﻿1
00:00:00,459 --> 00:00:02,709
"في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:03,083 --> 00:00:05,459
يحوّل هذا الجهاز كل الرطوبة
التي تحيط به إلى ثلج

3
00:00:05,584 --> 00:00:07,042
بسرعة كبيرة وبنطاق كبير

4
00:00:07,375 --> 00:00:09,959
هذا ما تحاول تقويته
نسخة أكبر من آلة الثلج

5
00:00:10,042 --> 00:00:11,375
هذا خطر جدا

6
00:00:12,792 --> 00:00:14,999
ماذا سيصيبه؟ -
(ينقلونه إلى (ساندبوكس -

7
00:00:15,083 --> 00:00:16,417
يريدون مراقبته

8
00:00:16,584 --> 00:00:17,918
!(وارد) -
!(وارد) -

9
00:00:18,292 --> 00:00:20,042
(إن محاولتك لقتل (فيتز) و(سيمونز
قد باءت بالفشل

10
00:00:20,167 --> 00:00:21,501
(لكن قد لا يعود (فيتز
كما كان قبلًا

11
00:00:21,626 --> 00:00:23,292
بما أن (سيمونز) غادرت
تسوء حالته فحسب

12
00:00:23,417 --> 00:00:25,000
يتكلم مع نفسه أكثر فأكثر

13
00:00:25,584 --> 00:00:27,459
أتصرف بسرية تامة في هذه العملية

14
00:00:27,792 --> 00:00:31,167
أعرف منذ متى تبحث عن هذا الأمر
(دكتور (وايتهول

15
00:00:31,292 --> 00:00:32,626
ليس لديك أدنى فكرة

16
00:00:46,125 --> 00:00:49,042
عندما احتسيت هذا للمرة الأولى
كنت قد تجنّدت للتو

17
00:00:49,751 --> 00:00:52,250
كان لطيفا وغير ناضج

18
00:00:54,292 --> 00:00:58,584
لكن راودني حدس
واشتريت صندوقا

19
00:01:03,959 --> 00:01:06,459
بدت 10 دولارات باهظة جدا في ذلك الوقت

20
00:01:07,000 --> 00:01:09,918
والآن زجاجة واحدة تساوي
أكثر من ألفي دولار

21
00:01:11,042 --> 00:01:14,667
يظهر لك هذا الأمر
أن الصبر هو فضيلة بالتأكيد

22
00:01:15,792 --> 00:01:17,334
وهو أمر استفدنا كلانا منه

23
00:01:20,501 --> 00:01:22,667
أنا أؤمن بالفرص الثانية

24
00:01:23,501 --> 00:01:30,834
أريد أن نعمل معا
أريدك أن تصبحي فردا قيّما في منظمتنا

25
00:01:33,375 --> 00:01:36,918
استسلمي وستجدين المعنى

26
00:01:37,584 --> 00:01:41,292
استستلمي وستجدين الحرية

27
00:01:43,584 --> 00:01:46,792
خذي نفسا عميقا
هدئي من روعك

28
00:01:48,083 --> 00:01:49,501
تعرفين ما هو الأفضل

29
00:01:50,751 --> 00:01:53,250
الأفضل هو أن تطيعي

30
00:01:55,083 --> 00:01:57,334
سيتم مكافأة الطاعة

31
00:01:58,834 --> 00:02:00,959
هل أنت مستعدة للطاعة
أيتها العميلة 33؟

32
00:02:01,334 --> 00:02:03,876
لن أعمل مع (هايدرا) مطلقا

33
00:02:05,834 --> 00:02:07,334
توقعت أنها ستكون ليلة طويلة

34
00:02:08,125 --> 00:02:09,626
لهذا السبب قررت أن أدلّل نفسي

35
00:02:12,709 --> 00:02:14,209
سيد (باكشي)، فلنبدأ من جديد

36
00:02:14,417 --> 00:02:15,918
من أين نبدأ؟ -
من البداية -

37
00:02:16,083 --> 00:02:19,709
كما تقول الأغنية
إنه مكان جيد للبدء

38
00:02:20,542 --> 00:02:23,250
(نعرف كلانا أن طريقة (فاوستس
تستغرق وقتا

39
00:02:25,083 --> 00:02:26,417
ولديّ الكثير من الوقت

40
00:02:33,417 --> 00:02:36,375
"الساعة 45،5 صباحا"

41
00:02:41,501 --> 00:02:45,876
"يستحيل أن أبحث عن حبيب"

42
00:02:47,751 --> 00:02:51,626
"يستحيل أن أبحث عن ثورة غضب"

43
00:02:54,042 --> 00:02:56,918
"يجب أن أدّخر بعض المال"

44
00:02:57,042 --> 00:02:59,501
"إنني فتاة عاملة كما تعلم"

45
00:03:00,375 --> 00:03:05,375
"سأبعد الاهتمام وأبقيه لنفسي"

46
00:03:06,876 --> 00:03:10,999
"أحب غرفتي وأعتاد على النوم"

47
00:03:12,999 --> 00:03:16,959
في بعض الليالي"
"أحب الاستلقاء من دون نوم

48
00:03:19,375 --> 00:03:22,209
"أسمع عصافير منتصف الليل"

49
00:03:22,375 --> 00:03:25,375
"والرسالة في كلماتها"

50
00:03:25,792 --> 00:03:30,876
"يلمسني الفجر كما لم يلمسني فتى من قبل"

51
00:03:30,999 --> 00:03:32,292
"ولم يعنِ لي وعوده إلى هذا الحد"

52
00:03:32,501 --> 00:03:34,876
"تم إنذارك" -
(صباح الخير يا (تيو -

53
00:03:35,918 --> 00:03:37,209
تلك الابتسامة

54
00:03:38,125 --> 00:03:42,417
نسمة  إشراق في صباح موحش

55
00:03:42,876 --> 00:03:45,292
أنت لطيف جدا
وتمزج استعاراتك

56
00:03:45,417 --> 00:03:46,751
طاب يومك

57
00:03:47,834 --> 00:03:49,125
"الدخول ممنوع"

58
00:03:49,292 --> 00:03:50,626
"جيما سيمونز)، الدخول مسموح)"

59
00:03:51,209 --> 00:03:55,501
يساعد الله الفتاة"
"تحتاج إلى كل المساعدة المتوفرة

60
00:04:13,042 --> 00:04:15,375
سيدة (سيمونز)، أتيت باكرا -
نعم -

61
00:04:15,584 --> 00:04:17,167
...إن تلك العيّنات التي أعطيتني إياها هي

62
00:04:17,292 --> 00:04:19,667
نعم، سأقرأ كل شيء عن الأمر
حالما تنهين تقريرك

63
00:04:19,876 --> 00:04:21,626
ضعيه على مكتبي في أسرع وقت ممكن

64
00:04:38,959 --> 00:04:42,584
(تخيّلت أنهم جميعا (وارد -
تخيّلي أنهم جميعا أهداف -

65
00:04:43,000 --> 00:04:45,417
لا تصابي بالغرور
إنها الخطوة الأولى

66
00:04:45,876 --> 00:04:49,167
فالأمر يتعلّق بالسيطرة على عقلك وجسمك -
السيطرة -

67
00:04:49,292 --> 00:04:50,626
..."أعلم "لا تنسَي عقلك -
في الميدان -

68
00:04:50,876 --> 00:04:53,334
عليك الحفاظ على سيطرتك
مهما كانت الظروف

69
00:04:53,459 --> 00:04:55,000
وجود رهائن أو قنابل ستنفجر

70
00:04:55,125 --> 00:04:57,542
إذا ما تقصدينه أن ما قلته
للتو كان تافها ومؤسفا

71
00:04:59,667 --> 00:05:02,667
61 نبضة في الدقيقة
إنه مستقر طوال الوقت

72
00:05:02,959 --> 00:05:04,250
ليس تافها جدا

73
00:05:06,125 --> 00:05:07,667
بالحديث عن عدم التفاهة

74
00:05:08,459 --> 00:05:11,125
نعم، أريدك أن تعتادي على هذه
إنها بندقية قنّاص

75
00:05:11,918 --> 00:05:13,751
المعذرة، سؤال سريع واحد

76
00:05:13,876 --> 00:05:15,167
(ارتدت أكاديمية (شيلد
أليس كذلك؟

77
00:05:15,292 --> 00:05:18,542
لم تفعل، لو فعلت
لما كنت أطلقت النار علينا

78
00:05:18,667 --> 00:05:21,501
الاعتذار رقم 470
(إنني آسف جدا، أيتها العميلة (ماي

79
00:05:21,626 --> 00:05:23,834
لا تتأسف، انتظر فحسب

80
00:05:25,250 --> 00:05:29,792
...لدينا رهان صغير لذا هل -
ارتدت الأكاديمية؟ نعم، لا -

81
00:05:31,083 --> 00:05:33,834
حسنا، استمتع بالجرد
وتذكر أن (كونيغ) يحبه أنيقا

82
00:05:33,959 --> 00:05:36,209
ما من رقم 7 أوروبي
يكُتب بخط أفقي في وسطه

83
00:05:36,417 --> 00:05:37,751
هذا يثير جنونه

84
00:05:39,417 --> 00:05:41,999
قال (كولسون) إنك كنت عميلة ميدانية
تحمل شارة وما إلى ذلك

85
00:05:42,250 --> 00:05:43,584
بل كانت دراسة عملية

86
00:05:44,000 --> 00:05:45,918
كنت أحمل شارة قبل يوم
(على دمار (شيلد

87
00:05:47,667 --> 00:05:51,167
أتعرفين (هارتلي)؟ كانت تحب سيفها
وتكره المسدسات

88
00:05:51,292 --> 00:05:53,459
أيداهو)، إن توفي)
أحد في مهمة ما

89
00:05:53,584 --> 00:05:55,042
يذهب إلى الكنيسة ويشعل شمعة

90
00:05:55,167 --> 00:05:56,834
يقول إنه يعيد التوازن إلى الكارما

91
00:05:56,999 --> 00:05:58,918
كنت أعرفهم، ماذا كانوا يفعلون
ولا يفعلون

92
00:05:59,459 --> 00:06:02,876
...لذا بما أننا زميلان وما إلى ذلك

93
00:06:03,417 --> 00:06:07,125
هل تتساءل إن كنت قد قتلت أحدا؟ -
هل فعلت؟ -

94
00:06:07,834 --> 00:06:09,125
ليس على حدّ علمي

95
00:06:11,000 --> 00:06:15,626
أليس عليك القيام بجرد؟ -
أفترض أنه عليّ فعل ذلك الآن -

96
00:06:17,125 --> 00:06:18,459
طاب يومكما أيتها السيدتان

97
00:06:21,125 --> 00:06:23,667
التمرين، أريدك أن تعتادي على الارتداد

98
00:06:26,999 --> 00:06:31,626
ولمعلوماتك، لا تسهّل الخبرة
مسألة قتل أحدهم

99
00:06:37,667 --> 00:06:39,584
...أنت وحدك، هل أفترض

100
00:06:39,709 --> 00:06:42,125
أن الرحلة كانت مضيعة
لوقود الطائرة الخاصة القيّمة؟

101
00:06:42,250 --> 00:06:43,709
نعم، أفترض ذلك

102
00:06:43,959 --> 00:06:46,375
على الأقل، أخبرني أن العميلة 33 تقاعدت

103
00:06:46,501 --> 00:06:48,042
لا، وصلوا إليها أولًا

104
00:06:48,292 --> 00:06:50,751
تحوّل الأمر من الاستيلاء على الأرض
إلى الاستيلاء على المواهب

105
00:06:50,876 --> 00:06:53,626
(وسئمت من سرقة (هايدرا
لأفضل عملائنا وألمعهم

106
00:06:55,334 --> 00:06:58,042
سيدة (سيمونز)، أحتاج إلى كل ما تملكينه
عن العيّنات التي تعملين عليها

107
00:06:58,167 --> 00:06:59,834
لم أنتهِ بعد، أختبر
...المجموعة الثانية من الحمض النووي

108
00:06:59,959 --> 00:07:02,834
صحيح، ما لديك فحسب -
لديّ أسئلة أكثر من الأجوبة -

109
00:07:02,959 --> 00:07:06,042
حسنا، أتعلمين؟ فهمت الأمر
لا تملكين الوقت ولا أنا أيضا

110
00:07:06,167 --> 00:07:09,334
جدول المواعيد قد ازدحم وطُلب
مني الصعود إلى الإدارة لتحديثها

111
00:07:09,459 --> 00:07:13,459
(ما من وقت للتحضير وما من (باور بوينت
بل أنا وحدي في موقف حرج

112
00:07:13,584 --> 00:07:15,751
إن أردت، يمكنني مرافقتك
...وأقدّم تحليلي

113
00:07:15,876 --> 00:07:17,751
لا تريدين الصعود إلى الإدارة

114
00:07:17,999 --> 00:07:20,751
كلما صعدت أكثر
كان الأمر مخيفا أكثر

115
00:07:21,584 --> 00:07:27,083
حسنا، ما يمكنك قوله هو
أن الخلايا لديها قدرة غير عادة

116
00:07:27,209 --> 00:07:29,000
لإحداث كميات كبيرة من النتروجين السائل

117
00:07:29,959 --> 00:07:33,000
ماذا عن علامات الحمض النووي؟ -
إنها طبيعية -

118
00:07:33,125 --> 00:07:35,876
يبدو أن الشذوذ بيئي وليس وراثيا

119
00:07:38,250 --> 00:07:39,584
أكاديمية (شيلد) للعلوم والتكنولوجيا"
"معلومات الممتحنين

120
00:07:39,709 --> 00:07:41,042
...هل هذا -
إنه اكتساب آخر -

121
00:07:45,834 --> 00:07:47,999
"(مراكش)، (المغرب)"

122
00:07:54,876 --> 00:07:56,501
ظننته تعطّل بشكل نهائي

123
00:07:59,250 --> 00:08:01,209
من الواضح أنك تتمتع بموهبة -
بشهادة -

124
00:08:02,209 --> 00:08:03,584
كنت أدرس الهندسة

125
00:08:13,584 --> 00:08:14,999
بإمكاني المساعدة هنا

126
00:08:15,334 --> 00:08:17,501
أصلح أشياء مقابل
الحصول على غرفة وطعام

127
00:08:17,999 --> 00:08:20,375
مضى وقت طويل
مذ أحببت التواجد في مكان ما

128
00:08:21,375 --> 00:08:25,501
لـ(مراكش) تاريخ طويل في منح ملجأ
للمسافرين الذين يختبئون من ماضيهم

129
00:08:29,417 --> 00:08:30,959
لمَ تظنني أختبىء؟

130
00:08:35,292 --> 00:08:36,876
إلى مَن كنت تتحدث؟

131
00:08:37,292 --> 00:08:39,083
...لقد هدّدوني، قالوا لي إنك خطير و

132
00:08:42,042 --> 00:08:44,918
سيد (غيل)، لا نريد أن نؤذيك

133
00:08:46,125 --> 00:08:48,417
انسحب أيها العميل
ضع مسدسك في قرابه

134
00:08:50,042 --> 00:08:52,209
سيد (غيل)، نريد التحدث فحسب

135
00:08:52,334 --> 00:08:54,834
إن كان بإمكانك الإصغاء إليّ

136
00:08:56,584 --> 00:08:57,918
لا

137
00:09:01,000 --> 00:09:02,334
لا أستطيع

138
00:09:20,083 --> 00:09:21,417
"(تسليم المصدر إلى (ماريبل ديل مار"

139
00:09:21,876 --> 00:09:23,167
"(ماريبل ديل مار)"

140
00:10:08,709 --> 00:10:10,501
هل ظننتني لن أكتشف الأمر؟

141
00:10:16,584 --> 00:10:20,042
صلصة (سريراتشا)؟ الجعة؟
أهذا كل شيء؟

142
00:10:20,999 --> 00:10:22,459
أي نوع من الأنظمة الغذائية هو هذا؟

143
00:10:23,375 --> 00:10:24,709
لديّ شاي أيضا

144
00:10:25,292 --> 00:10:27,292
وإن كان نظامي الغذائي يهمك

145
00:10:27,667 --> 00:10:30,667
ربما يجب ألا تشمل الجسوسية
الطعام السريع

146
00:10:30,959 --> 00:10:32,542
سنعيد مراجعة ذلك البروتوكول

147
00:10:33,876 --> 00:10:35,167
أحضرت بعض البقالة

148
00:10:38,959 --> 00:10:41,751
أحضرت شرائح لحم، بعلف عشبي

149
00:10:43,292 --> 00:10:44,626
بطاطس إصبعية

150
00:10:45,999 --> 00:10:47,501
كرنب، عضوي

151
00:10:47,959 --> 00:10:49,834
إنه طعام أساسي لكنني أعدّه بشكل جيد

152
00:10:52,083 --> 00:10:54,459
بينما أطهو، تستخلصين المعلومات

153
00:10:56,375 --> 00:10:59,501
هل تتذكر (دوني غيل)؟ -
من الأكاديمية؟ -

154
00:11:01,375 --> 00:11:08,000
كنت أعرف أنه عالم موهوب
"لكنك تقولين إنه عالم "موهوب للغاية

155
00:11:08,125 --> 00:11:12,292
صعق البرق (غيل) بينما كان يمسك
الجهاز الذي أحدث العاصفة

156
00:11:12,417 --> 00:11:16,209
ربما الموجة الكهربائية
غمرت نظامه بعميل متجمّد؟

157
00:11:16,834 --> 00:11:19,209
إنه مجرد افتراض

158
00:11:20,000 --> 00:11:22,375
يبقونني منعزلة في مختبر في الأسفل

159
00:11:22,501 --> 00:11:24,334
أتقدّم بسرعة أكبر عادة

160
00:11:24,459 --> 00:11:27,999
لكنهم يتعمّدون تبديد موهبتي
بالقيام بكمياء حيوية بدائية

161
00:11:28,083 --> 00:11:30,334
وتحليل جزيئي على عينات عمياء

162
00:11:30,667 --> 00:11:33,667
لا يتعلق الأمر بذكائك
هل أقمت الصداقات؟

163
00:11:33,876 --> 00:11:38,542
سيدي، لا داعي للقلق
...شعرت بالوحدة قليلًا، صحيح، لكن

164
00:11:41,167 --> 00:11:43,959
لم تسألني ذلك بدافع
القلق على مشاعري، صحيح؟

165
00:11:44,250 --> 00:11:46,834
يتمحور العمل السري
حول العلاقات التي تقيمينها

166
00:11:47,501 --> 00:11:50,000
(إن أردت التقدّم في (هايدرا
عليك إقامة الصداقات

167
00:11:51,209 --> 00:11:54,375
وأكون مثل (وارد)؟ لا يمكنني الكذب مثله

168
00:11:54,501 --> 00:11:56,751
لا داعي إلى ذلك
اختاري الحقائق

169
00:11:56,876 --> 00:11:58,626
أنت محبوبة جدا، استغلي ذلك

170
00:12:03,334 --> 00:12:07,709
إذا كيف حال الجميع؟ -
إن (فيتز) بخير -

171
00:12:08,542 --> 00:12:09,876
إنه صامد

172
00:12:13,459 --> 00:12:16,209
أتظنهم يحاولون تجنيد (دوني غيل) كعالم؟

173
00:12:17,501 --> 00:12:19,751
ستكون هذه أفضل حجة

174
00:12:20,959 --> 00:12:23,667
(الأرجح هو أن (هايدرا
تبحث عن سلاح آخر

175
00:12:24,459 --> 00:12:28,999
مما جمعناه، كان (دوني غيل) يتمتع بطاقة
...محدودة عندما دخل إلى (ساندبوكس) لكن

176
00:12:29,083 --> 00:12:32,042
أثناء وجوده هناك
تعلّم السيطرة وتوسيع تلك الطاقة

177
00:12:32,209 --> 00:12:35,626
رائع ولمَن يعود الفضل بذلك
لـ(شيلد) أم لـ(هايدرا)؟

178
00:12:36,125 --> 00:12:37,459
إن تخمينك كتخميننا

179
00:12:37,792 --> 00:12:40,999
أقحمت (هايدرا) علماء في القاعدة
وهذا يفسّر كيف سيطروا عليها بهذه السرعة

180
00:12:41,125 --> 00:12:43,959
تم وضع صديق لي هناك
قال إن الأمور ساءت بسرعة

181
00:12:44,042 --> 00:12:45,876
ألهذا السبب هرب (غيل)؟ -
لا أدري -

182
00:12:46,334 --> 00:12:48,959
(ما أعرفه هو أن ما حصل مع (كريل
لم يكن حادثا منعزلًا

183
00:12:49,334 --> 00:12:51,626
قيل لي إن (غيل) هو التالي
(على لائحة أمنيات (هايدرا

184
00:12:51,792 --> 00:12:53,459
مَن قال لك هذا؟ -
لديّ مصدر -

185
00:12:53,584 --> 00:12:55,292
مصدر تثق به؟ -
كثيرا -

186
00:12:55,584 --> 00:12:58,209
أريد أن نحضر (غيل) إلى هنا
(قبل أن تحصل عليه (هايدرا

187
00:12:58,375 --> 00:13:00,501
فيتز)، كنت تعرفه أكثر من أي شخص منا)

188
00:13:00,626 --> 00:13:02,334
أتعرف ما يمكن أن يساعدنا
على تقليص نطاق البحث؟

189
00:13:03,083 --> 00:13:08,918
...حسنا، آخر مرة رأيته فيها كان

190
00:13:09,334 --> 00:13:12,751
غاضبا؟ تحت تأثير المخدرات؟
...ودودا؟ نائما

191
00:13:12,876 --> 00:13:14,167
نعم -
نائما؟ -

192
00:13:14,626 --> 00:13:16,125
لا، الصفة... عد صفة إلى الوراء

193
00:13:16,250 --> 00:13:17,584
ماذا؟ أكان ودودا؟ -
ودود -

194
00:13:19,626 --> 00:13:22,250
كان يعاني مشكلة في إقامة الصداقات

195
00:13:24,167 --> 00:13:25,584
هل من شيء آخر؟ -
لا أدري -

196
00:13:25,709 --> 00:13:27,626
(ربما عليكم أن تسألوا (جيما
إن كنتم تعرفون رقم هاتفها

197
00:13:27,751 --> 00:13:29,334
...حسنا، إن فكرت في أي شيء

198
00:13:29,459 --> 00:13:30,792
نعم، سنعمل على الأمر

199
00:13:32,250 --> 00:13:34,000
ماي)، قودي عملية البحث)
(لإيجاد (غيل

200
00:13:34,334 --> 00:13:35,667
أبلغيني ما إن تعرفي شيئا ما

201
00:13:36,501 --> 00:13:39,042
...تلقيمات القمر الصناعي لأي -
ألا يجب أن تكون (سكاي) هنا؟ -

202
00:13:40,626 --> 00:13:42,000
تعمل على نطاق آخر

203
00:13:45,417 --> 00:13:48,459
لا يرحّبون كثيرا بالآخرين
لا يمنحونك خيارا

204
00:13:48,626 --> 00:13:53,751
إذا ماذا يقدّمون؟ المال؟
التهديد؟ التعذيب؟ مزيجا من كل ذلك؟

205
00:13:54,083 --> 00:13:56,292
يجيدون إقناع الآخرين -
نعم -

206
00:13:56,417 --> 00:13:58,334
لقد أقنعوك -
لا -

207
00:13:58,709 --> 00:14:01,209
(لم أكن يوما وفيا لـ(هايدرا
(كنت وفيا لـ(غاريت

208
00:14:01,334 --> 00:14:04,792
غاريت) هو ما جعلك قاتلًا بلا رحمة)

209
00:14:04,918 --> 00:14:07,250
لا ألومه على الخيارات التي أخذتها -
صحيح -

210
00:14:07,375 --> 00:14:08,959
أذكر أنك ألقيت اللوم على أخيك

211
00:14:09,042 --> 00:14:11,999
أم ألقيته على أهلك؟
يا صاح، أعجز عن مجاراتك

212
00:14:12,083 --> 00:14:13,792
عائلتي دمّرتني

213
00:14:14,375 --> 00:14:17,918
وأعاد (غاريت) تكويني كما أراد

214
00:14:18,167 --> 00:14:20,083
(ندرك جميعا مَن تكون عائلتك يا (وارد

215
00:14:20,334 --> 00:14:22,959
ليسوا محترمين فحسب
بل هم محبوبون أيضا

216
00:14:23,751 --> 00:14:28,876
لكل عائلة أسرارها وعائلتك أيضا

217
00:14:30,000 --> 00:14:31,542
...هل تساءلت يوما لماذا -
أتعلم؟ -

218
00:14:32,834 --> 00:14:34,709
إنني المخطئة
زلّ لساني

219
00:14:34,834 --> 00:14:37,959
تحدّثت إليك كشخص طبيعي
فلنتابع العمل على المهمة

220
00:14:40,042 --> 00:14:41,375
أنت مَن تضعين القواعد

221
00:14:43,751 --> 00:14:46,751
(إن أنظمة (هايدرا
على الموهوبين واضحة جدا

222
00:14:46,918 --> 00:14:50,459
تمّ إرسال فريق اكتساب لإقناع
الموهوبين أو الإمساك بهم

223
00:14:50,584 --> 00:14:54,959
إن لم يكن ذانك الخياران ممكنين
عندها يقتلونهم

224
00:14:55,042 --> 00:14:56,918
حتى إن لم يشكل الموهوبون
أي تهديد؟

225
00:14:58,834 --> 00:15:01,792
الموهوب الذي يرفض (هايدرا) يشكل تهديدا

226
00:15:02,792 --> 00:15:04,292
ويتم الاهتمام بالتهديدات بسرعة كبيرة

227
00:15:06,292 --> 00:15:08,542
(هذا هو الفرق بين (شيلد) و(هايدرا

228
00:15:08,667 --> 00:15:10,667
(ولهذا السبب ستفوز (هايدرا

229
00:15:10,918 --> 00:15:14,542
(لأنه بينما يفكر عميل في (شيلد
في الصواب والخطأ

230
00:15:15,876 --> 00:15:17,667
تكون (هايدرا) قد استغلّت الفرصة

231
00:15:22,000 --> 00:15:23,999
"(مرفأ (الدار البيضاء"

232
00:15:50,667 --> 00:15:53,876
"(ماريبل ديل مار)"

233
00:16:07,292 --> 00:16:08,959
أقيمي الصداقات

234
00:16:10,709 --> 00:16:12,459
سيد تورجن)، مرحبا)

235
00:16:12,834 --> 00:16:14,542
(كنت أفكر في الذهاب إلى (سالتيز

236
00:16:14,667 --> 00:16:16,959
....وقت الشراب والغناء سيكون -
(سيدة (سيمونز -

237
00:16:17,042 --> 00:16:18,375
(ادعني (جيما

238
00:16:18,501 --> 00:16:20,709
جيما)، أنت مطلوبة في الأعلى للاستجواب)

239
00:16:20,834 --> 00:16:23,459
...أيتعلّق الأمر بتحليلي -
إنها مسألة أمنية -

240
00:16:25,125 --> 00:16:27,250
نعم، سيرافقك ذانك الرجلان

241
00:16:28,083 --> 00:16:30,334
ماذا فعلت؟ -
لا شيء، لم أفعل شيئا -

242
00:16:31,083 --> 00:16:33,250
إذا لا داعي للقلق بالتأكيد

243
00:16:33,375 --> 00:16:34,709
سيدتي، رافقينا

244
00:16:44,751 --> 00:16:46,626
"الطبقة رقم 25"

245
00:16:49,334 --> 00:16:51,667
سيدة (سيمونز)، تفضلي بالجلوس

246
00:16:53,834 --> 00:16:55,125
دعانا

247
00:16:55,584 --> 00:16:59,167
ابقيا قريبين
في حال حصول عواقب

248
00:17:01,334 --> 00:17:04,626
(كنت تكذبين علينا، سيدة (سيمونز

249
00:17:08,375 --> 00:17:10,542
منذ وقت ليس بطويل
كنت عميلة في (شيلد) من المستوى الخامس

250
00:17:10,667 --> 00:17:13,667
(نعم، قبل سقوط (شيلد
كنت صريحة بشأن تاريخ عملي

251
00:17:13,792 --> 00:17:16,667
نسيت بعض الأمور -
لو فعلت، لم يكن ذلك متعمدا -

252
00:17:16,792 --> 00:17:18,876
كفي عن الكذب

253
00:17:20,375 --> 00:17:22,876
كنت تقومين بتحاليل
(خليوية لمشروع (بليزارد

254
00:17:23,209 --> 00:17:27,000
لكنك لم تبلغي المشرف عليك
بمعرفتك بالموضوع

255
00:17:27,125 --> 00:17:28,459
(ذو دايلي كاديت)"
"(صحيفة أكاديمية (شيلد

256
00:17:31,834 --> 00:17:34,209
لم أدرك أنه (غيل) حتى يوم أمس

257
00:17:34,459 --> 00:17:36,459
(عندما رأيت صورة في ملف (كينيث

258
00:17:36,709 --> 00:17:38,751
...كنت لأقول شيئا -
لكنك لم تفعلي -

259
00:17:41,542 --> 00:17:46,334
ماذا تخفين أيضا؟ -
لم أشأ إفساد تحليلي -

260
00:17:46,459 --> 00:17:48,292
التحليل الذي أجريته
قبل أن أعرف مَن يكون

261
00:17:48,417 --> 00:17:51,417
بالكاد كنت أعرفه -
أنقذت حياته -

262
00:17:51,542 --> 00:17:54,876
فقط لأنه صادف وجودي
في الأكاديمية لإلقاء محاضرة

263
00:17:57,501 --> 00:18:01,334
تبدين متوترة -
لأنني كذلك -

264
00:18:01,501 --> 00:18:05,501
رافقني إلى هنا حراس مسلحون
أدرك جيدا لحساب مَن أعمل

265
00:18:08,542 --> 00:18:10,542
فلنناقش تاريخ مستخدمك السابق

266
00:18:10,959 --> 00:18:12,918
(لمَ انضممت إلى (شيلد
في المقام الأول؟

267
00:18:13,000 --> 00:18:16,959
كنت فتاة في الـ17 من العمر
تحمل شهادتي دكتوراه ومليون سؤال

268
00:18:17,042 --> 00:18:19,125
كانت (شيلد) تملك المصادر
لمساعدة على الإجابة عنها

269
00:18:19,250 --> 00:18:20,667
والآن لم تعد تملكها وباتت (هايدرا) تفعل

270
00:18:20,792 --> 00:18:22,626
إذا هل أصبحت وفية لنا؟

271
00:18:23,959 --> 00:18:26,167
إنني وفية للعلوم

272
00:18:26,542 --> 00:18:29,209
طالما تسمح لي (هايدرا) بالقيام
بالعمل الذي أرغب في القيام به

273
00:18:29,334 --> 00:18:32,375
(نعم، أكون وفية لـ(هايدرا

274
00:18:33,584 --> 00:18:36,959
حسنا، يمكن امتحان الوفاء

275
00:18:44,918 --> 00:18:47,999
لمَ تعلّقت بمبادىء (شيلد) الأساسية؟

276
00:18:48,125 --> 00:18:52,250
الحرية، المساواة، الحقوق الفردية

277
00:18:53,292 --> 00:18:56,709
تجعل هذه المبادىء البشرية
وباء على هذا الكوكب

278
00:18:57,375 --> 00:19:01,209
فكري في غابة
تجفّ وتشتعل عند أول شرارة

279
00:19:01,417 --> 00:19:04,209
يمكن أن تواجه البشرية هذا الحريق

280
00:19:04,334 --> 00:19:09,334
إذ تعتقد أن كل نبته
كاملة بطريقة فردية

281
00:19:10,375 --> 00:19:12,834
لكن الحريق هو الكامل

282
00:19:13,334 --> 00:19:14,667
ضروري

283
00:19:17,999 --> 00:19:21,834
لكن الأنواع النباتية الأكثر روعة
كشجر السكوية العملاق

284
00:19:21,959 --> 00:19:24,250
تحتاج بذوره إلى حرارة تلك النار

285
00:19:24,375 --> 00:19:28,501
لتتفتح وتولد
لتخرج من الرماد

286
00:19:28,626 --> 00:19:30,959
وتعيش لألف سنة

287
00:19:34,250 --> 00:19:35,999
لا داعي لتستمري في الاحتراق

288
00:19:36,792 --> 00:19:39,542
انهضي ولتولدي من جديد

289
00:19:39,667 --> 00:19:41,042
سيدي، أكره المقاطعة

290
00:19:41,167 --> 00:19:45,959
لكن أودّ تقييم أحد موظّفينا
والتصرّف بسلطة

291
00:19:46,709 --> 00:19:50,334
سيد (باكشي)، أثق بأنك
ستفعل ما يلزم

292
00:19:57,584 --> 00:19:59,250
هل أنت مستعدة للطاعة؟

293
00:20:04,834 --> 00:20:07,626
(ماريبل ديل مار)
(الراسية على مرفأ (الدار البيضاء

294
00:20:07,751 --> 00:20:09,542
إنها سفينة شحن ذات ملكية خاصة

295
00:20:09,709 --> 00:20:12,167
كان يفترض أن تنطلق هذا الصباح
لكنها لم تفعل

296
00:20:12,292 --> 00:20:13,626
إنها متجمّدة في الجليد

297
00:20:13,834 --> 00:20:15,125
جبل جليدي في الشرق الأوسط؟

298
00:20:15,751 --> 00:20:17,042
ليس (غيل) ماكرا جدا

299
00:20:17,167 --> 00:20:18,501
تريب)، متى يمكنك الانطلاق بالحافلة؟)

300
00:20:18,709 --> 00:20:20,000
بعد 15 دقيقة على أبعد تقدير -
سمعتموه -

301
00:20:20,334 --> 00:20:21,667
لديكم 15 دقيقة لجمع معداتكم

302
00:20:21,959 --> 00:20:23,876
(المعذرة، لكن لم يصعب تعقّب (غيل

303
00:20:24,167 --> 00:20:25,709
إن كانت (هايدرا) تبحث عنه فستجده

304
00:20:25,834 --> 00:20:30,000
قال المصدر إن (هايدرا) ستكون مستعدة
لقتله إن لم تستطع اعتقاله أو تجنيده

305
00:20:30,125 --> 00:20:31,667
لهذا السبب، يجب أن نسبقهم إلى ذلك

306
00:20:32,042 --> 00:20:35,083
سأنسّق من الحافلة
تبقّت 14 دقيقة، فلنتحرك

307
00:20:37,834 --> 00:20:39,417
يأخذون الحافلة، أتعرف معنى هذا؟

308
00:20:40,417 --> 00:20:41,792
هذا يعني أننا لن نعمل الليلة

309
00:20:42,250 --> 00:20:44,792
خرج (كونيغ) في مهمة
(ولن يستأثر بلعبة الـ(أكسبوكس

310
00:20:47,083 --> 00:20:49,918
لمَ لا تبدو سعيدا؟ -
لأنه كان يجدر بي الذهاب -

311
00:20:50,292 --> 00:20:53,709
فأنا كنت أعرفه -
لا داعي للشعور بالسوء، الأمر هكذا -

312
00:20:54,751 --> 00:20:57,584
(إن (سكاي) مصدر والآن (دوني

313
00:20:58,959 --> 00:21:02,959
يخفون أمورا عني -
نعم، يبعدونك عن موت جليدي -

314
00:21:03,125 --> 00:21:04,459
هذا ما في الأمر

315
00:21:04,584 --> 00:21:06,792
هيا، لا تبدأ بالشعور بالارتياب

316
00:21:12,542 --> 00:21:14,000
إلى أين تأخذانني؟

317
00:21:16,375 --> 00:21:18,167
شكرا، شكرا جزيلًا

318
00:21:24,375 --> 00:21:27,250
سيدة (سيمونز)، ألديك ثياب دافئة أكثر؟

319
00:21:29,209 --> 00:21:31,834
سأحضر لك شيئا قبل مغادرتنا -
مغادرتنا؟ إلى أين؟ -

320
00:21:32,000 --> 00:21:33,334
(وجدنا (دوني غيل

321
00:21:33,959 --> 00:21:37,834
سبق أن حاولنا هدايته
والآن حظينا بفرصة ثانية

322
00:21:38,417 --> 00:21:41,709
بوجودك، أنت وجه ودود وصادق

323
00:21:42,709 --> 00:21:44,000
قد نحظى بفرصة أفضل

324
00:21:45,876 --> 00:21:48,375
إنه خطير، أليس كذلك؟ -
لا تقلقي -

325
00:21:48,709 --> 00:21:50,667
سنحميك في كل خطوة

326
00:21:53,792 --> 00:21:56,626
ارتدي سترة، سيكون البرد قارسا

327
00:22:02,959 --> 00:22:05,999
لا تعرف ماذا تسبب لنا، سيدي

328
00:22:06,250 --> 00:22:07,918
سنجدك -
أعلم -

329
00:22:09,125 --> 00:22:13,751
أريد أن تتركوني وشأني
لكنكم لا تكفون عن مطاردتي

330
00:22:14,000 --> 00:22:15,999
لذا سئمت من الاختباء

331
00:22:16,083 --> 00:22:18,792
حان الوقت لتعرف (هايدرا) بشكل نهائي

332
00:22:19,542 --> 00:22:23,667
لست مهتما ولست خائفا

333
00:22:27,918 --> 00:22:29,250
إنني غاضب

334
00:22:30,375 --> 00:22:34,375
وكل عميل ترسله (هايدرا)، سيشعر بذلك

335
00:22:40,250 --> 00:22:43,709
فيتز)، أرجوك، هذا سخيف)
ماذا تحاول أن تنجز بالتحديد؟

336
00:22:43,834 --> 00:22:45,292
المصدر الذي كان (سكاي) يتحدث إليه
إنه هو

337
00:22:45,417 --> 00:22:47,959
كان (ماك) محقا
تبدو مرتابا، كفّ عن افتراض الأسوأ

338
00:22:48,042 --> 00:22:49,959
يخفون أمورا عني وأريد معرفة الحقيقة

339
00:22:50,042 --> 00:22:52,709
فيتز)، يجب أن تكون صادقا مع نفسك)

340
00:22:52,918 --> 00:22:56,083
بالكاد تحافظ على صوابك
ثمة ما يدعوهم إلى إخفاء أمور عنك

341
00:22:56,209 --> 00:22:57,542
لا أظن أنه يجدر بك الدخول إلى هناك

342
00:22:58,375 --> 00:22:59,709
أنت لست هنا

343
00:23:04,751 --> 00:23:06,250
"السرداب د"

344
00:23:32,501 --> 00:23:34,083
أتخيّل أنه لديك الكثير لتقوله لي

345
00:23:45,125 --> 00:23:48,083
على الرغم من كل هذا

346
00:23:50,501 --> 00:23:51,834
تسعدني رؤيتك كثيرا

347
00:23:53,792 --> 00:23:58,626
...(فيتز)، (فيتز) -
توقف! كف عن الكلام -

348
00:24:11,626 --> 00:24:13,209
سأصغي إلى كل شيء

349
00:24:13,792 --> 00:24:16,250
إن واجهتك المشاكل، سأكون في أذنك
وأساعدك للخروج من المأزق

350
00:24:16,375 --> 00:24:17,834
وماذا إن لم يستجب جيدا؟

351
00:24:19,542 --> 00:24:22,250
عندها سيكون هناك عمل شاغر
في مختبرنا

352
00:24:36,334 --> 00:24:38,375
هل هي قفزتك الأولى؟ -
الثانية -

353
00:24:38,501 --> 00:24:39,959
(كانت الأولى مع (كولسن) و(لولا

354
00:24:40,876 --> 00:24:44,375
إنها سيارة وتطير
نعم، إنها قفزتي الأولى

355
00:24:44,542 --> 00:24:46,292
لا بأس في الشعور بالخوف -
لا أشعر بالخوف -

356
00:24:46,834 --> 00:24:49,000
ربما يجدر بك ذلك
أنا مَن وضّب مظلتك

357
00:24:49,125 --> 00:24:51,876
ووفقا لشريكي السابق
إن مهاراتي في الطيّ سيئة جدا

358
00:24:53,209 --> 00:24:55,209
الأمر الجيد هو إنها الآن
أشدّ لحظات خوفك

359
00:24:55,334 --> 00:24:56,792
حالما تقفزين، تسيطر الفيزياء على الأمر

360
00:24:56,918 --> 00:24:58,209
نعم، إنني بخير، شكرا

361
00:24:58,334 --> 00:24:59,751
يقول (تريب) إنه تبقّت دقيقتين

362
00:25:00,000 --> 00:25:02,125
تذكروا، إن (دوني غيل) موهوب

363
00:25:02,459 --> 00:25:04,417
يمكن أن يكون سلاحا مذهلًا لأي من الجهتين

364
00:25:05,042 --> 00:25:06,542
فلنحرص على أن يكون في جهتنا

365
00:25:20,501 --> 00:25:23,209
لم أشأ إيذاءكما، حاولت تجنّب الأمر

366
00:25:23,334 --> 00:25:25,584
حاولت قتلنا -
لا -

367
00:25:26,834 --> 00:25:28,334
أردت إنقاذكما

368
00:25:29,042 --> 00:25:31,209
(أمرني (غاريت) بقتلك وقتل (سيمونز

369
00:25:31,334 --> 00:25:33,250
توقّع أن أطلق النار على رأسيكما

370
00:25:36,751 --> 00:25:40,709
لكنني لم أستطع، منحتكما فرصة
للمقاومة وإيجاد طريقة للهرب

371
00:25:40,834 --> 00:25:42,292
كما تفعلان دائما

372
00:25:42,626 --> 00:25:43,959
وكما فعلتما

373
00:25:44,542 --> 00:25:45,959
أنقذتني؟

374
00:25:49,209 --> 00:25:51,292
...هل تعرف

375
00:25:55,999 --> 00:25:57,292
...ماذا

376
00:25:58,125 --> 00:25:59,459
...حسنا

377
00:26:00,918 --> 00:26:05,459
...أعاني صعوبة في إيجاد الكلمات لذا

378
00:26:08,209 --> 00:26:10,999
من الأفضل أن أريك ذلك -
ماذا تريني؟ -

379
00:26:11,334 --> 00:26:12,667
نقص الأكسجين في الدم

380
00:26:12,999 --> 00:26:14,459
وجدت هذه الكلمة
هذا ما فعلته بي

381
00:26:16,375 --> 00:26:17,709
"التحكم البيئي، أكسجين"

382
00:26:20,667 --> 00:26:21,999
(فيتز)

383
00:26:23,667 --> 00:26:24,999
ماذا تفعل؟

384
00:26:25,334 --> 00:26:30,959
أريك كيف يكون الأمر
عندما تكون محروما

385
00:26:36,751 --> 00:26:38,918
الأكسجين، الخلايا الدماغية

386
00:26:39,250 --> 00:26:42,459
تتفاعل أولًا وتموت
3 دقائق ويكون الضرر دائما

387
00:26:43,626 --> 00:26:45,334
أين (سكاي)؟ -
رحلت -

388
00:26:46,125 --> 00:26:48,417
(رحلوا جميعا لمطاردة (دوني

389
00:26:48,626 --> 00:26:53,083
وكان يجدر بي أن أكون هناك
معهم لكن لا أستطيع ذلك بسببك

390
00:26:53,209 --> 00:26:55,501
بسبب ما فعلته بي، أصبحت معطوبا

391
00:26:56,459 --> 00:27:00,000
دوني)... (دوني)... (دوني)، (غيل)؟)
...(ألهذا السبب كانت (سكاي

392
00:27:00,125 --> 00:27:03,417
...لا، لست
...لا أجيب

393
00:27:03,542 --> 00:27:05,334
فيتز)، أصغِ إليّ، اسمع)

394
00:27:05,501 --> 00:27:08,876
لا يعرفون ما الذي يقحمون أنفسهم فيه

395
00:27:10,083 --> 00:27:11,417
مرحبا؟

396
00:27:12,792 --> 00:27:14,083
دوني)؟)

397
00:27:19,999 --> 00:27:23,083
(أبحث عن... أبحث عن (دوني غيل

398
00:27:25,334 --> 00:27:26,667
مرحبا؟

399
00:27:29,292 --> 00:27:30,667
ربما لا تتذكرني

400
00:27:36,209 --> 00:27:41,417
العميلة (سيمونز)؟ -
دوني)، تسعدني رؤيتك مجددا) -

401
00:27:43,334 --> 00:27:49,000
مَن أرسلك؟ (شيلد)؟ (هايدرا)؟
في أية جهة انتهى بك الأمر؟

402
00:27:49,250 --> 00:27:51,334
أودّ أن أفكّر أنني في جهتك أنت

403
00:27:53,125 --> 00:27:54,459
اقتربي منه

404
00:27:55,459 --> 00:27:57,334
"أقنعيه بأنك تريدين مساعدته"

405
00:27:58,042 --> 00:28:00,959
أنقذت حياتك ذات مرة
سمعت أنك تواجه المشاكل

406
00:28:01,042 --> 00:28:04,584
أرجوك، أريدك أن تسمعني

407
00:28:12,584 --> 00:28:13,918
كولسن)، لسنا وحدنا)

408
00:28:14,417 --> 00:28:16,501
هذا ليس ما كنت آمله
لكنه ليس غير متوقع

409
00:28:16,876 --> 00:28:18,709
(تابعي وأبلغيني متى ترين (غيل

410
00:28:18,959 --> 00:28:20,250
عُلم

411
00:28:20,626 --> 00:28:23,751
سكاي)، احمي الباب) -
(لا تصدر الأوامر يا (تريانزبوتنغ -

412
00:28:23,876 --> 00:28:25,167
لست اسكتلنديا

413
00:28:26,292 --> 00:28:28,584
سكاي)، احمي طريق الخروج) -
عُلم -

414
00:28:45,501 --> 00:28:47,167
ليس هذه المرة

415
00:28:47,292 --> 00:28:52,125
!(ماك)! (ماك)! (ماك) -
هيا، هيا -

416
00:28:52,334 --> 00:28:54,542
ماذا فعلت؟ تخلّصت للتو
(من شخصيات (بومرز

417
00:28:54,792 --> 00:28:56,459
!الحافلة! الحافلة
!علينا التحدث إلى الحافلة

418
00:28:56,584 --> 00:29:01,167
يتحدث (فيتز) عنك
وصف المخطط الذي رآه في غرفتك

419
00:29:01,334 --> 00:29:05,667
شعر بالذهول
(ويصعب إذهال (فيتز

420
00:29:06,167 --> 00:29:07,584
اجعليه يثق بك

421
00:29:08,292 --> 00:29:09,626
"أنت تشبهه كثيرا"

422
00:29:10,250 --> 00:29:13,876
تشبهنا كلينا في الحقيقة
إننا علماء

423
00:29:14,417 --> 00:29:16,000
مجهّزون لحلّ المشكلات

424
00:29:16,209 --> 00:29:19,459
ربما قبلًا، لكن الأمر مختلف الآن -
لا -

425
00:29:19,792 --> 00:29:21,083
لا أصدقك

426
00:29:21,417 --> 00:29:22,876
"لا بد من أنك تفتقد إلى ذلك"

427
00:29:23,042 --> 00:29:26,083
فالعقول كعقولنا يجب استغلالها

428
00:29:26,209 --> 00:29:28,417
سئمت من التعرّض للاستغلال

429
00:29:29,584 --> 00:29:30,918
"لا تدعيه يغضب"

430
00:29:31,792 --> 00:29:35,083
كرّري ما أقوله"
"خذ نفسا عميقا

431
00:29:36,250 --> 00:29:39,459
خذ نفسا عميقا وهدّىء من روعك

432
00:29:40,626 --> 00:29:43,459
استسلم فتجد المعنى

433
00:29:44,999 --> 00:29:47,501
استسلم فتجد الحرية

434
00:29:47,626 --> 00:29:49,709
(أيتها العميلة (سيمونز -
خذ نفسا عميقا -

435
00:29:51,876 --> 00:29:56,042
(لم يهرب (دوني) من (ساندبوكس
(بل أخذها إلى (هايدرا

436
00:29:56,167 --> 00:29:57,501
هل جنّدت (هايدرا) (غيل)؟

437
00:29:57,626 --> 00:30:00,417
الدماغ، الدماغ -
غسلوا دماغه -

438
00:30:00,626 --> 00:30:02,501
وسيعيدون برمجته إن استطاعوا

439
00:30:02,876 --> 00:30:05,125
ما أدراك بهذا؟ -
(لأنني تحدثت إلى (وارد -

440
00:30:08,042 --> 00:30:09,375
سنتحدث عن هذا عندما أعود إلى الديار

441
00:30:09,501 --> 00:30:10,834
"(أحسنت صنعا يا (فيتز"

442
00:30:11,292 --> 00:30:13,167
(ماي)، (هانتر)"
"هل تران كلاكما (غيل)؟

443
00:30:13,292 --> 00:30:14,626
ليس بعد

444
00:30:18,125 --> 00:30:19,459
(يتحدث الهدف إلى (هايدرا

445
00:30:19,834 --> 00:30:22,209
أنهِ ذلك الحديث الآن -
عُلم -

446
00:30:23,417 --> 00:30:27,876
تعرف ما هو الأفضل
الأفضل هو أن تطيع

447
00:30:38,417 --> 00:30:39,751
سيمونز)؟)

448
00:30:45,209 --> 00:30:46,918
أتظنينني لا أعرف ما تحاولين فعله؟

449
00:30:47,000 --> 00:30:49,209
!أنت كالبقية، أيتها الكاذبة -
!لا -

450
00:30:59,709 --> 00:31:01,000
ما الذي أسمعه؟

451
00:31:02,667 --> 00:31:03,999
أطلقت العميلة (ماي) النار عليّ

452
00:31:04,083 --> 00:31:05,876
كرّر ذلك -
أطلقت (ماي) النار علي -

453
00:31:06,000 --> 00:31:07,918
تبا، كنت أرغب في فعل ذلك

454
00:31:08,042 --> 00:31:09,375
"إن (سيمونز) هنا"

455
00:31:09,751 --> 00:31:11,542
(أكرر، إن (سيمونز) في الموقع مع (هايدرا

456
00:31:11,667 --> 00:31:12,999
هل نحافظ على هويتها السرية؟

457
00:31:13,417 --> 00:31:14,751
نعم، حافظي على هويتها السرية

458
00:31:15,000 --> 00:31:16,334
مصدرك؟ -
مصدري -

459
00:31:16,542 --> 00:31:17,876
هذا جنون

460
00:31:17,999 --> 00:31:19,292
"ماذا عن الهدف الأساسي؟"

461
00:31:19,417 --> 00:31:21,209
إن لم نستطع الإمساك به
نقتله، هل تسمعون؟

462
00:31:21,334 --> 00:31:22,667
عُلم

463
00:31:22,792 --> 00:31:24,083
عُلم

464
00:31:29,042 --> 00:31:30,876
هل هو بعيد عنك؟ -
ليس بعيدا -

465
00:31:31,167 --> 00:31:32,918
آسفة، لقد حاولت -
لا بأس -

466
00:31:33,459 --> 00:31:35,000
إن الظروف مؤاتية أكثر هنا
على أية حال

467
00:31:42,125 --> 00:31:43,542
(طاب يومك، سيد (غيل

468
00:31:45,834 --> 00:31:47,125
أنت؟

469
00:31:47,375 --> 00:31:48,709
خذ نفسا عميقا -
لا -

470
00:31:49,083 --> 00:31:50,501
هدّىء من روعك -
لا، أرجوك، أرجوك -

471
00:31:50,626 --> 00:31:53,542
تعرف ما هو الأفضل
الأفضل هو أن تطيع

472
00:31:53,667 --> 00:31:56,501
...لا -
ستكون الطاعة مكافئة -

473
00:31:57,292 --> 00:32:01,626
سيد (غيل)، هل أنت مستعد للطاعة؟

474
00:32:05,459 --> 00:32:08,959
تسعدني الطاعة -
إذا أثبت الأمر -

475
00:32:09,542 --> 00:32:12,918
!قم بالحؤول دون مطاردتنا، هيا بنا

476
00:32:17,375 --> 00:32:19,918
ماذا حصل للتو؟ -
قمت بالعمل الأساسي -

477
00:32:20,000 --> 00:32:22,751
ومنحتنا فرصة أخرى
أصبح معنا مجددا

478
00:32:27,334 --> 00:32:28,667
فلنرحل من هنا

479
00:32:35,792 --> 00:32:37,417
قم بتجميد كل مَن في داخل السفينة

480
00:32:38,000 --> 00:32:39,334
لا أحد يغادر هذا المكان حيا

481
00:32:43,709 --> 00:32:45,000
إن المخرج من هنا

482
00:32:58,250 --> 00:32:59,584
إنه مجمّد -
اسمحي لي -

483
00:33:02,501 --> 00:33:03,834
إننا محاصران

484
00:33:43,918 --> 00:33:45,209
!هيا بنا

485
00:33:47,667 --> 00:33:49,292
"61 نبضة في الدقيقة"

486
00:33:51,083 --> 00:33:52,417
تم التخلّص من الهدف

487
00:33:52,959 --> 00:33:54,250
"(لم تحصل عليه (هايدرا"

488
00:33:54,626 --> 00:33:56,667
"والعميلة (سيمونز)؟" -
تم الحفاظ على هويتها السرية -

489
00:33:57,626 --> 00:33:58,959
إنها بأمان في الوقت الحالي

490
00:33:59,167 --> 00:34:00,501
"يغادرون صفر اليدين"

491
00:34:00,918 --> 00:34:02,209
لكننا لا نفعل ذلك

492
00:34:08,584 --> 00:34:11,792
حمولة جيدة، مؤسف أننا لم نستطع
الهرب بسفينة الشحن كاملة

493
00:34:11,918 --> 00:34:13,667
أتريد المراهنة على كمية
التكنولوجيا في هذه الشحنة؟

494
00:34:14,167 --> 00:34:16,125
(لن تخدعني للقيام بالجرد يا (ماك

495
00:34:16,667 --> 00:34:17,999
لكنها محاولة جيدة

496
00:34:18,459 --> 00:34:20,167
تريب)، هل رأيت (سكاي)؟) -
إنها في الأعلى -

497
00:34:21,918 --> 00:34:23,626
في حال كنت تتساءلين
إنني بخير

498
00:34:23,792 --> 00:34:25,834
لكن ثمة كدمة فادحة على كتفي
وتؤلمني كثيرا

499
00:34:25,959 --> 00:34:27,792
لكنني استحققت ذلك

500
00:34:30,083 --> 00:34:32,459
إذا أصبحنا متعادلين، صحيح؟

501
00:34:33,334 --> 00:34:34,667
نعم

502
00:34:36,999 --> 00:34:38,292
تبا

503
00:34:46,334 --> 00:34:49,792
ماذا تفعلين هنا؟ -
لا أدري -

504
00:34:50,584 --> 00:34:51,999
هذا يذكّرني بالماضي

505
00:34:54,999 --> 00:34:57,417
علينا استبدال الزجاج
إن كنا سنستخدمها بانتظام

506
00:34:58,999 --> 00:35:01,501
كنت أراقب قنوات فرض القانون المغربية

507
00:35:03,459 --> 00:35:05,584
لم يجدوا جثة (دوني غيل) بعد

508
00:35:08,042 --> 00:35:09,501
هل أنت بخير؟ -
لا -

509
00:35:11,999 --> 00:35:14,709
أفهم لما أخفى (كولسن) عنا
(ما تفعله (سيمونز

510
00:35:14,834 --> 00:35:17,125
أفهم ذلك، إنه يحميها

511
00:35:17,250 --> 00:35:19,751
ويحرص على ألا يعرّض أحد
مهمتها للخطر لكن هل كنت تعرفين؟

512
00:35:21,250 --> 00:35:22,667
كنت أعرف

513
00:35:24,626 --> 00:35:26,959
إنني خائفة عليها
سيمونز) في (هايدرا)؟)

514
00:35:27,042 --> 00:35:28,459
لا تجيد الكذب البتة

515
00:35:29,125 --> 00:35:31,834
إنني جادة، أنا أحبها
لكن محاولتها الكذب عبارة عن برنامج رعب

516
00:35:31,959 --> 00:35:34,334
ربما في الماضي لكن ليس بعد الآن
يمكنها القيام بذلك

517
00:35:34,626 --> 00:35:35,959
إنها بخير

518
00:35:37,125 --> 00:35:38,667
وليست الوحيدة

519
00:35:45,042 --> 00:35:47,375
(ذو دايلي كاديت)"
"خرّيج من الأكاديمية ينقذ طالبا

520
00:35:51,876 --> 00:35:53,167
يجب أن نتحدث

521
00:35:56,959 --> 00:36:00,292
أولًا، أريدك أن تعرف أنني أرى تحسّن حالتك

522
00:36:01,042 --> 00:36:03,709
أنت جزء مهم جدا في هذا الفريق
ولا أريدك أن تنسى ذلك

523
00:36:04,292 --> 00:36:07,501
لكنني رأيت التسجيل
(حديثك مع (وارد

524
00:36:08,751 --> 00:36:10,167
كدت تقتله

525
00:36:10,584 --> 00:36:11,918
لكنني لم أفعل

526
00:36:13,292 --> 00:36:14,626
لست قاتلًا

527
00:36:16,584 --> 00:36:17,918
أعجز عن النظر إليه

528
00:36:19,334 --> 00:36:23,417
أكره وجوده هنا
(لكننا لا نعرف شيئا عن (هايدرا

529
00:36:23,876 --> 00:36:27,167
يجب أن أفعل كل ما يلزم
لفهم الأشخاص الذين نحاربهم

530
00:36:27,292 --> 00:36:29,125
و(وارد) هو طريقة لفعل هذا

531
00:36:29,792 --> 00:36:32,083
كان يجدر بك إخباري -
ربما -

532
00:36:33,334 --> 00:36:35,292
لم أشأ أن أضيف إلى ما كنت تعانيه

533
00:36:39,959 --> 00:36:45,459
...وهل... هل من شيء
هل من شيء آخر؟

534
00:36:45,584 --> 00:36:50,542
أخفيه عنك؟ نعم
إنني المدير، هناك أمور كثيرة

535
00:36:51,334 --> 00:36:53,334
لكن ثمة أمر آخر عليك معرفته

536
00:36:53,834 --> 00:36:55,667
إن (سيمونز) في مهمة

537
00:36:56,751 --> 00:37:00,959
لهذا لم تكن تتصل بك
لهذا السبب غادرت

538
00:37:06,292 --> 00:37:10,876
وهل طلبت الذهاب في هذه المهمة؟
هل أرادت الرحيل؟

539
00:37:14,417 --> 00:37:17,250
ما تفعله مهم للغاية

540
00:37:22,292 --> 00:37:25,250
أصبحت (شيلد) تشكل مشكلة
هل نعرف مَن المسؤول؟

541
00:37:26,292 --> 00:37:27,626
للأسف لا

542
00:37:31,125 --> 00:37:33,584
أعتذر على المقاطعة
طُلب مني إحضار هذا

543
00:37:34,000 --> 00:37:35,501
من فضلك، أحضريه إلى هنا

544
00:37:46,626 --> 00:37:49,792
شكرا، أقدّر ذلك -
تسعدني الطاعة -

545
00:37:54,959 --> 00:37:57,083
أثبتت برمجة (دوني) عدم استقرار

546
00:37:57,959 --> 00:37:59,292
صمدت في النهاية

547
00:38:01,167 --> 00:38:05,167
ثمة أمر أخير
ثمة عالمة في مختبرنا في الأسفل

548
00:38:05,918 --> 00:38:07,959
أعتقد أن مواهبها تضيع سدىً

549
00:38:08,459 --> 00:38:10,918
أريد إذنا لإحضارها إلى هنا

550
00:38:11,751 --> 00:38:14,292
إذا هل تثق بها -
أثق بها الآن -

551
00:38:14,959 --> 00:38:17,292
لكن إن كنت مخطئا

552
00:38:19,083 --> 00:38:20,542
"سنجعلها تطيعنا"

553
00:38:35,459 --> 00:38:36,999
هل ارتحت لأنني لست (فيتز)؟

554
00:38:38,751 --> 00:38:41,459
يسعدني أنك أنت وأنك بخير

555
00:38:44,417 --> 00:38:46,292
يسعدني أنني استطعت المساعدة

556
00:38:48,542 --> 00:38:50,501
قلت إن (هايدرا) لديها طريقة لإقناع الناس

557
00:38:50,626 --> 00:38:52,209
كنت تتحدث عن غسل الدماغ
أليس كذلك؟

558
00:38:53,834 --> 00:38:56,083
لا يحصل الأمر غالبا
لكنه يحصل

559
00:38:56,626 --> 00:38:58,834
يتطلب الأمر الكثير من العمل
وبعض الأشخاص لا يتأثرون به

560
00:38:58,959 --> 00:39:01,459
يُستخدم غالبا على الأهداف القيّمة -
مثلك؟ -

561
00:39:04,999 --> 00:39:06,834
ليتني أستطيع القول إن هذا ما حصل

562
00:39:08,375 --> 00:39:10,125
لكنني أقسمت ألا أكذب عليك مطلقا

563
00:39:13,501 --> 00:39:16,250
لا، لم أتعرّض يوما لغسل الدماغ

564
00:39:17,709 --> 00:39:23,167
كل ما فعلته، الخير والشر
فعلته بكامل إرادتي

565
00:39:27,501 --> 00:39:29,459
هل تصدّقين أنني أخبرك الحقيقة؟

566
00:39:32,626 --> 00:39:34,167
لكنني لا أعرف السبب

567
00:39:34,334 --> 00:39:37,542
...لا أعرف ما أملت تحقيقه -
لا آمل من أجلي -

568
00:39:38,083 --> 00:39:39,626
بل آمل من أجلك

569
00:39:42,042 --> 00:39:48,083
أعرف شيئا وأريدك أن تصدّقيني
عندما أقول ذلك

570
00:39:58,375 --> 00:40:00,209
ما زال والدك حيا

571
00:40:00,959 --> 00:40:02,501
ويبحث عنك

572
00:40:03,000 --> 00:40:05,292
ويوما ما، إن سمحت لي

573
00:40:06,918 --> 00:40:08,292
سآخذك إليه

574
00:40:10,584 --> 00:40:11,918
انتهى حديثنا

575
00:40:16,167 --> 00:40:18,709
"السرداب د"

576
00:40:28,209 --> 00:40:29,542
"100 نبضة في الدقيقة"

577
00:40:33,375 --> 00:40:36,459
"105 نبضات في الدقيقة"

578
00:40:43,584 --> 00:40:46,584
ترجمة كارول كرم عبود
سكرينز إنترناشونال، بيروت

