:51,334
أظن أن هذه الزيارة هي الأولى
بين زيارات كثيرة، أليس كذلك؟

406
00:21:51,459 --> 00:21:53,792
أبقينا (وارد) هنا لهذا السبب
والأمر عاد بثماره

407
00:21:55,250 --> 00:21:58,584
ما قصته؟ -
لا أعلم حقا ولكن لا يهم -

408
00:21:58,876 --> 00:22:01,417
لطالما يعطينا نظرة داخلية
(عن عمليات (هايدرا

409
00:22:01,709 --> 00:22:03,334
أجل يا رفاق، بشأن ذلك

410
00:22:06,626 --> 00:22:12,000
(لم يدمر (تالبوت) (هايدرا
بل جعلهم يختبئون ثانية

411
00:22:12,125 --> 00:22:13,542
أكره كوني محقا

412
00:22:17,292 --> 00:22:18,626
البحرية؟

413
00:22:19,209 --> 00:22:21,000
قلت ذلك؟
لا بد من أنك تمزحين

414
00:22:21,667 --> 00:22:23,042
"(جادة (بوتومك)، (واشنطن" -
قال إنه يحب القوارب -

415
00:22:23,167 --> 00:22:25,042
يحب العبث مع والده
هذا كل ما في الأمر

416
00:22:25,167 --> 00:22:26,542
لا تذهب بعيدا

417
00:22:27,876 --> 00:22:29,167
عذرا

418
00:22:30,918 --> 00:22:32,209
البحرية -
أجل -

419
00:22:32,417 --> 00:22:34,125
اسمعي، سأبدي رأيي بالموضوع

420
00:22:34,250 --> 00:22:35,834
عزيزي، إنه في الـ11 من عمره

421
00:22:35,959 --> 00:22:37,918
حتما ستجعله يغير رأيه قريبا

422
00:22:40,584 --> 00:22:41,918
(غلين) -
أجل -

423
00:22:42,125 --> 00:22:44,918
هاتفك يرن -
...هذا ليس -

424
00:22:48,334 --> 00:22:50,000
(خذي (جورج
واذهبي إلى السيارة حالا

425
00:22:50,250 --> 00:22:51,584
ماذا؟ -
!حالا -

426
00:22:51,709 --> 00:22:53,000
حسنا

427
00:22:54,250 --> 00:22:56,375
من يتكلم؟ -
"أيها الجنرال، أنت في خطر" -

428
00:22:56,501 --> 00:22:58,542
إننا هنا لضمان سلامتك"
"رجاءً أنصت بإمعان

429
00:22:58,792 --> 00:23:00,459
أيها العميل (كولسون)، هل هذا أنت؟

430
00:23:00,584 --> 00:23:02,375
أظهر نفسك لنتكلم عن الأمر

431
00:23:02,501 --> 00:23:04,292
ليس هناك وقت"
"إننا هنا لحمايتك

432
00:23:04,417 --> 00:23:06,375
"أنصت إلي" -
لا، أنت أنصت إلي -

433
00:23:06,501 --> 00:23:09,667
لدي حمايتي الخاصة وزنزانة
(من أجلك في (غوانتانامو

434
00:23:13,501 --> 00:23:17,083
تالبوت) يتكلم، أريد تعزيزات)
عسكرية في موقعي حالا

435
00:23:17,459 --> 00:23:18,792
!انتبه خلفك

436
00:23:56,542 --> 00:23:58,167
قوموا بتكبيل ذلك الوغد

437
00:23:58,292 --> 00:23:59,792
!تحركوا! تحركوا -
حاضر سيدي -

438
00:23:59,999 --> 00:24:01,876
أيها الجنرال
لنأخذك إلى مكان آمن سيدي

439
00:24:06,667 --> 00:24:08,459
!هناك! اذهبوا! اذهبوا

440
00:24:08,751 --> 00:24:10,959
أيها الجنرال
يجب أن نأخذك إلى مكان آمن

441
00:24:12,334 --> 00:24:13,667
أيها الجنرال؟

442
00:24:18,083 --> 00:24:19,417
مرحبا مجددا

443
00:24:19,918 --> 00:24:21,209
ذلك الوغد

444
00:24:47,083 --> 00:24:48,709
هل هذه الأربطة ضرورية؟

445
00:24:49,250 --> 00:24:50,584
أخبرني أنت

446
00:24:51,459 --> 00:24:54,250
"أعتقد ذلك، لضمان سلامتك"

447
00:24:55,876 --> 00:24:57,417
آمل أن نتمكن من العمل معا

448
00:24:57,876 --> 00:24:59,375
ونعود صديقين كما كنا في السابق

449
00:24:59,709 --> 00:25:01,000
!صديقين؟

450
00:25:01,125 --> 00:25:04,375
آخر مرة التقينا
هاجمتني وفريقي

451
00:25:04,501 --> 00:25:06,999
لأوقف قاتلا
ونجحت في ذلك

452
00:25:07,417 --> 00:25:11,834
بينما اكتشفت أنت تلك القاعدة
السرية وحصلت على ترقية كبيرة

453
00:25:11,959 --> 00:25:13,292
(أيها اللواء (تالبوت

454
00:25:14,042 --> 00:25:15,876
يبدو لي أننا صديقان مقربان

455
00:25:18,626 --> 00:25:21,918
علي القول
إنني أكن لك الاحترام

456
00:25:22,999 --> 00:25:25,042
تمكنت من التملص منا
طوال فصل الشتاء

457
00:25:25,792 --> 00:25:30,999
وأحترمك لجعل الأمر بهذه الصعوبة
إنني منهك

458
00:25:31,167 --> 00:25:33,709
أنا متأكد من ذلك -
ولكنني أريد جعل عملك أسهل -

459
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
إن ملاحقتنا هي مضيعة
للموارد أيها الجنرال

460
00:25:37,125 --> 00:25:39,918
نحن الأخيار وبإمكاننا مساعدتك
في القبض على الأشرار

461
00:25:40,000 --> 00:25:43,751
اختطافي وتقييدي في هذه الغرفة
المسيجة لا يساعدك في قضيتك

462
00:25:43,876 --> 00:25:46,667
هل تعتقد أنني غبي؟ -
لا، أنت جدي تماما -

463
00:25:47,167 --> 00:25:50,834
ولكنك محاط بأشخاص يستخفون
بالخطر الذي يواجهونه باستمرار

464
00:25:50,999 --> 00:25:53,292
لقد تلوت ورجالي قسما"
"ولا ننوي خرقه

465
00:25:53,792 --> 00:25:55,083
لحماية الأبرياء

466
00:25:55,626 --> 00:25:58,459
لحراسة الناس أمثال ابنك

467
00:25:58,709 --> 00:26:00,999
كيف تجرؤ على إدخال عائلتي
في هذا الموضوع؟

468
00:26:01,167 --> 00:26:04,417
ننفذ الأرواح
بما فيه روحك، شئت أم أبيت

469
00:26:07,292 --> 00:26:08,918
هذا كان حذقا

470
00:26:09,125 --> 00:26:11,709
...أغضبه وجعله يمسك بالرباط والآن

471
00:26:12,334 --> 00:26:15,209
يجري تحليل
%البصمات بنسبة 89

472
00:26:15,417 --> 00:26:16,834
"سعينا لحمايتك"

473
00:26:17,542 --> 00:26:19,626
"الجميع بأمان ولم يتأذَ أحد"

474
00:26:20,167 --> 00:26:23,375
(انظري إلى (كينيغ
يقوم بالتحليل

475
00:26:23,792 --> 00:26:25,417
يبدو أنه لدينا فتى ذهبي جديد

476
00:26:25,667 --> 00:26:28,334
جديد؟ بخلاف الأصلي؟

477
00:26:28,459 --> 00:26:31,834
أجل، أنا، لقد تم تهميشي

478
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
لا، حسنا أعني ربما

479
00:26:36,125 --> 00:26:39,751
ولكن بالطريقة التي يهمش فيها لاعب
كرة القدم بسبب إصابته في مباراة

480
00:26:40,125 --> 00:26:41,999
كرة القدم
أو كرة القدم الأميركية؟

481
00:26:42,751 --> 00:26:46,250
لأن إطلاق دعابة عن إصابة رأسية
الآن يا (سيمونز) ينم عن قلة ذوق

482
00:26:46,375 --> 00:26:47,709
حتى بالنسبة إليك

483
00:26:49,292 --> 00:26:50,751
وأرى الطريقة التي ينظرون فيها إلي

484
00:26:51,751 --> 00:26:53,751
...خاصةً عندما يستمرون في السؤال عن

485
00:26:56,250 --> 00:26:57,584
التخفي -
أجل -

486
00:26:57,709 --> 00:26:59,334
إنهم قلقون حيال الأمر فقط
يعرفون أنك كدت أن تنتهي

487
00:26:59,459 --> 00:27:02,375
أجل، حسنا قد لا أبدو كالعبقري
الذي كنت عليه ولكن لا تزال لدي أفكار

488
00:27:02,751 --> 00:27:08,334
أجل -
...أواجه صعوبة فقط في... صعوبة في -

489
00:27:08,459 --> 00:27:09,792
التعبير عنها؟ -
أجل -

490
00:27:10,292 --> 00:27:12,584
وهذا لا يعني أنهم
...يجب أن يعاملوني وكأنني

491
00:27:17,792 --> 00:27:19,083
وكأنك ماذا (فيتز)؟

492
00:27:20,417 --> 00:27:22,125
أن يعاملوني وكأنني سأنهار

493
00:27:24,292 --> 00:27:25,626
إن ذلك يشتتني

494
00:27:26,375 --> 00:27:30,375
أتعلمين؟ إن التحدث إليك هو الوقت الوحيد
الذي أشعر فيه بالوضوح والهدوء

495
00:27:32,042 --> 00:27:33,584
وكأنني قد أتحسن فعلا

496
00:27:35,375 --> 00:27:38,167
إنك تتحسن فعلا، كل يوم

497
00:27:38,292 --> 00:27:42,167
أرى ذلك وكذلك هم
وقريبا ستراه بنفسك

498
00:27:43,250 --> 00:27:44,584
أجل

499
00:27:48,834 --> 00:27:52,167
أتعلمين؟ عليهم تحليل أنماط الكلام
ورصد قياسات الصوت

500
00:27:52,292 --> 00:27:53,751
قياسات الصوت الحيوية -
قياسات حيوية -

501
00:27:54,000 --> 00:27:55,959
(أجل، (فيتز
أعتقد أنهم يفعلون ذلك

502
00:27:56,876 --> 00:27:59,167
كولسون)، لا أعتقد أننا)
على اتفاق في هذا الموضوع

503
00:27:59,459 --> 00:28:02,626
كان فريقي جديرا بالمهمة
عندما قاموا باحتجاز ذللك الغريب

504
00:28:03,375 --> 00:28:06,167
قبل أن تقوم بخطفي
قاموا بسجنه

505
00:28:06,292 --> 00:28:07,667
هذه هي المشكلة -
كيف تكون هذه هي مشكلة؟ -

506
00:28:07,792 --> 00:28:09,959
قلت في العديد من مقابلاتك العلنية

507
00:28:10,042 --> 00:28:13,334
إنك تملك منشأة
حيث تخزن المعدات التقنية والمعتقلين

508
00:28:13,459 --> 00:28:14,792
الذين تم القبض عليهم في مداهمات
ش.ي.ل.د)، أليس كذلك؟)

509
00:28:15,000 --> 00:28:17,542
أجل، أشعر بالإطراء أنك تتابع أخباري
الصحافية، ما هي غايتك؟

510
00:28:17,667 --> 00:28:19,834
كريل) يلاحق سلاحا مميتا)
مخزنا في تلك المنشأة

511
00:28:20,042 --> 00:28:21,375
إليك المزيد من الأخبار الصحافية

512
00:28:21,751 --> 00:28:25,292
استهدف عائلتك ليدفعك
إلى الاعتراف بموقع تلك المنشأة

513
00:28:25,417 --> 00:28:26,959
ولكن الآن
ليس عليه فعل ذلك

514
00:28:27,292 --> 00:28:29,876
أخذ رجالك للتو رجلًا
لا يعرفون كيفية احتواءه

515
00:28:29,999 --> 00:28:31,709
إلى المكان الوحيد
الذي يريد أن يكون فيه

516
00:28:31,834 --> 00:28:33,626
إنني بحاجة الآن
إلى مساعدتك لإيقافه

517
00:28:35,999 --> 00:28:37,292
سأعقد معك صفقة

518
00:28:38,000 --> 00:28:40,876
إن أطلقت سراحي
سأعدك بألا أقتلك

519
00:28:41,042 --> 00:28:45,292
ولكن مستحيل أن أساعدك قط

520
00:28:47,375 --> 00:28:51,042
حسنا، قد تفعل

521
00:28:57,000 --> 00:28:58,792
!ذلك الوغد

522
00:29:00,375 --> 00:29:01,876
هنا اللواء (غلين تالبوت) يتكلم

523
00:29:01,999 --> 00:29:05,667
رمز الدخول، (ديلتا) 563
(سييرا) (فيكتور) (ناينر)

524
00:29:05,876 --> 00:29:07,709
أريد مضاعفة  حراسة ذلك السجين

525
00:29:07,999 --> 00:29:11,417
أريد أن يعج المكان بالآلية شبه المصفحة
وسيارة متجهة إلى موقعي الآن

526
00:29:12,626 --> 00:29:15,459
بالطبع سيدي، سنباشر في ذلك

527
00:29:16,417 --> 00:29:19,417
...(فيكتور) (ناينر)

528
00:29:19,542 --> 00:29:21,584
أجل حسنا
ابقَ مكانك أيها الجنرال

529
00:29:24,042 --> 00:29:27,250
حسنا، قمنا بتتبع أثر الرقم
(إلى مكان بالقرب من الـ(بنتاغون

530
00:29:27,584 --> 00:29:28,918
إننا جاهزون للانطلاق

531
00:29:29,042 --> 00:29:31,584
لدينا سؤال منطقي صغير

532
00:29:32,792 --> 00:29:34,999
لماذا؟ لماذا ندخل؟

533
00:29:36,042 --> 00:29:37,876
(اسمعوا، نثق برأي (كولسون -
هل نفعل حقا؟ -

534
00:29:37,999 --> 00:29:39,667
(ولكن (تالبوت
ليس شخصا سيئا

535
00:29:39,876 --> 00:29:42,542
وحسب علمي
الحكومة الأميركية أقل الشرين

536
00:29:42,667 --> 00:29:44,876
إذا لديهم السلاح في صندوق

537
00:29:44,999 --> 00:29:48,626
والآن لديهم هذا الرجل الامتصاصي
في صندوق أيضا

538
00:29:48,751 --> 00:29:50,584
هذا لا يبدو سيئا جدا -
إنها محقة -

539
00:29:50,834 --> 00:29:52,626
يبدو أنه أفضل مكان آمن لاحتجازه

540
00:29:52,792 --> 00:29:54,626
ليس لديهم أدنى فكرة
مع ماذا يتعاملون

541
00:29:54,751 --> 00:29:56,042
أجل ولكن هل ذلك الخطر أسوأ

542
00:29:56,167 --> 00:29:58,417
من المجازفة في إرسال
كل عميل ميداني متوفر

543
00:29:58,542 --> 00:30:00,209
إلى مجمع عسكري محكم؟

544
00:30:00,334 --> 00:30:02,083
يحرسها الأشخاص ذاتهم
الذين طاردونا

545
00:30:02,709 --> 00:30:04,751
إنه مكان خطير -
نواجه صعوبات كافية -

546
00:30:04,876 --> 00:30:06,417
لا نستطيع إخراج هذا الشيء
من الحظيرة حتى

547
00:30:06,542 --> 00:30:08,042
بالضبط

548
00:30:08,999 --> 00:30:10,542
هذه لحظة مصيرية

549
00:30:11,334 --> 00:30:13,584
لأجل شيء
لا نملك أي معلومات عنه؟

550
00:30:13,709 --> 00:30:15,250
هذا ليس الأمر الوحيد
الذي نسعى إليه

551
00:30:17,792 --> 00:30:19,999
إما نفوز بكل شيء
وإما نخسر تماما، صحيح؟

552
00:30:21,584 --> 00:30:22,918
حسنا إذا

553
00:30:26,334 --> 00:30:28,417
أستكونين في المقدمة؟ -
سيتولى (كولسون) الاتصالات -

554
00:30:28,542 --> 00:30:31,209
لنتكاتف في هذه المهمة -
لك مرادك -

555
00:30:35,459 --> 00:30:39,667
أيها الجنرال -
هيا! تعلمين أنني أبدو وسيما -

556
00:30:42,709 --> 00:30:45,876
لا، يقولون إن الجنرال (تالبوت) اختفى
لا أعرف الطريقة

557
00:30:46,083 --> 00:30:48,417
أظن أن ذلك الرجل قام بحيلة سحرية

558
00:30:49,459 --> 00:30:50,792
ما هذا؟

559
00:30:58,751 --> 00:31:00,584
لقد اختفى
اتصل بهم في الأعلى

560
00:31:07,250 --> 00:31:10,918
يجدر بفريق (سيل) الذهاب بسرعة إلى قسم"
"التدريبات المتقدمة للتدرب على الأسلحة

561
00:31:11,000 --> 00:31:13,918
معي الجنرال (جونز) ومجموعته
(للقاء الجنرال (تالبوت

562
00:31:14,000 --> 00:31:15,918
الجنرال (جونز)؟

563
00:31:18,083 --> 00:31:19,417
سيدي؟

564
00:31:21,375 --> 00:31:24,375
أعتذر يا سيدي، تلك الزيارة
غير مدرجة في السجل اليوم

565
00:31:24,959 --> 00:31:26,584
أنصحك بالتحقق من ذلك من جديد

566
00:31:28,626 --> 00:31:32,626
تدفن المنشآت العسكرية كل كابلاتها
بشكل حكيم

567
00:31:33,375 --> 00:31:39,250
ليس بشكل حكيم للغاية
"(حسنا، (ديلتا 365 سييرا فيكتور

568
00:31:39,375 --> 00:31:40,709
9

569
00:31:43,250 --> 00:31:45,542
إن لم تكن الزيارة مدرجة هنا
لا يمكنني فعل أي شيء

570
00:31:45,667 --> 00:31:47,375
اخرج من اليسار من فضلك

571
00:31:48,792 --> 00:31:52,501
ليقصد فريق الحماية"
"(إيه 406) مضمار (برافو)

572
00:31:53,250 --> 00:31:55,083
مركز البوابة -
"(أنا الجنرال (تالبوت" -

573
00:31:55,209 --> 00:31:58,876
لماذا تم تأخير الجنرال (جونز) والوفد"
"الحكومي المرافق له على البوابة؟

574
00:31:58,999 --> 00:32:01,250
"اسمح لهم بالمرور" -
أعتذر يا سيدي -

575
00:32:01,375 --> 00:32:03,250
اسمه ليس مذكورا في السجل
...وأوامري هي

576
00:32:03,375 --> 00:32:05,667
"اسمعني يا بنيّ" -
(الجندي (تيلدون -

577
00:32:05,792 --> 00:32:08,000
"أنت الجندي (تيلدون)، صحيح؟" -
نعم يا سيدي -

578
00:32:08,125 --> 00:32:10,417
لا أبالي لهذا السجل أم ذاك

579
00:32:10,542 --> 00:32:14,209
أريد إدخال الجنرال (جونز) وأصدقائه
إلى مخزن المدفعية مباشرة للقائي

580
00:32:14,334 --> 00:32:17,083
!مهلًا! هدده أكثر

581
00:32:17,209 --> 00:32:21,042
أو سأغرقك في سماد الأحصنة
لدرجة أنك ستحتاج إلى شرنكل

582
00:32:21,167 --> 00:32:23,709
أتفهم ذلك يا سيدي
...ولكن لا أستطيع

583
00:32:23,999 --> 00:32:25,709
"(تم السماح بدخول الجنرال (جونز"

584
00:32:27,125 --> 00:32:30,125
انس الأمر... يا سيدي -
"أحسنت أيها الجندي" -

585
00:32:30,250 --> 00:32:33,292
في المرة المقبلة التي ستراني فيها
تعال وصافحني، أنهى (تالبوت) كلامه

586
00:32:33,417 --> 00:32:35,083
ماذا؟

587
00:32:40,209 --> 00:32:42,501
تم منح الإذن بالدخول"
"(من قبل العميد (غلين تالبوت

588
00:32:52,209 --> 00:32:54,209
لازم المكان وأبق المحرك شغالًا
في حال اضطررنا إلى إلغاء المهمة

589
00:32:54,334 --> 00:32:55,667
مفهوم

590
00:32:58,834 --> 00:33:00,876
نبحث عن إبرة في كوم قش

591
00:33:00,999 --> 00:33:02,918
اتضح أنني لم أكن أبالغ

592
00:33:03,083 --> 00:33:05,167
حسنا، نعرف ما نبحث عنه

593
00:33:08,709 --> 00:33:10,083
أليس كذلك؟

594
00:33:45,083 --> 00:33:47,542
(وجدت (084

595
00:33:51,542 --> 00:33:54,751
أكرر، وجدت الشيء اللعين

596
00:33:54,876 --> 00:33:56,209
في الجهة الجنوبية الغربية

597
00:34:08,709 --> 00:34:13,167
حسنا، لمَ لا نكتشف سبب كون
هذا الشيء مميتا إلى هذه الدرجة؟

598
00:34:13,459 --> 00:34:14,959
!لا

599
00:34:28,042 --> 00:34:29,501
ماذا يحصل؟

600
00:34:30,167 --> 00:34:31,959
!لا يمكنني إفلاته

601
00:34:34,000 --> 00:34:36,417
(حسنا، يا (هارتلي
أرخي يدك فحسب

602
00:34:36,542 --> 00:34:38,042
لا يمكنني إفلاته

603
00:34:44,501 --> 00:34:48,042
لا تلمسه، ابتعد فحسب -
سيصلون إلينا بين ثانية وأخرى -

604
00:34:48,167 --> 00:34:49,501
حسنا، حان وقت الذهاب
ساعدوني لحملها

605
00:34:49,626 --> 00:34:51,792
أيمكنك السير؟ -
أعتقد ذلك -

606
00:34:53,167 --> 00:34:55,417
ماذا تنتظرون؟ علينا إخراجها من هنا
قبل أن نلاقي حتفنا جميعا

607
00:34:55,542 --> 00:34:57,876
وجدنا ما أتينا لأجله -
لم نجد كل ما أتينا لأجله -

608
00:34:57,999 --> 00:35:00,501
مهلًا! عمّ تتحدثين؟ -
(يا (كولسون)، الغرض مع (هارتلي -

609
00:35:00,626 --> 00:35:03,334
لكنه يهجم عليها، تحتاج
إلى رعاية طبية الآن، أنلغي المهمة؟

610
00:35:03,459 --> 00:35:06,667
رنت أجهزة الإنذار ارتفع احتمال
اعتقالهم أو قتلهم بشكل صاروخي

611
00:35:06,792 --> 00:35:09,375
هل نحدّ من خسائرنا فحسب؟"
"!كولسون)؟)

612
00:35:09,501 --> 00:35:12,167
!هيا! هيا -
يا سيدي، أكرر -

613
00:35:12,292 --> 00:35:14,709
ما هي أوامرنا؟
أنلغي المهمة؟

614
00:35:15,626 --> 00:35:19,167
لا، لا تلغوا المهمة
تابعوا وفقا للخطة الموضوعة

615
00:35:21,501 --> 00:35:23,375
لقد سمعتموه -
ساعدني للنهوض، يسعني اللحاق بكم -

616
00:35:23,501 --> 00:35:25,083
هل أنت مجنونة؟ -
تلقينا أوامرنا -

617
00:35:25,209 --> 00:35:27,751
!تبا للأوامر
علينا أن نوصلك إلى طبيب

618
00:35:27,876 --> 00:35:29,167
هانتر)؟) -
لا، ابقوا هنا ولاقوا حتفكم -

619
00:35:29,292 --> 00:35:31,209
إن كان هذا مرادكم
لكنني سأحرص على ألا تموت

620
00:35:31,334 --> 00:35:34,375
أتمنى لكم التوفيق
لكننا سنرحل من هنا

621
00:35:36,167 --> 00:35:38,501
"!هنا" -
"!في هذا الاتجاه" -

622
00:35:44,125 --> 00:35:48,626
!هيا! هيا! لنذهب@"
"يتجهون إلى الباب الغربي

623
00:35:50,000 --> 00:35:51,876
!أخرجنا من هنا

624
00:35:53,083 --> 00:35:54,751
!لك مرادك

625
00:36:13,834 --> 00:36:16,751
!اقطعها -
ماذا؟ لا، سنوصلك إلى مستشفى -

626
00:36:16,876 --> 00:36:18,375
سيعالجون مشكلتك -
يقتلني هذا الشيء -

627
00:36:18,501 --> 00:36:20,375
أشعر بذلك

628
00:36:21,918 --> 00:36:25,626
أريدك أن تقص لي يدي
وإلا لن أصل إلى المستشفى

629
00:36:27,334 --> 00:36:31,292
الأمر ليس مهما، رأيت ما يمكنهم
فعله بالأعضاء الاصطناعية الآلية حاليا

630
00:36:31,417 --> 00:36:36,042
نعم، قد تحصلين على يد فضلى -
لا أريد أن أموت -

631
00:36:38,334 --> 00:36:39,667
حسنا

632
00:36:50,459 --> 00:36:52,375
"أعلم أن الأمر كان مجازفة"

633
00:36:52,834 --> 00:36:55,542
لو فشلنا اليوم"
"لقُضي علينا إلى الأبد

634
00:37:06,876 --> 00:37:09,459
ولكن بات لدينا فرصة للصمود

635
00:37:12,667 --> 00:37:16,209
لدينا جنود مستعدون للتضحية
لكنهم يحتاجون إلى أسلحة

636
00:37:18,083 --> 00:37:22,167
لدى العدو الأفضلية"
"نحتاج إلى أفضلية نحن أيضا

637
00:37:23,501 --> 00:37:25,042
أخاطرت بذلك لأجل طائرة (كوينجيت)؟

638
00:37:25,167 --> 00:37:28,250
لا لأجل ما يمكننا فعله بواحدة

639
00:37:31,125 --> 00:37:33,918
يمكننا أن نختفي"
"وأن نصبح أشباحا

640
00:37:35,209 --> 00:37:37,959
علينا أن نعيش بهذا الشكل الآن"
"علينا أن نعيش في الظلال

641
00:37:38,042 --> 00:37:41,667
لإنقاذ الناس حتى عندما"
"لا يعلمون ذلك ولا يريدونه

642
00:37:41,792 --> 00:37:44,250
قال (فيتز) إنه يمكنه
...أن يهندس عباءات إخفاء ولكن

643
00:37:45,709 --> 00:37:47,584
أخشى أنه لا يمكنه فعل أي شيء

644
00:37:47,876 --> 00:37:51,000
الأذى الذي لحق بفصه الصدغي
كان بليغا جدا

645
00:37:51,125 --> 00:37:55,459
(لم يعد كما كان ومنذ رحيل (سيمونز
تتدهور حالته أكثر فأكثر

646
00:37:55,584 --> 00:37:58,375
هذا رقم 2 من 5

647
00:37:58,501 --> 00:38:02,209
...إن لم أنته من هذا اليوم لا يمكنني
يا (سيمونز) طلبت منك ألا تلمسي أي شيء

648
00:38:04,125 --> 00:38:06,042
نعم، نعم
أعلم ذلك، أعلم ذلك

649
00:38:06,167 --> 00:38:08,209
وطلبت منهم أن يتحلوا بالصبر كما قلت

650
00:38:08,334 --> 00:38:11,876
لكنني ما زلت
...أواجه صعوبة بنقل

651
00:38:11,999 --> 00:38:14,501
نعم، شكرا

652
00:38:15,709 --> 00:38:17,000
أنا آسف -
"(قالت (سيمونز" -

653
00:38:17,125 --> 00:38:20,626
إنها ظنت أنه سيكون بحال أفضل"
"إن لم تكن هنا لكنّ رحيلها جعله ينهار

654
00:38:20,751 --> 00:38:24,792
خلال أشهر غيابها بات منعزلًا"
"وبات يكلّم نفسه أكثر فأكثر

655
00:38:25,709 --> 00:38:29,334
أعلم، كدت أصل إلى النتيجة المرجوة

656
00:38:29,459 --> 00:38:32,501
علينا أن نستمر بالمحاربة"
"لأجله ولأجل الذين خسرناهم

657
00:38:35,042 --> 00:38:36,667
"علينا أن نخاطر"

658
00:38:40,792 --> 00:38:43,918
"لئلا تضيع تضحياتهم سدى"

659
00:38:47,292 --> 00:38:48,834
...من ثم

660
00:38:50,083 --> 00:38:51,417
سنختفي

661
00:40:19,834 --> 00:40:24,292
(هرب (كريل
وأخذ معه المسلّة

662
00:40:24,417 --> 00:40:26,167
يفترض به أن يتصل بنا قريبا

663
00:40:26,292 --> 00:40:30,584
كنت لأطلب منه القدوم إلى هنا لكنني
أتكتم عن هذه العملية إلى أقصى الحدود

664
00:40:31,626 --> 00:40:35,751
أعلم منذ متى تبحث
(عن هذه يا دكتور (وايتهول

665
00:40:39,042 --> 00:40:41,334
ليس لديك أدنى فكرة

666
00:40:42,959 --> 00:40:45,959
ترجمة غادة أميرداش
سكرينز إنترناشونال - بيروت

