﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:02,292
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,417 --> 00:00:05,292
غاريت) يقول إن عائلتك)"
"(نسخة عن عائلة (كينيدي

3
00:00:05,417 --> 00:00:07,709
(أخي الأكبر (كريستيان"
"لم يضرب أخي الأصغر

4
00:00:07,834 --> 00:00:09,584
كان أكثر وحشية من ذلك
أرغمني أنا على ضربه

5
00:00:09,792 --> 00:00:11,083
أهلا وسهلا في ديارك
(أيتها العميلة (سيمونز

6
00:00:11,209 --> 00:00:12,584
(مرحبا، (فيتز -
هل تلك أنت حقا؟ -

7
00:00:12,709 --> 00:00:14,000
من سواي؟

8
00:00:14,459 --> 00:00:15,918
هلا يطلعني أحد على سبب وجودها هي هنا

9
00:00:16,000 --> 00:00:17,334
بوبي) من أفضل عملائنا)

10
00:00:17,751 --> 00:00:19,709
أخبرك (هانتر) يوما
عن زوجته السابقة الشريرة؟

11
00:00:19,834 --> 00:00:21,125
طوال الوقت

12
00:00:21,250 --> 00:00:24,417
عجبا -
لدي سناتور غني جدا -

13
00:00:24,542 --> 00:00:25,876
(يريد (كولسون

14
00:00:26,125 --> 00:00:28,999
أبوك حي، وفي يوم ما
سآخذك إليه إن سمحت لي

15
00:00:38,167 --> 00:00:40,751
أنا كنت هنا عام 2012
عندما انفتحت السماء

16
00:00:40,876 --> 00:00:42,584
وهبط (شيتوري) علينا

17
00:00:42,959 --> 00:00:44,250
هم مخلوقات فضائية

18
00:00:45,083 --> 00:00:47,167
مخلوقات فضائية كانت تتنقل في الشوارع

19
00:00:47,292 --> 00:00:49,792
وعندئذ كشف (شيلد) أنفسهم

20
00:00:49,959 --> 00:00:51,542
"ووقفوا إلى جانب "المنتقمين

21
00:00:51,667 --> 00:00:54,667
فأوصلونا إلى أن نؤمّن
أننا قادرون على الوثوق بهم

22
00:00:55,250 --> 00:00:56,584
وقد فعلنا ذلك

23
00:00:56,792 --> 00:01:00,918
لم نحرّك ساكنا بينما جمعوا هم
أفرادا خارقي القوى

24
00:01:01,209 --> 00:01:05,918
جمعوا أسلحة الكائنات الفضائية
وبنوا قواعد في كل قارة

25
00:01:06,417 --> 00:01:12,834
ظننا أن (شيلد) يحموننا
لكن في الحقيقة استغلوا حسن نيتنا

26
00:01:13,584 --> 00:01:14,999
وما زالوا يستغلون

27
00:01:15,459 --> 00:01:18,292
إيطاليا) تعير تقريرك الاهتمام)
أيها الجنرال

28
00:01:18,999 --> 00:01:23,083
(تقول إنك رأيت (شيلد
وإنك قاتلتهم حتى

29
00:01:23,792 --> 00:01:25,334
لكن أين الدليل؟

30
00:01:27,375 --> 00:01:28,709
ما هذا؟
ahW eh lleh؟

31
00:01:30,000 --> 00:01:31,334
!النجدة

32
00:01:33,918 --> 00:01:35,209
!إنهم (شيلد)، هيا

33
00:01:35,459 --> 00:01:36,792
لا تتحركوا

34
00:01:41,209 --> 00:01:42,918
!(إنهم (شيلد -
!اخرجوا، اخرجوا -

35
00:01:45,999 --> 00:01:47,292
اذهبوا إلى المخرج
الذي في الزاوية

36
00:01:47,626 --> 00:01:48,959
!هيا

37
00:01:52,709 --> 00:01:54,501
تعالي، هيا، هيا

38
00:01:57,000 --> 00:01:58,417
اكتفى عملاء (شيلد) من الاختباء

39
00:02:23,334 --> 00:02:27,125
الخامسة والنصف تماما
صباح كل يوم

40
00:02:27,292 --> 00:02:31,042
لكن لا ساعة ولا نور
مستحيل أن يعرف كم هي الساعة

41
00:02:31,167 --> 00:02:33,501
أنت تراقبينه؟ -
كل يوم قبل أن أرحل -

42
00:02:33,626 --> 00:02:34,959
كل يوم منذ أن عدت

43
00:02:35,459 --> 00:02:38,042
لا أعرف كيف تفعلين ذلك
الذهاب إلى الأسفل ومكالمته

44
00:02:39,209 --> 00:02:41,709
يا للتضحيات التي نقدمها
لأجل المعلومات القيّمة، صحيح؟

45
00:02:42,292 --> 00:02:43,626
نعم

46
00:02:43,751 --> 00:02:46,042
(جيما سيمونز)، المتخفية في (هايدرا)

47
00:02:46,918 --> 00:02:49,000
ظننت 4 مرات على الأقل أنني ميتة

48
00:02:49,542 --> 00:02:52,167
يسرني أنك لست ميتة -
وأنا أيضا -

49
00:02:53,751 --> 00:02:55,167
(تعاملي معه بحذر، (سكاي

50
00:02:55,999 --> 00:02:57,292
أنا حذرة

51
00:02:59,999 --> 00:03:02,125
ماذا يحصل؟ -
تعرضت (الأمم المتحدة) لاعتداء -

52
00:03:04,334 --> 00:03:08,209
اعتداء على (الأمم المتحدة) اليوم"
"أدى إلى موت 6 وإصابة عشرات

53
00:03:08,334 --> 00:03:10,250
"...لم يتم التعرف على كثيرين"

54
00:03:13,000 --> 00:03:16,334
(الجنرال (غلين تالبوت"
"من القوات الأميركية الجوية

55
00:03:16,542 --> 00:03:18,375
نكن نحن الفعَلة، صحيح؟  -
صحيح -

56
00:03:18,501 --> 00:03:19,834
إنهم (هايدرا)، يسعون إلى الثأر

57
00:03:20,459 --> 00:03:23,501
(أفضل تخمين هو أن (دانيال وايتهال
(جعل رجاله يقلّدون (شيلد

58
00:03:23,626 --> 00:03:26,626
لإعادة اهتمام العالم إلينا -
لم ينفعنا البقاء في الظل -

59
00:03:26,999 --> 00:03:28,292
أحضر أحد هذا من الديار؟

60
00:03:31,125 --> 00:03:34,501
أريدكما أن تستكشفا قنوات الحكومة
اعرفا ما نواجهه

61
00:03:34,626 --> 00:03:35,959
سأتولى ذلك، سيدي -
(سكاي) -

62
00:03:36,292 --> 00:03:38,459
...هذا يعني أن الكتابة الفضائية -
لم تعدلها الأولوية -

63
00:03:38,584 --> 00:03:39,918
فقط إلى أن نسيطر على الوضع

64
00:03:41,125 --> 00:03:43,459
شاهدت نشرة الأخبار
لسنا نحن المسؤولين عن هذا، صحيح يا سيدي؟

65
00:03:43,959 --> 00:03:45,667
لم أظن ذلك لكن أردت التأكد للمرة الثالثة

66
00:03:45,792 --> 00:03:47,375
(ماركوس سكارلوتي)
هو المسؤول عن الاعتداء

67
00:03:47,709 --> 00:03:50,209
هو قاتل مأجور كاد أن يقتل
بارتون) قبل سنوات)

68
00:03:50,375 --> 00:03:52,626
يتزعم فريقا من المرتزقة
(عموما لصالح (هايدرا

69
00:03:57,042 --> 00:04:01,250
الجثث تتحلل، رأيت إشارات إلى هذا السلاح
(في مختبر (هايدرا

70
00:04:01,417 --> 00:04:04,584
...(أرسلت من خبير الهدم، (توشيرو

71
00:04:04,709 --> 00:04:09,292
توشيرو موري)، صادفته من قبل)
(يملك مختبرا في (أوكيناوا

72
00:04:09,417 --> 00:04:10,751
جيد إلى هناك ستذهبين

73
00:04:11,542 --> 00:04:14,792
نحتاج إلى اكتشاف موقع الاعتداء التالي
وردعه مسبقا

74
00:04:14,918 --> 00:04:17,501
ماي) المسؤولة عن هذه العملية)
قابليها و(هانتر) في الحظيرة

75
00:04:18,292 --> 00:04:19,626
هانتر) سيذهب)

76
00:04:21,042 --> 00:04:22,501
فهمت، شكرا يا سيدي

77
00:04:25,417 --> 00:04:28,375
تحرّي في مشغلة الأسطوانات الصلبة
(التي أحضرتها من مختبر (وايتهال

78
00:04:28,501 --> 00:04:30,584
سأكتشف عن تلك الأسلحة
كا ما يمكن

79
00:04:33,501 --> 00:04:35,000
كولسون)، سؤال سريع)

80
00:04:35,667 --> 00:04:38,417
لا، لسنا نحن الفعَلة -
ذلك! رائع -

81
00:04:38,542 --> 00:04:41,584
قالت (ماي) إنني سأذهب
(في مهمة مع (بوبي

82
00:04:41,709 --> 00:04:44,584
هل سيطرح ذلك مشكلة؟ -
هل قالت إنه سيطرح مشكلة؟ -

83
00:04:44,709 --> 00:04:48,042
لا يستحق سؤالك ردا حتى -
لم تقل ذلك إذا؟ -

84
00:04:49,125 --> 00:04:51,459
أعتقد أننا نعرف جميعا مشاعرك
تجاه زوجتك السابقة

85
00:04:51,626 --> 00:04:54,626
لكن إن كان الأمر معقدا جدا فارفض

86
00:04:55,459 --> 00:04:56,792
وايتهال) يهاجم)

87
00:04:57,542 --> 00:05:00,000
(وبدل أن يستخدم قواه لتدمير (شيلد

88
00:05:00,250 --> 00:05:01,751
هو يجعل بقية العالم تفعل ذلك بدلا له

89
00:05:09,417 --> 00:05:12,334
محظوظ بأنك حي أيها الجنرال -
إنه يوم سعدي -

90
00:05:13,083 --> 00:05:15,876
(فهمت أنك تسيطر على (شيلد

91
00:05:16,209 --> 00:05:21,501
وإلا فلا أعرف لما أقنعت لجنة الخدمات
المسلحة بمنح وحدتك تمويلا طائلا

92
00:05:21,626 --> 00:05:24,083
لأن الوضع كان ناجحا
حتى صباح اليوم

93
00:05:24,209 --> 00:05:26,334
لا أعتقد أن أي شيء
مما حصل قبل اليوم مهم

94
00:05:26,459 --> 00:05:29,626
(هاجم (شيلد) (الأمم المتحدة
تحت حراستك

95
00:05:30,125 --> 00:05:32,584
(الذين هاجمونا قد لا يكونون من (شيلد

96
00:05:32,792 --> 00:05:34,751
حان الوقت لأتدخل -
وماذا ستفعل؟ -

97
00:05:34,876 --> 00:05:37,000
أسيطر على الوضع الآن

98
00:05:37,125 --> 00:05:39,959
وقد عاد (شيلد) إلى الأضواء
ستتناول الصحافة الموضوع بنهم

99
00:05:40,042 --> 00:05:42,501
تقلق من أن يكتشفوا أمر أخيك، صحيح؟

100
00:05:43,083 --> 00:05:45,751
ما يقلقني هو أنك أنت حتى تعرف أمره

101
00:05:46,375 --> 00:05:48,209
أنا لا أمارس السياسة أيها السناتور

102
00:05:50,417 --> 00:05:54,125
لم أتفوه بكلمة عن أخيك لأحد
ولا أنوي فعل ذلك

103
00:05:54,250 --> 00:05:56,667
الحقيقة هي أنك لا تستطيع
إعطائي أي تطمين

104
00:05:57,042 --> 00:05:59,292
حان الوقت لأفعل ما كان يجب أن أفعله
قبل أشهر

105
00:06:00,000 --> 00:06:01,709
القضاء على (شيلد) نهائيا

106
00:06:03,667 --> 00:06:06,083
"(السناتور (كريستيان وارد"

107
00:06:07,292 --> 00:06:11,667
شيلد) منظمة إرهابية)"
"ويجب التعامل معهم على ذلك الأساس

108
00:06:11,792 --> 00:06:15,167
هل ذلك ما تنوي التحدث فيه"
"في جلسة (الأمم المتحدة) الطارئة غدا؟

109
00:06:15,292 --> 00:06:19,999
ما أنوي فعله هو طرح اقتراح"
"لقوة شرطة متعددة الجنسيات

110
00:06:20,083 --> 00:06:23,334
تستهدف هؤلاء الذين هناك شكوك"
"(في علاقاتهم بـ(شيلد

111
00:06:23,459 --> 00:06:27,209
"باستخدام أية وسيلة ضرورية" -
"أي شخص مشتبه به؟" -

112
00:06:27,334 --> 00:06:30,292
ومن يحدد لك؟"
"لن تقبل (بلجيكا) هذا الاقتراح أبدا

113
00:06:30,417 --> 00:06:33,125
"هو يقضي على جوهر فكرة حقوق المواطن"

114
00:06:33,292 --> 00:06:36,918
سيد (بيكرز)، إن أردت"
"الترحيب بـ(شيلد) على حدودك

115
00:06:37,000 --> 00:06:38,334
"فافعل ذلك"

116
00:06:38,459 --> 00:06:40,751
"...لكن هذه العدوى يجب أن تستأصل"

117
00:06:40,876 --> 00:06:44,042
أعتقد أن السفالة وراثية -
هل فوجئت؟ -

118
00:06:44,375 --> 00:06:46,709
أخو (وارد) لم يهمه يوما
شيلد) من قبل)

119
00:06:46,834 --> 00:06:48,125
ليس صراحة -
نعم -

120
00:06:48,375 --> 00:06:52,042
(لكن (هانتر) قال إن (تالبوت
يعمل مع سناتور غني، تظنه هو؟

121
00:06:52,751 --> 00:06:54,042
نعم

122
00:06:55,667 --> 00:06:57,709
استغرقت إعادة البناء شهورا
(وهؤلاء (شيلد

123
00:06:58,417 --> 00:07:00,918
عملاء قليلون هنا
لا عدد أكبر بكثير هناك

124
00:07:01,000 --> 00:07:03,667
...إن أقرّ اقتراح السناتور -
فستكون حملة عشوائية -

125
00:07:03,792 --> 00:07:05,709
كل منظمة عسكرية في العالم

126
00:07:06,083 --> 00:07:08,501
ستحصل على إجازة
لخلع أبواب بيوت عملائنا

127
00:07:08,626 --> 00:07:10,792
وإطلاق النارعليهم فور رؤيتهم

128
00:07:10,918 --> 00:07:12,209
لا يمكنني السماح بحصول ذلك

129
00:07:13,667 --> 00:07:17,584
سأكلم (وارد) لأعرف إن كانت لديه
معلومات عن أخيه

130
00:07:18,209 --> 00:07:19,542
(سكاي)

131
00:07:19,709 --> 00:07:21,959
أبقي التركيز على عائلته لا عائلتك

132
00:07:30,542 --> 00:07:32,125
(أيتها العميلة (والترز -
"أيها المدير" -

133
00:07:32,292 --> 00:07:33,918
كيف هي (هولندا)؟ -
"كالمعتاد يا سيدي" -

134
00:07:34,125 --> 00:07:35,459
"الكثير من الدراجات الهوائية والحشيش"

135
00:07:35,584 --> 00:07:37,167
أفترض أن الموضوع هو الاقتراح المناهض"
"لـ(شيلد)؟

136
00:07:37,292 --> 00:07:41,834
لا يمكننا أن نخاطر، أرسلي الخبر
إلى فريقك وأوقفوا الاتصالات واختبئوا

137
00:07:41,959 --> 00:07:43,667
سأتصل بك مجددا بعد 24 ساعة

138
00:07:43,959 --> 00:07:46,834
"حسنا يا سيدي" -
وأيتها العميلة، ابقي حذرة -

139
00:07:59,209 --> 00:08:00,542
تبدو وسيما

140
00:08:01,751 --> 00:08:03,042
حقا؟

141
00:08:03,959 --> 00:08:05,250
شكرا

142
00:08:06,626 --> 00:08:11,834
بالشعر الأشقر، أنت أيضا
لا بأس في مظهرك

143
00:08:12,999 --> 00:08:14,292
كلامك لطيف

144
00:08:15,459 --> 00:08:17,584
لأنني سمعت أنك تقول للناس
إنني مسخ

145
00:08:19,542 --> 00:08:22,125
لا، لا أعتقد

146
00:08:23,459 --> 00:08:25,709
لم أستخدم تلك الصفة تحديدا، قطعا

147
00:08:25,918 --> 00:08:28,999
هذا ليس حتى كلاما كنت لأقوله فعلا

148
00:08:30,834 --> 00:08:34,667
أنت أكدت كلامي إذا
عرفت أنني كنت مع (شيلد) طوال الوقت

149
00:08:34,876 --> 00:08:36,626
يفاجئني في الواقع أنك بقيت
طوال هذه الفترة

150
00:08:36,999 --> 00:08:40,125
أنا هنا حاليا
لكن أبقي خياراتي مفتوحة طبعا

151
00:08:40,334 --> 00:08:41,667
أنت تفعل ذلك دائما

152
00:08:43,709 --> 00:08:46,417
إن كنا سنفعل هذا الآن
فعلى الأقل دعيني أحضر الجعة أولا

153
00:08:47,999 --> 00:08:49,292
(سأطمئن على (ماي

154
00:08:53,584 --> 00:08:55,501
سنحطّ قريبا -
حسنا -

155
00:09:02,417 --> 00:09:03,751
هل تزوجت يوما؟

156
00:09:06,125 --> 00:09:07,459
ما زلت تكلمينه؟

157
00:09:10,334 --> 00:09:13,042
صحيح، نصيحة حكيمة

158
00:09:24,125 --> 00:09:25,459
(صباح الخير، (فيتز

159
00:09:27,417 --> 00:09:28,751
مرحبا

160
00:09:32,501 --> 00:09:36,417
هل تلك المشغلة التي سرقتها؟

161
00:09:36,542 --> 00:09:39,334
طلب مني (كولسون) أن أبحث فيها
عن أي شيء مرتبط بالاعتداءات

162
00:09:40,083 --> 00:09:42,999
كنت آمل أن تساعدني
...إن لم تكن

163
00:09:43,083 --> 00:09:47,375
إن كنت بحاجة إلى المساعدة مني
فأفترض أنه لدي بعض الوقت

164
00:09:48,334 --> 00:09:51,834
لسوء الحظ، تضررت المشغلة
خلال فرارنا

165
00:09:52,125 --> 00:09:57,459
علينا أن نصلحها لنستطيع
بلوغ معلوماتها، ماذا؟

166
00:09:58,167 --> 00:10:01,542
فقط، تبدين مختلفة

167
00:10:04,375 --> 00:10:05,709
...لا من ناحية سلبية لكن

168
00:10:09,751 --> 00:10:11,042
حسنا

169
00:10:13,542 --> 00:10:16,709
...على الأرجح نحتاج أولا إلى فحص

170
00:10:16,834 --> 00:10:18,792
جهاز استشعار الصدمات -
...لا -

171
00:10:18,918 --> 00:10:21,584
محرك الصوت؟ -
...لا، (جيما) هلا -

172
00:10:21,709 --> 00:10:23,959
أنا آسفة -
قلت إنك بحاجة إلى المساعدة -

173
00:10:24,042 --> 00:10:27,000
صحيح، طبعا -
...إنه -

174
00:10:28,542 --> 00:10:32,959
هذا الجهاز المصغّر هنا

175
00:10:33,042 --> 00:10:35,083
نعم، فهمت، أرى ذلك

176
00:10:36,584 --> 00:10:37,918
"نحتاج إلى التكلم عن أخيك"

177
00:10:39,042 --> 00:10:41,417
أي واحد؟ -
الأكبر، السناتور -

178
00:10:43,209 --> 00:10:44,542
(كريستيان)

179
00:10:45,876 --> 00:10:48,083
لمَ؟ ماذا حصل؟

180
00:10:48,667 --> 00:10:52,459
نحتاج إلى معرفة معلومات أساسية، عاداته
الأماكن التي يزورها، وما يشبه ذلك

181
00:10:53,751 --> 00:10:58,626
عليكم البقاء بعيدا عنه
هو ليس كما يبدو، لديه حل دوما

182
00:10:59,167 --> 00:11:01,209
...وإن ظنكم قادرين على أن توصلوه إلي

183
00:11:01,334 --> 00:11:03,042
لست أنت محور الموضوع -
حقا؟ -

184
00:11:04,417 --> 00:11:06,999
ألا تذكرين ما حصل عند البئر؟
ما أرغمني على فعله؟

185
00:11:07,209 --> 00:11:10,375
هو يستمتع بشيء واحد
إصابة الناس بالأذى

186
00:11:12,209 --> 00:11:17,417
لذا أخبريني من فضلك
هل يعرف أنني هنا؟

187
00:11:17,542 --> 00:11:20,375
(ليست هذه قواعد اللعبة (وارد
أنت تجيب عن أسئلتي، تذكّر؟

188
00:11:20,501 --> 00:11:24,375
وأنا أجيب دوما، أقول لك الحقيقة دوما
...لكن عرف أنني هنا

189
00:11:24,501 --> 00:11:26,709
تقول لي الحقيقة دائما؟ -
نعم -

190
00:11:27,334 --> 00:11:30,542
وعدتك بأنني لن أكذب عليك أبدا
ولم أكذب

191
00:11:36,584 --> 00:11:40,375
ما الموضوع فعلا؟

192
00:11:40,501 --> 00:11:44,584
أحتاج إلى معلومات عن أخيك
...علاقاته بأشخاص

193
00:11:44,709 --> 00:11:46,000
هل يتعلق الموضوع بأبيك؟

194
00:11:47,584 --> 00:11:51,959
لأنني لم أكذب في كلامي عنه
...هو حي وهو

195
00:11:52,042 --> 00:11:53,375
قاتل

196
00:11:55,751 --> 00:11:57,167
نسيت ذِكر ذلك التفصيل

197
00:12:00,584 --> 00:12:01,918
أنت وجدته

198
00:12:04,459 --> 00:12:06,250
لم يعطنا ما نحتاج إليه
من معلومات عن أخيه

199
00:12:06,375 --> 00:12:08,709
ثقي بي، أعطانا أكثر مما تظنين

200
00:12:09,834 --> 00:12:12,501
(وأنت تنحرفين عن المسار (سكاي
التزمي المهمة

201
00:12:14,751 --> 00:12:17,334
"(أوكيناوا)، (اليابان)"

202
00:12:18,876 --> 00:12:21,083
يملك (توشيرو) السلاح
(الذي هوجمت به (الأمم المتحدة

203
00:12:21,209 --> 00:12:23,667
لدينا خياران إذا
أولا المعركة النارية

204
00:12:23,792 --> 00:12:27,250
نفاجئهم ونقتل أكبر عدد ممكن
قبل أن يُحضروا الأسلحة الثقيلة

205
00:12:27,542 --> 00:12:31,209
والخيار الثاني؟ فقط لأسمعه -
(أستخدم هويتي في (هايدرا -

206
00:12:31,334 --> 00:12:33,542
وقد تُكشف حقيقتها -
لذا يعجبني أول خيار -

207
00:12:34,000 --> 00:12:35,792
(من جهة أخرى، أعرف (توشيرو

208
00:12:35,959 --> 00:12:40,292
أفضل طريقة لجعله يسرّب معلومات
هي جعله يتبجح، يستحق الأمر المخاطرة

209
00:12:40,417 --> 00:12:42,709
هي تستطيع تولي الأمر
الخداع اختصاصها

210
00:12:44,209 --> 00:12:48,709
أقصد ذلك صدقا لا هجوما كلاميا
...بل كصفة مناسبة لجاسوسة

211
00:12:49,667 --> 00:12:50,999
!عجبا

212
00:12:52,417 --> 00:12:55,876
يمكنك الدخول لكن إن حصل أي خطب فسنتبعك

213
00:12:57,584 --> 00:12:58,918
سيفتشونك بحثا عن أسلحة

214
00:13:03,876 --> 00:13:05,167
لا تموتي هناك

215
00:13:14,000 --> 00:13:15,334
مهلا
iaW

216
00:13:17,417 --> 00:13:18,751
ارفعي ذراعيك
P o ma

217
00:13:20,626 --> 00:13:21,959
التجسس على البيانات

218
00:13:22,042 --> 00:13:24,876
بدأ، ولدينا صوت وصورة
من كاميرات المراقبة

219
00:13:24,999 --> 00:13:27,125
وإمكانية التنصت
على أي اتصال خلوي وارد

220
00:13:36,250 --> 00:13:37,584
(سيد (توشيرو

221
00:13:39,334 --> 00:13:40,667
تسرني رؤيتك مجددا

222
00:13:41,876 --> 00:13:43,250
هي تتكلم اليابانية

223
00:13:43,834 --> 00:13:46,334
لديها عادة مزعجة هي التعلّم السريع

224
00:13:47,709 --> 00:13:49,417
لقد فتّحت لون شعرك حتى

225
00:13:50,083 --> 00:13:52,542
الآن تبدين حقا كفتاة جنوبية أصيلة

226
00:13:53,167 --> 00:13:55,375
هل تصدقني إن قلت لك

227
00:13:55,501 --> 00:13:56,834
إنني فعلت هذا لأجلك، (توشيرو)؟

228
00:13:58,042 --> 00:13:59,375
لا

229
00:14:04,542 --> 00:14:05,876
ما زال يعجبك ثاني خيار؟

230
00:14:15,417 --> 00:14:17,417
هل ما زال لديك الشاي الأخضر المقلي؟

231
00:14:17,918 --> 00:14:20,250
هو من مقاطعة (شيزووكا)، صحيح؟

232
00:14:20,375 --> 00:14:22,334
تذكرين دائما كل تفصيل صغير

233
00:14:23,584 --> 00:14:26,834
حاول أن تكون زوج امرأة
تذكر كل تفصيل صغير، ليس ذلك ساحرا

234
00:14:28,834 --> 00:14:30,125
تظنينني أتصرف بغيرة، صحيح؟

235
00:14:30,250 --> 00:14:32,667
(لا، لا أمانع تقبيل (بوب
لذلك الرجل

236
00:14:32,792 --> 00:14:36,417
جيد، لأن أثر القبلة بقي على عنقك
(أسبوعا بعد مهمة (ميامي

237
00:14:36,542 --> 00:14:40,292
أعتذر عن تأدية عملي بطريقة شاملة
وبأسلوب جميل

238
00:14:43,667 --> 00:14:44,999
أشكر لك الانتظار
knahT o of gniia

239
00:14:45,999 --> 00:14:49,250
إن احتجت إلى شيء فأنا موجود
fI o deen gnihna، I'm eeh

240
00:14:50,083 --> 00:14:52,834
يجب أن ينتقع الشاي 7 دقائق على الأقل

241
00:14:54,125 --> 00:14:56,042
فترة ممتازة لنتحدث في العمل إذا

242
00:14:56,167 --> 00:14:58,626
المعذرة، لكن أود توضيح أمر أولا

243
00:14:58,792 --> 00:15:03,125
هناك شائعة خبيثة
(عن أنك تعملين لصالح (شيلد

244
00:15:03,250 --> 00:15:04,584
أرجوك

245
00:15:05,792 --> 00:15:08,999
ألسنا جميعا نعمل لصالحهم؟
ألم تقرأ الصحف صباح اليوم؟

246
00:15:09,083 --> 00:15:12,292
سكارلوتي) وفريقه كانا على الصفحة الأولى)
مع النسر السخيف على صدورهم

247
00:15:13,834 --> 00:15:17,959
لكن تلك الأسلحة التي كانت في حوزتهم
هي عملك أنت كما أفترض؟

248
00:15:19,459 --> 00:15:21,209
كيف عرفت؟

249
00:15:21,334 --> 00:15:23,292
هذا الغبي المسكين يصدّق
كل كلمة من كلامها

250
00:15:23,417 --> 00:15:26,334
ذلك ما نريده -
أنا أشفق عليه -

251
00:15:26,667 --> 00:15:28,999
جعل الأهداف يشعرون بأنهم مميزون
هو اختصاصها

252
00:15:29,417 --> 00:15:31,584
عندما قدمت لها قرطَي
...جدتي اللؤلؤيين، كانت

253
00:15:31,709 --> 00:15:33,000
تعرف أنني لا أحبك، صحيح؟

254
00:15:35,000 --> 00:15:38,667
أنا أدعوها بقذائف الشظايا
وقعُ العبارة رنان، صحيح؟

255
00:15:38,959 --> 00:15:42,334
هل هناك أية طريقة
لأحصل على قذيفة شظايا؟

256
00:15:43,584 --> 00:15:45,209
هي جميلة فعلا

257
00:15:45,876 --> 00:15:48,584
لسوء الحظ، شحنتها كلها أمس

258
00:15:49,459 --> 00:15:52,042
ولا يمكن أن أنسب الفضل كله
إلى نفسي

259
00:15:52,417 --> 00:15:54,667
المواصفات الأساسية هي من تكنولوجيا
لـ(هايدرا) في تلك الحقبة

260
00:15:55,999 --> 00:15:59,209
وايتهال) أعطاك إياها) -
نعم، آمن بقدرتي -

261
00:15:59,751 --> 00:16:02,042
آمل فقط أنني كسبت
"الفرصة لتطوير "المقدِس

262
00:16:02,209 --> 00:16:03,542
المقدِس"؟"

263
00:16:03,751 --> 00:16:06,334
إنه الاسم الذي يطلق عليه
المجنون الذي أحضره له

264
00:16:08,959 --> 00:16:11,584
سمعت أنه فضائي -
...لا تظنين أنه تقصد -

265
00:16:11,709 --> 00:16:13,000
!(أوبليسك)

266
00:16:13,626 --> 00:16:15,334
رجال (توشيرو) يتلقون رسالة

267
00:16:16,167 --> 00:16:17,584
تعليمات جديدة، القتل"
"(المعنية (باربرا مورس

268
00:16:18,334 --> 00:16:19,667
لا -
ماذا؟ -

269
00:16:21,918 --> 00:16:24,250
كل ما أعرفه هو أن موقفي يتحسن

270
00:16:24,375 --> 00:16:26,042
(حالما يصل فريق (سكارلوتي) إلى (بيكرز

271
00:16:26,918 --> 00:16:30,459
(ثم ستنعدم فرص نجاح (شيلد -
هم متجهون إلى (بيكرز) الآن؟ -

272
00:16:46,959 --> 00:16:48,959
يمكنك شُكري لاحقا -
أشكرك؟ فيمَ كنت تفكر؟ -

273
00:16:49,042 --> 00:16:51,918
فيمَ؟ أنقذتك من الموت؟ -
لا تظنني عرفت أنه خلفي؟ -

274
00:16:52,000 --> 00:16:55,125
ما فعلته أنت هو للتباهي فقط -
كشف هويتك وكان سيقتلك -

275
00:16:55,250 --> 00:16:57,375
ويا حبيبتي، لا أحد يستخدم
"كلمة "تباهٍ

276
00:16:58,292 --> 00:17:01,042
هل تستمع إلى نفسك الآن؟
!مهلا، طبعا

277
00:17:01,167 --> 00:17:02,876
أنت مغرم بصوتك -
لأنه متعقل -

278
00:17:02,999 --> 00:17:05,167
على أحدنا أن يكون متعقلا -
هذا ما يجعل رِفقتك مثيرة للغضب -

279
00:17:05,292 --> 00:17:07,042
لم تبقي معي، يا لحظنا -
نعم -

280
00:17:07,167 --> 00:17:08,501
حقا؟

281
00:17:08,834 --> 00:17:11,501
أنقذتها من الموت مرتين للتو
وهذا هو الشكر الذي ألقاه

282
00:17:13,459 --> 00:17:16,125
(قال (توشيرو) إنهم يلاحقون (بيكرز
تعرّفت على الاسم؟

283
00:17:16,250 --> 00:17:18,375
(نعم، (جوليان بيكرز
وزير الخارجية البلجيكي

284
00:17:18,501 --> 00:17:20,876
الذي يحفظ السلام؟ -
فريق (سكارلوتي) يغتاله -

285
00:17:20,999 --> 00:17:24,999
حتى بلدان (الأمم المتحدة) المحايدة
(ستوافق على اقتراح السناتور (وارد

286
00:17:25,375 --> 00:17:27,334
(اتصل بـ(كولسون
(سنذهب إلى (بلجيكا

287
00:17:27,459 --> 00:17:28,792
(إنه يوم سيىء نكون فيه من عملاء (شيلد

288
00:17:32,459 --> 00:17:34,417
لم أجد بعد شيئا عن الأسلحة

289
00:17:36,292 --> 00:17:37,626
فيتز)؟)

290
00:17:41,417 --> 00:17:43,751
ما زلت تنظر إلى تلك الملفات المتراكمة

291
00:17:44,250 --> 00:17:45,584
نعم

292
00:17:46,250 --> 00:17:47,584
...لأن

293
00:17:49,792 --> 00:17:54,083
...هذان الجزءان
...هناك شيء أعتقد

294
00:17:54,209 --> 00:17:56,042
...إنه شبيه -
لا، لا -

295
00:17:56,459 --> 00:18:02,918
...لا، لا، هذا مهم لأنني

296
00:18:03,334 --> 00:18:09,083
هلا تتوقفين عن النظر إلي
...إذ

297
00:18:09,209 --> 00:18:10,792
ممنوع أن أنظر إليك حتى الآن -
لا أقصد ذلك -

298
00:18:10,918 --> 00:18:14,667
ماذا؟ أحاول ألا أعاملك بطريقة مختلفة

299
00:18:14,792 --> 00:18:19,918
أعرف، لكنني مختلف
وأحاول ألا أكون، لكنني مختلف

300
00:18:21,959 --> 00:18:23,876
ولسبب ما أنت عاجزة
عن تقبّل ذلك

301
00:18:23,999 --> 00:18:25,292
ذلك ظلم

302
00:18:25,918 --> 00:18:28,834
أحاول المساعدة فقط -
أنت رحلت -

303
00:18:29,292 --> 00:18:30,626
كنت بحاجة إلى المساعدة

304
00:18:31,125 --> 00:18:35,501
كنت بحاجة إلى المساعدة على الاختفاء
وأمور كثيرة أخرى

305
00:18:35,667 --> 00:18:39,042
واحتجت إلى شخص أتكلم بواسطته
على الأقل

306
00:18:40,501 --> 00:18:42,584
أنت تخليت عني -
لم أفعل عملا مماثلا -

307
00:18:42,709 --> 00:18:45,959
قلت لي إنك ذاهبة
...لرؤية أبويك ثم رحلت

308
00:18:46,167 --> 00:18:49,167
إلى حدود معلوماتي
ظننتك قُتلت

309
00:18:50,250 --> 00:18:52,459
وما السبب؟ لأنك تظنينني عديم المنفعة

310
00:18:52,584 --> 00:18:55,999
طبعا لا، ليس ذلك السبب -
ما السبب إذا؟ -

311
00:18:59,292 --> 00:19:00,626
(فيتز)

312
00:19:03,542 --> 00:19:06,459
أنا آسفة، لا أستطيع فعل هذا، المعذرة

313
00:19:23,167 --> 00:19:25,584
المعذرة، ماذا تفعل هنا؟ -
لا تقلق -

314
00:19:26,709 --> 00:19:28,000
لم أنتظر طويلا

315
00:19:29,876 --> 00:19:31,167
(فيل كولسون)

316
00:19:34,792 --> 00:19:38,083
أفترض أن هذه لخطابك
غيّرت القليل

317
00:19:38,876 --> 00:19:40,167
هو أكثر فكاهة الآن

318
00:19:42,167 --> 00:19:43,999
(طبعا ذكرني (تالبوت
بين الحين والآخر

319
00:19:44,083 --> 00:19:47,542
ولذا ربما تحاول
أن تتصل بمن تتصل به

320
00:19:49,167 --> 00:19:53,417
أيضا، لن يطمئن رجالك عليك
طوال الساعة المقبلة على الأقل

321
00:19:53,626 --> 00:19:57,459
أنت طلبت وقتا خاصا
ومن يستطيع المجادلة في ذلك؟

322
00:19:57,918 --> 00:20:00,626
ماذا تريد؟ -
فرصة لتنقية الأجواء -

323
00:20:00,918 --> 00:20:03,209
(الاعتداء الذي شُنّ على (الأمم المتحدة
(ليس من فعل (شيلد) بل (هايدرا

324
00:20:03,417 --> 00:20:05,292
(تحديدا، رجل اسمه (دانيال وايتهال

325
00:20:05,876 --> 00:20:09,375
أنت لم تأتِ لتنقية الأجواء
تحتاج إلى شيء مني

326
00:20:09,834 --> 00:20:13,292
وهذا التعجرف كله ينبئني ببساطة
بأنه ليس لديك مقابل لتقدمه

327
00:20:13,626 --> 00:20:14,959
ماذا تريد أن أفعل؟

328
00:20:15,959 --> 00:20:19,292
(أدافع رسميا عن (شيلد
وأدين (هايدرا)؟

329
00:20:20,000 --> 00:20:23,209
الشعب الأميركي يبحث عن عدو بسيط
(سيد (كولسون

330
00:20:24,125 --> 00:20:25,918
هذا ما يجعله يشعر بالأمان

331
00:20:26,125 --> 00:20:28,626
وبمَ سيشعر الشعب في رأيك
إن عرف أن أخاك من (هايدرا)؟

332
00:20:30,501 --> 00:20:34,334
إنها فكرة معقدة الفهم جدا
خصوصا في سنة انتخابية

333
00:20:36,667 --> 00:20:39,375
هل تهددني سيد (كولسون)؟ -
لا -

334
00:20:40,167 --> 00:20:42,125
أخبرك أن أخاك في طبقة مبناي السفلية

335
00:20:51,999 --> 00:20:53,292
عدت

336
00:20:57,000 --> 00:20:58,334
الكاميرا مطفأة

337
00:20:59,626 --> 00:21:00,999
...(هل يعرف (كولسون -
هو خارج المعادلة -

338
00:21:01,792 --> 00:21:04,626
قاطعنا في المرة السابقة
لكن الآن لا أحد يشاهد

339
00:21:06,792 --> 00:21:08,209
أنا وأنت وحدنا

340
00:21:10,626 --> 00:21:14,542
هل هو بخير؟ هل أصاب أذى (غرانت)؟
...هل اضطررتم إلى

341
00:21:14,667 --> 00:21:15,999
لا

342
00:21:16,083 --> 00:21:18,501
نؤمن بأن هناك وسائل أخرى
لاستخراج معلومات من الناس

343
00:21:20,042 --> 00:21:22,125
يفاجئني قلقك بصراحة

344
00:21:22,918 --> 00:21:25,375
ليس لك أخ، صحيح؟ -
صحيح -

345
00:21:26,125 --> 00:21:27,667
لكن لطالما أردت أن يكون لي

346
00:21:28,626 --> 00:21:34,375
الابن الوحيد يميل إلى اعتبار
تلك العلاقة مثالية

347
00:21:34,501 --> 00:21:37,751
على أفراد العائلة تبادل
...الرعاية، صحيح؟ لكن

348
00:21:39,292 --> 00:21:42,667
سمعت قصصا تورد العكس -
ماذا أخبرك (غرانت)؟ -

349
00:21:43,209 --> 00:21:44,542
الكثير

350
00:21:45,375 --> 00:21:46,709
أعرف ما فعلته

351
00:21:47,918 --> 00:21:51,751
كيف أرغمته على تعذيب أخيك الأصغر
أعرف ما حصل عند البئر

352
00:21:53,626 --> 00:21:55,334
أصبحت بئرا الآن؟

353
00:22:00,626 --> 00:22:03,083
(قد تظن نفسك تعرف (غرانت وارد
(يا سيد (كولسون

354
00:22:03,209 --> 00:22:07,834
لكن ثق بي، تحت كل كذبة
يسردها، كذبة أخرى

355
00:22:08,042 --> 00:22:09,876
هل يكلم (كولسون) (كريستيان)؟

356
00:22:11,542 --> 00:22:12,876
لا يمكنك الوثوق به

357
00:22:13,459 --> 00:22:18,626
سيبتسم ويدفن حقيقة نفسه
هذا كله خداع وهو بارع فيه

358
00:22:19,709 --> 00:22:22,584
أنا أعرف نفسي

359
00:22:23,375 --> 00:22:24,918
...لكن أخي

360
00:22:27,334 --> 00:22:28,667
هو أسوأ

361
00:22:29,375 --> 00:22:34,250
في صغرنا، كان أبوانا غائبين دوما
في حفل رسمي ما أو سواه

362
00:22:35,417 --> 00:22:38,999
كنا نمضي اليوم كله قرب الجدول
نصطاد العظاءات وجراد الماء

363
00:22:39,999 --> 00:22:42,542
(لكن لم أكن أستطيع قط ترك (غرانت
(وحده مع (توماس

364
00:22:44,292 --> 00:22:48,876
وجدت (غرانت) هناك مرة
واقفا فوقه حاملا مفكا للبراغي

365
00:22:50,083 --> 00:22:52,167
كان (توماس) على الأرض يصيح

366
00:22:54,083 --> 00:22:55,501
ورأيت شيئا

367
00:22:58,042 --> 00:23:00,042
شيئا آخر خلف عينيه

368
00:23:00,792 --> 00:23:02,876
شيئا رأيته أنت حتما في السابق

369
00:23:05,792 --> 00:23:09,417
بعد ثانية زال، وعاد ليكون أخي
الأصغر مجددا

370
00:23:12,542 --> 00:23:15,417
قال لأبوينا إنني أرغمته
على فعل ذلك

371
00:23:16,292 --> 00:23:21,459
أمضيت في حياتي وقتا
يفوق ما يجب محاوِلا كشف أكاذيبه

372
00:23:22,709 --> 00:23:24,000
وأنا أيضا

373
00:23:25,209 --> 00:23:28,250
ورغما عن ذلك
ما زال يكذب

374
00:23:29,584 --> 00:23:31,667
يجد دائما من يصدقه

375
00:23:32,334 --> 00:23:33,667
أنا أقول لك الحقيقة

376
00:23:34,626 --> 00:23:36,501
ترين ذلك الآن، صحيح؟

377
00:23:37,209 --> 00:23:41,167
لم أكذب يوما في كلامي عن أبيك
...لكن لم تمنحيني الفرصة لإخبارك

378
00:23:41,292 --> 00:23:42,626
أعرف

379
00:23:43,542 --> 00:23:44,999
لكن أمنحك الفرصة الآن

380
00:23:47,334 --> 00:23:48,918
وأريد معرفة كل شيء

381
00:23:49,584 --> 00:23:50,918
لن ينجح في مسعاه هذه المرة

382
00:23:55,751 --> 00:23:57,042
لن تكون الحال بسيطة

383
00:23:58,626 --> 00:24:00,834
لكن أظنني أعرف طريقة يحصل بها
كلانا على مراده

384
00:24:04,417 --> 00:24:07,000
أبوك قتل أشخاصا، نعم

385
00:24:07,792 --> 00:24:11,667
(لكن كل ما فعله يا (سكاي
كان لأنه يحبك

386
00:24:13,209 --> 00:24:14,584
ولا يمكنني أن ألومه

387
00:24:16,250 --> 00:24:20,167
(من ماتوا في إقليم (هونان
لم يكونوا قرويين

388
00:24:21,292 --> 00:24:22,626
(كانوا عملاء من (هايدرا

389
00:24:23,542 --> 00:24:26,250
كانوا قد وجدوكما أنت وأمك -
أمي؟ -

390
00:24:28,501 --> 00:24:33,375
هل هي أيضا حية؟ -
لا، قتلوها -

391
00:24:35,083 --> 00:24:37,459
لمَ؟ -
لا أعرف -

392
00:24:39,667 --> 00:24:45,542
لكن عندما وصل أبوك فَقَدَ صوابه
فمزق القرية وكل من فيها

393
00:24:46,209 --> 00:24:49,209
كيف؟ ما هو؟

394
00:24:49,542 --> 00:24:55,083
مهما كان، خسر عائلته كلها
في يوم واحد وانهار

395
00:24:55,459 --> 00:24:59,167
لكن الآن يريد جمع العائلة مجددا
وأنا أستطيع تقديم المساعدة على ذلك

396
00:24:59,542 --> 00:25:01,334
أستطيع أخذك إليه -
كيف؟ -

397
00:25:03,209 --> 00:25:05,918
أين هو؟ -
لدي علاقات -

398
00:25:06,792 --> 00:25:10,334
...أشخاص أكلمهم فيبحثون -
أية علاقات؟ أي أشخاص؟ -

399
00:25:10,459 --> 00:25:13,375
رينا) رحلت) -
أنا واسع الحيلة -

400
00:25:13,501 --> 00:25:14,959
أخبرني ما تعرفه إذا

401
00:25:15,959 --> 00:25:17,250
أما من شيء آخر؟

402
00:25:19,584 --> 00:25:21,042
(أرجوك (وارد

403
00:25:22,459 --> 00:25:26,292
لا، لكن نستطيع إيجاده معا

404
00:25:29,167 --> 00:25:30,501
أعدك

405
00:25:32,459 --> 00:25:35,334
شكرا، لأنك أخبرتني
كل ما تعرفه

406
00:25:36,792 --> 00:25:40,375
حان الوقت لإخراجك من هنا -
حقا؟ -

407
00:25:41,250 --> 00:25:42,584
حقا

408
00:25:43,667 --> 00:25:47,417
(يتم نقلك يا (وارد
يريدك أخوك محتجَزا لديه

409
00:25:48,209 --> 00:25:50,584
وسنعطيه ما يريده بالضبط

410
00:25:56,459 --> 00:25:57,918
عقدت اتفاقا مع السناتور

411
00:25:58,459 --> 00:26:01,501
(سيبطل اقتراحه المناهض لـ(شيلد
مقابل أخيه

412
00:26:01,709 --> 00:26:04,834
أخيرا و(سكاي)؟ -
حصلت على كل ما أحتاج إليه -

413
00:26:04,959 --> 00:26:07,250
جيد، سنصل إلى (بلجيكا) قريبا

414
00:26:07,542 --> 00:26:09,876
(حاولوا الوصول إلى (بيكرز
(قبل أن يصل فريق (وايتهال

415
00:26:10,209 --> 00:26:14,709
من البديهي، إن قُتل فستلاحقنا (الأمم
المتحدة) مهما فعله السناتور أو قاله

416
00:26:15,542 --> 00:26:16,876
سنبقى على اتصال

417
00:26:19,334 --> 00:26:20,667
"(جوليان بيكرز)"

418
00:26:23,125 --> 00:26:24,459
(عرفنا مكان (بيكرز

419
00:26:28,834 --> 00:26:31,751
نعم، نظريا يجب أن نقيم اتصالا
بين تلك النقاط كلها

420
00:26:33,125 --> 00:26:36,250
(عجبا، (فيتز
!أنت محق! أنت محق

421
00:26:37,584 --> 00:26:39,751
لمَ فوجئت؟ -
...تعرف -

422
00:26:39,876 --> 00:26:42,375
(نعم، أنا أيضا كنت لأفاجأ، (سيمونز

423
00:26:43,584 --> 00:26:46,000
...المتفجرات، كان (ماك)... رأى

424
00:26:46,292 --> 00:26:50,083
نعم، ظل يذكر الملفات المتراكمة
ونصف كلامه تافه

425
00:26:50,209 --> 00:26:51,542
لا، ليس تافها

426
00:26:51,959 --> 00:26:53,250
اسمعي هذا

427
00:26:53,918 --> 00:26:56,083
يظهر أن هذه المتفجرات
هي من حقبة الأربعينيات

428
00:26:56,209 --> 00:26:58,792
(وقد طورها عالِم من (هايدا
"عمل لصالح "الجمجمة الحمراء

429
00:26:58,918 --> 00:27:02,584
...ليس ذلك تافها، والمصمم -
والمصمم الأصلي -

430
00:27:02,709 --> 00:27:04,125
...كان شابا اسمه

431
00:27:04,501 --> 00:27:05,999
(فنسنت بيكرز) -
(فنسنت بيكرز -

432
00:27:06,083 --> 00:27:07,417
(فنسنت بيكرز)

433
00:27:08,709 --> 00:27:10,709
نحتاج إلى إيجاد (كولسون) فورا

434
00:27:12,125 --> 00:27:13,459
استمع إلي

435
00:27:14,042 --> 00:27:17,209
لا يمكنك الوثوق به -
3 أسابيع ونصف الأسبوع -

436
00:27:19,083 --> 00:27:21,417
جلست على هذا الكرسي كل يوم
طوال 3 أسابيع ونصف

437
00:27:21,709 --> 00:27:24,667
ولم تتفوه بكلمة
لكن الآن تريد التكلم؟

438
00:27:26,042 --> 00:27:29,125
فات الأوان -
كل ما قلته لـ(سكاي) صحيح -

439
00:27:29,250 --> 00:27:33,209
أنت تعرف ذلك لم أعطك معلومة
واحدة ملفقة، ألا قيمة لذلك؟

440
00:27:33,417 --> 00:27:35,751
لن تري (سكاي) مجددا أبدا

441
00:27:37,000 --> 00:27:39,667
ظننتنا نعيد بناء الثقة

442
00:27:40,834 --> 00:27:42,209
أستطيع مساعدتك

443
00:27:43,292 --> 00:27:45,459
ما زلت فردا من فريقك -
فريقي؟ -

444
00:27:46,584 --> 00:27:47,918
...أنت

445
00:27:49,918 --> 00:27:53,125
أنت لست من فريقي ولن تكون

446
00:27:54,584 --> 00:27:56,542
رميت (فيتز) و(سيمونز) من طائرة

447
00:27:57,125 --> 00:27:59,501
(قتلت (فكتوريا هاند
(و(إريك كينيغ

448
00:27:59,792 --> 00:28:02,167
خنتنا جميعا أيها السافل المجنون

449
00:28:02,542 --> 00:28:05,501
لست حيا، إلا لأنك كنت نافعا لنا

450
00:28:06,417 --> 00:28:10,292
ولن تنقل إلا لأن أخاك أكثر منفعة

451
00:28:12,542 --> 00:28:14,125
هل كانت هذه فكرتك أم فكرته؟

452
00:28:15,417 --> 00:28:16,751
محاكمتي؟

453
00:28:20,999 --> 00:28:22,292
إنها قصة جيدة

454
00:28:23,417 --> 00:28:27,209
رجل شجاع كفاية ليقبل إعدام أخيه
عقابا على جرائمه

455
00:28:27,959 --> 00:28:29,834
سيستغل (كريستيان) ذلك تماما

456
00:28:31,292 --> 00:28:33,959
ويجب أن تنتهي المحاكمة
قبل انتخاب منتصف الولاية مباشرة

457
00:28:34,417 --> 00:28:36,209
أخوك رأى الجوانب ذاتها

458
00:28:37,709 --> 00:28:39,501
ربما تكونان متشابهين أكثر مما تظن

459
00:28:42,792 --> 00:28:44,292
سيدي، نحتاج إليك

460
00:28:49,584 --> 00:28:51,876
(فنسنت بيكرز) هو جد (جوليان)

461
00:28:52,000 --> 00:28:54,209
(نؤمن بأن العلاقة بـ(هايدرا
بقيت حية جدا

462
00:28:54,334 --> 00:28:56,334
...(وجدنا سجلات سفر (بيكرز) و(وايتهال

463
00:28:56,459 --> 00:28:59,417
تصادفت على الأقل 12 مرة
في آخر 5 سنوات

464
00:28:59,584 --> 00:29:00,918
ليس ذلك منطقيا

465
00:29:01,000 --> 00:29:03,292
(لمَ قد تستهدف (هايدرا
أحد عملائها؟

466
00:29:04,626 --> 00:29:08,584
خُدعنا، اتصلوا بـ(ماي)، يجب أن يذهبوا
(إلى بيتنا الآمن في (بروج

467
00:29:09,250 --> 00:29:13,125
"(بيت (شيلد) الآمن، (بروج)، (بلجيكا"

468
00:29:25,834 --> 00:29:30,501
سيد (بيكرز)؟ عملاؤنا يبحثون عنك
كيف وجدت هذا المكان؟

469
00:29:31,709 --> 00:29:33,125
تبعتهم إلى هنا

470
00:29:39,709 --> 00:29:41,999
سيدي، فريق (ماي) في طريقه

471
00:29:43,959 --> 00:29:45,250
لا

472
00:29:46,792 --> 00:29:48,999
(لم يُرد (وايتهال
أن يقلب العالم ضدنا فقط

473
00:29:49,876 --> 00:29:54,542
استغل (بيكرز) ليجعل عملاءنا
يظنون بلده سيؤمّن ملاذا آمنا

474
00:29:54,999 --> 00:29:58,083
لكنه فخ، سيكونون هدفا سهلا -
ماذا فعلت؟ -

475
00:30:11,876 --> 00:30:13,167
(سيد (سكارلوتي

476
00:30:14,709 --> 00:30:16,375
أدعك لتفعل ما تبرع فيه

477
00:30:31,292 --> 00:30:34,626
يا للخسارة، أنا أفضّل أن أتمهل

478
00:30:43,918 --> 00:30:45,250
...هايدرا)، لن تهزم أبدا)

479
00:30:47,209 --> 00:30:48,542
ماذا كنت تقولين؟

480
00:30:54,542 --> 00:30:57,834
(مهلا، عاشت (هايدرا
(عاشت (هايدرا

481
00:30:59,626 --> 00:31:02,125
لست مسلحا ولا أريد أية متاعب

482
00:31:02,501 --> 00:31:04,542
من أرسلك؟ -
هل تذوقتم الجعة هنا؟ -

483
00:31:05,083 --> 00:31:08,542
(هذه من (ستريفي هندريك
(مصنع جعة صغير على مقربة، اسأل عن (زوي

484
00:31:09,000 --> 00:31:10,334
هي ستعطيك ما تريده

485
00:31:11,083 --> 00:31:13,834
اشربي أول قنينة يا عزيزتي
تبدين بحاجة إليها

486
00:31:14,667 --> 00:31:16,000
يا لذلك الوجه، عنيد جدا

487
00:31:16,125 --> 00:31:18,459
أمهلك 10 ثوانٍ
لتطلعني بالضبط على ما تفعله هنا

488
00:31:19,167 --> 00:31:21,417
أنا مرتزقة مثلكم يا صديقي

489
00:31:21,542 --> 00:31:24,751
وإن كنتم تريدون قتل عملاء
(أرفع مقاما في (شيلد

490
00:31:25,459 --> 00:31:26,792
فيصدف أنني أعرف البعض

491
00:31:28,501 --> 00:31:32,042
يحتاجون فقط إلى حوالى 90 ثانية للتأهب

492
00:31:35,959 --> 00:31:37,250
أنا سأطارده

493
00:32:02,042 --> 00:32:03,375
أنت وحيدة؟

494
00:32:13,626 --> 00:32:14,959
!(بوبي)

495
00:32:40,042 --> 00:32:41,375
!(بوب)

496
00:32:44,292 --> 00:32:45,626
ثالث مرة اليوم

497
00:32:49,584 --> 00:32:52,375
ماذا؟ -
أنقذتني من الموت -

498
00:33:21,501 --> 00:33:22,834
(ماي)

499
00:33:23,375 --> 00:33:24,709
كم؟

500
00:33:28,125 --> 00:33:30,751
حسنا، اذهبوا بأمان

501
00:33:35,000 --> 00:33:37,792
معلومات عن الموظفين"
"(غرانت وارد)

502
00:33:40,417 --> 00:33:41,751
"سري"

503
00:33:44,918 --> 00:33:46,209
هذا غريب

504
00:33:46,501 --> 00:33:49,542
هنا كنا نضع المواد البيولوجية الخطرة

505
00:33:50,918 --> 00:33:52,667
ليس كل شيء يتغير

506
00:33:54,209 --> 00:33:55,542
كيف أساعدك؟

507
00:33:56,334 --> 00:33:57,876
أردت فقط أن أشكرك

508
00:33:59,042 --> 00:34:02,167
(لأنك ساعدت (فيتز
ولكونك صديقا له

509
00:34:03,125 --> 00:34:06,334
أنا لا أساعده
هو لا يحتاج إلى المساعدة

510
00:34:07,000 --> 00:34:09,876
ذلك الشاب الذي تتمنين لو يكون هو
لم أقابله يوما

511
00:34:10,292 --> 00:34:16,542
لا أعرف إلا هذا الشاب
وهو غريب الطباع قليلا لكن يعجبني

512
00:34:18,375 --> 00:34:20,584
لا أريده أن يدّعي ما ليس في طبيعته

513
00:34:21,042 --> 00:34:23,209
متأكدة؟ -
نعم -

514
00:34:23,417 --> 00:34:25,999
لأنني سمعت أنه اعترف لك بمشاعره ورحلت

515
00:34:28,250 --> 00:34:30,709
ليس ذلك ما حصل -
اسمعي -

516
00:34:32,375 --> 00:34:34,250
أعرف أن لديكما ماضيا

517
00:34:34,834 --> 00:34:37,542
لكن وفقا لما رأيته، الشيء الوحيد
الذي يزيد حاله سوءا

518
00:34:40,042 --> 00:34:41,375
هو أنت

519
00:34:42,375 --> 00:34:43,709
أعرف

520
00:34:45,501 --> 00:34:47,125
لمَ رحلتُ في رأيك؟

521
00:34:51,375 --> 00:34:52,709
ستغادر؟

522
00:35:01,167 --> 00:35:04,417
(لطالما أحببتِ (شيلد
لن أعوق ذلك

523
00:35:05,959 --> 00:35:07,626
لم تعد منظمة (شيلد) كما كانت

524
00:35:09,292 --> 00:35:11,375
ما زلت أحاول أنا أيضا
أن أكتشف مكاني الطبيعي

525
00:35:18,751 --> 00:35:20,709
فقط لا تمت هناك، اتفقنا؟

526
00:35:24,709 --> 00:35:28,209
لكن إن كنت تريد البقاء، فابقَ

527
00:35:36,918 --> 00:35:38,209
حان وقت الذهاب

528
00:35:48,125 --> 00:35:49,459
ارفع يديك

529
00:35:58,959 --> 00:36:01,626
أيها المحترمون، سيداتي سادتي

530
00:36:03,834 --> 00:36:07,083
قبل أقل من 48 ساعة
خسر رجال ونساء شجعان حياتهم

531
00:36:07,209 --> 00:36:09,292
في هذا الموضع نفسه
الذي أقف فيه

532
00:36:10,918 --> 00:36:14,792
وأظننا ندين لهم بأن نناقش موضوعا"
"غالبا ما يكون محيرا

533
00:36:15,792 --> 00:36:17,083
"الحقيقة"

534
00:36:18,876 --> 00:36:22,375
أحيانا نريد الأشياء أبسط"
"...مما هي في الواقع لكن

535
00:36:24,709 --> 00:36:28,083
"الحقيقة القاسية هي أننا كائنات معقدة"

536
00:36:29,626 --> 00:36:30,959
(سكاي)

537
00:36:31,667 --> 00:36:35,667
إن رأيتك مجددا أبدا فسأقتلك

538
00:36:35,834 --> 00:36:39,083
واستطعت أن أفهم شيئا"
"يجب أن يفهمه العالم أيضا

539
00:36:39,250 --> 00:36:42,751
"(هناك فرق بين (شيلد) و(هايدرا"

540
00:36:42,876 --> 00:36:45,501
"إحداهما منظمة مبنية على مبدأ الحماية"

541
00:36:45,667 --> 00:36:47,876
"والأخرى، على مبدأ السيطرة على العالم"

542
00:36:47,999 --> 00:36:49,375
(قبضنا على (بيكرز
على الحدود

543
00:36:55,542 --> 00:36:59,292
كم رجلا خسرت؟ -
6 -

544
00:37:02,209 --> 00:37:04,709
سقوط جندي صالح
هو خسارة دائما

545
00:37:12,375 --> 00:37:16,459
وتماما كما وُجد الخير والشر"
"(جنبا إلى جنب في (شيلد

546
00:37:16,584 --> 00:37:18,584
"كان الأمر نفسه صحيحا في بيتي"

547
00:37:19,417 --> 00:37:23,000
في البداية، خجلت بأن أعلن
هذه الحقيقة للعالم

548
00:37:23,542 --> 00:37:26,834
(لكن أخي الأصغر (غرانت وارد
(كان فردا من (هايدرا

549
00:37:27,792 --> 00:37:29,083
كان خائنا

550
00:37:29,209 --> 00:37:33,292
"خائنا لأصدقائه وعائلته وبلده"

551
00:37:37,501 --> 00:37:41,501
لا تتساهلوا معه البتة

552
00:37:46,667 --> 00:37:48,167
قل لـ(سكاي) إن هذا لا يغيّر شيئا

553
00:37:50,167 --> 00:37:51,501
سأحفظ وعدي

554
00:37:55,167 --> 00:37:57,918
"عندما يكون الشر أقرب إلى قلب المرء"

555
00:37:58,292 --> 00:38:00,918
عندئذ على اليد الأقدر أن تستأصله

556
00:38:01,209 --> 00:38:02,542
أعدكم

557
00:38:03,167 --> 00:38:07,626
سأحرص شخصيا على أن يُعاقَب
أخي على جرائمه

558
00:38:08,584 --> 00:38:10,292
"لكن كما يصح غالبا"

559
00:38:11,918 --> 00:38:14,250
"الظلام يدوم أكثر من النور"

560
00:38:15,501 --> 00:38:21,167
وبينما غابت (شيلد)، (هايدرا) هي مشكلة"
"على العالم أن يواصل مواجهتها

561
00:38:21,334 --> 00:38:24,501
"وإلا فسينمو ذلك الظلام وينتشر"

562
00:38:24,709 --> 00:38:29,292
"ويلقي ظلا علينا جميعا"

563
00:38:45,125 --> 00:38:46,459
تحمل المال هذه المرة؟

564
00:38:53,042 --> 00:38:54,375
الليلة، ننهي الأمر

565
00:38:59,751 --> 00:39:01,042
سيكون ذلك مؤلما

566
00:39:04,959 --> 00:39:07,667
لم تبرأ البقية بعد على الأرجح
لا تريد الانتظار بضعة أيام؟

567
00:39:07,918 --> 00:39:09,459
الألم يساعدني على التذكر

568
00:39:31,334 --> 00:39:34,334
ترجمة إيلي أبو سمرا
سكرينز إنترناشونال - بيروت

