﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:02,501
...في حلقات سابقة

2
00:00:02,626 --> 00:00:04,501
قلت إن (هايدرا) كان لديها
طريقة لإقناع الناس

3
00:00:04,626 --> 00:00:05,959
كنت تتكلم عن غسيل الدماغ

4
00:00:06,042 --> 00:00:07,542
هل أنت مستعدة للإذعان
يا عميلة رقم 33؟

5
00:00:07,667 --> 00:00:08,999
يسرني الإذعان

6
00:00:09,083 --> 00:00:10,459
(.ش.ي.ل.د)
تمثّل مشكلة

7
00:00:10,584 --> 00:00:12,584
هل تعلم من يرأسها؟ -
لا، للأسف -

8
00:00:12,709 --> 00:00:14,000
لما لا نعقد صفقة؟

9
00:00:14,125 --> 00:00:15,834
(.ستستمر (ش.ي.ل.د
باعطائكم هدايا كهذه

10
00:00:15,959 --> 00:00:17,918
كل ما نريده بالمقابل
هو القليل من التساهل

11
00:00:18,000 --> 00:00:19,334
آسف، يجب أن أرفض
تلك الصفقة

12
00:00:19,459 --> 00:00:21,709
(منذ أن رحل (سيمونس
وتزداد حالته سوءا فحسب

13
00:00:21,834 --> 00:00:23,542
أصبح منعزلا -
مع من تتكلم؟ -

14
00:00:23,667 --> 00:00:24,999
أنا -
ماذا؟ لا أحد -

15
00:00:25,083 --> 00:00:26,417
إن كنت تحب التكلم مع نفسك
فلا بأس بهذا

16
00:00:26,542 --> 00:00:27,959
"ماذا تريدين يا (راينا)؟" -
إنه ما لا أريده -

17
00:00:28,042 --> 00:00:30,918
وهذا هو أن يقع المسلة
في أيدي أشخاص لا يفهمونها

18
00:00:31,000 --> 00:00:32,334
أعلم أنه يخفي أمر ما عني

19
00:00:32,459 --> 00:00:34,501
(.وهذا ليس فقط لأنه مدير (ش.ي.ل.د

20
00:00:34,626 --> 00:00:36,584
مر 18 يوما
منذ حادثتك الأخيرة

21
00:00:36,709 --> 00:00:38,709
وسئمت محاربتها -
أنا هنا لهذا السبب -

22
00:00:38,834 --> 00:00:41,375
أظنه يشكو خطبا ما -
هل (كولسون) بخير؟ -

23
00:00:49,375 --> 00:00:52,959
"(ميامي)، (فلوريدا)"

24
00:01:02,709 --> 00:01:04,834
شكرا على مجيئك، نيافتك

25
00:01:05,167 --> 00:01:07,876
أبناء الأبرشية ما زالوا
يحاولون فهم هذه المأساة

26
00:01:07,999 --> 00:01:09,584
هل يمكنك أن تريها لي؟

27
00:01:10,083 --> 00:01:11,417
بالطبع

28
00:01:11,584 --> 00:01:12,918
من هنا، من فضلك

29
00:01:14,542 --> 00:01:18,125
"(سانتا ماريا دي لاس فلوريس)"

30
00:01:23,876 --> 00:01:25,167
هنا

31
00:01:26,918 --> 00:01:29,792
(تعود إلى (إسبانيا
إلى مطلع القرن الـ16

32
00:01:29,918 --> 00:01:33,167
انها الشيء الوحيد
في كنيستنا الذي لم يدمر

33
00:01:33,292 --> 00:01:34,626
انها معجزة

34
00:01:34,834 --> 00:01:36,751
واحدة قد تساعدنا في إعادة البناء

35
00:01:36,876 --> 00:01:39,000
على الخبراء أن يؤكدوا ذلك، بالطبع

36
00:01:39,542 --> 00:01:42,667
نيافتك، ألا يكفي
أن نؤمن بالمعجزة فحسب؟

37
00:01:42,792 --> 00:01:44,292
هل يجب أن تثبت؟

38
00:01:44,876 --> 00:01:46,626
الإيمان يكفي بالنسبة لنا

39
00:01:46,751 --> 00:01:49,999
لكن باقي العالم
سيحتاج إلى شيء ملموس أكثر

40
00:01:51,375 --> 00:01:53,125
لماذا؟
هل لديك تحفظ ما؟

41
00:01:54,292 --> 00:01:56,501
ما زال هناك أمر واحد

42
00:02:10,584 --> 00:02:13,751
"(ساوث بيتش)، (فلوريدا)"

43
00:02:17,959 --> 00:02:19,751
يجب أن أستعد من أجل الحفلة

44
00:02:20,042 --> 00:02:22,292
على أي حال، ظننتك تريد
قضاء بعض الوقت في المحيط

45
00:02:22,417 --> 00:02:24,876
رأيته
أسماك وأمواج وما إلى ذلك

46
00:02:24,999 --> 00:02:27,042
وجدت شيئا
آسرا أكثر

47
00:02:46,250 --> 00:02:48,042
تم الأمر، أنا قادمة

48
00:03:00,417 --> 00:03:01,751
أظن أننا سننجح

49
00:03:01,876 --> 00:03:04,209
قام (هانتر) بعمل جيد
(في تشتيت انتباه (غابريل

50
00:03:04,334 --> 00:03:07,667
مساعدة (صوتو) التنفيذية -
أراهن أنه فعل ذلك -

51
00:03:08,250 --> 00:03:10,167
!يا للهول
التذاكر تكلف 25 ألف دولارا؟

52
00:03:10,292 --> 00:03:13,250
كل واحدة
لهذا أقوم بسرقتها

53
00:03:13,626 --> 00:03:14,959
(حان دورك يا (ماك

54
00:03:15,292 --> 00:03:16,959
"عُلم، سنصل الآن"

55
00:03:30,042 --> 00:03:31,375
شكرا

56
00:03:31,501 --> 00:03:33,334
سيدي، هل قمت بملاحظة السيارة؟

57
00:03:33,459 --> 00:03:35,792
(1962 (رولز رويس
رممتها بنفسي

58
00:03:36,209 --> 00:03:38,626
لاحظت ذلك، ومع هذا
(لن أدعك تعمل على (لولا

59
00:03:39,125 --> 00:03:41,000
مع الوقت سيدي، مع الوقت

60
00:03:45,083 --> 00:03:46,709
هذا أمر ممتع، أليس كذلك؟
أليس هذا ممتعا؟

61
00:03:46,834 --> 00:03:48,375
انظري، أزرار كمين

62
00:03:48,584 --> 00:03:51,709
سأدفع لك 500 دولارا
الآن مقابل زوج من الأحذية المسطحة

63
00:03:52,918 --> 00:03:54,834
حظا موفقا، سيدي

64
00:04:03,792 --> 00:04:05,584
الهوية من فضلكما -
بالطبع -

65
00:04:05,709 --> 00:04:07,292
تشارلز)، لديك هويتي، أليس كذلك؟) -
أجل -

66
00:04:07,501 --> 00:04:10,125
أحب جعله يحمل أغراضي
هذا يمنحه هدفا في الحياة

67
00:04:10,250 --> 00:04:12,250
وهكذا أعلم أنها
لا تستطيع الرحيل دوني

68
00:04:12,375 --> 00:04:14,834
لا تعلم متى قد يصلني
عرض أفضل، أليس كذلك؟

69
00:04:19,959 --> 00:04:21,250
استمتعا بالحفلة -
شكرا -

70
00:04:21,751 --> 00:04:23,042
عزيزتي

71
00:04:24,083 --> 00:04:25,751
(أحسنت عملا على الغطاء، (سكاي
نحن في الداخل

72
00:04:25,876 --> 00:04:29,125
حسنا، تذكرا، يبقي (صوتو) اللوحة
في غرفة تخزين تحت الأرض

73
00:04:29,250 --> 00:04:30,584
إلى حين اخراجها الليلة
من أجل الضيوف

74
00:04:30,709 --> 00:04:32,751
ما شدة الحراسة؟ -
"ما زلت أقيم الأمر" -

75
00:04:32,876 --> 00:04:34,167
"لنفترض أنها شديدة"

76
00:04:34,292 --> 00:04:36,209
تذكرا أنه يوجد دبلوماسيون"
"هنا ومسؤولين في الدولة

77
00:04:36,334 --> 00:04:37,959
هؤلاء ليسوا أصدقاء"
"(.لـ(ش.ي.ل.د

78
00:04:38,459 --> 00:04:41,918
قالت (بريدجت) إن (صوتو) سيرسل
اللوحة من أجل التوثيق في الصباح الباكر

79
00:04:42,000 --> 00:04:44,626
قامت بهمس الأمر في أذني
إن فهمت قصدي

80
00:04:44,751 --> 00:04:47,834
أجل، الجميع على الكوكب"
"يعلمون ما تقصد، (هانتر)، لنركّز

81
00:04:47,959 --> 00:04:50,542
حسنا، إذا، الليلة فرصتنا
لنسرق هذا الشيء

82
00:04:50,667 --> 00:04:52,459
أيها المدير،  هل أنت متأكد
من أنك لا تريدني هناك؟

83
00:04:52,584 --> 00:04:55,375
يمكنني أن أساعدك أنت و(ماي) أن تجتازا
...(أية تدابير أمنية اتخذها (صوتو

84
00:04:55,501 --> 00:04:59,209
لا، حصر الأمر بعميلين يساعدنا
على الحد من رصدنا في مكان صغير

85
00:04:59,334 --> 00:05:01,709
آمل أنك لا تحتاجين إلى أن أعيد"
"تفسير العمليات السرية لك مجددا

86
00:05:01,834 --> 00:05:03,125
لا، سيدي -
جيد -

87
00:05:03,250 --> 00:05:05,334
كانت هذه الكتابة
في مختبر (غاريت) والمسلة

88
00:05:05,459 --> 00:05:07,417
والآن، على قطعة فنية"
"عمرها 500 سنة

89
00:05:07,542 --> 00:05:08,876
"إنه أمر مهم"

90
00:05:08,999 --> 00:05:10,626
الحصول على تلك اللوحة"
"قد يعني حصولنا على أجوبة

91
00:05:10,751 --> 00:05:12,250
...أجل سيدي، سنفعل

92
00:05:14,751 --> 00:05:16,209
مهلًا، ما كان ذلك؟

93
00:05:17,083 --> 00:05:19,209
(أجل، هذه (ماي -
هل هي بخير؟ -

94
00:05:19,334 --> 00:05:20,667
هل كل شيء بخير؟

95
00:05:22,584 --> 00:05:24,000
أجل، إنها تضحك

96
00:05:24,501 --> 00:05:25,876
"أظن أن أسوأ جزء قد انتهى الآن"

97
00:05:26,626 --> 00:05:27,959
عفوا

98
00:05:33,083 --> 00:05:34,417
وجهي يؤلمني

99
00:05:34,751 --> 00:05:38,584
هيا، لدينا غطاء لنحافظ عليه
وبعض التفاصيل لنراجعها

100
00:05:38,709 --> 00:05:41,918
سنتوقف عن البث
سنعاود الاتصال بعض وقت قصير

101
00:05:43,999 --> 00:05:45,709
هل قاما بإطفاء أجهزة اتصالهما؟

102
00:06:04,626 --> 00:06:05,959
انظري إلى هذا

103
00:06:06,667 --> 00:06:08,167
ما زلت تتذكرين الخطوات

104
00:06:08,584 --> 00:06:09,959
مثير للإعجاب

105
00:06:12,751 --> 00:06:16,000
إلى يساري، فوق
يقف مدير الأمن كمراقب

106
00:06:16,959 --> 00:06:19,417
صف رقص اختياري في الأكاديمية

107
00:06:20,125 --> 00:06:21,918
بالطبع، أقلعت عنه بعد أسبوعين

108
00:06:26,375 --> 00:06:28,167
كاميرا إلى اليمين

109
00:06:30,250 --> 00:06:33,876
عددت 7 أشخاص في أزياء رسمية
مع جهاز اتصال وسلاح جانبي وعصا

110
00:06:33,999 --> 00:06:36,834
أردت أن أتخرج فحسب
لكي أحصل على مهام ميدانية

111
00:06:37,375 --> 00:06:38,709
ماذا؟

112
00:06:38,834 --> 00:06:41,209
لم تكوني سعيدة عندما تم تعيينا في
(عملية الاسترجاع تلك في (ساوساليتو

113
00:06:41,417 --> 00:06:43,667
المقهى ذلك؟ عمليتنا الأولى؟

114
00:06:43,999 --> 00:06:47,000
هذا لأن القائد أرسلنا إلى الداخل
بدون خطة للخروج

115
00:06:47,125 --> 00:06:49,042
كنت في الخليج لمدة 5 ساعات

116
00:06:49,167 --> 00:06:52,459
قمت بإخراجك
في نهاية المطاف

117
00:06:52,584 --> 00:06:55,334
هيا، كنا نمرح هكذا في شبابنا

118
00:06:55,584 --> 00:06:57,584
تعلمين أنك استمتعت به -
أجل -

119
00:06:58,375 --> 00:06:59,876
ثم واجهت الحياة

120
00:06:59,999 --> 00:07:02,584
لا بأس بالحنين ولكنني
أفضل التعامل مع الواقع

121
00:07:03,918 --> 00:07:05,709
هل تخطط للتكلم معي عن يدك؟

122
00:07:06,584 --> 00:07:07,918
ماذا عنها؟

123
00:07:08,334 --> 00:07:11,125
أتظن أنني لم أرها
ترتعش خلال الرحلة بالطائرة إلى هنا؟

124
00:07:11,250 --> 00:07:12,792
أعراضك تسوء

125
00:07:13,501 --> 00:07:15,584
هل رآها باقي الفريق؟ -
لا -

126
00:07:15,709 --> 00:07:17,000
إنهم بخير

127
00:07:17,125 --> 00:07:19,375
تسأل (سكاي) الكثير من
الأسئلة كعادتها

128
00:07:19,501 --> 00:07:20,834
يظنون أنها عملية قياسية

129
00:07:20,959 --> 00:07:22,250
لا يعلمون أنها شخصية

130
00:07:22,375 --> 00:07:23,709
حسنا

131
00:07:24,834 --> 00:07:28,626
فيل)، إذا ظننت أن)
هذه العملية كثيرة بالنسبة لك

132
00:07:28,751 --> 00:07:30,209
فسأقوم بتوقيفها -
أجل، حسنا -

133
00:07:30,334 --> 00:07:31,667
أتفهم الأمر

134
00:07:31,999 --> 00:07:33,959
لكن هذا ليس السبب
الذي جعلني أطفىء أجهزة الاتصال

135
00:07:34,751 --> 00:07:36,042
أعلم أنك لا تريدين أن تتكلمي عن هذا

136
00:07:36,167 --> 00:07:39,792
لكن علينا أن ننشىء خطة
(في حال أصبحت مثل (غاريت

137
00:07:39,918 --> 00:07:41,876
أنت محق
أنا لا أريد أن أتحدث عن هذا

138
00:07:41,999 --> 00:07:44,792
نعرف كيف يمكن أن ينتهي هذا -
فيل)؟) -

139
00:07:44,918 --> 00:07:46,918
أعلم أن الأمر غير مريح
لكنه ضروري أيضا

140
00:07:47,000 --> 00:07:48,834
لا، (فيل)، انظر

141
00:07:49,626 --> 00:07:51,000
(تالبوت)

142
00:07:51,667 --> 00:07:53,417
ها قد ضاع غطائنا

143
00:08:08,292 --> 00:08:09,792
مرحبا أيها الجنرال

144
00:08:10,167 --> 00:08:12,375
كم هي صدفة أن ألتقي بك هنا

145
00:08:12,501 --> 00:08:13,834
مرحبا بك

146
00:08:14,626 --> 00:08:16,125
تسرني رؤيتك

147
00:08:16,292 --> 00:08:17,626
يسرني سماع هذا

148
00:08:18,042 --> 00:08:21,459
أليس كل شيء أفضل بعد
أن تخطينا جميع اختلافاتنا؟

149
00:08:22,584 --> 00:08:24,042
بالطبع

150
00:08:26,042 --> 00:08:27,751
كم واحدة احتسيت من تلك؟

151
00:08:27,918 --> 00:08:31,125
العديد
لا تخبر أحدا

152
00:08:31,250 --> 00:08:34,959
سيكون سرنا
طالما تحافظ على سري

153
00:08:35,042 --> 00:08:36,959
هذه لا تبدو وكأنها صفقة عادلة

154
00:08:37,501 --> 00:08:41,584
انظر، أقدر أنك
لم تكشف غطائي، بعد

155
00:08:41,709 --> 00:08:43,876
لنقول بشكل افتراضي
إن لم تفعل

156
00:08:43,999 --> 00:08:46,417
ستفيدنا هذه العملية
نحن الاثنين

157
00:08:46,542 --> 00:08:48,751
ستفيدنا بشكل افتراضي؟

158
00:08:49,334 --> 00:08:52,459
لقداإستفاد قسمك بشكل
كبير من مساعدتي

159
00:08:52,584 --> 00:08:55,083
وفي الواقع، مهنتك أيضا

160
00:08:55,209 --> 00:08:56,542
بالطبع

161
00:08:56,876 --> 00:08:59,792
إذا، سأستمر بالتقدم في عمليتي

162
00:09:00,167 --> 00:09:02,999
آمل أنه لن يتوجب
علي أن أقلق حيال التدخل

163
00:09:04,459 --> 00:09:06,250
لن أتدخل

164
00:09:07,667 --> 00:09:10,209
إلا إذا شعرت
أنه علي فعل ذلك

165
00:09:14,959 --> 00:09:16,250
أحسنت عملا هناك

166
00:09:16,375 --> 00:09:17,792
هل يمكننا أن نحتفظ بالدراجة؟

167
00:09:17,918 --> 00:09:20,250
أحسنت عملا أنت أيضا لكن
لم يبدُ وكأنك كنت تتعذب كثيرا

168
00:09:20,375 --> 00:09:22,459
وكنت أراقب طائرة فارغة

169
00:09:22,584 --> 00:09:23,918
هل هذا عادل؟

170
00:09:24,000 --> 00:09:26,501
إنه أمر غريب
النساء يعجبن بي فحسب

171
00:09:26,626 --> 00:09:28,959
لطالما أعجبن بي
لم أفهم الأمر قط

172
00:09:29,042 --> 00:09:30,584
لا بد أنها جاذبيتي
على ما أظن

173
00:09:30,709 --> 00:09:32,000
من يستطيع أن يفسر الأمر؟

174
00:09:32,125 --> 00:09:33,918
إن كان هذا يشعرك بتحسن
لا أفهم الأمر أيضا

175
00:09:34,000 --> 00:09:35,334
هل تسمعون ذلك؟

176
00:09:35,459 --> 00:09:37,667
إذا أردت أن يهاجمني أحد
لبقيت متزوجا

177
00:09:37,999 --> 00:09:39,292
ليس هذه القصة مجددا

178
00:09:39,417 --> 00:09:41,375
أيمكننا تجنبها؟ -
لا، أظن بوسعنا سماعها -

179
00:09:41,834 --> 00:09:43,792
قابلتها لأول مرة في ليلة ربيعية

180
00:09:43,918 --> 00:09:45,999
كانت في المرفأ أمام
الجزء الخارجي

181
00:09:46,083 --> 00:09:48,042
كان ضوء القمر يتألق على وجهها

182
00:09:48,626 --> 00:09:50,250
كانت تشبه إلاهة

183
00:09:50,375 --> 00:09:52,292
طبعا، كانت تلك حيلتها

184
00:09:52,417 --> 00:09:54,709
"مرحبا يا شباب" -
توقيت رائع -

185
00:09:54,834 --> 00:09:56,709
قررت أن تعاود
البث، إذا؟

186
00:09:56,834 --> 00:09:58,125
تالبوت) هنا)

187
00:09:58,250 --> 00:09:59,792
تالبوت)، (تالبوت)؟) -
ماذا يفعل هناك؟ -

188
00:09:59,918 --> 00:10:01,209
"ليس لدي أدنى فكرة"

189
00:10:01,334 --> 00:10:03,709
كل ما يهم أن تنكرنا معرض للخطر
لذا سأتخذ قرارا في آخر لحظة

190
00:10:03,834 --> 00:10:06,751
لن ننتظر للحصول على اللوحة لاحقا
سنحصل عليها الآن

191
00:10:07,042 --> 00:10:08,375
سأتولى القيادة

192
00:10:08,751 --> 00:10:13,083
حسنا، أعتقد أن ما تفعله للكنيسة
المسكينة التي احترقت أمر مثير للإعجاب

193
00:10:13,209 --> 00:10:15,751
يجب أن أشكرك
على رعايتك السخية

194
00:10:15,876 --> 00:10:19,000
كما تعلمين، كانت كنيسة
سانتا ماريا دي لافلور) منزلي الثاني)

195
00:10:19,125 --> 00:10:22,584
ولكنني حقا مندهش
أننا لم نلتقِ من قبل

196
00:10:23,167 --> 00:10:24,501
لتذكرتك

197
00:10:24,626 --> 00:10:27,626
حسنا، أراهن أن السماح للناس
برؤية اللوحة المعجزة شخصيا

198
00:10:27,751 --> 00:10:30,709
جذب كل أنواع الواهبين
الذين لم ترهم من قبل

199
00:10:30,999 --> 00:10:33,000
ولكن تذكر
أنني هنا من أجل القضية

200
00:10:33,709 --> 00:10:35,125
حسنا، القضية والرفقة

201
00:10:35,250 --> 00:10:36,584
"يسرني سماع ذلك"

202
00:10:36,709 --> 00:10:38,918
قالت للتو كلمات أكثر
مما سمعتها تقولها خلال سنة

203
00:10:39,000 --> 00:10:41,792
أود القول إن"
"العمل الخيري هو شغفي

204
00:10:41,918 --> 00:10:44,999
(حسنا أيتها العميلة (ماي -
هذا مثير للقلق الشديد -

205
00:10:45,083 --> 00:10:46,792
أحب العطاء

206
00:10:47,042 --> 00:10:50,292
أعتقد أن العطاء أفضل من الأخذ
I knih gniig i eeb nah gnika

207
00:10:50,417 --> 00:10:52,042
ألا تعتقد ذلك؟
noD' o eega؟

208
00:10:53,501 --> 00:10:56,292
أوافقك، أنت نوعي المفضل من النساء
I eega، o'e m e fo namo

209
00:10:56,584 --> 00:11:00,167
يجب أن ألتقط صورة لنا معا
تشارلز)؟ تعال إلى هنا)

210
00:11:00,999 --> 00:11:04,542
عزيزي، هلا التقطت صورة لي مع
السيد (سوتو)، ستكون ذكرى جميلة لليلة

211
00:11:05,000 --> 00:11:06,334
أجل، سيكون هذا لطيفا

212
00:11:06,459 --> 00:11:09,292
أهو زوجك؟ -
إننا عصريان، (تشارلز) رجاءً؟ -

213
00:11:09,542 --> 00:11:12,125
(انتظري (هايدي
أحاول إيجاد الوميض

214
00:11:13,375 --> 00:11:15,292
حقا، هذا يحدث كل مرة

215
00:11:15,417 --> 00:11:18,292
ما مدى صعوبة الأمر؟
تباع هذه الهواتف للأولاد

216
00:11:18,501 --> 00:11:20,292
حسنا -
عفوا، يجب أن أقابل زواري الآخرين -

217
00:11:20,417 --> 00:11:22,125
لا، لا أرجوك، لحظة واحدة
enO nemom

218
00:11:22,250 --> 00:11:26,501
أجل، أجل
!لحظة واحدة وها نحن

219
00:11:27,501 --> 00:11:30,834
...حسنا كان الأمر -
أليس كذلك؟ -

220
00:11:30,959 --> 00:11:33,042
(شكرا جزيلا لك سيد (سوتو
حفلة جميلة، إلى اللقاء

221
00:11:33,167 --> 00:11:34,501
هيا عزيزتي

222
00:11:34,626 --> 00:11:35,959
لقد كشفنا -
لماذا؟ -

223
00:11:36,042 --> 00:11:38,459
ليس لدي فكرة، ربما (تالبوت) ما زال
منزعجا لأننا خطفناه المرة الماضية

224
00:11:38,584 --> 00:11:40,250
يجب أن نقوم بهذا الآن -
أجل -

225
00:11:44,292 --> 00:11:45,626
أنت

226
00:11:46,334 --> 00:11:48,125
كان بوسعي التعامل معه -
ولكنني فعلت -

227
00:11:53,167 --> 00:11:54,501
"مسح الشبكية"

228
00:11:54,626 --> 00:11:57,042
سيكشفون أمرنا قريبا -
أعلم ذلك كدنا نصل -

229
00:12:02,209 --> 00:12:03,542
"تم تأكيد المسح"

230
00:12:10,042 --> 00:12:11,459
يعجبني ذلك الفستان كثيرا

231
00:12:14,125 --> 00:12:16,542
غرفة التخزين في الطابق السفلي
أمامكما مباشرة، اللوحة هناك

232
00:12:16,667 --> 00:12:18,501
رائع
هذه ليس العملية التي توقعناها

233
00:12:18,626 --> 00:12:20,792
سيكون كل شيء أسرع
وأقذر مما خططنا له

234
00:12:20,918 --> 00:12:22,250
هذا ما يجعله أكثر إثارة

235
00:12:22,375 --> 00:12:23,876
أترين؟ حيوية الشباب

236
00:12:24,792 --> 00:12:26,083
"انتظرا، أنتما على وشك الاصطدام"

237
00:12:26,209 --> 00:12:29,042
شبكات ليزر
لم هناك شبكات ليزر دائما؟

238
00:12:29,959 --> 00:12:31,250
إنهم لا يمزحون

239
00:12:34,667 --> 00:12:35,999
حسنا، سأتولى الأمر

240
00:12:40,292 --> 00:12:43,876
يعلمون أننا هنا -
أجل -

241
00:12:59,417 --> 00:13:00,751
!لا توجد لوحة هنا

242
00:13:01,042 --> 00:13:03,000
قد يكون هذا خطأ
ربما هناك غرفة أخرى؟

243
00:13:03,751 --> 00:13:05,083
لا
ليس خطأ

244
00:13:05,209 --> 00:13:07,876
ظهر للتو ملف المقتنيات
في سجلات الكنيسة

245
00:13:07,999 --> 00:13:09,584
لا تخبريني
الحكومة الأميركية

246
00:13:09,709 --> 00:13:11,999
(أخذ (تالبوت
اللوحة من الكنيسة هذا الصباح

247
00:13:12,083 --> 00:13:14,999
يقال أنه أمر
متعلق بتحقيق حكومي مستمر

248
00:13:15,083 --> 00:13:16,542
لم هو على علم بالموضوع؟

249
00:13:16,667 --> 00:13:18,542
كيف يعرف عن اللوحة؟
...يجب أن

250
00:13:18,667 --> 00:13:19,999
يجب أن نذهب

251
00:13:22,292 --> 00:13:24,667
أجل، حصلت عليها
ولكن لدينا مشكلة واحدة الآن

252
00:13:24,792 --> 00:13:26,209
منظمة (ش.ل.ي.د.) هنا

253
00:13:26,334 --> 00:13:30,000
انظر، أعرفتهما؟

254
00:13:34,292 --> 00:13:35,667
مذهل

255
00:13:36,125 --> 00:13:38,542
لم يسببا متاعب"
"أتود أن أدخل؟

256
00:13:42,000 --> 00:13:44,375
لا، لدي خطة جديدة

257
00:13:56,125 --> 00:13:57,918
أتوقع أن كل هذا يجعلك سعيدا

258
00:13:58,209 --> 00:13:59,792
لم قد يجعلني هذا سعيدا؟

259
00:13:59,918 --> 00:14:01,918
فشلنا في مهمتنا ويفوقوننا عددا
ونحن عالقان

260
00:14:02,000 --> 00:14:04,709
آمل ألا نقتل
هذا يشعرني بالأيام السابقة

261
00:14:05,292 --> 00:14:07,417
أجل، أعتقد
أن (تالبوت) فاز بهذه الجولة

262
00:14:07,751 --> 00:14:09,042
لن أستسلم بعد

263
00:14:09,459 --> 00:14:11,626
لا، أنت دوما تحمين ظهري

264
00:14:12,375 --> 00:14:16,459
على ذكر ذلك، عندما نخرج من هذه الورطة
سنخوض حوارا حقيقيا عن خطة طوارىء

265
00:14:16,584 --> 00:14:18,959
لم يعد بوسعك تفاديها -
المكان آمن -

266
00:14:29,626 --> 00:14:35,125
(العميل (كولسون)، العميلة (ماي
تبدوان في عجلة من أمركما

267
00:14:36,209 --> 00:14:39,000
لم يعد لدى متعهدي الطعام
قريدس بجوز الهند، لا سبب للبقاء

268
00:14:40,792 --> 00:14:45,751
خفت أن تكونا قد رحلتما لأنني حصلت
على اللوحة المعجزة بعكسكما

269
00:14:48,125 --> 00:14:51,584
هيا (كولسون)، من الواضح
أننا كنا هناك للسبب نفسه

270
00:14:51,709 --> 00:14:53,417
والآن، كنت أفكر -
إنني متأكدة -

271
00:14:53,834 --> 00:14:56,584
أعلم أن هناك
كتابة على ظهر اللوحة

272
00:14:56,709 --> 00:14:59,626
لما أرسلتني الحكومة
إلى هناك لو لم نعلم ذلك

273
00:15:00,751 --> 00:15:05,125
فيل)، أنت الوحيد الذي يمكنه)
مساعدتي في اكتشاف ما هي الكتابة

274
00:15:05,250 --> 00:15:08,542
هذه هي طبيعة عملك
لذا لم لا نساعد بعضنا البعض؟

275
00:15:09,125 --> 00:15:10,626
لم قد أساعدك؟

276
00:15:10,751 --> 00:15:12,125
قطعت كل هذه المسافة

277
00:15:12,250 --> 00:15:15,501
إنني متأكد أنك تود معرفة
معنى تلك الكتابة بقدرنا نحن

278
00:15:15,626 --> 00:15:18,626
حقا؟ لم لدي إحساس
أن هناك شرط لذلك

279
00:15:18,751 --> 00:15:22,876
لا شرط، يجب أن تقوما
بفحصها في منشأة عسكرية آمنة

280
00:15:22,999 --> 00:15:27,000
حيث أستطيع مراقبتكما
ولكن هكذا هي الأنظمة فحسب

281
00:15:28,000 --> 00:15:31,959
حسنا، اتفقنا -
رائع -

282
00:15:32,334 --> 00:15:34,042
ولكن دعني
أتفقد فريقي

283
00:15:34,167 --> 00:15:37,918
يجب أن أعطيهم أوامرهم
كما تعلم، سيقلقون إن اختفيت فجأةً

284
00:15:38,000 --> 00:15:40,292
ماذا تريد؟ قرابة ساعة؟ -
هذا سيفي بالغرض -

285
00:15:40,709 --> 00:15:44,167
(أنا في وسط المدينة في فندق (لا أونا
سأراك هناك

286
00:15:44,334 --> 00:15:45,667
أتطلع إلى ذلك

287
00:15:52,999 --> 00:15:54,959
هل غيّر رأيه؟
هذا لا يبدو منطقيا

288
00:15:55,042 --> 00:15:57,167
لا، إنه يتلاعب بنا
ولكن أريد أن أعلم لماذا

289
00:15:57,999 --> 00:15:59,459
سأتولى الأمر -
(ماي) -

290
00:15:59,584 --> 00:16:03,167
سأتولى هذا الجزء
وسيعوض عن كل الرقص

291
00:16:03,292 --> 00:16:04,626
لقد أعجبك -
لا لم يفعل -

292
00:16:04,751 --> 00:16:06,834
قليلا؟ -
قليلا -

293
00:16:07,209 --> 00:16:09,667
أعلميني فور معرفتك أي شيء
وإن طرأ خطب ما

294
00:16:09,792 --> 00:16:11,083
سأعالجه

295
00:16:25,167 --> 00:16:28,209
لا أذكر أن (كولسون) طلب منك
القيام ببحث إضافي على هذا الشيء

296
00:16:28,334 --> 00:16:29,667
أحاول أن أكون مجتهدة

297
00:16:29,792 --> 00:16:34,167
أو هل تبحثين في مهمة سرية
لاكتشاف الأمور التي لا يخبروننا عنها

298
00:16:34,292 --> 00:16:36,709
أنا جندية
مساعدة خيّرة

299
00:16:38,000 --> 00:16:40,667
حسنا، يصادف أنني
أقدر غريزتك للكمال

300
00:16:40,792 --> 00:16:43,250
أفضل باينتا من الجعة وقيلولة لطيفة
ولكنني من النوع الكسول

301
00:16:43,375 --> 00:16:45,292
كسول ليست الكلمة الأولى
التي تخطر ببالي

302
00:16:45,417 --> 00:16:47,083
خطير؟ أتفهم ذلك

303
00:16:47,209 --> 00:16:49,751
ولكن حقا يجب أن تكون كسول
ولكنني أخفي الأمر جيدا

304
00:16:49,876 --> 00:16:51,626
أتعتقد أن هذا
ما أبعد زوجتك السابقة؟

305
00:16:52,000 --> 00:16:53,667
ها قد عدت
إلى ذكر الموضوع

306
00:16:54,375 --> 00:16:57,834
لا، لم تنجح العلاقة لأن العلاقات
بين الفصائل المختلفة أمر صعب

307
00:16:57,959 --> 00:17:00,250
كنت بشريا
وكانت وحشا شيطانيا من الجحيم

308
00:17:00,375 --> 00:17:02,167
لا يحبها -
أتعتقد ذلك؟ -

309
00:17:02,292 --> 00:17:03,626
إنها شريرة تماما

310
00:17:03,751 --> 00:17:05,042
على الأقل
تخلصت من زوجتك السابقة

311
00:17:05,167 --> 00:17:07,792
الشاب الذي كنت معجبة به
هو الآن المعتوه الذي يعيش في قبونا

312
00:17:07,918 --> 00:17:10,375
أتعلمون؟ ليتني أستطيع التعاطف معكما
ولكن جميع رفيقاتي السابقات كن رائعات

313
00:17:10,542 --> 00:17:14,584
حقا؟ أذكر سنة بكاملها اضطررت فيها
(إلى التظاهر بأنك تحب الـ(كينوا

314
00:17:15,209 --> 00:17:17,876
أجل، كان هذا وقتا سيئا

315
00:17:21,459 --> 00:17:23,959
المسألة أن الأحباء السابقين
كالحجارة حول رقبتك ويثقلون كاهلك

316
00:17:24,042 --> 00:17:27,209
فيتز)! انضم إليهم)
إنهم يترابطون، سيتم إغفالك

317
00:18:07,000 --> 00:18:08,334
ماذا فعلت بـ(تالبوت)؟

318
00:18:09,542 --> 00:18:10,876
إنني هنا

319
00:18:29,000 --> 00:18:30,375
إذا هذه
(هي العميلة (ماي

320
00:18:30,501 --> 00:18:32,125
أعتقد أن ملفها
لم يكن فيه مبالغة

321
00:18:32,876 --> 00:18:35,667
إن كان (كولسون) قد أرسلها
فهو لا يثق بالجنرال (تالبوت) بالكامل

322
00:18:35,999 --> 00:18:38,667
ماذا الآن؟
(علينا إنهاء مهمة الدكتور (وايتهول

323
00:18:39,083 --> 00:18:41,459
يجب أن نرسل شخصا
(يثق به العميل (كولسن

324
00:19:03,083 --> 00:19:09,292
"حقا؟ لم لدي إحساس أن ثمة فخ"
"حقا؟ لم لدي إحساس أن ثمة فخ"

325
00:19:34,999 --> 00:19:36,292
كيف أبدو؟

326
00:19:44,709 --> 00:19:47,042
أحضري (كولسون) إلى هنا فقط
سأتولى الأمر من هناك

327
00:19:47,626 --> 00:19:50,042
يجب أن يساعدك هذا
(في القضاء على فريق (كولسون

328
00:20:04,292 --> 00:20:06,542
"ماي)، هل أنت بخير؟)" -
أنا بخير -

329
00:20:06,751 --> 00:20:09,042
(تحققت من (تالبوت
يبدو العرض صحيحا

330
00:20:09,167 --> 00:20:12,751
ولكن أعتقد أنه يخفيه عن رؤسائه
لذا لا نملك الكثير من الوقت

331
00:20:13,167 --> 00:20:15,000
سأعود لأخذك
فكن جاهزا

332
00:20:15,834 --> 00:20:17,501
"عُلم، أراك عندما أراك"

333
00:20:20,000 --> 00:20:22,792
حددت موقعه، هيا

334
00:20:43,334 --> 00:20:45,584
هل تخال فعلًا
أن الهرب هو الحل؟

335
00:20:46,167 --> 00:20:48,042
لا أهرب بل أردت البقاء وحدي

336
00:20:48,167 --> 00:20:49,834
هراء، تكره البقاء وحدك

337
00:20:50,292 --> 00:20:53,501
ووجودك دليل على ذلك -
تتفادى شيئا ما -

338
00:20:53,626 --> 00:20:57,667
التحدث، إنهم يتحدثون فحسب
وأواجه صعوبة في ذلك مؤخرا

339
00:20:57,792 --> 00:20:59,375
تبلي بلاء حسنا بالحديث إليّ

340
00:20:59,626 --> 00:21:03,375
أجل ولكنك تتجاهلين الحقيقة
الكبرى البديهية في الغرفة

341
00:21:04,250 --> 00:21:08,125
لا تخشى الكلام
وإنما تخشى ألا يكون لديك ما تقوله

342
00:21:08,250 --> 00:21:10,751
أخبرهم فقط ما تفكّر فيه
وما تشعر به

343
00:21:10,876 --> 00:21:13,167
أجل، لأن هذا
أفادني كثيرا في الماضي

344
00:21:17,209 --> 00:21:20,751
كما أنه ليس لدي أي قاسم مشترك
مع تلك المجموعة

345
00:21:20,876 --> 00:21:22,167
ليس بعد الآن

346
00:21:22,334 --> 00:21:25,626
...لست حتى... جزءا من

347
00:21:25,751 --> 00:21:27,042
الفريق؟

348
00:21:29,125 --> 00:21:31,999
بالطبع أنت كذلك
أو يمكنك أن تكون منهم

349
00:21:32,083 --> 00:21:35,501
إن اختلطت بهم
بدلًا من الاختباء هنا في المرأب

350
00:21:35,626 --> 00:21:38,626
لا يفترض أن يكون مرأبا
بل وجب أن يكون مختبرنا

351
00:21:38,751 --> 00:21:43,709
مكاننا ولكنهم غيروه ولم يستشيروني
قبلًا حتى بل اكتفوا بفعل ذلك

352
00:21:43,834 --> 00:21:46,083
المختبر الجديد جميل
...إنه أكبر ويحوي أكثر

353
00:21:46,209 --> 00:21:50,501
أجل ولكنه ليس لنا ولم يستشيروني
لأنهم لا يكترثون لرأيي

354
00:21:50,626 --> 00:21:52,626
(فيتز) -
حتى (وورد) أهم مني -

355
00:21:53,459 --> 00:21:56,250
وهو قادر تماما
على التحدث بجمل كاملة

356
00:21:57,125 --> 00:21:59,250
وجب بك سماع أعذاره لما فعله بنا

357
00:21:59,375 --> 00:22:00,709
اسمع

358
00:22:02,834 --> 00:22:05,459
ربما تتلعثم وتتأتىء من الخارج

359
00:22:05,626 --> 00:22:08,584
ولكن عليك أن تدعهم يرون من أنت

360
00:22:08,709 --> 00:22:10,000
تحت هذا كله

361
00:22:10,417 --> 00:22:13,334
أين (كولسون)؟ -
فوق -

362
00:22:17,542 --> 00:22:19,501
لا أعرف ماذا كان يفعل هناك
...ولا كيف وصل

363
00:22:19,626 --> 00:22:20,959
ماي)، نحاول أن)
...نعرف ما إذا كان

364
00:22:21,042 --> 00:22:22,417
(جيد، (كولسون

365
00:22:29,709 --> 00:22:33,000
إذا كان (تالبوت) صادقا؟ -
فاجأني تماما أيضا، ثق بي -

366
00:22:33,209 --> 00:22:34,584
يبدو أنه يريد العمل معك

367
00:22:36,042 --> 00:22:37,375
ربما نؤثر فيه فعلًا

368
00:22:37,501 --> 00:22:40,542
يريد مقابلتك أنت فقط
ولكن لن أدعك تذهب إلى هناك وحدك

369
00:22:40,667 --> 00:22:41,999
عظيم، لنتحرّك

370
00:23:01,834 --> 00:23:05,751
(أهلًا بعودتك أيتها العميلة (ماي
لدي بعض الأسئلة لك

371
00:23:06,125 --> 00:23:09,999
مثلًا، ما سبب اهتمامك المفاجىء
بالأعمال الفنية الدينية

372
00:23:10,083 --> 00:23:11,417
لكل شخص هواية

373
00:23:12,709 --> 00:23:15,292
أنت وزمرتك الصغيرة
(.من أفراد (ش.ي.ل.د

374
00:23:15,417 --> 00:23:17,083
لا يعقل أنه قد تبقى الكثير منكم

375
00:23:17,250 --> 00:23:18,959
من يدير عمليتكم؟

376
00:23:20,584 --> 00:23:22,792
أين مقرّكم؟

377
00:23:22,918 --> 00:23:26,167
حاليا؟ أبعد 5 أقدام
عن النيل منك

378
00:23:28,876 --> 00:23:31,584
لا أؤمن كثيرا بالوعود الواهية
(أيتها العميلة (ماي

379
00:23:32,584 --> 00:23:36,209
أفضّل وعودا كهذه

380
00:23:38,000 --> 00:23:42,375
ستخبرينني ما أريد معرفته -
لا فكرة لديك ما الذي تبدأه -

381
00:23:42,501 --> 00:23:48,999
ربما ولكنني أخدم رجلًا لديه طريقة فعّالة
في الحصول على المعلومات التي يريدها

382
00:23:49,751 --> 00:23:54,167
ستقابلينه قريبا وستخضعين له

383
00:23:55,542 --> 00:23:56,876
وحتى ذلك الوقت

384
00:24:03,209 --> 00:24:04,542
سأرتجل

385
00:24:10,375 --> 00:24:14,000
إذا، الخطة -
لا صعوبة في الأمر -

386
00:24:14,125 --> 00:24:15,792
(تتحدث إلى (تالبوت
وتعرف ما لديه

387
00:24:15,918 --> 00:24:19,542
لا، ليس تلك الخطة
بل الخطة الأخرى

388
00:24:21,334 --> 00:24:23,250
حسنا، الخطة الأخرى، حسنا

389
00:24:23,417 --> 00:24:26,209
لا أحب الانتظار حتى نمسي
محتجزين في سيارة للحديث عن هذا

390
00:24:26,334 --> 00:24:28,292
ولكنك لم تتركي لي مجالًا

391
00:24:29,209 --> 00:24:30,667
لا أظن ذلك، لا

392
00:24:30,918 --> 00:24:34,250
أريد التأكد من أنه عندما تسوء
الأمور معي فستقومين بما عليك

393
00:24:35,250 --> 00:24:40,834
أيمكنك ذلك؟ -
واثقة بذلك -

394
00:24:41,167 --> 00:24:42,959
لا يقتصر الأمر
(على قتلي فحسب يا (ماي

395
00:24:43,042 --> 00:24:44,918
الجزء الأصعب
هو ما يحدث لاحقا

396
00:24:45,626 --> 00:24:48,334
(.ستحتاج (ش.ي.ل.د
إلى قيادة وإدارة جديدة

397
00:24:49,959 --> 00:24:53,501
أثق بك أنت فقط
لفعل ذلك

398
00:24:54,792 --> 00:24:56,501
هل تفهمين؟

399
00:25:00,167 --> 00:25:04,167
أفهم ذلك، شكرا

400
00:25:06,042 --> 00:25:07,375
لن أخذلك

401
00:25:17,918 --> 00:25:19,918
اذهب، انضم إليهم

402
00:25:20,876 --> 00:25:23,999
فيتز)، ترفض الكلام)
إليّ حتى الآن

403
00:25:24,083 --> 00:25:25,709
لأن الأمر محرج -
(فيتز) -

404
00:25:29,834 --> 00:25:31,125
هذا صوت غريب

405
00:25:33,209 --> 00:25:35,584
الباص ينطفىء، تعلم معنى ذلك

406
00:25:35,918 --> 00:25:37,209
نحن في مشكلة

407
00:25:37,834 --> 00:25:39,417
ارتفعت منصة الشحن للتو

408
00:25:39,542 --> 00:25:41,375
مخارج الطوارىء
تقفل في كل أرجاء الطائرة

409
00:25:41,501 --> 00:25:43,584
إنها مثبتات التعادل
لقد احترقت

410
00:25:43,709 --> 00:25:45,667
يخال الباص أننا قمنا بالهبوط
على الماء، نحن محتجزون بالداخل

411
00:25:45,792 --> 00:25:47,083
لا مجال للخروج

412
00:25:47,209 --> 00:25:48,999
من يفعل ذلك؟ -
نحن الوحيدون على الباص -

413
00:25:49,083 --> 00:25:50,584
هذا يجري تقائيا

414
00:25:50,709 --> 00:25:53,250
كيف؟ -
أظنني أعلم -

415
00:25:55,667 --> 00:25:58,834
...قام أحدهم... تعرضنا -
للتخريب -

416
00:25:58,959 --> 00:26:02,709
أجل، هذا مبني
(على تقنية (ش.ي.ل.د

417
00:26:02,834 --> 00:26:06,125
...هذا يعني أن الطائرة
...الطائرة سوف

418
00:26:09,292 --> 00:26:11,876
هذا -
ستنفجر الطائرة؟ -

419
00:26:12,501 --> 00:26:13,834
قريبا

420
00:26:16,459 --> 00:26:19,042
آمل ألا يكون هذا فخا
أقامه (تالبوت) لنا

421
00:26:19,334 --> 00:26:21,209
إن كان كذلك فأنا هنا -
أجل -

422
00:26:21,876 --> 00:26:24,167
كان العمل معا مجددا لطيفا
أليس كذلك؟

423
00:26:24,292 --> 00:26:27,125
أجل -
أنا وأنت كالأيام الخوالي -

424
00:26:27,626 --> 00:26:28,959
كان ذلك رائعا

425
00:26:29,042 --> 00:26:30,375
أتعلمين؟

426
00:26:31,417 --> 00:26:33,709
كل هذا الحديث المثير للحنين
قد جعلني أفكّر

427
00:26:34,542 --> 00:26:37,667
قد يبدو هذا غريبا
ولكن ما قولك بعد انتهائنا

428
00:26:37,834 --> 00:26:41,167
بأن نذهب لارتشاف كوب القهوة الذي
وجب علينا شربه قبل سنوات طويلة خلت؟

429
00:26:44,042 --> 00:26:47,876
خلتك لن تسأل مطلقا
ما إن ينتهي هذا، أود فعل ذلك

430
00:26:53,542 --> 00:26:54,876
ماي) تكره القهوة)

431
00:27:18,375 --> 00:27:22,459
أترين إنه أشبه بوباء صغير -
فيروس -

432
00:27:22,584 --> 00:27:24,292
أجل، فيروس
...وهو يمرّ عبر

433
00:27:24,417 --> 00:27:26,709
عبر أنظمة الطائرة الكهربائية؟ -
أجل ويفجّر الأشياء -

434
00:27:28,000 --> 00:27:29,876
المثبتات وأجهزة المراقبة

435
00:27:29,999 --> 00:27:32,667
...أجل والتالي هو -
انفجر نظام الملاحة للتو -

436
00:27:32,792 --> 00:27:34,250
هاك -
لا يمكنني الإقلاع -

437
00:27:34,375 --> 00:27:37,000
مهلًا، مهلًا، المثبتات
وأجهزة المراقبة وأنظمة الملاحة

438
00:27:37,125 --> 00:27:41,334
...نظام الاتصالات هو التالي ثم -
الجناحان، الجناحان -

439
00:27:41,999 --> 00:27:44,959
حيث الوقود
...إذا سوف

440
00:27:59,792 --> 00:28:02,626
لقد كذبت
العمل معك أيا كنت

441
00:28:03,250 --> 00:28:04,584
ليس ممتعا إلى هذا الحد

442
00:28:13,000 --> 00:28:14,334
لن أسقط بسهولة

443
00:28:15,584 --> 00:28:16,918
بتنا اثنين

444
00:28:29,584 --> 00:28:31,375
لا أصدق بأنني الوحيد
الذي يرى ذلك حاليا

445
00:28:34,626 --> 00:28:35,959
اللوحة بحوزته
أأنت بخير؟

446
00:28:36,417 --> 00:28:37,751
أنا بخير

447
00:29:00,042 --> 00:29:01,375
خلتك قلت
!إنه بوسعك فعل ذلك

448
00:29:01,501 --> 00:29:03,959
أجل، بوسعي ذلك
...أو أعني أنني أعرف كيف، إنه

449
00:29:04,250 --> 00:29:06,542
لا يقتصر الأمر على الكلمات

450
00:29:06,667 --> 00:29:08,792
بل الأيدي المتحكمة

451
00:29:08,918 --> 00:29:10,542
لا يمكنني استعمال يدي
لذا علي استعمال يديك

452
00:29:10,667 --> 00:29:12,334
...لمَ أنا؟ ألن يكون واحد منهم

453
00:29:12,459 --> 00:29:15,375
لأنهم يصلحون الأنظمة
التي سبق لها وانفجرت

454
00:29:15,501 --> 00:29:18,375
لتأخير الفيروس
...وأنت الوحيد الذي لا يملك

455
00:29:18,501 --> 00:29:20,542
أي مهارات تقنية على الإطلاق؟ -
أجل -

456
00:29:20,834 --> 00:29:22,459
ممتاز، أخبرني بما علي فعله فحسب

457
00:29:22,584 --> 00:29:24,959
لا، أحتاج إلى الدعم بالحال
أرسلهم إلى موقعي

458
00:29:25,042 --> 00:29:26,417
!وجهزوا فريق استخراج

459
00:29:40,709 --> 00:29:42,000
أعرف كل حركاتك

460
00:29:42,501 --> 00:29:43,834
(لقد كنت من (ش.ي.ل.د

461
00:29:44,959 --> 00:29:46,250
ليس كلها

462
00:29:49,626 --> 00:29:53,375
حسنا، ضع هذه الرقاقة
في المكان الفارغ

463
00:29:53,501 --> 00:29:54,834
هنا؟ -
أجل -

464
00:29:54,959 --> 00:29:56,250
حسنا

465
00:29:56,667 --> 00:29:57,999
أهذا كل شيء؟
هل تم إصلاح الطائرة الآن؟

466
00:29:58,083 --> 00:29:59,542
لا! علينا العمل على الأسلاك

467
00:30:44,751 --> 00:30:46,042
هذا هنا؟

468
00:30:46,167 --> 00:30:47,501
لا! لا
!رباه لا

469
00:30:47,626 --> 00:30:48,959
السلك قربه، السلك قربه

470
00:30:49,042 --> 00:30:51,334
إلى اليسار؟ -
...إلى اليمين، إلى اليمين، إلى -

471
00:30:53,000 --> 00:30:54,334
أعتقد أن هذا أمر جيد

472
00:30:58,375 --> 00:31:00,167
والآن تم إصلاح الطائرة

473
00:31:09,250 --> 00:31:11,375
سيد (باكشي)، الفريق"
"على بعد دقيقتين منك سيدي

474
00:31:11,959 --> 00:31:13,459
"سيدي، هل تسمعني؟"

475
00:31:25,918 --> 00:31:29,334
(أيتها العميلة (ماي
استسلمي وستجدين الراحة

476
00:31:29,459 --> 00:31:31,292
أحصل على راحتي في مكان آخر

477
00:31:31,792 --> 00:31:35,125
أفضل جزء في قتلك أنني لن أضطر
إلى انتحال شخصيتك بعد الآن

478
00:31:35,709 --> 00:31:39,125
لو كنت أنا فعلًا
لما تكلمت كل هذا القدر

479
00:31:47,626 --> 00:31:48,959
علينا الرحيل

480
00:32:15,626 --> 00:32:18,042
أتريد مساعدة في هذا؟ -
لا، شكرا -

481
00:32:18,918 --> 00:32:20,542
علي أن أتعلم فعل هذه الأمور وحدي

482
00:32:21,584 --> 00:32:23,626
يا جماعة
ارموا كل شيء بين أيديكم

483
00:32:23,751 --> 00:32:25,584
لا، هذه تساوي ثروة
لن أرميها

484
00:32:26,042 --> 00:32:27,667
ضعها جانبا فحسب

485
00:32:30,292 --> 00:32:32,792
ما كل هذا؟ -
(نجونا من هجوم للـ(هايدرا -

486
00:32:32,918 --> 00:32:35,876
وأنقذنا الباص وتبين أنني
عبقري في الهندسة الميكانيكية

487
00:32:35,999 --> 00:32:38,125
هذا داعٍ للاحتفال -
تعجبني طريقتك في التفكير -

488
00:32:39,292 --> 00:32:40,999
...يجدر بي -
(فيتز) -

489
00:32:41,083 --> 00:32:42,417
لولاك لما كان
هذا الفريق موجودا هنا

490
00:32:42,542 --> 00:32:44,584
هذا أمر مهم
دعني أقدم لك جعة يا صاحبي

491
00:32:56,626 --> 00:33:00,375
لم نعمل معا كثيرا بعد
ولكنني خلتها مهمة ناجحة

492
00:33:00,626 --> 00:33:03,542
وإن استمررنا بهذا العمل الجماعي
فستتالى المهمات الناجحة

493
00:33:03,667 --> 00:33:05,209
والمزيد من الجعة
...والمزيد من

494
00:33:05,334 --> 00:33:07,667
أجل، إذا
ليس لدي صديقة سابقة

495
00:33:07,792 --> 00:33:09,292
ولكن كان هناك فتاة تعجبني

496
00:33:09,417 --> 00:33:12,626
وأخبرتها بمشاعري
ولا تشاطرني إياها فرحلت

497
00:33:22,792 --> 00:33:25,584
هي الخاسرة يا صاحبي
حسب ما أرى هي الخاسرة

498
00:33:27,000 --> 00:33:28,334
نخب المضي قدما

499
00:33:31,375 --> 00:33:32,999
أجل، المضي قدما

500
00:33:41,584 --> 00:33:43,751
أما زلت تبحثين؟
ماذا تفعلين؟

501
00:33:44,250 --> 00:33:46,292
لا شيء -
أجل، لا شيء؟ -

502
00:33:48,292 --> 00:33:51,999
لا شيء -
حسنا -

503
00:33:52,125 --> 00:33:55,000
إن احتجت إلى مساعدة
في اللا شيء أعلميني

504
00:33:55,459 --> 00:33:56,792
حسنا؟

505
00:34:03,459 --> 00:34:05,334
"ما الذي فعلته الآن؟" -
أعلم -

506
00:34:05,709 --> 00:34:07,125
هذه أمور كثيرة لتستوعبها

507
00:34:07,250 --> 00:34:11,667
أعني، لوحة يا (كولسون)؟"
"ولم تشك مباشرة بأنه ليس أنا؟

508
00:34:11,792 --> 00:34:13,876
من باب العدل
لسنا مقربين إلى هذا الحد

509
00:34:14,125 --> 00:34:17,876
أجل، إن كان"
"هذا مهما بقدر ما تقول

510
00:34:17,999 --> 00:34:22,876
فعليك تسليمها بالإضافة إلى أي أصول"
"أخرى تابعة لـ(هايدرا) بحوزتك

511
00:34:22,999 --> 00:34:25,000
للأسف
تم تدمير اللوحة في الصراع

512
00:34:25,375 --> 00:34:27,209
لا أعتقد أنها كانت
ذات قيمة كبرى بأية حال

513
00:34:27,375 --> 00:34:28,959
(كانت (هايدرا
مخطئة بشأن قيمتها

514
00:34:29,042 --> 00:34:31,667
وأي شيء آخر نحصل عليه
سأعلمك به

515
00:34:32,125 --> 00:34:33,459
"من باب الوضوح"

516
00:34:34,083 --> 00:34:38,167
يتمحور الأمر حول قناع"
"وضعه الرجل وجعله يشبهني

517
00:34:38,292 --> 00:34:39,626
أجل

518
00:34:39,959 --> 00:34:43,751
أمضيت 5 أشهر طويلة"
"في مخيم حرب لدى العدو

519
00:34:44,709 --> 00:34:46,876
أنتم تجعلونني"
"أشتاق إلى تلك الأيام

520
00:34:47,709 --> 00:34:51,501
ولكن لمَ لا نستمر بالحديث"
"على هذا الخط الآمن الذي اخترقته

521
00:34:51,626 --> 00:34:55,125
لأتمكن من تحديد موقعك"
"ويمكننا التقابل وجها لوجه

522
00:34:57,042 --> 00:34:58,876
بعض الناس أفضل
ضمن جرعات أصغر

523
00:35:00,542 --> 00:35:03,167
في هذه الأثناء، بتنا نعلم
أن (هايدرا) تبحث عن دليل

524
00:35:03,292 --> 00:35:04,626
يشير إلى الكتابة الغريبة

525
00:35:04,918 --> 00:35:06,751
هذا ليس جيدا -
لا، ليس جيدا -

526
00:35:07,083 --> 00:35:08,999
وهذا ليس أسوأ ما في الأمر

527
00:35:10,292 --> 00:35:12,125
عاد تحليل اللوحة

528
00:35:12,584 --> 00:35:17,167
عمرها 500 سنة والكتابة الغريبة
على ظهرها جديدة

529
00:35:17,584 --> 00:35:20,083
هذا يعني أن أحدهم يمارس الحفر
...في مكان ما حاليا، شخص

530
00:35:20,209 --> 00:35:22,834
شخص مثلي
علينا العثور عليه

531
00:35:23,999 --> 00:35:25,292
سنفعل

532
00:35:27,334 --> 00:35:31,375
إذا، ماذا فعلت
النسخة المزيفة عني؟

533
00:35:32,125 --> 00:35:34,501
كيف علمت أنها ليست أنا؟ -
أشياء صغيرة -

534
00:35:35,375 --> 00:35:38,999
وأرادت مرافقتي لشرب القهوة -
هل لكمتها في وجهها؟ -

535
00:35:39,083 --> 00:35:40,417
أجل -
جيد -

536
00:35:45,751 --> 00:35:51,334
ماي)، أعلم بأنك)
لن تأتي إلي لوضع خطة

537
00:35:51,751 --> 00:35:53,042
لهذا استمر بالقدوم إليك

538
00:35:53,292 --> 00:35:56,876
هذا أمر مهم ولن أكف
عن السؤال وتعلمين ذلك

539
00:35:59,876 --> 00:36:01,167
حسنا

540
00:36:02,876 --> 00:36:04,167
هاك

541
00:36:06,209 --> 00:36:09,542
ما هذا؟ -
مال وجوازات سفر -

542
00:36:09,667 --> 00:36:11,999
وبطاقات سفر
لست مضطرة إلى وضع خطة

543
00:36:12,083 --> 00:36:16,167
لأنه سبق لي وضع خطة
لن أرديك في رأسك

544
00:36:16,292 --> 00:36:18,959
لن أرديك في رأسك مطلقا -
(ماي) -

545
00:36:19,375 --> 00:36:22,292
إن ساءت الحال فسأخرجك

546
00:36:23,125 --> 00:36:27,000
فهمت، إلى أين؟
تاسكن فيلا)؟)

547
00:36:27,959 --> 00:36:30,125
كوخ في البراري الأسترالية

548
00:36:30,292 --> 00:36:31,709
لأنني أحب حيوانات الكنغر

549
00:36:31,834 --> 00:36:35,083
المهم أنه مهما حصل
سأهتم بك

550
00:36:35,792 --> 00:36:37,083
تلك خطتي

551
00:36:40,584 --> 00:36:46,209
هذا بدون شك أعذب وأكثر الأمور
الغيرية التي أراد أحد فعلها لي

552
00:36:51,751 --> 00:36:54,125
ولكنني أريدك أن تنسي
كل هذا وتقتليني كما أمرت

553
00:36:54,542 --> 00:36:56,250
ماذا؟ -
قلتها بنفسك -

554
00:36:56,501 --> 00:36:59,709
لا أتحسن ولا أريد أن ينتهي
(بي الأمر مثل (غاريت

555
00:36:59,876 --> 00:37:02,334
ونقلي إلى كوخ ما
لن يغير حالة دماغي

556
00:37:02,459 --> 00:37:07,125
سأجد طريقة -
ماي)، الحنين أمر جيد) -

557
00:37:07,999 --> 00:37:11,459
ثم تجابهين الحياة
حان الوقت لمواجهة الواقع

558
00:37:13,584 --> 00:37:16,501
(أرجو (فيل

559
00:37:17,501 --> 00:37:18,999
ثمة خيارات صعبة قادمة

560
00:37:19,999 --> 00:37:22,751
أريدك أن تتخذي
هذا القرار من أجلي

561
00:37:38,417 --> 00:37:41,626
(أجل، أريد الهبوط في (ميامي
بأسرع ما يمكن

562
00:37:43,000 --> 00:37:44,626
أي طريق يوصلني إلى هناك

563
00:37:44,918 --> 00:37:47,292
الليلة، أجل سأنتظر

564
00:38:04,959 --> 00:38:07,334
(مرحبا (لورينا
(أنا (دانيال وايتهول

565
00:38:08,250 --> 00:38:10,042
أخذت مؤخرا شيئا مني

566
00:38:12,751 --> 00:38:17,292
المسلة، فهمت ما يجري الآن

567
00:38:18,334 --> 00:38:19,999
يمكنني مساعدتك

568
00:38:23,250 --> 00:38:27,167
راينا)، لست كمعظم)
الناس الذين تخالطينهم

569
00:38:27,292 --> 00:38:29,959
لا يمكن إرباكي بسهولة
أنا موجود منذ فترة طويلة

570
00:38:30,042 --> 00:38:31,626
ولا يمكنني أن أفقد
تركيزي على ما هو ملكي

571
00:38:31,751 --> 00:38:34,000
لا أقوم بأعمالي
القذرة بنفسي بعد الآن

572
00:38:34,125 --> 00:38:37,751
علينا جميعنا القيام
بالأمور التي نستمتع بها

573
00:38:37,959 --> 00:38:39,292
ألا توافقينني الرأي؟

574
00:38:40,417 --> 00:38:42,292
ولكن في حالتك
سأقوم باستثناء

575
00:38:43,542 --> 00:38:45,626
48 ساعة وقت عادل
أليس كذلك؟

576
00:38:46,125 --> 00:38:47,459
لإعادته لي

577
00:38:50,501 --> 00:38:56,709
أجريت مرة عمليات لامرأة
بشكل مستقطع لأسبوع كامل

578
00:38:56,834 --> 00:38:59,501
يكمن الصراع
في إبقاء المريض واعيا

579
00:39:00,167 --> 00:39:03,792
الألم في مستويات معينة
يدفعنا إلى فقدان الوعي

580
00:39:03,918 --> 00:39:06,876
وهذا محبط جدا

581
00:39:08,125 --> 00:39:10,000
ولكن واثق
أنني سأبلي بلاء أفضل الآن

582
00:39:14,334 --> 00:39:16,501
يمكنني العثور عليك أينما كنت

583
00:39:16,959 --> 00:39:18,250
اجلبي لي المسلة

584
00:39:18,626 --> 00:39:19,999
48 ساعة

585
00:39:20,584 --> 00:39:24,000
يبدأ التوقيت الآن

586
00:39:33,876 --> 00:39:36,876
ترجمة غادة أميرداش
سكرينز إنترناشونال - بيروت

