﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:02,584
"في حلقات سابقة"

2
00:00:02,709 --> 00:00:04,999
أنت و(ماك)، أقسمتما
على الاحتفاظ بذلك السر

3
00:00:05,083 --> 00:00:06,792
هذا أيضا؟
بات (ماك) عالما بالأمر أيضا؟

4
00:00:06,918 --> 00:00:09,083
أتساءل إن كان هذا يعني
أنك ستعلمين (هانتر) بالأمر الآخر

5
00:00:09,209 --> 00:00:10,959
لا -
لا يجدر بي أن أطلب من أي منكم -

6
00:00:11,042 --> 00:00:12,375
إنقاذ واحد منا

7
00:00:12,501 --> 00:00:13,834
!لا تسل قط -
!هذا يكفي -

8
00:00:14,042 --> 00:00:16,751
لقد نجوت من الدمار"
"لأنك سببته

9
00:00:17,542 --> 00:00:20,125
وواثق بأن نتائج فحص الحمض النووي
الجارية الآن ستثبت ذلك

10
00:00:20,250 --> 00:00:21,584
ثمة خطب ما فيك

11
00:00:21,709 --> 00:00:23,459
حمضها النووي مطابق تماما
لما كان عليه من قبل

12
00:00:23,584 --> 00:00:24,918
إنها سليمة

13
00:00:25,000 --> 00:00:26,334
ماذا فعلت للتو؟ -
أبدلت فحوصات دمك -

14
00:00:26,459 --> 00:00:28,209
بنتائج العينات القديمة -
هل العينات الجديدة مختلفة؟ -

15
00:00:28,334 --> 00:00:30,876
بشكل كبير، ربما علينا
إبقاء الأمر سرا بيننا

16
00:00:31,792 --> 00:00:33,834
أشكو خطبا كبيرا

17
00:00:44,209 --> 00:00:47,125
"(فارو)، (البرتغال)"

18
00:00:47,501 --> 00:00:50,709
لا أفهم لمَ قد ترغب في وضع
الخطمية الساخنة

19
00:00:50,834 --> 00:00:52,125
داخل البسكويت؟

20
00:00:52,250 --> 00:00:53,751
إنها كعكة

21
00:00:54,459 --> 00:00:56,959
(بسكويت (كراكر
هي التسمية الأمريكية لها

22
00:00:59,834 --> 00:01:01,125
أنتما

23
00:01:02,417 --> 00:01:03,751
ما هذا؟

24
00:01:18,501 --> 00:01:22,834
(كافا)، علي إيجاد (كافا)

25
00:01:24,459 --> 00:01:28,999
آسف، لا أعرف من هو
هل تعرفونه؟

26
00:01:34,876 --> 00:01:38,792
اسمعي، سيدة جميلة مثلك
لا يجب أن تبقى وحدها هنا

27
00:01:39,459 --> 00:01:40,876
يمكنني مساعدتك
(في العثور على (كافا

28
00:01:42,417 --> 00:01:44,459
يمكنني مساعدتك
في أي شيء آخر تحتاجين إليه

29
00:01:53,584 --> 00:01:56,584
!أيتها السيدة، من أنت؟

30
00:01:57,792 --> 00:01:59,167
لا أعلم

31
00:02:17,667 --> 00:02:18,999
لا بأس

32
00:02:19,501 --> 00:02:22,000
ولكن عندما تثبتينني
عليك تجربة الضربة القاضية

33
00:02:23,542 --> 00:02:25,417
أتريدين قتالًا كاملًا
مثل (مورتال كومبات)؟

34
00:02:25,876 --> 00:02:27,918
أريدك أن تتوقفي
(عن لجم نفسك يا (سكاي

35
00:02:29,042 --> 00:02:33,375
لم أرد إيذاءك
لم أرد محاولة إيذائك

36
00:02:34,042 --> 00:02:36,709
...أشعر بأنني دوما على شفير

37
00:02:38,709 --> 00:02:40,167
لا أعلم -
اسمعي -

38
00:02:40,584 --> 00:02:45,334
فقدنا (تريب) وهذا مؤلم جدا
ولكن لا يمكنك كبت تلك المشاعر

39
00:02:45,918 --> 00:02:47,209
لا يمكنك الحفاظ على ذلك

40
00:02:47,334 --> 00:02:48,834
وما خياري؟
أأفقد صوابي هنا فحسب؟

41
00:02:48,959 --> 00:02:51,834
سبق وتكلمنا عن هذا، السيطرة

42
00:02:51,999 --> 00:02:54,959
تقبلي عواطفك وتوترك

43
00:02:55,042 --> 00:02:58,083
استغلي ذلك وفقا
لشروطك أنت

44
00:02:58,209 --> 00:02:59,542
لا أعلم

45
00:03:00,542 --> 00:03:02,542
ما أشعر به مظلم جدا

46
00:03:03,542 --> 00:03:06,459
أخشى أن أفقد صوابي
وأطيح برأسك

47
00:03:06,584 --> 00:03:08,751
حاولي ذلك
أعدك بأنك لن تفعلي ذلك

48
00:03:09,375 --> 00:03:11,375
ربما تحتاج (سكاي) إلى استراحة

49
00:03:13,250 --> 00:03:15,501
التدريب ليس نشاطا جماعيا

50
00:03:16,167 --> 00:03:21,209
...حقا؟ نزلت لأحصل
لأرى ما يجري

51
00:03:21,709 --> 00:03:24,209
(اسمع (فيتز
عد بعد ساعة

52
00:03:24,334 --> 00:03:26,334
وسيسرني أن أريك ما يجري

53
00:03:26,459 --> 00:03:28,584
(أنا بخير يا (فيتز

54
00:03:30,334 --> 00:03:31,667
حقا

55
00:03:38,959 --> 00:03:41,667
سيكون من الغريب
...رؤيتك أن و(فيتز) تتقاتلان

56
00:03:41,792 --> 00:03:43,083
حسنا، أعتقد
أننا عدنا إلى القتال

57
00:03:43,209 --> 00:03:44,542
بدون أي توانٍ

58
00:03:50,667 --> 00:03:51,999
ماء

59
00:04:03,209 --> 00:04:06,918
استدعاني (كولسون) إلى مكتبه
قبل بضعة أيام

60
00:04:08,584 --> 00:04:10,876
خلته سيقرأ على قانون الشغب

61
00:04:11,417 --> 00:04:14,250
وقوانين الـ(شيلد) المتعلقة
بالتخالط مع العملاء الزملاء

62
00:04:14,709 --> 00:04:16,000
إنها صارمة

63
00:04:17,167 --> 00:04:19,999
ولكنه قدم لي عرضا

64
00:04:20,876 --> 00:04:25,250
يريد جعل منصبي هنا دائما
ينقصه العملاء الآن

65
00:04:28,999 --> 00:04:30,375
هل تفكر في الأمر؟

66
00:04:31,250 --> 00:04:33,876
حسنا، لم أكن
أفكر في الرحيل قريبا

67
00:04:34,459 --> 00:04:37,792
ولا أمانع تولي مزيد من المسؤوليات

68
00:04:37,918 --> 00:04:41,417
المسؤوليات؟ هل سمعت
الكلمات التي خرجت من فمك؟

69
00:04:41,542 --> 00:04:43,626
أجل، بدا ذلك غريبا قليلًا، لا؟

70
00:04:43,751 --> 00:04:46,751
أجل، من ذاك الرجل؟ -
لا أعلم -

71
00:04:47,375 --> 00:04:48,834
ولكنني لا أثق به

72
00:04:49,459 --> 00:04:51,000
بأية حال، هذا لا يضرّ

73
00:04:51,125 --> 00:04:53,417
كما أن هذا ممتع

74
00:04:53,542 --> 00:04:55,751
لم تكن المتعة
مشكلة لنا مطلقا

75
00:04:55,876 --> 00:04:57,167
لا، أنت محقة

76
00:04:57,542 --> 00:05:00,083
لطالما كان هذا الجزء سهلًا -
حتى تسوء الأمور -

77
00:05:00,209 --> 00:05:01,876
أجل، ثم تتحولين
إلى كابوس نوعا ما

78
00:05:01,999 --> 00:05:03,292
أذكر ذلك جيدا

79
00:05:07,250 --> 00:05:11,918
أخبريني أنت، يبدو لي أن ما دخل
(بيننا لطالما كان تفانيك لـ(شيلد

80
00:05:13,042 --> 00:05:14,751
وبتنا الآن ضمن الفريق نفسه

81
00:05:15,459 --> 00:05:16,792
الأمر بسيط

82
00:05:35,542 --> 00:05:37,042
(آخر  دروع (ستارك كوبر

83
00:05:37,167 --> 00:05:38,709
سأحرص على أن يضعهم
هيل) ضمن اللائحة)

84
00:05:39,584 --> 00:05:40,918
هل من أمر آخر؟

85
00:05:42,918 --> 00:05:44,792
سيدي، يمكنني
تولي الجردة بنفسي

86
00:05:45,083 --> 00:05:47,042
وآمل ألا يكون هذا
...بسبب ردة فعلي بعد

87
00:05:47,167 --> 00:05:48,918
لا، قلت لك، نحن بخير

88
00:05:49,751 --> 00:05:51,626
(بعد (بورتوريكو
علينا القيام بجردة

89
00:05:51,751 --> 00:05:54,042
...ما حصل هناك -
لا أحب التفكير في ذلك -

90
00:05:55,501 --> 00:05:57,834
لا ألومك
ولكنني كنت أفكّر في الأمر

91
00:05:57,959 --> 00:06:00,250
وأدركت بأنني
كنت أضيع مواهبك

92
00:06:01,667 --> 00:06:03,999
سيدي؟ -
أعلم أنك تحب البقاء -

93
00:06:04,083 --> 00:06:05,417
تحت غطاء محرك السيارة

94
00:06:05,542 --> 00:06:07,918
ولكن تعوزني
خبرتك في الميدان كثيرا

95
00:06:08,000 --> 00:06:09,417
أنت قوة يحسب لها
(حساب يا (ماك

96
00:06:09,542 --> 00:06:11,167
صدّقني

97
00:06:11,375 --> 00:06:13,709
حسنا ولكنني لا أحبذ العنف

98
00:06:14,417 --> 00:06:17,459
ذلك الهراء الفضائي
جعلني أمرا لست عليه

99
00:06:17,584 --> 00:06:19,375
أعلم ولكن هل رأيت نفسك؟

100
00:06:19,501 --> 00:06:21,417
أنت شبه وحش طوال الوقت

101
00:06:21,542 --> 00:06:23,709
(اتصل عميل (شيلد
من (البرتغال) للتو

102
00:06:23,834 --> 00:06:25,292
يجدر بك سماع ما لديه ليقوله

103
00:06:25,999 --> 00:06:27,918
يبدو أنك ستبدأ الآن

104
00:06:28,000 --> 00:06:29,626
سترغب بأخذ الجميع معك
من أجل هذا

105
00:06:29,751 --> 00:06:33,999
"(فارو)، (البرتغال)"

106
00:06:37,167 --> 00:06:38,501
شكرا على مراقبتها

107
00:06:38,999 --> 00:06:42,209
سمعت من مكتب رئيس الوزراء أنه علي
إبقاء هذه السيدة المجنونة هنا من أجلك

108
00:06:42,334 --> 00:06:44,792
فاحتفظت بها -
كيف أخضعتها -

109
00:06:44,918 --> 00:06:46,209
وحملتها على الانتظار؟

110
00:06:46,334 --> 00:06:49,501
لم يكن هناك ضرورة للإخضاع
(بقيت طوعا عندما قلت لها إنني وجدت (كافا

111
00:06:49,626 --> 00:06:51,250
وهو في طريقه لمقابلتها

112
00:06:52,501 --> 00:06:56,876
(ولكنني لست (كافا -
يسرني أنني لست من سيخبرها ذلك -

113
00:06:59,042 --> 00:07:00,959
خذ سيفها من قسم الأمانات
قبل رحيلك

114
00:07:01,834 --> 00:07:04,375
(إذا لست (كافا -
لا -

115
00:07:04,584 --> 00:07:09,542
ولكنني صديق
ابن (كول)، سبق وعملنا معا من قبل

116
00:07:13,125 --> 00:07:15,000
أعتذر، لا أذكر

117
00:07:15,167 --> 00:07:17,000
لا تذكرين من أنت

118
00:07:17,751 --> 00:07:20,876
(أعلم أنني من (أسغارد

119
00:07:20,999 --> 00:07:23,125
ولكنني لا أذكر دياري هناك

120
00:07:23,250 --> 00:07:25,459
تقول لي إن اسمي
(هو ليدي (سيف

121
00:07:25,792 --> 00:07:30,959
(ولكن سبب مغادرتي (أسغارد
(ومجيئي إلى هنا إلى (ميدغارد

122
00:07:31,209 --> 00:07:35,125
ولمَ أرتدي هذه الثياب الجلدية
بدلًا من الدروع

123
00:07:36,667 --> 00:07:38,042
هذا كله لغز غامض لي

124
00:07:38,167 --> 00:07:39,584
وسأساعدك على حله

125
00:07:40,918 --> 00:07:42,626
واثق بأن دليلًا
سيظهر في مكان ما

126
00:07:43,501 --> 00:07:44,918
(تويتر)

127
00:07:45,375 --> 00:07:46,709
(عثرت عليه (سكاي

128
00:08:03,167 --> 00:08:05,417
هذه أنا، لا أذكر هذا

129
00:08:06,959 --> 00:08:08,292
أنا محاربة بارعة

130
00:08:08,417 --> 00:08:11,083
يستطيع هذا الرجل مجابهتك
هذا مثير للإعجاب

131
00:08:11,209 --> 00:08:14,042
في آخر مرة أتيت فيها إلى هنا
أردت جلب أسغاردي هارب

132
00:08:14,167 --> 00:08:15,501
هذا قد يفسر قوته

133
00:08:15,626 --> 00:08:16,959
بغض النظر عن ذلك

134
00:08:17,042 --> 00:08:18,834
سافرت عبر الكون للعثور عليه

135
00:08:19,000 --> 00:08:20,334
إنه خطير

136
00:08:31,000 --> 00:08:32,584
بل اجعليه أكثر من خطير

137
00:08:33,959 --> 00:08:37,584
نعلم أنك تلاحقينه
السؤال هو، ما الذي يسعى هو وراءه؟

138
00:08:46,417 --> 00:08:48,417
مرحبا، كيف يمكنني أن أساعدك؟

139
00:08:48,542 --> 00:08:50,250
خذيني إلى مؤنك

140
00:08:50,375 --> 00:08:52,751
!عناصر تمد بالقوة، وقود

141
00:08:55,459 --> 00:08:56,918
لا تحاولي قتالي

142
00:08:57,083 --> 00:08:59,250
لقد تغيّر أحد ما في عالمك

143
00:08:59,918 --> 00:09:01,584
وأنا هنا لمطاردته

144
00:09:01,751 --> 00:09:03,501
ماذا... ماذا تريد مني؟

145
00:09:04,999 --> 00:09:09,542
لا تقلقي، لن تتذكري

146
00:09:10,250 --> 00:09:13,709
وجدنا بضع فيديوهات أخرى للقتال
وقمنا بتحليلها لقطة بلقطة

147
00:09:13,834 --> 00:09:15,667
وهذا لم يوصلنا إلى نتيجة تذكر

148
00:09:15,792 --> 00:09:18,167
...فيما يختص -
بأي جديد -

149
00:09:18,292 --> 00:09:19,834
أجل، شكرا

150
00:09:19,959 --> 00:09:22,125
حتى نصل إلى هنا

151
00:09:23,918 --> 00:09:25,834
أستمتع بهذا الجزء كثيرا

152
00:09:25,959 --> 00:09:29,042
يحمل آلة ميكانيكية ما
وقد نالت منها

153
00:09:29,167 --> 00:09:30,501
وهناك المزيد

154
00:09:34,334 --> 00:09:37,000
ما هذا؟ -
دم؟ -

155
00:09:37,125 --> 00:09:38,459
آمل ذلك
فهذا سيمنحنا دليلًا

156
00:09:38,584 --> 00:09:39,918
لا مجال لمعرفة
ذلك من الفيديو

157
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
ما إن نهبط
(فيتز) اذهب مع (هانتر) و(ماك)

158
00:09:42,125 --> 00:09:43,459
وتولَ أمر الأدلة الشرعية

159
00:09:43,584 --> 00:09:45,542
(أريدك و(بوبي
أن تكلمي الشهود في المنطقة

160
00:09:45,667 --> 00:09:47,209
وتحاولي أن تعرفي
إلى أين ذهب ذاك الرجل

161
00:09:47,334 --> 00:09:50,792
لقد زود القسم العلمي الفريق
بذخيرة صد أكثر قوة

162
00:09:50,918 --> 00:09:54,083
(بعد اختفاء (رينا
نقترح عند العثور على هذا الرجل

163
00:09:54,209 --> 00:09:56,334
عليكم باحتجازه أولًا
وطرح الأسئلة لاحقا

164
00:09:56,459 --> 00:09:57,999
خراطيش (أيسر) الصادمة
ما زالت قيد التطوير

165
00:09:58,083 --> 00:09:59,667
جيد جدا
أبقيني على اطلاع بالمستجدات

166
00:10:01,209 --> 00:10:02,584
خراطيش (أيسر) جديدة؟

167
00:10:03,292 --> 00:10:05,083
ما زال التصميم
الميكانيكي من أحدث طراز

168
00:10:05,209 --> 00:10:07,959
ولكننا نبحث في تركيبة
ديندروتوكسين) أكثر تركيزا)

169
00:10:08,042 --> 00:10:10,501
ألن يكون ذلك خطيرا؟ -
ولكنه فعّال -

170
00:10:10,626 --> 00:10:12,999
نظرا لهذه التهديدات المتقدمة
لا يمكننا أن نخاطر بألا يكون كذلك

171
00:10:32,000 --> 00:10:34,209
عقلي أشبه بعقل مراهق ضائع

172
00:10:34,584 --> 00:10:36,834
لا يمكنني أن أزودك
بأي معلومات قيمة

173
00:10:37,209 --> 00:10:39,584
هذا ليس صحيحا تماما
استنادا إلى ثيابك

174
00:10:39,709 --> 00:10:41,125
نعلم أنك كنت تعملين متخفية

175
00:10:41,250 --> 00:10:43,417
ولعل هذا أمر تعلمته بعد
آخر زيارة لك هنا

176
00:10:43,542 --> 00:10:47,542
فطلتك الاعتيادية بالدرع الكامل
مثيرة للشك قليلًا

177
00:10:47,667 --> 00:10:50,417
أتقول إذا إنني أرتدي الدرع
في معظم الأوقات؟

178
00:10:51,417 --> 00:10:53,083
أيعني هذا أنني مقاتلة؟

179
00:10:53,417 --> 00:10:56,167
مقاتلة خيرة -
مقاتلة عظيمة -

180
00:10:57,626 --> 00:11:01,083
تنقصك التفاصيل فحسب
حتما تذكرين أشياء عن موطنك، أليس كذلك؟

181
00:11:01,209 --> 00:11:03,083
دروس أساسية فقط
قد يتعلمها طفل

182
00:11:03,209 --> 00:11:04,584
اسم سيفك؟

183
00:11:05,459 --> 00:11:07,167
ماذا عن (ثور)؟

184
00:11:10,375 --> 00:11:16,042
لا أعرف هذه الكلمة ولكن عندما
تقولينها تجعلني أرغب في الابتسام

185
00:11:17,334 --> 00:11:18,667
لماذا؟

186
00:11:18,792 --> 00:11:21,083
من يستطيع تفسير
غموض العقل الأسغاردي

187
00:11:21,501 --> 00:11:22,959
أنا أستطيع ذلك

188
00:11:23,709 --> 00:11:25,417
لا أرى أي دم

189
00:11:25,542 --> 00:11:28,083
فيتز)، هل من ضوء مميز)
للعثور على الدم؟

190
00:11:28,501 --> 00:11:29,834
هذا ليس دما

191
00:11:29,999 --> 00:11:32,334
(كيف الحال أيها المحقق (ماغنوم
هل تستمتع بهذا؟

192
00:11:32,459 --> 00:11:33,918
ومن لا يحب اللغز الجيد؟

193
00:11:34,334 --> 00:11:36,501
أعتقد أننا كلانا
نتقبل تحديات جديدة

194
00:11:37,334 --> 00:11:39,751
أيعني ذلك أنك قبلت بالمنصب الدائم
الذي عرضه (كولسون)؟

195
00:11:40,083 --> 00:11:41,501
ينقصه رجل

196
00:11:41,626 --> 00:11:44,292
أعلم بأن لديك تحفظاتك
ولكنني أحب الرجل

197
00:11:44,459 --> 00:11:46,501
ألا تريد أن ترى
إلامَ سيؤول ذلك؟

198
00:11:49,042 --> 00:11:50,542
ما هذا؟ -
لا أعلم -

199
00:11:51,751 --> 00:11:54,918
هنا كان الرجل الضخم يقف تقريبا
عندما هاجمته (سيف) بالسيف، صحيح؟

200
00:11:55,000 --> 00:11:56,834
أجل -
انظر إلى هذا -

201
00:12:01,375 --> 00:12:03,417
بالكاد لمسته، أقسم

202
00:12:03,542 --> 00:12:06,542
ثق بي، محال أن تكون
قد فعلت هذا بنفسك

203
00:12:06,959 --> 00:12:08,709
توربو)؟ ما رأيك؟)

204
00:12:10,667 --> 00:12:12,042
سيمونز)؟) -
"(أجل (فيتز" -

205
00:12:12,167 --> 00:12:14,375
سنحمّل لك بعض المعلومات

206
00:12:14,667 --> 00:12:17,000
مهما كان ما خرج
من صدر ذلك الرجل

207
00:12:17,459 --> 00:12:18,792
أعتقد أنه لم يكن دما

208
00:12:18,918 --> 00:12:20,209
"سأقوم بفحصه"

209
00:12:20,334 --> 00:12:22,709
أرأيت؟
من لا يحب اللغز الجيد؟

210
00:12:28,709 --> 00:12:31,417
هلا تجد أحدا
يجيد الإنكليزية من فضلك

211
00:12:31,542 --> 00:12:33,459
لغتي البرتغالية
سيئة جدا

212
00:12:33,584 --> 00:12:34,918
شكرا جزيلًا

213
00:12:37,417 --> 00:12:40,167
هل تجيدين البرتغالية؟ -
لا أبرع فيها -

214
00:12:40,334 --> 00:12:42,959
إنها لغة جميلة ولكن من الصعب فهمها
عندما يمارس أحدهم الكذب

215
00:12:43,792 --> 00:12:46,959
هل أنت بارعة في ذلك؟ -
أتعنين الكذب أو رصده؟ -

216
00:12:47,459 --> 00:12:49,792
لدي شعور بأنك
خبيرة في المجالين

217
00:12:50,459 --> 00:12:52,584
أيمكنني مساعدتكما؟ -
مرحبا، أجل -

218
00:12:52,792 --> 00:12:56,083
نبحث عن أي شخص
ربما تعرض للأذى في حادثة الرصيف

219
00:12:56,209 --> 00:12:58,125
أو رأى هذا الرجل

220
00:13:00,209 --> 00:13:02,250
لا يبدو مألوفا لي

221
00:13:02,375 --> 00:13:05,083
أما بالنسبة إلى الإصابات
فيمكنني أن أسأل بالأرجاء

222
00:13:05,209 --> 00:13:07,417
الممرضة التي كانت تعمل
قبلًا أصيبت بالمرض

223
00:13:07,542 --> 00:13:10,209
وينقصنا الموظفون
وقد يتطلب الأمر بعض الوقت

224
00:13:10,334 --> 00:13:11,667
حسنا، سنكون هنا

225
00:13:11,959 --> 00:13:13,584
تستمرين بمناداتي بهذا الاسم

226
00:13:13,876 --> 00:13:15,209
هل هو اسمي؟

227
00:13:15,334 --> 00:13:16,667
مهلًا، هل هذه المرأة بخير؟

228
00:13:17,125 --> 00:13:19,334
ماذا أصابها؟ -
لمَ لا أذكر اسمي؟ -

229
00:13:22,501 --> 00:13:25,626
ولكنك لا تخدمين ملكا -
لا تجري الأمور هكذا معنا -

230
00:13:26,334 --> 00:13:29,959
أتساءل إن كنت أخدم ملكا
إن كنت محاربة عظيمة كما تقولين

231
00:13:30,042 --> 00:13:32,250
أودين)؟ نعلم أنك تخدمينه)
لقد قابلته

232
00:13:32,375 --> 00:13:33,709
!لا أصدق

233
00:13:33,834 --> 00:13:35,125
!إنها هي

234
00:13:35,250 --> 00:13:37,792
كنت أجري مقابلتي
مع السيد (كاردوزو) هنا

235
00:13:37,918 --> 00:13:39,375
...وأساله عما رآه ذلك اليوم عندما

236
00:13:39,501 --> 00:13:41,792
أنت وحش خطير

237
00:13:42,000 --> 00:13:47,125
لست وحشا، أنا خطيرة أحيانا
ولكن فقط أمام من يستحق ذلك

238
00:13:48,667 --> 00:13:51,876
لا أعلم بالضبط
...هل يقتصر الأمر فقط على من

239
00:13:51,999 --> 00:13:53,709
لا، كان هذا صحيحا -
شكرا -

240
00:13:54,334 --> 00:13:56,209
!أجب عن أسئلته أيها المسن

241
00:13:56,334 --> 00:13:59,083
اسمع، أخبرنا ما رأيته
بعد القتال فحسب

242
00:13:59,209 --> 00:14:02,584
لقد دمر الرجل كشكي -
وماذا يريد من البالونات؟ -

243
00:14:02,709 --> 00:14:06,042
سعى وراء الهيليوم
وكسر الصمامات وأخذها

244
00:14:06,167 --> 00:14:09,334
ولمَ قد يريده؟ -
"كان الشبان محقون" -

245
00:14:09,459 --> 00:14:10,792
لم يكن ذلك دما بشكل مؤكد

246
00:14:10,918 --> 00:14:12,918
عم تتكلمين؟ -
"كان نيتروجينا سائلًا" -

247
00:14:13,000 --> 00:14:14,667
"تجمد العمود تماما وانكسر"

248
00:14:14,792 --> 00:14:18,000
لا بد أنه كان لديه حمولة"
"وأصابت (سيف) حاوية الحمل

249
00:14:18,125 --> 00:14:21,042
لهذا احتاج
إلى الصمامات لإصلاحها

250
00:14:21,167 --> 00:14:25,042
ولمَ قد يحمل النيتروجين؟ -
ربما احتاج إليه كوقود أو كسلاح -

251
00:14:25,250 --> 00:14:27,209
إن كان من الفضاء
فربما احتاج إليه للتنفس

252
00:14:27,334 --> 00:14:28,667
ليس للتنفس

253
00:14:28,792 --> 00:14:33,083
وحدها 7 فصائل ذكية عبر العوالم المعروفة
تتطلب مستويات عالية من غاز النيتروجين

254
00:14:33,209 --> 00:14:34,542
وهي غير بشرية

255
00:14:36,667 --> 00:14:38,918
تعلمت هذا في طفولتي
ألم تتعلماها أنتما؟

256
00:14:41,834 --> 00:14:43,542
بوبي)، هل وجدتما شيئا؟)

257
00:14:43,667 --> 00:14:45,876
سيدي، لدينا دليل"
"على أنه هنا في المستشفى

258
00:14:45,999 --> 00:14:47,709
إنه كبير
وربما يختبىء في أي مكان

259
00:14:47,918 --> 00:14:49,209
نعلم أنه يحتاج إلى النيتروجين

260
00:14:49,334 --> 00:14:51,459
ويستعملونه في المستشفيات
لتزويد المعدات الجراحية بالطاقة

261
00:14:51,584 --> 00:14:52,918
لنبدأ هناك

262
00:15:17,375 --> 00:15:19,000
لا تريدين قتالي

263
00:15:19,792 --> 00:15:21,792
لدينا بعض الأسئلة لك فحسب

264
00:15:56,250 --> 00:15:58,125
(تهتم (سيمونز) بـ(بوبي
وستكون بخير

265
00:15:58,417 --> 00:16:01,834
كان الرجل أزرق
(وكأنه جرّب علكة زرقاء لـ(ويلي وانكا

266
00:16:01,959 --> 00:16:05,083
(واحتاج إلى الـ(نيتروجين
لأي كان ما جعل جلده زهريا

267
00:16:05,209 --> 00:16:06,542
هل تخاله من الـ(كري)؟

268
00:16:07,125 --> 00:16:09,834
قلت لي السنة لفائتة
إن الـ(كري) لم يزوروا عالمنا

269
00:16:09,959 --> 00:16:12,250
إن اتى (كري) إلى عالمك
الآن بدون إعلام أحد

270
00:16:12,375 --> 00:16:13,999
أفترض أن لا يسعى وراء الخير

271
00:16:14,083 --> 00:16:16,125
(هاجم (بوبي) و(سكاي
لذا هذا مؤكد

272
00:16:16,250 --> 00:16:18,042
أجل، يوجه الرجل لكمة قوية

273
00:16:18,167 --> 00:16:20,667
لنفترض أنك هنا لإيقافه
ما زلنا لا نعرف ما هدفه

274
00:16:20,792 --> 00:16:23,083
لا ولكن معرفتنا
بأنه من الـ(كري) تساعدنا

275
00:16:23,375 --> 00:16:25,792
كافا) مثلًا)
خلتها اسم

276
00:16:25,918 --> 00:16:27,209
(ولكنها كلمة بلغة الـ(كري

277
00:16:27,334 --> 00:16:30,375
أتتعلمون أيضا لغات
فصائل أخرى كاملة في الصغر؟

278
00:16:30,876 --> 00:16:32,876
تعني (كافا) المفاتيح -
المفاتيح؟ -

279
00:16:32,999 --> 00:16:35,459
...أداة تستعمل لفتح -
أجل، أعلم معنى المفتاح -

280
00:16:35,584 --> 00:16:37,209
هذا أمر، لنجرِ بحثا حوله

281
00:16:38,792 --> 00:16:40,083
(سكاي)

282
00:16:40,209 --> 00:16:44,792
شكرا لمجابهتك عدوي
أنت شجاعة جدا

283
00:16:48,999 --> 00:16:50,375
كانت الغرفة كلها تهتز

284
00:16:50,501 --> 00:16:52,167
وانفجر المسدس في يدي

285
00:16:52,501 --> 00:16:54,959
رباه -
خلت الأمر تحت سيطرتي -

286
00:16:55,042 --> 00:16:56,417
ولكنني عاجزة عن ذلك
هذا يفوق قدرتي

287
00:16:56,542 --> 00:16:59,709
علي إعلام (كولسون) بما يجري -
مهلًا -

288
00:16:59,834 --> 00:17:03,125
انتظري حتى... أحلل الأمر أكثر

289
00:17:03,250 --> 00:17:05,334
لا يمكنني السيطرة عليه
عندما أنزعج أو أتوتر

290
00:17:05,459 --> 00:17:07,334
أجري تحليلات
لعينات دمك بالحال

291
00:17:07,459 --> 00:17:08,792
على أمل الحصول
على حل عندما ننتهي

292
00:17:08,918 --> 00:17:10,999
...لا شيء يمكنك

293
00:17:11,125 --> 00:17:13,792
عذرا على مقاطعتكما
مهما كنتما تفعلان

294
00:17:13,918 --> 00:17:16,042
أردت التحقق من الألعاب الجديدة
(من (سايتيك

295
00:17:18,000 --> 00:17:19,334
حسنا

296
00:17:22,959 --> 00:17:26,334
سأبحث عبر الإنترنت
عن إشارات لكلمة مفتاح

297
00:17:28,334 --> 00:17:29,667
افعلي ذلك

298
00:17:31,334 --> 00:17:34,250
(ستعيشين يا آنسة (مورس -
كم هذا مريح -

299
00:17:34,375 --> 00:17:37,209
سأجلب لك بعض المراهم المضادة
للحيوية لمنع إصابتك بأي عدوى

300
00:17:37,417 --> 00:17:38,751
شكرا -
ابقي هنا -

301
00:17:44,834 --> 00:17:46,751
ها قد ضاع
مستقبلك كعارضة

302
00:17:47,959 --> 00:17:49,292
انظروا من يتكلم
أيها الوسيم

303
00:17:54,709 --> 00:17:56,209
هل كلمت (هانتر)؟ -
أجل -

304
00:17:57,000 --> 00:17:58,501
يفكّر في البقاء

305
00:17:58,918 --> 00:18:00,209
سمعت ذلك

306
00:18:00,918 --> 00:18:02,501
أعتقد أن هذا جيد

307
00:18:03,209 --> 00:18:04,542
هذه الأمور جيدة

308
00:18:06,876 --> 00:18:10,334
ربما يجدر بنا ضمه إلى جانبنا

309
00:18:11,000 --> 00:18:13,501
محال، انقضى ذلك الاحتمال

310
00:18:14,292 --> 00:18:17,042
كما أن بينكما نمط متكرر

311
00:18:17,250 --> 00:18:20,751
لم تخبريه بالبداية لأنك لم ترغبي
في إعلامه بأنك تكذبين عليه

312
00:18:21,167 --> 00:18:23,292
لم تكن الثقة
أقوى خصالنا مطلقا

313
00:18:23,417 --> 00:18:25,459
ونبني شيئا حقيقيا هنا

314
00:18:25,584 --> 00:18:26,918
أعلم بأنه يخال ذلك

315
00:18:27,000 --> 00:18:28,667
كيف سيشعر
إن أخبرته الآن؟

316
00:18:28,792 --> 00:18:30,209
لا يمكننا المجازفة في الأمر

317
00:18:30,584 --> 00:18:33,042
سيتصرف بشكل سيىء
وقد ينفجر الأمر بوجهنا بشكل كبير

318
00:18:33,167 --> 00:18:35,626
لا يمكنك إطلاعه على الأمر -
ما الذي يفترض بي فعله؟ -

319
00:18:35,751 --> 00:18:37,292
...لا يمكنني ضمه إلينا -
لا أريده هنا -

320
00:18:37,417 --> 00:18:39,083
بحال وقف إلى جانبهم

321
00:18:40,667 --> 00:18:42,876
إنه صديق ولا أريده
أن يقاتل ضدنا

322
00:18:42,999 --> 00:18:45,709
ما كان ليفعل ذلك مطلقا

323
00:18:46,417 --> 00:18:47,751
هو يحبك

324
00:18:47,876 --> 00:18:49,459
وسيحبك إلى الأبد على الأرجح

325
00:18:49,626 --> 00:18:51,999
ولكن ما زلت أعتقد
أنه ما زال قادرا على قتلك

326
00:18:55,000 --> 00:18:56,918
تطلب مني إبعاده

327
00:18:57,000 --> 00:18:59,876
أقول إنها الطريقة الوحيدة
لتحظيا بفرصة لتكونا معا

328
00:19:00,292 --> 00:19:02,000
وإنجاح علاقتكما في يوم ما

329
00:19:02,125 --> 00:19:05,250
هل تذكرين ما شعرنا به عندما تبين
أن صديقنا من الـ(هايدرا)؟

330
00:19:05,375 --> 00:19:08,167
(لسنا من الـ(هايدرا -
هل تذكرين شعورك حيال ذلك؟ -

331
00:19:10,042 --> 00:19:12,375
الحل الأنسب
هو أن يقرر الرحيل

332
00:19:14,042 --> 00:19:18,250
ولم يكن هنا بالأرجاء
عندما نشن حملتنا على هذا الشيء

333
00:19:20,459 --> 00:19:23,834
ربما هناك عالم
نعيش فيه جميعنا كأصدقاء في النهاية

334
00:19:29,751 --> 00:19:33,083
أقول فقط إنني لا أجيد أية مفاتيح
معينة قد تكون ذاك أهمية كبرى

335
00:19:33,209 --> 00:19:35,876
لا المفاتيح الحرفية ولا المجازية

336
00:19:35,999 --> 00:19:37,709
ولا مفاتيح المدينة

337
00:19:37,834 --> 00:19:39,125
...هذا لا يعني -
مهلًا -

338
00:19:39,250 --> 00:19:40,584
انظر إلى هذا

339
00:19:42,042 --> 00:19:45,542
تشافيس) مدينة تشتهر)
بأحواضها الرسوبية، لا أعلم

340
00:19:45,667 --> 00:19:47,167
احزر معنى
تشافيس) بالإنكليزية)

341
00:19:47,292 --> 00:19:49,167
دعيني أحزر
المفاتيح

342
00:19:49,375 --> 00:19:52,542
كان الـ(كري) يتجه إلى هناك
وكنت ألاحقه إلى هناك

343
00:19:52,918 --> 00:19:54,209
كانت تلك مهمتي

344
00:19:54,667 --> 00:19:56,999
(تشافيس)، (البرتغال)
سبق ورأينا ذلك الاسم

345
00:19:57,375 --> 00:19:59,083
كان هذا في ملف مخزون الاحتياطي
(العلمي الخاص بـ(وايتهول

346
00:19:59,209 --> 00:20:00,999
هذا موقع حفرياته في سنة 1945

347
00:20:01,083 --> 00:20:03,209
حيث عثر على المسلة بالبداية
وعلينا الذهاب إلى هناك

348
00:20:05,042 --> 00:20:06,375
أيها المدير

349
00:20:07,709 --> 00:20:09,584
أود عدم المشاركة
في هذه المهمة من فضلك

350
00:20:10,501 --> 00:20:14,292
هل أنت بخير؟ -
أجل ولكن بعد مواجهتي الرجل الأزرق -

351
00:20:14,417 --> 00:20:18,334
ما زلت أشعر بأنني متكدمة
وأخشى ألا أتمكن من المساعدة هناك

352
00:20:18,501 --> 00:20:20,417
حسنا، متى بت مستعدة

353
00:20:21,000 --> 00:20:23,125
هل يتعلق الأمر بتعرضك للأذى فعلًا؟

354
00:20:23,250 --> 00:20:24,584
أم بأعصابك؟

355
00:20:24,709 --> 00:20:28,209
أعدك أن الأمر يتمحور حول جعل الرجل لي
أرى عصافير رسوم متحركة حول رأسي

356
00:20:28,334 --> 00:20:31,209
هذا كل شيء -
فلتفحصك (سيمونز) خلال غيابنا -

357
00:20:31,542 --> 00:20:33,125
لنحرص
على عدم وجود أي خطب

358
00:20:33,751 --> 00:20:35,083
حسنا

359
00:20:35,209 --> 00:20:36,626
اسحبي ملف
احتياطي المخزون العلمي

360
00:20:37,042 --> 00:20:39,334
أريد أن أحدد
وجهة سير ذلك الـ(كري) بالضبط

361
00:20:58,000 --> 00:20:59,334
قف مكانك

362
00:21:02,167 --> 00:21:03,501
ارفع يديك

363
00:21:06,000 --> 00:21:08,042
لن توقفوني -
أتود الرهان على ذلك؟ -

364
00:21:17,999 --> 00:21:22,584
أنا هنا للمساعدة -
ألهذا هاجمتني أيها الـ(كري)؟ -

365
00:21:22,918 --> 00:21:25,209
أنت من هاجمني

366
00:21:25,501 --> 00:21:28,417
وجب علي أن أسلبك ذاكرتك
لمنعك من تتبع أثري

367
00:21:29,626 --> 00:21:31,125
كيف تمكنت من تتبعي؟

368
00:21:31,876 --> 00:21:35,000
لست من يطرح الأسئلة
!(ولا من يتكلم أيها الـ(كري

369
00:21:35,209 --> 00:21:37,876
في الواقع، نحتاج إلى أن يتكلم

370
00:21:38,417 --> 00:21:41,292
اسمع، يمكنني أن أثبت
بأنني لست تهديدا

371
00:21:41,709 --> 00:21:43,000
وبأنني هنا للمساعدة

372
00:21:43,125 --> 00:21:45,709
اجلب لي هراوتي -
(كم هذا من شيم الـ(كري -

373
00:21:45,834 --> 00:21:47,751
يحتاج إلى سلاح
لإثبات وجهة نظره

374
00:21:47,876 --> 00:21:49,792
بوسع هراوتي
أن تعيد إليها ذاكرتها

375
00:21:49,918 --> 00:21:52,918
ألن تكون هذه بادرة نبل نواياي؟

376
00:21:53,000 --> 00:21:55,626
سأفكّر في الأمر عندما أعلم
أن هذا الشيء يفعل ما تقوله

377
00:21:56,667 --> 00:21:58,584
هل لديك اسم؟ -
(فنتاك) -

378
00:21:59,501 --> 00:22:01,250
وسأكتسب ثقتك

379
00:22:12,584 --> 00:22:14,751
(هل تركت لك (سيمونز
مهمة استكشاف الهراوة؟

380
00:22:16,334 --> 00:22:18,626
الهراوة كلمة غريبة

381
00:22:19,000 --> 00:22:21,542
أرادت اتخاذ تدابير احتياطية أكبر
قبل التحقيق فيها

382
00:22:21,667 --> 00:22:24,083
ولكنني خلت أنها تشمل
أكثر مما هو بالظاهر عليها

383
00:22:24,209 --> 00:22:25,667
أقول الأمر نفسه عنك
منذ سنوات

384
00:22:25,792 --> 00:22:28,792
(لنفترض إن الـ(كري
(استعملها لمحو ذاكرة الليدي (سيف

385
00:22:29,542 --> 00:22:32,375
هناك مفتاح في الأسفل
ولكن لا تستطيع أي من معداتنا

386
00:22:32,501 --> 00:22:34,167
رصد أي إشارات
كهربائية أو طيفية

387
00:22:34,584 --> 00:22:36,999
هل هذه طريقتك المتكلفة في القول
إنك لا تعلمين كيف تشغلينها

388
00:22:37,083 --> 00:22:38,751
أو ما إذا كنت أستطيع ذلك

389
00:22:38,876 --> 00:22:42,042
حسنا، أعرف شيئا آخر
يمكننا إثارته

390
00:22:44,459 --> 00:22:46,834
انتبهي لهذا
لا تريدين محو ذاكرتي كلها، أليس كذلك؟

391
00:22:46,959 --> 00:22:48,792
كما قلت
لا يبدو أنها فعالة

392
00:22:50,083 --> 00:22:53,209
حسنا، ربما يمكنني مساعدتك بها

393
00:22:53,334 --> 00:22:54,959
...وكلما سارعنا في الانتهاء من الأمر

394
00:22:55,042 --> 00:22:56,584
وكيف ستساعدني؟

395
00:22:57,751 --> 00:22:59,834
هلا تمنحني
بعض المجال من فضلك

396
00:23:02,417 --> 00:23:05,042
ها هي -
أحتاج إلى الوقت لاكتشاف هذا -

397
00:23:05,167 --> 00:23:07,334
يبدو أنه لديك وقت -
لا، على الإطلاق -

398
00:23:11,042 --> 00:23:16,375
أعتقد أنه يجدر بنا أن نتباطأ
قليلًا فحسب

399
00:23:17,167 --> 00:23:19,209
حسنا، فهمت

400
00:23:19,459 --> 00:23:22,000
الأمر مجرد مرح، فحسب، لا؟

401
00:23:22,209 --> 00:23:26,501
ولكن عادة ما تحتدم الأمور أكثر قليلًا
قبل أن تمسي باردة ونائية

402
00:23:30,083 --> 00:23:33,083
حسنا يا عزيزتي
اعتبري علاقتنا قد تباطأت

403
00:23:35,167 --> 00:23:36,999
لا تموتي في الخارج، حسنا؟

404
00:23:37,501 --> 00:23:38,834
(مرحبا (هانتر

405
00:24:02,125 --> 00:24:04,250
ربما هو الوحيد
القادر على تشغيلها

406
00:24:04,375 --> 00:24:07,501
رأينا غيرها من المواد الفضائية التي
تتفاعل مع البيولوجيا والحمض النووي

407
00:24:07,626 --> 00:24:09,417
لا تذكريني بذلك -
ولا أنا -

408
00:24:09,667 --> 00:24:11,334
سبق واختبرنا جميعنا ذلك

409
00:24:11,876 --> 00:24:13,626
(سيتحقق (فيتز
و(سيمونز) من الصندوق

410
00:24:13,751 --> 00:24:15,042
إن كان هذا الرجل
يقول الحقيقة

411
00:24:15,167 --> 00:24:17,083
فقد نحظى وأخيرا بالإجابات
التي كنا نبحث عنها

412
00:24:21,375 --> 00:24:23,626
أعلمنا كيف تعمل الهراوة
(أيها الـ(كري

413
00:24:23,751 --> 00:24:25,459
الـ(كري) يملك اسما

414
00:24:26,375 --> 00:24:28,375
ولا تعمل
إلا عندما تكون بين يدي

415
00:24:28,584 --> 00:24:32,417
هذا ملائم -
وتحوي مفتاحا في الأسفل -

416
00:24:38,626 --> 00:24:41,584
عذرا، كان الجدال عقيما

417
00:24:42,000 --> 00:24:43,334
هل عدت معنا؟

418
00:24:43,459 --> 00:24:47,292
لقد عادت ذاكرتي
(أنا الليدي (سيف) من (أسغارد

419
00:24:47,417 --> 00:24:49,042
(صديقة الـ(شيلد

420
00:24:53,334 --> 00:24:55,626
أسغاردية
هذا يفسر الكثير

421
00:24:55,751 --> 00:25:00,334
(هذا صحيح، لا نثق بالـ(كري
وهذا سبب وجودي هنا

422
00:25:00,751 --> 00:25:03,292
(عندما رأى (هايمدال
أن أحدهم هبط في عالمكم

423
00:25:03,417 --> 00:25:05,667
طلب مني (أودين) استعادته

424
00:25:05,792 --> 00:25:08,751
أتيت بحثا عن قتال إذا -
(نعرف ما يكفي عن تاريخ الـ(كري -

425
00:25:08,876 --> 00:25:10,167
لنشعر بالقلق حال قدومك

426
00:25:10,292 --> 00:25:13,417
(إن كنت تعرفين تاريخ (كري
(فربما سمعت قصة (تيراجينيسيس

427
00:25:13,542 --> 00:25:16,876
(بالطبع، هبوط الـ(كري
القدماء على الكواكب

428
00:25:16,999 --> 00:25:19,459
وتعديلهم السكان ليخوضوا حروبهم

429
00:25:20,417 --> 00:25:22,459
وكانت الأرض
واحدة من هذه العوالم

430
00:25:23,999 --> 00:25:25,999
الملائكة الزرق
الذين سقطوا من السماء

431
00:25:26,083 --> 00:25:28,667
(قبل دهور، خاض الـ(كري"
"حربا طويلًا جدا

432
00:25:28,792 --> 00:25:30,167
وكانت الخسائر"
"في الأرواح كبيرة

433
00:25:30,292 --> 00:25:31,709
"واحتاجوا إلى مزيد من الجنود"

434
00:25:31,834 --> 00:25:33,209
تعنين المزيد من ضحايا القنابل

435
00:25:33,334 --> 00:25:35,584
احتجنا إلى القتلة

436
00:25:35,709 --> 00:25:41,542
(فئة واحدة عنيفة بين الـ(كري
عدلت حمض المخلوقات الأخرى النووي

437
00:25:41,667 --> 00:25:45,709
ويمكن تشغيل هذه التعديلات
بواسطة البلورات التيراجينية

438
00:25:45,834 --> 00:25:48,459
نعلم أن هذه التجارب
التعذيبية قد فشلت

439
00:25:48,584 --> 00:25:50,417
ليس على الأرض

440
00:25:50,584 --> 00:25:52,709
كان علينا إيقافها هنا

441
00:25:52,834 --> 00:25:55,751
قامت هذه الفئة ببناء مدينة
وجلبوا معهم المستوعبات السماوية

442
00:25:55,876 --> 00:25:59,292
التي تحوي البلورات
وتم اكتشاف خططهم

443
00:25:59,417 --> 00:26:01,918
ودحضها من قبل
أبناء جنسي الخيرين

444
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
مما أنهى ذلك الفصل
السوداوي من تاريخنا

445
00:26:05,792 --> 00:26:07,167
حتى الآن

446
00:26:07,417 --> 00:26:10,626
عندما رأيت إشارة قديمة
تم تفعيلها

447
00:26:10,959 --> 00:26:12,876
علمت أنه لا بد أن تكون أداة سماوية

448
00:26:12,999 --> 00:26:16,584
(إن علمت إمبراطورية الـ(كري
أن هذه الاختبارات لاقت نجاحا

449
00:26:16,709 --> 00:26:18,542
فمن المرجح
أن يقوموا بتجديدها

450
00:26:18,667 --> 00:26:19,999
لمَ أتيت إلى هنا؟

451
00:26:20,083 --> 00:26:23,375
هؤلاء الأشخاص المتحولون
مسوخ بغيضة

452
00:26:23,501 --> 00:26:26,417
علمت أنه كان علي العثور
على بقية الأدوات السماوية

453
00:26:26,542 --> 00:26:28,417
قبل حصول كارثة وحشية أخرى

454
00:26:28,709 --> 00:26:31,083
ومحو كل علم بها

455
00:26:31,209 --> 00:26:34,709
كم عدد الأدوات السماوية
التي يفترض وجودها في ذلك الصندوق؟

456
00:26:35,083 --> 00:26:36,626
ما يكفي لخلق جيش

457
00:26:44,042 --> 00:26:46,292
"سيدي، الصندوق فارغ"

458
00:26:48,751 --> 00:26:50,375
لقد تحققت أسوأ مخاوفي

459
00:26:51,584 --> 00:26:53,584
علينا الافتراض
بأنها أخذت جميعها في الوقت نفسه

460
00:26:53,709 --> 00:26:55,000
في الأربعينيات

461
00:26:55,125 --> 00:26:56,459
أهذا يعني أنها بحوزة (هايدرا)؟

462
00:26:56,584 --> 00:26:58,334
(إن لم تكن بحوزة (هايدرا
فمن يملكها؟

463
00:26:58,876 --> 00:27:00,167
ما هذا يا (فيتز)؟

464
00:27:03,334 --> 00:27:05,167
...هذا ليس شيئا يذكر، إنه

465
00:27:05,292 --> 00:27:06,626
هذا مذهل

466
00:27:06,751 --> 00:27:09,751
جزيئات مصغرة إضافية
كما في دم (راينا) ولكنها مختلفة

467
00:27:09,876 --> 00:27:11,167
حمض من النووي هذا؟

468
00:27:11,292 --> 00:27:16,501
هذه محاكاة ابتكرتها
أو نظرية

469
00:27:16,626 --> 00:27:22,000
محاكاة؟ (فيتز) هذا مذهل
الدقة والتفاصيل تبدو حقيقية

470
00:27:22,125 --> 00:27:23,918
...أجل، هذا أمر علي

471
00:27:28,792 --> 00:27:32,918
علينا العثور على الأدوات السماوية
المتبقية وكل من تحولوا

472
00:27:33,000 --> 00:27:36,417
لقد أغرقنا المعبد حيث تم تفعيل
الأدوات السماوية لذا هذا أمر إيجابي

473
00:27:36,542 --> 00:27:40,209
ونعرف المرأة التي تحوّلت -
إذا فقد تحوّل أحدهم فعلًا -

474
00:27:40,334 --> 00:27:42,792
(تم ابتكار محاربة عبدة للـ(كري
هل قتلتموها؟

475
00:27:42,918 --> 00:27:45,876
لا، لقد اختفت -
ماذا تعرفون عنها؟ -

476
00:27:45,999 --> 00:27:50,792
(لا نعرف الكثير عن تحوّل (راينا
شهدته (سكاي) ولكنها لم ترَ الكثير

477
00:27:52,417 --> 00:27:56,250
أكنت هناك؟
ماذا رأيت؟

478
00:27:56,876 --> 00:27:59,000
لم أرَ شيئا
أعني لا شيء

479
00:27:59,125 --> 00:28:02,626
هل كان هناك آخرون برفقتك؟
قد لا تظهر التغييرات على السطح

480
00:28:02,751 --> 00:28:04,334
ولكنها مدفونة بالداخل

481
00:28:05,250 --> 00:28:08,292
عليك أن تفهمي
أن هذه المخلوقات أسلحة

482
00:28:08,417 --> 00:28:09,792
ومسوخ بغيضة

483
00:28:09,918 --> 00:28:11,542
حتى إن لم تعلم بذلك

484
00:28:31,167 --> 00:28:32,501
هزة أخرى؟

485
00:28:36,334 --> 00:28:37,667
يا ابن (كول)، ما هذا؟

486
00:28:40,375 --> 00:28:43,876
سكاي)، هل تريدين التحدث إلينا؟)

487
00:28:49,459 --> 00:28:51,959
سكاي)، ما سبب هذا؟)

488
00:28:55,709 --> 00:28:57,000
أنا

489
00:28:57,250 --> 00:28:58,918
!لا

490
00:29:09,584 --> 00:29:11,999
قوموا بتسليمها
(سأنقلها إلى (أسغارد

491
00:29:12,083 --> 00:29:13,417
وسيكون ذلك أأمن لكم كلكم

492
00:29:13,542 --> 00:29:14,876
لن تفعلي شيئا من هذا القبيل

493
00:29:14,999 --> 00:29:18,959
تم تفعيل سلاح
ويجب القضاء عليه قبل أن يؤذي أحدا

494
00:29:19,042 --> 00:29:20,918
سكاي)، ليست سلاحا) -
(كولسون) -

495
00:29:21,000 --> 00:29:23,250
لا أحد يقول
إن (سكاي) اختارت هذا

496
00:29:23,375 --> 00:29:26,250
ولكنها خطيرة -
لا أريد أن أكون هكذا -

497
00:29:26,375 --> 00:29:28,751
تخيلي ما قد يحصل
عندما تتعاظم قواك

498
00:29:28,876 --> 00:29:30,459
قد لا يتوقف الأمر
عند تحطيم الزجاج

499
00:29:30,584 --> 00:29:33,501
قد تدمرين المباني
وتمزقين القارات

500
00:29:33,626 --> 00:29:36,709
يمكنني السيطرة على ذلك -
لم تصممي من أجل هذا -

501
00:29:36,834 --> 00:29:40,542
تم تصميمك للتدمير
ولهذا يجب القضاء عليك

502
00:29:40,667 --> 00:29:42,876
هذا يبدو لي قتلًا

503
00:29:43,584 --> 00:29:44,918
هذا ليس من شأنك

504
00:29:45,000 --> 00:29:46,834
(هيا يا (سكاي -
!(فيتز)، نحتاج إلى (بامبينو) -

505
00:29:46,959 --> 00:29:48,250
إن أردتما بلوغها
فعليكما أن تتخطياني

506
00:29:51,667 --> 00:29:52,999
ماذا... ماذا يجري؟

507
00:29:53,083 --> 00:29:54,417
جيما)، أنا بغاية الأسف)

508
00:29:58,083 --> 00:29:59,417
كنت تعلم

509
00:30:07,250 --> 00:30:09,250
(ليدي (سيف) والـ(كري
يحاولون أخذ (سكاي) بعيدا

510
00:30:11,209 --> 00:30:13,751
سيف)، لقد استرجعت ذاكرتك)
وتعلمين أننا صديقان

511
00:30:13,876 --> 00:30:15,167
فكّري في ما تفعلينه

512
00:30:15,292 --> 00:30:17,000
هذا من أجل حماية قومك

513
00:30:17,125 --> 00:30:18,999
!كفى

514
00:30:28,834 --> 00:30:31,125
(صديقتكما (سكاي
كائنة مقيتة

515
00:30:31,334 --> 00:30:33,250
وعلي الذهاب
ووضع حد لذلك

516
00:30:33,375 --> 00:30:34,792
سنقرّر نحن ما قد تكون

517
00:30:35,292 --> 00:30:37,083
ولكنك الآن
لن تبارح مكانك

518
00:30:37,209 --> 00:30:38,542
هذا ليس قتالك

519
00:30:39,542 --> 00:30:40,959
بات كذلك الآن نوعا ما

520
00:30:42,876 --> 00:30:44,375
علينا طلب دعم فعلي

521
00:30:54,834 --> 00:30:57,292
هذه المرة الثانية
التي نتجابه فيها

522
00:30:57,417 --> 00:30:58,751
لا بد أنك تحبين القتال فعلًا

523
00:30:58,876 --> 00:31:00,542
أحب القتال؟ لا

524
00:31:01,209 --> 00:31:03,125
ولكنك تسعى
وراء واحدة من قومي

525
00:31:03,250 --> 00:31:05,209
لذا أنا مستعدة للقتال

526
00:31:05,334 --> 00:31:06,667
هذا فعل نبيل

527
00:31:06,792 --> 00:31:09,042
غبي ولكن نبيل

528
00:31:29,918 --> 00:31:33,459
اسمعيني، أنا فقط

529
00:31:33,584 --> 00:31:36,334
يمكننا فعل هذا
يمكنك فعل هذا

530
00:31:36,959 --> 00:31:39,250
...لا يمكنني
لا يمكنني إيقاف هذا

531
00:31:39,375 --> 00:31:42,667
ستتحكمين بمشاعرك كما تدربنا

532
00:31:43,834 --> 00:31:47,709
لا يمكنني إيقاف هذا
الجميع في خطر

533
00:31:48,167 --> 00:31:49,918
ركّزي فقط

534
00:31:50,000 --> 00:31:52,999
سكاي)، انظري إلي)
ركّزي وسيتوقف

535
00:31:54,083 --> 00:31:56,334
(أيتها العميلة (ماي
أفلتي الفتاة

536
00:32:03,584 --> 00:32:05,334
علمت أنك لا تستطيعين ردعي

537
00:32:05,459 --> 00:32:06,959
فما كان الهدف؟

538
00:32:08,375 --> 00:32:10,000
أردت جذب انتباهك فحسب

539
00:32:25,292 --> 00:32:27,417
ماي)، ستمر)

540
00:32:27,542 --> 00:32:30,584
تجاهلي ذلك
!تذكري، ركزي

541
00:32:33,459 --> 00:32:34,792
لا أستطيع ذلك

542
00:32:42,751 --> 00:32:44,042
!(سكاي)

543
00:32:46,709 --> 00:32:48,042
لقد أذت نفسها

544
00:32:48,959 --> 00:32:51,042
مع أنها علمت
أن هذا يعني التخلي عن حريتها

545
00:32:51,250 --> 00:32:52,792
لتنقذ بقيتكم

546
00:32:52,918 --> 00:32:55,292
ألا ترين؟ تريد التحسن

547
00:32:55,542 --> 00:32:57,375
إن أخذتها ممن تحب

548
00:32:57,542 --> 00:32:59,083
فستزداد سوءا فحسب

549
00:33:24,709 --> 00:33:26,959
أعلم أنك تخال
بأنني بالغت بردة فعلي

550
00:33:27,751 --> 00:33:29,250
ولكن هذا القرار

551
00:33:30,209 --> 00:33:31,834
ترك (سكاي) معكم

552
00:33:31,959 --> 00:33:33,584
يحوي مخاطر فعلية

553
00:33:33,792 --> 00:33:35,792
أريدك أن تفهم ذلك -
أفهمه -

554
00:33:36,959 --> 00:33:38,250
وسنساعدها على تخطيه

555
00:33:40,834 --> 00:33:45,292
هل وصلنا؟
لا يبدو هذا مألوفا

556
00:33:45,417 --> 00:33:47,375
لا، هذا ليس عالمك

557
00:33:47,501 --> 00:33:48,959
(ستتولى الليدي (سيف
الأمر من هنا

558
00:33:49,042 --> 00:33:53,626
أعتذر لنسياني
لقد كنت بمنتهى اللطف

559
00:33:56,334 --> 00:33:57,959
لمَ ليست يدي زرقاء؟

560
00:33:58,584 --> 00:34:01,667
أنت متنكر ممن يلاحقونك
ألا تذكر؟

561
00:34:01,792 --> 00:34:05,375
صحيح، سألزم حذري

562
00:34:08,542 --> 00:34:10,751
(سأعيده إلى وطنه الأم (هالا

563
00:34:11,167 --> 00:34:12,792
ولن يتذكر شيئا من هذا

564
00:34:13,542 --> 00:34:15,542
لن تأتي متاعب جديدة من هناك

565
00:34:16,417 --> 00:34:19,999
ولكن هنا -
أجل، هناك آلات سماوية أخرى -

566
00:34:20,083 --> 00:34:22,209
ولكننا أغرقنا المدينة
لئلا يتمكن أحد من تشغيلها

567
00:34:22,542 --> 00:34:24,167
سنتخذ كافة
الاحتياطات اللازمة

568
00:34:24,292 --> 00:34:28,626
كولسون)، يتخذ قومك)
القرارات بناء على المنطق

569
00:34:29,209 --> 00:34:31,083
عادة -
عادة -

570
00:34:31,459 --> 00:34:32,834
كما هي حال قومي

571
00:34:33,250 --> 00:34:36,375
ترك (سكاي) معنا
هو الخيار المنطقي، أعدك بذلك

572
00:34:36,918 --> 00:34:39,459
لا، لا، هذا ليس ما أعنيه

573
00:34:39,626 --> 00:34:44,584
أسغارد) أكثر تقدما منكم بألفية)
في مسعانا وراء العلم والمعرفة

574
00:34:44,709 --> 00:34:48,667
وتعلمنا أن بعض الأمور
لا يمكن فهمها

575
00:34:48,792 --> 00:34:50,709
هل هذا الحديث الصغير أحدها؟

576
00:34:50,918 --> 00:34:53,000
أعلم أنك تود التحكم بالنتيجة

577
00:34:53,709 --> 00:34:57,417
...ولكن
ولكن قد يتخطى الأمر ذلك

578
00:34:59,125 --> 00:35:00,501
هل نتكلم عن القدر؟

579
00:35:00,626 --> 00:35:03,918
أقول فحسب إن هناك تيارات
في الكون لا يمكنك السباحة عكسها

580
00:35:08,501 --> 00:35:11,125
(فليحالفك الحظ يا ابن (كول

581
00:35:11,501 --> 00:35:13,083
شكرا

582
00:35:22,083 --> 00:35:24,751
(هايمدال)، افتح بوابة (بايفروست)

583
00:35:34,459 --> 00:35:36,125
هذا المرأة
لا تهوى المرح كثيرا

584
00:35:36,250 --> 00:35:37,999
...وعندما أقول هذا عن أحدهم

585
00:35:39,876 --> 00:35:41,209
توافقينها الرأي

586
00:35:41,334 --> 00:35:43,042
تخالين بأننا لا نستطيع
(السيطرة على (سكاي

587
00:35:43,876 --> 00:35:48,125
اسمع، أؤمن بما أراه
...في معظم الأوقات وتعلم ذلك ولكن

588
00:35:48,250 --> 00:35:50,042
ولكن ماذا؟

589
00:35:50,167 --> 00:35:55,999
لقد مت وتمت إعادتك إلى الحياة وإدراج
خارطة إلى المدينة في حمضك النووي

590
00:35:56,667 --> 00:35:59,501
في مهمة فريقنا الأولى -
(أخذنا (سكاي -

591
00:35:59,626 --> 00:36:01,375
ونقلناها الأسبوع
الماضي إلى تلك المدينة

592
00:36:01,501 --> 00:36:04,167
لا يسعني إلا أن أتذكر
(قول (لاملي

593
00:36:04,876 --> 00:36:08,125
(أينما ذهبت (سكاي -
يتبعها الموت -

594
00:36:17,125 --> 00:36:18,459
(جيما)

595
00:36:21,709 --> 00:36:24,000
أعلم أنك تشعرين بأنه
...وجب بي أن أكون

596
00:36:25,250 --> 00:36:27,792
أكثر صراحة -
أكثر صراحة؟ -

597
00:36:28,000 --> 00:36:30,125
فيتز)، فيما يتعلق)
بالتعليقات غير الوافية

598
00:36:30,250 --> 00:36:32,626
فهذه من الأمثلة التقليدية
المباشرة على ذلك

599
00:36:32,751 --> 00:36:35,542
لقد كذبت علي -
لقد تعادلنا الآن -

600
00:36:36,542 --> 00:36:41,459
(هل تلومينني بعد كلامك عن (راينا
وكيف أنها وباء يجب إبادته؟

601
00:36:41,584 --> 00:36:43,459
سكاي) صديقتي)
وهي مختلفة

602
00:36:43,584 --> 00:36:46,626
كما كنت صديقك وتغيرت
كيف تعاملت مع ذلك؟

603
00:36:47,751 --> 00:36:50,000
المغزى أن الأسرار
لا تساعد أيا منا

604
00:36:50,125 --> 00:36:51,459
(وجب بـ(سكاي
إخبارنا بالحقيقة

605
00:36:51,584 --> 00:36:53,584
والمجازفة بسجنها ودراستها؟
أو يعلم اللّه ماذا غير ذلك

606
00:36:53,709 --> 00:36:55,000
لا، ما كنت سأدعها تفعل ذلك

607
00:36:55,125 --> 00:36:56,459
أنت لم يكن
!بوسعك تركها تفعل ذلك

608
00:36:56,584 --> 00:36:57,918
كان بوسعنا تولي الأمر بشكل
يبقي الجميع آمنين

609
00:36:58,000 --> 00:37:00,042
(لم يكن هذا عدلًا بحقنا يا (فيتز
كان من حقنا أن نعرف

610
00:37:00,167 --> 00:37:03,751
حق بأن تعرفوا
كحال (سيف) والـ(كري)؟

611
00:37:03,876 --> 00:37:05,584
أعتقد أن الوضع
مختلف قليلًا يا صديقي

612
00:37:05,709 --> 00:37:07,834
لا، كنتم لتفعلوا
ما أراداه تماما

613
00:37:07,959 --> 00:37:09,709
!لا تعلم ذلك -
!بلى -

614
00:37:09,834 --> 00:37:12,584
لكنت تعاملت معها
...كما قلت، مثل

615
00:37:12,709 --> 00:37:15,000
(وكأنه يجب احتجاز (سكاي
في قفص في مكان ما

616
00:37:15,125 --> 00:37:16,459
علينا حمايتها

617
00:37:16,584 --> 00:37:20,083
(لا يا (فيتز
نحن من يحتاج إلى حماية منها

618
00:37:38,042 --> 00:37:39,375
(سكاي)

619
00:38:28,792 --> 00:38:30,083
لنتكلم

620
00:38:30,584 --> 00:38:32,584
ماذا يجري؟ -
أنت و(بوبي)، ماذا بينكما؟ -

621
00:38:33,709 --> 00:38:36,375
لا أعلم عنا تتحدث -
لا، أعلم بأنك تخفي شيئا عني -

622
00:38:36,834 --> 00:38:38,542
لا أعرف ما هو
ولكن إليك ما أعرفه

623
00:38:38,999 --> 00:38:42,167
أعرف بشأن قرص الذاكرة المحمولة
وأعرف بأن (كولسون) لا يعلم بأمره

624
00:38:42,292 --> 00:38:45,459
ولكن حتما يود ذلك
وأعلم أنه ما من مجموعة دعم

625
00:38:45,584 --> 00:38:48,459
...(اسمع (هانتر -
(لا يا (ماك -

626
00:38:50,375 --> 00:38:53,459
(من الدعم؟ ذكرت (بوبي
لك ذلك في الرواق

627
00:38:54,083 --> 00:38:56,250
من الدعم؟

628
00:38:56,918 --> 00:39:00,584
...حسنا، هذا

629
00:39:17,542 --> 00:39:18,876
تبا

630
00:39:20,667 --> 00:39:23,667
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

