﻿1
00:00:00,626 --> 00:00:05,375
"في الحلقة السابقة" -
بقيت ميتا لأيام -

2
00:00:05,501 --> 00:00:08,417
(جي إتش 325)"
"تم حقن العميل (كولسون) به

3
00:00:08,542 --> 00:00:11,959
وبعد دقائق أظهر جرحه
علامات إعادة تجدد في الخلايا

4
00:00:12,042 --> 00:00:13,459
أود تشغيل الآلة من جديد

5
00:00:13,584 --> 00:00:19,709
(تحفز ترددات في موجات دماغ (ثيتا
للمساعدة على كشف أسرار مدفونة في اللاوعي

6
00:00:19,834 --> 00:00:23,083
!أرجوك دعني أموت -
متى بدأت تفعل ذلك؟ -

7
00:00:23,209 --> 00:00:24,959
في أول ليلة
(رأيت فيها كتابات (غاريت

8
00:00:25,042 --> 00:00:26,999
ما الذي سببها برأيك؟ -
(معادلة (جي إتش -

9
00:00:27,083 --> 00:00:29,876
هذا ما كنت تفعله هنا -
هذا ما فعلته البارحة -

10
00:00:29,999 --> 00:00:32,584
مهما نقشت
لا يعني هذا أي شيء بالنسبة إليّ

11
00:00:32,709 --> 00:00:35,626
ليس لديّ نظرية حتى -
بعكسي، إنها خريطة -

12
00:00:35,999 --> 00:00:39,209
سيتم نقلك
يريد أخوك وضعك تحت وصايته

13
00:00:51,083 --> 00:00:53,250
"(راينبيك)، (نيويورك)"

14
00:00:58,042 --> 00:01:05,209
بورنينغ مان) قبل سنتين، علقنا)
في الصحراء في حافلة تشع في الظلام

15
00:01:05,334 --> 00:01:07,542
أهذا صحيح؟ -
ما هو (بورنينغ مان)؟ -

16
00:01:10,042 --> 00:01:13,626
هل أنت واثق بأنك لست من (أيوا)؟
بدوت وكأنك من هناك للتو

17
00:01:13,751 --> 00:01:15,125
(أنا من (بولتيمور
ولدت وترعرعت هناك

18
00:01:15,250 --> 00:01:19,834
سيدفعني هذا إلى الجنون
أعني أن هذا جنوني، صحيح؟

19
00:01:20,459 --> 00:01:22,501
رأى أحدنا الآخر
من الجهة الأخرى من الحانة

20
00:01:22,626 --> 00:01:27,209
ولوح أحدنا للآخر
وكأننا صديقان افترقا قبل زمن طويل

21
00:01:36,501 --> 00:01:39,918
أعلم أنني أعرفك لكنني
لا أستطيع اكتشاف من أين أعرفك

22
00:01:41,000 --> 00:01:42,459
نخب استعادة الذكريات

23
00:01:46,459 --> 00:01:49,751
هل أنت فنانة؟ -
نعم، أرسم -

24
00:01:50,292 --> 00:01:55,999
وأدرّس صفوف فنون
هل أعرفك من خلال ذلك؟ هل أنت فنان؟

25
00:01:56,125 --> 00:01:58,876
أقوم بالنقش من وقت لآخر

26
00:02:00,709 --> 00:02:04,999
ربما سبب اعتقادنا أن أحدنا يعرف الآخر
هو أن قدرنا شاء أن نلتقي هنا الليلة

27
00:02:06,459 --> 00:02:10,000
اسمعي، لم أكن صادقا معك تماما

28
00:02:13,209 --> 00:02:14,709
سبق والتقينا من قبل

29
00:02:15,292 --> 00:02:17,709
وسافرت لمسافة طويلة لأتواجد معك

30
00:02:17,834 --> 00:02:22,626
ربما علينا أن نبطئ الوتيرة -
لا، نتقاسم أمورا كثيرة -

31
00:02:23,292 --> 00:02:26,876
نتقاسم ذكريات كثيرة
والكثير من الألم

32
00:02:30,250 --> 00:02:34,999
ما أدراك بذلك؟ -
سأساعدك لتتذكري -

33
00:02:53,292 --> 00:02:54,751
!اللعنة

34
00:03:00,667 --> 00:03:02,584
منذ متى تقفين هنا؟

35
00:03:02,709 --> 00:03:06,083
أقف منذ فترة كافية
منحتنا (ماي) تعليمات محددة

36
00:03:06,209 --> 00:03:09,042
إن قمت بجلسة نقش جنونية على الجدار
عليّ أن أشرف على ذلك

37
00:03:10,167 --> 00:03:14,167
لم أرد إيقاظك -
هل أبدو وكأنني كنت نائمة؟ -

38
00:03:16,709 --> 00:03:18,292
ما الذي يبقيك مستيقظة؟

39
00:03:18,417 --> 00:03:20,667
كل شيء متصل
كل شيء

40
00:03:21,667 --> 00:03:27,542
يملك (وارد) معلومات حول والدي الذي
صدف أنه يملك جهاز قتل الكائنات الفضائية

41
00:03:27,667 --> 00:03:31,667
وهذا الأخير متصل بطريقة ما
(بالكتابات المرتبطة بمصل (جي إتش

42
00:03:31,792 --> 00:03:36,292
الموجود في دمائنا
وكأننا قطع في أحجية

43
00:03:36,667 --> 00:03:41,250
ولكن لا نعرف ماهية الأحجية
أو مكان القطع فيها حتى

44
00:03:41,501 --> 00:03:46,667
هذا أسوأ كابوس عند المقرصن
أي الطرق المسدودة التي لا تنتهي أبدا

45
00:03:46,792 --> 00:03:49,125
تريدنا أن نعرف
أستطيع الشعور بذلك

46
00:03:50,751 --> 00:03:57,501
عليها أن تخبرنا إذا لأنني حاولت أن
أطابق النقوش بخرائط مجموعات النجوم

47
00:03:57,626 --> 00:04:00,083
وخرائط الملاحة والرسوم التخطيطية
لمجموعة العوامل الوراثية

48
00:04:00,209 --> 00:04:02,542
وإن كانت هذه خريطة
إنها خريطة لا توصل إلى أي مكان

49
00:04:03,959 --> 00:04:08,209
أحتاج إلى أن تستمري بهذا الأمر تتبادر
النقوش إلى ذهني بشكل متواتر أكثر فأكثر

50
00:04:08,334 --> 00:04:11,167
كان ذلك يحصل مرتين أو 3 مرات
بالشهر من ثم مرة بالأسبوع

51
00:04:11,292 --> 00:04:17,167
أما الآن فيحصل كل يوم وكل ليلة
لا يمكنني إيقاف ذلك

52
00:04:17,667 --> 00:04:22,417
كيف تبقى شغالًا؟ متى تنام؟ -
لهذا السبب نحتاج إلى أسئلة -

53
00:04:23,125 --> 00:04:24,626
ماذا لو لم نجدها؟

54
00:04:28,000 --> 00:04:29,459
أيوجد شيء آخر؟

55
00:04:33,626 --> 00:04:37,626
متى ستعود (ماي)؟ -
(ليس قبل أن نجد (وارد -

56
00:04:49,959 --> 00:04:52,999
أنا (مورس) لديّ عملاء"
"متمركزون في عدة مواقع

57
00:04:53,083 --> 00:04:54,751
"نحن نجلس هنا منذ ساعة"

58
00:04:54,876 --> 00:04:56,999
لديه 11 مخبأ"
"ضمن منطقة قطرها 320 كيلومترا

59
00:04:57,083 --> 00:05:01,542
في أحدث موقع معروف له
من المرجح أن يظهر في أحد تلك المخابئ

60
00:05:01,667 --> 00:05:05,125
لماذا لا توجد عملية بحث عنه"
"في كل الأمة؟ هرب من الاعتقال الفدرالي

61
00:05:05,250 --> 00:05:08,209
يقوم السيناتور (وارد) بالتستير
عن الأمر، لا أحد يبحث عنه سوانا

62
00:05:08,626 --> 00:05:10,584
"(فيلادلفيا)، (بنسلفانيا)"

63
00:05:11,125 --> 00:05:14,250
(أهلًا بكم في (فيلادلفيا"
"في محطة الحافلات في الشارع الـ30

64
00:05:14,375 --> 00:05:16,834
"هذه المحطة منشأة خالية من التدخين"

65
00:05:16,959 --> 00:05:18,584
"التدخين ممنوع منعا باتا"

66
00:05:18,709 --> 00:05:23,584
أنا (تريبليت) أنا أشاهد الجائزة
ويمكنني إصابتها بسهولة

67
00:05:23,709 --> 00:05:25,334
ولديّ إصبع يتوق
إلى الضغط على الزناد

68
00:05:25,459 --> 00:05:27,751
لا، ابق متأهبا وانتظر أوامرك

69
00:05:46,876 --> 00:05:49,334
أيها المدير أصدر الأمر
ويمكنني إنهاء هذه المسألة

70
00:05:49,459 --> 00:05:52,167
يريده السيناتور حيا -
ماذا تريد؟ -

71
00:05:52,292 --> 00:05:55,167
اعتقله بأي وسيلة تقتضيها الحاجة

72
00:05:55,292 --> 00:05:56,792
"تلقيت ذلك"

73
00:06:00,501 --> 00:06:03,792
تم تأجيل الحافلة رقم 55"
"(المتجهة إلى (شيكاغو

74
00:06:13,584 --> 00:06:17,042
اللعنة! لا أعرف الطريقة
لكنه يعلم أننا نراقبه

75
00:06:17,167 --> 00:06:19,918
لديّ زر تفجير أوتوماتيكي وكمية متفجرات
سي 4) تكفي لتفجير الحي برمته)

76
00:06:20,000 --> 00:06:22,959
ليصعد ركاب الحافلة 741"
"المتجهة إلى (أتلانتا) إلى متنها الآن

77
00:06:23,042 --> 00:06:24,959
إنه يتحرك -
لا تحتك به -

78
00:06:25,042 --> 00:06:27,626
لا يخدعكم
(راقبي السماء يا (ماي

79
00:06:27,751 --> 00:06:30,834
(ليتمركز العميلان (هانتر) و(مورس"
"في محطة التوقف التالية

80
00:06:30,959 --> 00:06:33,417
إن لم نستطع اعتقاله يمكننا
أن نرى إلى أين سيذهب على الأقل

81
00:06:34,999 --> 00:06:38,250
وجدنا (وارد)... ماذا؟

82
00:06:38,459 --> 00:06:41,584
(أحد مصادري رجل اسمه (مايكرو
مهووس بأماكن الجرائم

83
00:06:41,709 --> 00:06:47,000
وجد شيئا، وجد النقش
لكنه ليس مثلما أردنا رؤيته

84
00:06:51,501 --> 00:06:53,667
متى تم التقاط هذه الصور؟ -
ليلة البارحة -

85
00:06:53,792 --> 00:06:55,626
الشخص الذي قام بهذا الأمر
لا يزال حرا طليقا

86
00:06:57,834 --> 00:06:59,584
أهذه هي الضحية؟ -
(جانيس روبينز) -

87
00:06:59,709 --> 00:07:03,584
تسكن أو كانت تسكن
(في شمال (نيويورك

88
00:07:04,125 --> 00:07:07,792
(إنها عميلة في (ش ي ل د -
(لا، إنها أستاذة فنون من (أيوا -

89
00:07:07,918 --> 00:07:10,125
لديّ سيرتها الذاتية برمتها -
لست مخطئا -

90
00:07:10,250 --> 00:07:11,876
لقد رأيتها

91
00:07:13,334 --> 00:07:14,959
علينا التحقق من الأمر

92
00:07:24,626 --> 00:07:27,459
نخالف 14 قانونا الآن

93
00:07:28,209 --> 00:07:30,125
هذه من امتيازات الخارجين عن القانون

94
00:07:30,542 --> 00:07:31,999
أكان من الضروري
أن يحصل ذلك خلال مناوبتي؟

95
00:07:32,083 --> 00:07:33,584
أما كان يمكن تأجيل ذلك
حتى عودة (ماي)؟

96
00:07:33,709 --> 00:07:38,709
ماي) منشغلة مع (وارد) ونحن الوحيدان)
اللذان يعرفان ما يبحثان عنه

97
00:07:39,292 --> 00:07:43,250
عمّ نبحث؟ -
نبحث عن أجوبة -

98
00:07:48,375 --> 00:07:52,999
أنت محق، يشير كل شيء في هذا المكان
(إلى أنه يعود إلى عميلة في (ش ي ل د

99
00:07:54,792 --> 00:07:59,000
لا تملكان أي قاسم مشترك
(إلا إن كنت تخفي أسطوانات (إينيا

100
00:08:01,626 --> 00:08:04,792
لا، لا قواسم مشتركة البتة

101
00:08:11,000 --> 00:08:12,417
أسحب كلامي هذا

102
00:08:16,542 --> 00:08:19,209
"مكان سحري"

103
00:08:32,250 --> 00:08:35,250
ثمة الكثير من التداخل
كنا نعمل على التصميم ذاته حتما

104
00:08:35,375 --> 00:08:38,167
لكنها تملك قطعا كانت تنقصني

105
00:08:38,292 --> 00:08:40,999
ما علاقة النقش
الذي وجدناه في (ميامي) بهذا؟

106
00:08:41,959 --> 00:08:43,999
الشخص الذي قام بذلك
كان يفكر مثلنا

107
00:08:46,709 --> 00:08:49,667
ثمة بعض القطع الناقصة فحسب
كادت تكتمل

108
00:08:49,792 --> 00:08:54,417
كنت محقا، إنها عميلة في (ش ي ل د) إنها
العميلة (ريبيكا ستيفينز) المستوى السادس

109
00:08:54,542 --> 00:08:57,876
(مركزها في (ترايسكيليون -
رأيتها هناك على الأرجح -

110
00:08:59,459 --> 00:09:04,417
لم ترها مؤخرا، وفقا لهذا السجل وافتها
المنية قبل 5 سنوات بسبب إصابتها بالسرطان

111
00:09:04,751 --> 00:09:06,042
كيف يعقل ذلك؟

112
00:09:07,626 --> 00:09:09,542
لن نعرف قبل أن نجري تشريحا

113
00:09:09,667 --> 00:09:11,250
ألا تحتاج إلى جثة لفعل ذلك؟

114
00:09:14,626 --> 00:09:18,292
كيف استطعتما الحصول على جثة؟ -
يجب استغلال الأموات -

115
00:09:18,417 --> 00:09:20,667
مثلما أخبرت صديقي هنا إن أردت
شيئا في الحياة عليك أن تأخذيه

116
00:09:20,792 --> 00:09:24,542
وتخرجي وكأنه ملكك -
أهذا كل ما يستلزمه الأمر؟ حقا؟ -

117
00:09:24,876 --> 00:09:28,167
لطالما خلت أنه في حال أردت شيئا
في الحياة عليك أن تكد بالعمل لتستحقه

118
00:09:28,959 --> 00:09:31,167
أفسحا لي بعض المجال من فضلكما

119
00:09:43,209 --> 00:09:47,250
ألديها عائلة؟ -
لا أحد، لا أقارب ولا أولاد -

120
00:09:47,375 --> 00:09:51,999
لم تستحق ذلك -
أتتذكر أي شيء؟ -

121
00:09:52,501 --> 00:09:56,167
كانت من المستوى السادس
يجب أن يكون كل شيء موجودا في ذهني

122
00:09:56,501 --> 00:09:58,999
لكنّه ليس هناك -
سنحتاج إلى عينات دم وأنسجة -

123
00:09:59,083 --> 00:10:01,876
وتعداد كامل للدم
وتحليل للعناصر المختلفة في الجسم

124
00:10:03,125 --> 00:10:05,542
أيود أحد الرحيل قبل أن نبدأ؟

125
00:10:08,918 --> 00:10:10,209
سنبتعد عن طريقك

126
00:10:10,375 --> 00:10:12,542
سأبلغك عندما سأنتهي

127
00:10:14,292 --> 00:10:16,083
"(أتلانتا)، (جورجيا)"

128
00:10:17,167 --> 00:10:20,834
ليصعد ركاب الحافلة رقم 16 التي"
"(تقدم خدمة محدودة إلى (مونتغومري

129
00:10:20,959 --> 00:10:24,751
يجدر بكل الركاب المتجهين إلى"
"مونتغومري) الصعود إلى الحافلة الآن)

130
00:10:40,083 --> 00:10:42,626
الحافلة رقم 417 المتجهة"
"(إلى (دالاس فورت وورث

131
00:10:42,751 --> 00:10:44,667
يمكن الصعود إليها الآن"
"في الممر الخامس

132
00:10:44,792 --> 00:10:48,000
يمكن للركاب المتجهين"
"إلى (دالاس) الصعود في الممر الخامس

133
00:10:48,959 --> 00:10:50,250
أتحتاجين إلى مساعدة لحمل هذه؟

134
00:10:50,375 --> 00:10:52,209
لا، شكرا -
هذه ليست بمشكلة -

135
00:10:52,334 --> 00:10:54,584
أقسم إنني لا أعض
(أنا (زاك

136
00:10:55,459 --> 00:10:58,209
(أنا (إلايزا
(هذا (غراهام

137
00:10:58,417 --> 00:11:02,626
(مرحبا يا (غراهام
أتريد مساعدتي بحمل هذه؟

138
00:11:02,751 --> 00:11:05,626
بالطبع -
حسنا -

139
00:11:06,501 --> 00:11:10,167
يبدو أنك لا تحتاجين إلى مساعدتي
فـ(غراهام) يتولى الحمل الثقيل

140
00:11:10,292 --> 00:11:12,792
أتمانعين إن رافقتك؟
إلى أين تتجهين؟

141
00:11:12,918 --> 00:11:15,459
(دالاس) -
إنه القدر حتما -

142
00:11:17,083 --> 00:11:21,959
اجلس يا عزيزي
شكرا، أنت منقذ حقيقي

143
00:11:22,584 --> 00:11:24,167
أستنضم إلينا في هذه الرحلة؟

144
00:11:24,292 --> 00:11:25,792
أفضّل الخلف

145
00:11:33,000 --> 00:11:35,999
المعذرة
هل هذا المقعد محجوز؟

146
00:11:36,083 --> 00:11:38,709
اجلس إن أردت -
شكرا -

147
00:11:43,292 --> 00:11:46,542
لا تحبين السفر بالطائرة، صحيح؟ -
عفوا؟ -

148
00:11:46,667 --> 00:11:50,125
لم أفهم قط كيف يستقل الناس
الحافلة فيما يمكنهم السفر بالطائرة

149
00:11:50,250 --> 00:11:52,542
هذا ما قاله الرجل الذي يستقل الحافلة

150
00:11:53,000 --> 00:11:55,792
إنها رحلة طرأت في اللحظة الأخيرة
لم يكن لديّ خيار

151
00:11:55,918 --> 00:11:59,000
هل أتيت إلى هنا باختيارك؟ -
أحب مشاهدة المناظر الطبيعية -

152
00:11:59,626 --> 00:12:01,584
لا يمكنك رؤية العالم
وأنت تضع رأسيك بين الغيوم

153
00:12:01,709 --> 00:12:03,501
لا يمكنك أن تريه
وأنت تنظرين إلى كتاب أيضا

154
00:12:04,042 --> 00:12:07,501
إنها رحلة طويلة
ثمة متسع من الوقت لكل شيء

155
00:12:09,542 --> 00:12:11,584
يمكنك أن تنتقلي إلى النهاية مباشرة

156
00:12:12,542 --> 00:12:14,375
وأفوت كل الأجزاء الجيدة
الموجودة في الوسط؟

157
00:12:14,709 --> 00:12:16,209
لا يمكن أن يكون الكتاب
مثيرا للاهتمام جدا

158
00:12:16,626 --> 00:12:19,584
لماذا تقول ذلك؟ -
لأنك كنت تقرأين الصفحة 117 -

159
00:12:19,709 --> 00:12:23,834
عند انتظارك في الخارج
ولا تزالين تقرأين الصفحة ذاتها

160
00:12:24,250 --> 00:12:29,792
لذا إما تقرأين ببطء شديد
(وإما تعملين لحساب (كولسون

161
00:12:30,209 --> 00:12:31,542
مَن؟

162
00:12:33,459 --> 00:12:36,209
أثرت إعجابي
قولي له إنني قلت ذلك

163
00:12:36,751 --> 00:12:39,292
كدت لا أنتبه لك -
عمّ تتحدث؟ -

164
00:12:39,709 --> 00:12:42,417
أنا واثق بأنهم
أخبروك عن هذا الأمر

165
00:12:43,751 --> 00:12:47,584
إن حاولت أو قلت أي شيء

166
00:12:48,000 --> 00:12:50,918
سيطير كل الموجودين في هذه الحافلة

167
00:12:52,459 --> 00:12:58,250
لذا تابعي قراءة كتابك
وتمني أن تكون النهاية سعيدة

168
00:13:00,501 --> 00:13:02,584
أيها السائق؟ -
نعم يا سيدي -

169
00:13:04,334 --> 00:13:10,834
ركبت الحافلة الخاطئة
أظن أنه يجدر بي أن أنتبه أكثر

170
00:13:18,042 --> 00:13:21,792
النداء الأخير لركوب الحافلة"
"(رقم 4168 المتجهة إلى (بوسطن

171
00:13:21,918 --> 00:13:24,459
"(كل الركاب المتجهين إلى (بوسطن" -
أنا آسف -

172
00:13:24,584 --> 00:13:26,083
اضطرت إلى التخلص من أمتعة فائضة

173
00:13:28,209 --> 00:13:31,834
(كنت محقة يا (ماي
إنه بارع، إنه بارع للغاية

174
00:13:31,959 --> 00:13:34,626
(يا (هانتر"
"إن كنت في موقعك تولّ أمره

175
00:13:35,667 --> 00:13:38,334
تلقيت ذلك يا عزيزتي
ستسرني خدمتك

176
00:13:39,083 --> 00:13:42,459
كانت كل الشقوق عميقة جدا
لكنّ سبب الوفاة كان توقف القلب

177
00:13:42,584 --> 00:13:45,250
ماتت جراء الصدمة
الناتجة عن الألم وليس الجروح

178
00:13:45,375 --> 00:13:47,709
هذا أمر شائع جدا في هذا النوع
من جرائم القتل الشعائرية

179
00:13:47,834 --> 00:13:50,042
الشعائرية؟ -
تنطبق عليها كل الخصائص -

180
00:13:50,167 --> 00:13:54,626
الشقوق دقيقة للغاية وبقي القاتل ينقش
على جسمها بعد فترة طويلة من موتها

181
00:13:54,751 --> 00:13:56,959
وكأنه كان لديه حاجة إلى إكمال عمله

182
00:13:57,042 --> 00:13:59,042
حدسي هو أن هذه لم تكن المرة الأولى

183
00:13:59,167 --> 00:14:02,000
لم تكن هذه أول مرة
نرى فيها هذه النقوش أيضا

184
00:14:02,125 --> 00:14:04,584
إنها النقوش ذاتها
التي قام بها (غاريت)، صحيح؟

185
00:14:04,709 --> 00:14:07,000
(يا دكتورة (سيمونز
ها التقارير التي طلبتها

186
00:14:07,125 --> 00:14:08,459
شكرا

187
00:14:09,000 --> 00:14:10,459
إنها التحاليل من الشخصين

188
00:14:10,584 --> 00:14:13,209
الشخصان بالمثنى؟

189
00:14:13,334 --> 00:14:17,876
وجدنا عينات دم وأنسجة
من مصدر ثانوي تحت أظافرها

190
00:14:17,999 --> 00:14:19,834
لقد قاومت

191
00:14:21,584 --> 00:14:24,083
لا، كما اشتبهت بالضبط

192
00:14:24,751 --> 00:14:27,751
(حوى دمها (جي إتش 325 -
أهي مريضة من مشروع (تاهيتي)؟ -

193
00:14:27,876 --> 00:14:30,999
الشخص الذي قتلها
حوى دمه أيضا (جي إتش 325) أيضا

194
00:14:33,501 --> 00:14:35,083
لا تنظرا إليّ
لم أقم بذلك

195
00:14:35,209 --> 00:14:39,000
لا، بالطبع لكنكما حصلتما أنتما الاثنين
(على حقن (جي إتش 325

196
00:14:39,125 --> 00:14:40,626
كانت الرغبة في الإفراط
بالكتابة من الآثار الجانبية

197
00:14:40,751 --> 00:14:42,792
التي حاولوا علاجها
من خلال استبدال الذاكرة

198
00:14:42,918 --> 00:14:47,542
عانى (غاريت) هذه الحالة وكذلك قاتلنا على
ما يبدو وتحولا إلى مضطربين عقليين خطيرين

199
00:14:48,459 --> 00:14:51,834
هل شهد أي واحد منكما
رغبة جارفة في الكتابة أو النقش؟

200
00:14:51,959 --> 00:14:56,292
نحن بخير ولكن في مكان ما ثمة مريض من
مشرع (تاهيتي) ربما يستهدف كل الباقين

201
00:14:56,417 --> 00:14:58,459
علينا أن نجده

202
00:14:58,584 --> 00:15:01,459
تم تدمير كل ملفات المرضى
كيف سيتمكن أحد من إيجادهم؟

203
00:15:01,584 --> 00:15:03,918
لا أعلم -
كم كان عدد مرضى (تاهيتي)؟ -

204
00:15:04,000 --> 00:15:06,792
لا أعلم -
أتعتقد أن القاتل سيستهدفكما؟ -

205
00:15:06,918 --> 00:15:08,626
لا أعلم -
إن كنت لا تعرف أي شيء -

206
00:15:08,751 --> 00:15:10,501
كيف سنجدهم؟

207
00:15:13,542 --> 00:15:15,709
عليك أن تعذبيني
لتحصلي على تلك المعلومات

208
00:15:23,834 --> 00:15:26,125
أهذا كله ضروري؟ -
إن أصررت على فعل ذلك -

209
00:15:26,250 --> 00:15:28,459
سأراقبك عن كثب

210
00:15:28,584 --> 00:15:31,792
احتجت أنا و(فيتز) 6 أسابيع
لاكتشاف طريقة تشغيل هذه الآلة

211
00:15:31,918 --> 00:15:33,667
وبصراحة لم أخل
أننا سنضطر إلى استعمالها

212
00:15:33,792 --> 00:15:37,667
كان يجدر بنا تدميرها، في تاريخ الأفكار
السيئة تسبق هذه باقي الأفكار بأشواط

213
00:15:37,792 --> 00:15:40,584
لا، محاولة إعادة العملاء الأموات
إلى الحياة باستعمال دم كائنات فضائية

214
00:15:40,709 --> 00:15:43,876
تفوقت على باقي الأفكار السيئة -
دفنوا تلك الذكريات لسبب محدد -

215
00:15:43,999 --> 00:15:45,709
كانت تصيب الناس بالجنون

216
00:15:45,834 --> 00:15:48,417
وتريد استرداد تلك الذكريات الآن
فيما ازدادت حالتك سوءا؟

217
00:15:48,542 --> 00:15:51,125
...ما كانت (ماي) لـ -
!ماي) ليست المديرة) -

218
00:15:51,250 --> 00:15:54,667
أنا صاحب هذا القرار
(أوكلوني مهمة الإشراف على مشروع (تاهيتي

219
00:15:54,792 --> 00:15:56,501
لذا أنا مسؤول
عن أولئك الأشخاص

220
00:15:56,626 --> 00:16:00,083
إن أنقذت العودة إلى هذه الآلة حياة
شخص واحد يستحق ذلك المخاطر

221
00:16:04,667 --> 00:16:09,083
سرقة الجثث والتحدث عن الكائنات
الفضائية وإعادة الأموات إلى الحياة؟

222
00:16:09,209 --> 00:16:11,292
أي فيلم عن الكائنات
وافقت على الاشتراك فيه؟

223
00:16:11,417 --> 00:16:13,626
...(فقد (كولسون -
صوابه؟ سلامة عقله؟ -

224
00:16:13,751 --> 00:16:16,167
لا، فقد ذكرياته
تساعده الآلة على إيجادها

225
00:16:16,292 --> 00:16:18,334
يا (ماك)، أريدك أن تبقى قريبا
في حال اقتضت الحاجة

226
00:16:18,459 --> 00:16:21,999
في حال اقتضت الحاجة؟ -
في حال بدأ يصرخ وعليك تثبيته -

227
00:16:29,417 --> 00:16:32,125
حسنا، حاول أن تبقى مسترخيا
واستمع إلى صوتي، سأوجهك

228
00:16:32,250 --> 00:16:34,501
ولكن عند أولى إشارات أي تهديد
سأسحبك من الآلة

229
00:16:34,626 --> 00:16:37,876
لا! ليس قبل أن نحصل
على كل ما نحتاج إليه لنجد هذا الرجل

230
00:16:40,459 --> 00:16:42,167
كل شيء جاهز

231
00:16:49,334 --> 00:16:53,042
(ركز على العميلة (ستيفينز
إنها نقطة ولوجك، ركز عليها

232
00:16:56,250 --> 00:16:59,501
حسنا، أعيديه في الزمن

233
00:17:14,292 --> 00:17:16,667
"ماذا ترى؟ أين أنت؟"

234
00:17:17,709 --> 00:17:20,751
في بيت الضيوف
في غرفة الاستجواب

235
00:17:21,417 --> 00:17:23,542
أتتعرف إلى أحد هناك؟

236
00:17:23,667 --> 00:17:28,459
أنا موجود هنا وحدي -
"(ركز على العميلة (ستيفينز" -

237
00:17:41,709 --> 00:17:44,250
كيف تشعرين اليوم؟ -
شعوري رائع -

238
00:17:44,375 --> 00:17:46,125
لم أشعر بأنني
بحال أفضل من الآن

239
00:17:46,250 --> 00:17:47,584
أتتذكرين كيف وصلت إلى هنا؟

240
00:17:48,125 --> 00:17:54,792
تطوعت، كنت أحتضر وعندما استفقت
كان كل شيء على ما يرام

241
00:17:55,167 --> 00:17:57,792
إنها هنا وتبلي بلاء جيدا

242
00:17:57,918 --> 00:17:59,709
ماذا عن الباقين؟
كم عددهم؟

243
00:17:59,999 --> 00:18:02,999
شكرا على كل مساعدتك
(أيها العميل (كولسون

244
00:18:04,542 --> 00:18:06,167
أنا جاهز
للعودة إلى العميل الميداني

245
00:18:06,292 --> 00:18:07,876
لا أصدق أن هذا الأمر نجح

246
00:18:07,999 --> 00:18:10,375
يراودني شعور عظيم
إنه يوم جديد

247
00:18:10,501 --> 00:18:15,459
إلى متى ستبقونني هنا؟ -
6 مرضى تأقلموا جيدا -

248
00:18:15,584 --> 00:18:18,250
أوصي بإطلاق سراحهم الفوري

249
00:18:38,000 --> 00:18:39,417
!لا

250
00:18:39,542 --> 00:18:41,417
ارتفع معدل نبضات قلبه كثيرا -
ماذا يحصل يا (كولسون)؟ -

251
00:18:41,542 --> 00:18:46,250
أرى الكتابة لأول مرة
يحصل شيء ما لهم

252
00:18:59,751 --> 00:19:01,584
!رباه! رباه

253
00:19:03,959 --> 00:19:05,626
!رباه

254
00:19:14,626 --> 00:19:18,250
إلى متى ستبقيني هنا
مع هؤلاء المجانين يا (كولسون)؟

255
00:19:19,000 --> 00:19:20,584
ترتفع المؤشرات الحيوية

256
00:19:20,709 --> 00:19:24,918
(أخبرني ما يحصل يا (كولسون -
تأثيرات انتكاسية، هم غير مستقرين -

257
00:19:25,000 --> 00:19:27,792
تزداد حالتهم سوءا يوما تلو الآخر
تزداد حالتهم سوءا يوما تلو الآخر

258
00:19:27,918 --> 00:19:30,459
نحن نخسرهم
علينا أن نوقف البرنامج

259
00:19:30,584 --> 00:19:35,167
(هذا ليس فشلًا أيها العميل (كولسون
إنها خطوة أولى، أعدنا بث الحياة فيهم

260
00:19:35,292 --> 00:19:38,999
هذه ليست حياة علينا
أن نوقف العملية وندمر المضيف

261
00:19:39,083 --> 00:19:43,667
لا يمكنك فعل ذلك! عمر هذه
آلاف السنوات وهي تسبق بناء الأهرامات

262
00:19:43,792 --> 00:19:45,751
لم نكتشف أولى الفوائد حتى

263
00:19:45,876 --> 00:19:49,584
هؤلاء بشر وليسوا جرذان مختبر
(سأتصل بـ(فيوري

264
00:19:49,709 --> 00:19:55,209
لا يزال لديهم أمل، ربما يزرع المضيف
ذكرياته الوراثية في ذكرياتهم

265
00:19:55,334 --> 00:19:57,042
مما يؤدي إلى انفصام نفسي

266
00:19:57,167 --> 00:19:59,709
...إن محونا ذكرياتهم بالكامل

267
00:19:59,834 --> 00:20:02,167
محو أذهانهم؟
أتعتبرين ذلك أملًا؟

268
00:20:02,292 --> 00:20:05,667
يمكننا منحهم ذكريات وهويات جديدة

269
00:20:05,792 --> 00:20:10,667
لن يكونوا عملاء من جديد لكنهم
سيتمكنون من عيش حياة طبيعية وصحية

270
00:20:11,292 --> 00:20:12,918
!دعوني أموت

271
00:20:13,000 --> 00:20:18,250
!لا، أرجوك توقفي
لا! أرجوك أوقفيه! أرجوك أوقفيه

272
00:20:20,459 --> 00:20:24,292
أرجوكم، ماذا يحصل؟
!ليوقفه أحد

273
00:20:24,417 --> 00:20:27,209
!اللعنة! كف عن فعل ذلك أرجوك
أرجوك توقف

274
00:20:27,334 --> 00:20:31,501
ماذا فعلنا؟
ماذا فعلنا؟ ماذا فعلنا؟

275
00:20:31,626 --> 00:20:34,375
ماذا فعلتم؟ أخبرني -
محوناها، محوناها كلها -

276
00:20:34,501 --> 00:20:36,876
أسماء جديدة وذكريات جديدة
كانت هذه الطريقة الوحيدة

277
00:20:36,999 --> 00:20:39,209
قمت بالأمر الصائب
أيمكنك أن تجد أسماءهم الجديدة؟

278
00:20:39,334 --> 00:20:41,375
كم يمكنه أن يتحمل بعد؟ -
لا أعلم -

279
00:20:41,501 --> 00:20:43,000
مهما كان ما تفعلونه به
!عليكم أن تتوقفوا

280
00:20:43,125 --> 00:20:47,209
يا (كولسون) نحتاج إلى أسمائهم
اعثر على أسمائهم لنتمكن من سحبك

281
00:20:48,167 --> 00:20:50,792
(لويس سيفير) -
هذا اسم، هذا اسم -

282
00:20:50,918 --> 00:20:52,626
استمر بإيجادها
استمر بإيجادها

283
00:20:53,334 --> 00:20:55,292
"(بوسطن)، (ماساتشوسيتس)"

284
00:21:00,042 --> 00:21:02,417
"(حانة (غولدبريكس"

285
00:21:05,292 --> 00:21:08,459
يبدو أن الذئب الشرير
سيتوقف لشرب الجعة

286
00:21:14,167 --> 00:21:21,375
(سأمنحك خيارا، (كولومبيان نيكتاي
أو (بوليت إن ذا هيد)؟

287
00:21:23,751 --> 00:21:26,375
بوليت إن ذا هيد) مع ثلج)

288
00:21:39,459 --> 00:21:42,042
هذا مجاني، أهلًا بعودتك

289
00:21:58,918 --> 00:22:02,375
(مرحبا، لدينا مشكلة يا (ماي

290
00:22:09,292 --> 00:22:10,626
(غرانت وارد)

291
00:22:13,626 --> 00:22:15,375
عدت إلى قواعدك الأولى أخيرا

292
00:22:16,042 --> 00:22:18,751
أثنى السيد (غاريت) عليك كثيرا

293
00:22:23,459 --> 00:22:26,083
تخيل مفاجأتي
عندما تلقيت اتصالك

294
00:22:26,918 --> 00:22:29,334
لم أكن أعرف
أن ذلك الهاتف لا يزال شغالًا

295
00:22:29,459 --> 00:22:31,375
أو أنت شغال حتى

296
00:22:31,876 --> 00:22:33,334
خلناك ميتا

297
00:22:34,083 --> 00:22:35,417
لست ميتا

298
00:22:36,542 --> 00:22:39,709
كنت أنتظر
كنت محبوسا في قفص

299
00:22:40,125 --> 00:22:44,751
(قبل ذلك كنت عالقا خلف شارة (ش ي ل د
وها قد تحررت أخيرا

300
00:22:44,876 --> 00:22:46,250
كيف يمكننا مساعدتك؟

301
00:22:47,667 --> 00:22:50,918
بما أن (ستراكير) خارج البلد
أفترض أنك تقدم تقاريرك لشخص آخر

302
00:22:51,000 --> 00:22:52,792
هذا صحيح -
أريد لقاءه -

303
00:22:52,918 --> 00:22:57,375
رغم أننا نقدر مواهبك وولاءك
السيد (وايتهول) رجل منشغل جدا

304
00:22:57,501 --> 00:23:01,250
أسيجد وقتا في جدوله إن تمكنت
من وضعك أمام (كولسون) وجها لوجه

305
00:23:02,459 --> 00:23:06,501
وجعلك قريبا منه بما يكفي
لوضع رصاصة في رأسه؟

306
00:23:12,000 --> 00:23:14,375
سكاي)؟ (كولسون)؟ أي شخص؟)

307
00:23:14,501 --> 00:23:16,792
...عندما يغيب الهر -
استمر بمحاولة الاتصال بهم -

308
00:23:16,918 --> 00:23:18,209
سأهبط

309
00:23:18,626 --> 00:23:22,626
وُجدت جثة (لويس سيفير) في بقايا"
"(حريق كنيسة (سانتا ماريا) في (ميامي

310
00:23:22,751 --> 00:23:24,709
قام ذلك الرجل بإضرام الحريق أيضا

311
00:23:24,834 --> 00:23:27,751
مات ثلاثة من الأشخاص الباقين جراء أسباب
غير طبيعية خلال الأسابيع الـ6 الفائتة

312
00:23:27,876 --> 00:23:30,334
يستهدف هذا الرجل حتما
مرضى مشروع (تاهيتي) حتما

313
00:23:30,459 --> 00:23:32,250
ألا يزال هناك أمل؟ -
إثنان منهم أحياء -

314
00:23:32,375 --> 00:23:37,542
علينا أن نكتشف أي واحد منهما القاتل
أتتذكر أي شيء؟ أتتذكر أي خيوط؟

315
00:23:37,667 --> 00:23:41,250
(ابق بعيدا عن ذهني يا (كولسون
لا أعاني أي خطب

316
00:23:42,542 --> 00:23:45,000
ارفع كمّي قميصك

317
00:23:45,751 --> 00:23:47,918
لا داعي لأن تمحو ذكرياتي

318
00:23:54,125 --> 00:23:56,292
لا أعاني أي خطب -
لست بخير -

319
00:23:56,417 --> 00:23:58,167
وسيزداد وضعك سوءا
ولكن يمكنني مساعدتك

320
00:23:58,292 --> 00:24:02,209
!لا! إنها الطريقة الوحيدة لأعرف
(لا يمكنك محو ذكرياتي يا (كولسون

321
00:24:02,334 --> 00:24:05,167
(لا تفعل هذا بي يا (كولسون
!أحتاج إلى أن أعرف

322
00:24:05,626 --> 00:24:07,584
!أحتاج إلى أن أعرف

323
00:24:08,042 --> 00:24:11,584
!لا! لا يمكنك محو ذكرياتي
أحتاج إلى معرفة معنى ذلك

324
00:24:11,709 --> 00:24:16,959
!تريدني أن أعرف!@ أحتاج إلى أن أعرف
...تريدني أن أعرف! أحتاج إلى

325
00:24:17,042 --> 00:24:19,083
أن أعرف
!أحتاج إلى أن أعرف

326
00:24:19,209 --> 00:24:24,250
!أحتاج إلى أن أعرف
!لا! لا! لا

327
00:24:24,375 --> 00:24:26,751
!أحتاج إلى أن أعرف -
!أخرجيه من هناك -

328
00:24:26,876 --> 00:24:30,000
!أوقفيه
(خدّريه، سأتصل بـ(ماي

329
00:24:32,542 --> 00:24:34,626
(تتصل (سكاي -
سكاي)؟) -

330
00:24:34,751 --> 00:24:37,999
(لدينا مشكلة مع (وارد
سيمسي وضعنا سيئا جميعا

331
00:24:38,083 --> 00:24:42,000
دخل (كولسون) آلة الذكريات -
ماذا؟! أسمحت له بفعل ذلك؟ -

332
00:24:42,125 --> 00:24:43,459
لم أكن صاحبة القرار

333
00:24:43,584 --> 00:24:46,834
اسجنيه وأبقيه تحت المراقبة
حتى أعود

334
00:24:46,959 --> 00:24:48,501
ماذا يحصل؟

335
00:24:48,918 --> 00:24:51,876
لنحافظ على تركيزنا -
أحتاج إلى أن أعرف -

336
00:24:51,999 --> 00:24:54,083
أحتاج إلى أن أعرف -
ماذا فعلت به؟ -

337
00:24:54,209 --> 00:24:56,083
ثبّته فحسب

338
00:24:57,792 --> 00:25:01,042
!(كولسون)
لا تجبرني على استعمال هذا

339
00:25:07,167 --> 00:25:09,125
أنا آسف -
(كلّمت (ماي -

340
00:25:09,250 --> 00:25:12,459
تريد أن نسجنك حتى تعود

341
00:25:13,501 --> 00:25:15,209
أعتقد أن هذه فكرة جيدة

342
00:25:19,083 --> 00:25:24,334
(كان اسمه (سيباستيان ديريك
(كان قاتلًا من الجانب الشرير في (ش ي ل د

343
00:25:24,459 --> 00:25:27,792
كم شخصا بقي على قيد الحياة؟

344
00:25:27,918 --> 00:25:30,292
بقي شخص واحد فقط
(اسمه (هانك طومسون

345
00:25:30,417 --> 00:25:34,209
يسكن في مكان يبعد بضع ساعات عن هنا
لذا سأرسل عملاء لحمايته

346
00:25:34,334 --> 00:25:36,042
لن يكون هذا ضروريا

347
00:25:42,876 --> 00:25:45,584
كولسون)؟) -
أنا آسف، عليّ تدبر أمره شخصيا -

348
00:25:45,709 --> 00:25:47,626
...كولسون) ماذا)

349
00:25:57,417 --> 00:26:00,042
طومسون) للتلحيم)"
"والأعمال الكهربائية

350
00:26:07,501 --> 00:26:09,542
هلا تبطئ سرعة هذا القطار

351
00:26:12,334 --> 00:26:14,334
تريد رؤيته يتحطم، صحيح؟

352
00:26:15,125 --> 00:26:18,375
أخاف على العالم
يوم حصولك على رخصة قيادتك

353
00:26:18,709 --> 00:26:21,125
يا (هانك) ثمة شخص في البيت
يريد رؤيتك

354
00:26:21,250 --> 00:26:23,918
أهو زبون؟ -
قال إنه صديق قديم -

355
00:26:24,000 --> 00:26:25,667
حسنا، سآتي حالًا

356
00:26:30,459 --> 00:26:34,542
(رأيت أمورا مضايقة في حياتي يا (توربو
لكنني لم أشاهد شيئا كهذا

357
00:26:35,834 --> 00:26:38,375
قمت بتثبيت المدير
وكأنه ممسوس

358
00:26:38,501 --> 00:26:42,667
نعم، لم يكن الملام على ما حصل

359
00:26:42,792 --> 00:26:46,459
أعلم، خلط شخص ما ذكرياته -
لا، لم تتعرض ذكرياته للخلط -

360
00:26:46,584 --> 00:26:49,876
تم استبدالها
أو بالأحرى تم استبدال قسم منها

361
00:26:51,209 --> 00:26:52,876
حان دورك -
لا، شكرا -

362
00:26:52,999 --> 00:26:57,125
لا، هيا! هذا مفيد بالنسبة إليك
يساعد على تعزيز عمل ذهنك ويديك

363
00:26:59,209 --> 00:27:03,334
ذكريات تم تبديلها، ذكريات تم خلطها
كيف يفترض به أن يحافظ على صوابه؟

364
00:27:03,459 --> 00:27:07,626
ماذا لو نسي إلى أي فريق ينتمي؟ أحب أن
يكون أرباب عملي بكامل قواهم العقلية دوما

365
00:27:07,751 --> 00:27:09,834
نعم، إنه بكامل قوله العقلية
أو على الأقل سيصبح كذلك

366
00:27:10,417 --> 00:27:12,167
سيتماثل إلى الشفاء
سبق وفعل من قبل

367
00:27:12,375 --> 00:27:16,792
عدا عن ذلك لا تمحو الأدمغة الملفات
أبدا لكنها تفقد الروابط ليس إلا

368
00:27:16,918 --> 00:27:20,459
ولكن توجد ملفات احتياطية دوما
يجب البحث لإيجادها

369
00:27:22,167 --> 00:27:24,417
ألديك ملفات احتياطية أنت أيضا؟

370
00:27:25,459 --> 00:27:26,876
أرأى أحد (سكاي)؟

371
00:27:29,459 --> 00:27:32,083
!لا! يا جماعة بسرعة

372
00:27:39,959 --> 00:27:41,959
تأخرتما لتأتيا -
أفعل (كولسون) هذا بك؟ -

373
00:27:42,042 --> 00:27:43,709
أتعتقد ذلك؟ -
أيسعى للنيل من القاتل؟ -

374
00:27:43,834 --> 00:27:45,125
ليس القاتل

375
00:27:48,042 --> 00:27:50,542
أيمكنني مساعدتك؟ -
(اسمي (فيل كولسون -

376
00:27:50,667 --> 00:27:54,292
لا تتذكرني لكننا التقينا من قبل
من المهم جدا أن نتحدث

377
00:27:54,417 --> 00:27:56,459
هذا ليس وقتا جيدا -
عليك أن تصغي إليّ -

378
00:27:56,584 --> 00:28:00,042
لا أعرف مَن تكون
أو ما تريده ولكن عليك أن ترحل

379
00:28:00,167 --> 00:28:02,375
يا سيد (طومسون) أرجوك

380
00:28:03,751 --> 00:28:05,375
إن كان لديك ما تقوله
يمكنك أن تقوله هنا

381
00:28:05,501 --> 00:28:07,542
لديّ أسباب وجيهة تدفعني
إلى الاعتقاد أن حياتك بخطر

382
00:28:07,667 --> 00:28:09,209
هل عائلتك في البيت؟

383
00:28:10,626 --> 00:28:15,292
لا، هذا جيد لأنني أحتاج
إلى الحصول على معلومات من دماغك

384
00:28:19,250 --> 00:28:21,501
لم يدخل أو يخرج أحد
منذ بدء الحفلة

385
00:28:21,626 --> 00:28:24,209
هل أنت واثق بأن لا أحد رآك؟ -
لم أكشف غطائي -

386
00:28:24,334 --> 00:28:26,584
أتلمح إلى أنني فعلت ذلك؟ -
لا بأس، يحصل ذلك -

387
00:28:26,709 --> 00:28:29,584
ماذا فعلت؟ أضغطت بشكل مفرط؟
الرقة هي السر

388
00:28:29,709 --> 00:28:31,584
كنت ترتدي ثياب راعي البقر -
!هذا يكفي -

389
00:28:31,709 --> 00:28:34,209
(ثمة احتمال كبير بأن يكون (وارد
قد أحاط جسمه بالمتفجرات

390
00:28:34,334 --> 00:28:37,751
إن لم نتمكن من إصابته بطلقة سريعة وقاضية
يمكنه أن يفجر المبنى برمته ونحن بداخله

391
00:28:37,876 --> 00:28:40,918
لا نملك الموارد لفعل ذلك
علينا أن نطلب تعزيزات خارجية

392
00:28:41,000 --> 00:28:43,125
(لا، إن رآها (وارد
سيفجرها معه

393
00:28:43,250 --> 00:28:46,876
ما هي الخطة إذا؟ -
الحصول على طلقة سريعة وقاضية -

394
00:28:47,209 --> 00:28:49,751
لا أريد إيذاءك
ولكن عليك أن تصغي إليّ

395
00:28:49,876 --> 00:28:52,792
(كنت عميلًا في (ش ي ل د -
أرجوك ارحل فحسب -

396
00:28:52,918 --> 00:28:55,167
أتعرف هذه الرموز؟ -
لا، لا أعرفها -

397
00:28:55,292 --> 00:28:56,667
أهذا كل ما تحتاج إليه؟ -
فكّر -

398
00:28:56,792 --> 00:29:00,626
أكنت ترسم بالقلم أو تنقش
أو ترسم بالريشة أي شيء يذكّرك بهذه؟

399
00:29:00,751 --> 00:29:04,292
لم أرها في حياتي -
!انظر إليها! حاول أن تتذكر -

400
00:29:04,999 --> 00:29:08,375
أحتاج إلى معرفة ما تعنيه هذه
لديك قطع أحتاج إليها

401
00:29:08,501 --> 00:29:13,667
لا أعرف ما تتحدث عنه ولا أبالي
أخبرتكما أنتما الاثنين أنني الرجل الخاطئ

402
00:29:13,792 --> 00:29:16,667
نحن الاثنين؟
أوصل أحد إلى هنا قبلي؟

403
00:29:54,209 --> 00:29:55,542
هل مات؟

404
00:30:01,667 --> 00:30:04,083
"(لـ(كولسون"

405
00:30:08,667 --> 00:30:10,667
لو كنت مكانكما لالتزمت الصمت

406
00:30:15,209 --> 00:30:18,083
(أيها العميل (كولسون
لديّ خبر سيئ

407
00:30:21,167 --> 00:30:23,334
يدير المجانين المصح العقلي

408
00:30:32,083 --> 00:30:33,584
أتتذكرني يا (كولسون)؟

409
00:30:34,834 --> 00:30:36,250
أتتذكر ما فعلته بي؟

410
00:30:36,375 --> 00:30:38,751
حاولت مساعدتك -
من خلال محو ذكرياتي؟ -

411
00:30:38,876 --> 00:30:40,167
من خلال محاولة تغيير ما أنا عليه؟

412
00:30:40,292 --> 00:30:43,334
كانت هذه الطريقة الوحيدة لإنقاذك -
لم ينجح ذلك -

413
00:30:43,459 --> 00:30:44,918
أتريد معرفة السبب؟

414
00:30:45,250 --> 00:30:47,375
لأنني اكتشفت سرا صغيرا

415
00:30:47,999 --> 00:30:49,667
جعلني الألم أتذكر

416
00:30:54,834 --> 00:30:57,292
اكتشفت ذلك
بعد أن بدأت أجرح جسمي

417
00:30:57,417 --> 00:30:59,667
كلما زاد الألم تذكرت أكثر

418
00:31:00,083 --> 00:31:05,375
وجدت الآخرين الذين محوت ذكرياتهم
بفضل ذلك، تذكرت هوياتهم السابقة والحالية

419
00:31:12,375 --> 00:31:15,959
(أتيت لأجدك أولًا يا (كولسون
لكنك كنت ميتا

420
00:31:16,834 --> 00:31:20,334
ولكن ها أنت
لماذا؟

421
00:31:24,167 --> 00:31:26,542
هل أصبحت منا الآن؟

422
00:31:26,667 --> 00:31:30,709
لماذا؟ لماذا فعلت ذلك
وأنت تعرف النتائج؟

423
00:31:30,834 --> 00:31:32,542
لم أفعل

424
00:31:35,250 --> 00:31:42,667
أعتقد أن السبب هو رغبتك
في معرفة الجواب بخصوص ذلك

425
00:31:47,626 --> 00:31:49,125
اسمع، حاولت
مساعدة الآخرين ليتذكروا

426
00:31:49,250 --> 00:31:52,292
جرحتهم وتابعت جرحهم
لكنّ أحدا لم يملك الجواب

427
00:31:52,417 --> 00:31:55,250
(أحتاج إلى أن أعرف يا (كولسون
ما معنى هذه؟

428
00:31:55,375 --> 00:31:58,250
لا أعرف
أحاول اكتشاف ذلك مثلك

429
00:32:04,834 --> 00:32:06,709
أتدفعك إلى الجنون؟ -
نعم -

430
00:32:06,834 --> 00:32:08,792
بدأت أنقش على الجدران
أبدأت بهذا الشكل؟

431
00:32:08,918 --> 00:32:11,042
نعم -
هذا ليس عميقا بما يكفي -

432
00:32:11,167 --> 00:32:14,125
لا يمكنك أن تبقى عند السطح
يا  (كولسون)، علينا أن نحفر بالعمق

433
00:32:14,250 --> 00:32:17,999
لهذا السبب بدأت أنقش الجثث
يجب أن يكون ذلك عميقا

434
00:32:18,083 --> 00:32:21,709
ليس ثنائي الأبعاد -
لا، الجواب ليس على السطح -

435
00:32:22,334 --> 00:32:23,918
يكمن الجواب تحت السطح

436
00:32:28,000 --> 00:32:32,417
يمكننا أن نجده معا -
تلك هي الفكرة -

437
00:32:32,542 --> 00:32:33,959
لا، لا

438
00:32:38,375 --> 00:32:42,292
ولكن ما معنى هذه يا (كولسون)؟ -
لا أعلم -

439
00:32:50,209 --> 00:32:53,459
خذ عائلتك وارحل -
!اذهبا! اذهبا! اذهبا@ -

440
00:33:01,834 --> 00:33:03,125
ما هو (تاهيتي)؟

441
00:33:04,334 --> 00:33:07,125
كان مشروع (تاهيتي) مصمما
لإعادة بث الحياة في (أفينجير) ميت

442
00:33:07,250 --> 00:33:10,375
بدأ بهذا الشكل -
كابتن أمريكا)، (أيرون مان)؟) -

443
00:33:10,501 --> 00:33:12,000
أتعنين (أفينجير) مثلهما؟ -
نعم -

444
00:33:12,125 --> 00:33:14,334
(كيف تمكن (كولسون
من نسيان ذلك؟

445
00:33:14,792 --> 00:33:16,918
ألديه دم كائنات فضائية هو أيضا؟

446
00:33:18,667 --> 00:33:22,417
(أيمكنك تخيل ذلك أي إدارة (ش ي ل د
من قبل رجل نصفه كائن فضائي؟

447
00:33:23,209 --> 00:33:24,542
نعم، تخيل حصول ذلك

448
00:33:25,083 --> 00:33:27,626
!مهلًا -
ما هذا؟ -

449
00:33:27,876 --> 00:33:29,876
اتصلا بالشرطة
ثمة رجلان يحاولان قتل بعضهما

450
00:33:29,999 --> 00:33:32,584
إنهما في متجري
طومسون) للتلحيم"، إنه في آخر الشارع)"

451
00:33:32,709 --> 00:33:34,083
حسنا، ابق هنا
سنتولى هذا الأمر

452
00:33:34,209 --> 00:33:35,542
حسنا

453
00:33:40,209 --> 00:33:44,626
أتريد ألما؟
تعال واحصل عليه

454
00:33:53,792 --> 00:33:58,167
(لا يمكنك أن تختبئ يا (كولسون
يجمعنا رابط الدم

455
00:34:08,999 --> 00:34:12,209
!(الجواب موجود هنا يا (ديريك
ما عليك سوى النظر

456
00:34:12,334 --> 00:34:15,167
!(أفلته يا (كولسون -
لا بأس، أنا بخير الآن -

457
00:34:15,292 --> 00:34:17,375
هذا ما قلته
قبل أن ترميني في زنزانة

458
00:34:17,501 --> 00:34:20,042
هذا منصف بما يكفي
لكنني لا أحاول قتله بل إنقاذه

459
00:34:20,167 --> 00:34:23,125
سأمنحك وقتا حتى أصل بالعد إلى 3
ومسدسي حقيقي

460
00:34:23,250 --> 00:34:25,626
(الجواب هنا يا (سكاي
كل ما نبحث عنه هنا

461
00:34:25,751 --> 00:34:27,751
واحد -
!لا يمزح، أفلته -

462
00:34:27,876 --> 00:34:29,292
(افتح عينيك يا (ديريك -
إثنان -

463
00:34:29,417 --> 00:34:32,375
إنه تحت السطح كما قلت
كل ما عليك فعله هو النظر

464
00:34:32,501 --> 00:34:34,125
!ثلاثة

465
00:34:44,334 --> 00:34:47,834
يمكنكما أن تضعا مسدسيكما جانبا
لن يؤذي أحدا الآن

466
00:34:47,959 --> 00:34:50,918
ما أدراك بذلك؟ -
وجد ما يبحث عنه -

467
00:34:52,209 --> 00:34:55,209
وجد ما كنا نبحث عنه جميعنا

468
00:34:56,375 --> 00:34:58,667
القطعة الأخيرة

469
00:34:59,125 --> 00:35:00,918
لا أصدق ذلك

470
00:35:05,667 --> 00:35:09,209
ليست خريطة بقدر ما هو مخطط تفصيلي

471
00:35:10,667 --> 00:35:11,999
إنها مدينة

472
00:35:16,918 --> 00:35:20,334
أكنت جاسوسا متفوقا؟ -
كنت من بين الأفضل -

473
00:35:20,459 --> 00:35:23,417
نحتاج إليك
القصة برمتها موجودة هنا

474
00:35:23,542 --> 00:35:25,584
هذا ملف ما كنت عليه

475
00:35:25,709 --> 00:35:27,000
"(ملف موظفي (ش ي ل د) (كاميرون كلاين"

476
00:35:28,042 --> 00:35:30,999
أعرف مَن أنا
(أنا (هانك طومسون

477
00:35:31,083 --> 00:35:34,792
لديّ زوجة أنا مغرم بها وابن أحبه
أستفيق سعيدا كل يوم

478
00:35:34,918 --> 00:35:38,375
لا يمكنني أن أتخيل كوني سعيدا
عند عملي كجاسوس، لا أقصد إهانتك

479
00:35:38,501 --> 00:35:39,876
لم أعتبرها إهانة

480
00:35:41,000 --> 00:35:45,209
(شكرا يا سيد (كولسون
شكرا لمنحي فرصة ثانية

481
00:35:45,709 --> 00:35:49,292
شكرا لجعلي ما أنا عليه -
(أنت رجل صالح يا سيد (طومسون -

482
00:35:49,417 --> 00:35:54,375
لطالما كنت كذلك سيأخذك هذان العميلان
إلى بيتك الآن، أعتذر بشأن عصابة العينين

483
00:35:54,501 --> 00:35:56,999
أتفهم ذلك
إنها أمور تتعلق بالجواسيس

484
00:35:57,083 --> 00:36:01,792
إن احتجت إلى أعمال تلحيم
تعرف أين يمكنك إيجادي

485
00:36:01,918 --> 00:36:03,292
شكرا

486
00:36:09,167 --> 00:36:11,542
تم تسليم (سيباستيان ديريك) للسلطات

487
00:36:11,667 --> 00:36:14,792
كان لديه خطايا عليه التكفير عنها
قبل مشروع (تاهيتي) بفترة طويلة

488
00:36:14,918 --> 00:36:17,501
لكنه وجد السلام الداخلي على الأقل

489
00:36:18,000 --> 00:36:19,334
ماذا عنك؟

490
00:36:21,334 --> 00:36:23,042
اختفت الرغبة الجارفة

491
00:36:26,876 --> 00:36:29,709
كيف يسعك التأكد من ذلك؟ -
يمكنني الشعور بذلك -

492
00:36:29,834 --> 00:36:34,334
ما كان موجودا في دمنا حركنا
للذهاب إلى تلك المدينة مثل الحمام الزاجل

493
00:36:34,459 --> 00:36:38,167
لكننا لم نستطع أين تكمن ديارنا
لذا جعلنا ذلك نصاب بالجنون

494
00:36:38,292 --> 00:36:40,125
...حالما حصلت على كل القطع

495
00:36:40,250 --> 00:36:43,626
علينا أن نكتشف الآن سبب إصرار ذلك
الكائن الفضائي على الوصول إلى هناك

496
00:36:43,751 --> 00:36:46,501
ألديك أي أخبار عن (وارد)؟ -
سنجده -

497
00:36:47,000 --> 00:36:51,834
خلال ذلك الوقت
(سنستغل هديته أي السيد (باكشي

498
00:36:54,000 --> 00:36:57,792
ها هاتفه الخلوي
اكتشفي ما يمكنك إيجاده بداخله

499
00:36:59,292 --> 00:37:02,334
حسنا، لننته من هذا الأمر

500
00:37:07,542 --> 00:37:11,542
للإجابة عن السؤال الذي يدور
في ذهن الجميع، لا، لست مجنونا

501
00:37:12,417 --> 00:37:16,751
أعلم أنه خلال الأشهر الفائتة ربما بدا
الأمر وكأنني أقودكم للقيام بمهمة سخيفة

502
00:37:17,000 --> 00:37:19,959
ومطاردة نقوش وأغراض غريبة

503
00:37:20,042 --> 00:37:22,125
في بعض الأوقات
شككت في الأمر أنا أيضا

504
00:37:22,417 --> 00:37:27,167
وتساءلت إن كنت ألاحق أوهاما
وأحاول حل أحجية لا يمكن حلها

505
00:37:29,417 --> 00:37:31,083
لكنّ القطع اجتمعت

506
00:37:31,834 --> 00:37:33,292
وتتخذ الأحجية شكلها النهائي

507
00:37:34,417 --> 00:37:39,626
الخبر السيئ هو أن (هايدرا) تحاول حل
الأحجية ذاتها وهي تملك موارد أكثر منا

508
00:37:40,083 --> 00:37:44,959
الخبر السار هو أنه
بات لدينا قطعة لا تملكها

509
00:37:49,584 --> 00:37:54,125
كل ما فعلناه
يوصل إلى هنا

510
00:37:57,918 --> 00:38:01,584
تتمثل مهمتنا بإيجاد هذا قبل غيرنا

511
00:38:55,876 --> 00:38:58,042
(حسنا يا سيد (باكشي
آمل ألا تكون تحب الصور الذاتية

512
00:38:58,167 --> 00:39:00,959
وإلا سيكون هذا محرجا
بالنسبة إلينا نحن الاثنين

513
00:39:09,542 --> 00:39:12,792
"اتصال وارد من رقم مجهول"

514
00:39:15,834 --> 00:39:18,334
(لتحيَ (هايدرا -
(مرحبا يا (سكاي -

515
00:39:21,167 --> 00:39:24,459
أين أنت؟ -
"أردت التأكد من نيلك هديتي" -

516
00:39:25,209 --> 00:39:28,000
وعدت الرجل يأن يقابل
كولسون) وجها لوجه)

517
00:39:28,125 --> 00:39:30,417
لم يكن هذا ما
يريده بالضبط على الأرجح

518
00:39:30,792 --> 00:39:33,125
سأبعث لكم بعض الهدايا
من وقت لآخر

519
00:39:33,250 --> 00:39:36,042
مثل الهر الذي يجلب طيورا نافقة؟
لا، شكرا

520
00:39:36,167 --> 00:39:37,501
"حاولت مساعدتكم ليس إلا"

521
00:39:38,999 --> 00:39:42,751
تعرفت بالمتطوعين الجدد
لا أظنهم يحتاجون إلى البقاء لفترة أطول

522
00:39:42,876 --> 00:39:45,417
أهذا تهديد؟ -
"إنه مجرد اقتراح" -

523
00:39:45,542 --> 00:39:47,209
يمكن أن يجد (كولسون) أفضل منهم

524
00:39:47,334 --> 00:39:50,292
ولكن من الصعب
إيجاد شخص يحل محلي

525
00:39:50,417 --> 00:39:52,375
ما رأيك بأن تخبرني بمكانك
لنتحدث عن الأمر؟

526
00:39:52,501 --> 00:39:56,792
(عليّ الذهاب الآن يا (سكاي"
"لديّ مسائل شخصية عليّ توليها

527
00:39:56,918 --> 00:39:58,584
لكنني سأراك قريبا

528
00:40:00,292 --> 00:40:01,876
أعدك بذلك

529
00:40:15,959 --> 00:40:18,000
(أقسم السيناتور (وارد
"إنه سيجعل أخاه يمثل أمام العدالة

530
00:40:20,167 --> 00:40:23,167
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

