﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:04,125
"في الحلقة السابقة" -
لماذا يجدر بي أن أثق بك؟ -

2
00:00:04,250 --> 00:00:07,709
لأنه لدينا أسرارنا، لديك سر
يقبع في عنبر الشحن في مركبتك

3
00:00:07,834 --> 00:00:12,292
ثمة أشخاص لا يستحقون الصفح
لكنّ (كارا) تستحقه

4
00:00:12,417 --> 00:00:14,209
غوردون) هو الوحيد)
الذي يعرف مكاننا

5
00:00:14,334 --> 00:00:16,334
يبقينا ذلك في الخفاء
وبأمان من العالم الخارجي

6
00:00:16,459 --> 00:00:19,501
موهبة (راينا) قد تسمح لها"
"برؤية أمور قبل حصولها

7
00:00:19,626 --> 00:00:23,167
أي قرارات تستند إلى موهبتك
أنا سأتخذها

8
00:00:23,292 --> 00:00:27,125
مَن قرر أنه سيكون لديك الكلمة الأخيرة
في كل القرارات هنا؟

9
00:00:27,250 --> 00:00:30,083
كان (كولسون) يحرّك كمية
موارد هائلة في أنحاء العالم

10
00:00:30,209 --> 00:00:33,459
تربط كل هذه النشاطات
(شيفرة اسمها بروتوكول (ثيتا

11
00:00:33,584 --> 00:00:36,667
(هلا تخبرني معنى بروتوكول (ثيتا -
لا -

12
00:00:46,792 --> 00:00:50,626
"(ستار وورز)"

13
00:00:59,876 --> 00:01:01,584
"(سام)" -
(بيلي) -

14
00:01:01,709 --> 00:01:04,125
الرحلة الأمريكية رقم 220"
"ستصل باكرا بفارق دقيقتين

15
00:01:04,250 --> 00:01:07,292
تلقيت ذلك، ما قصة انسحابك الغاضب
من لعبة (كول أوف ديوتي) ليلة البارحة؟

16
00:01:08,209 --> 00:01:10,042
ما قصتك مع كل فورات قتلك"
"منذ بداية اللعبة؟

17
00:01:10,167 --> 00:01:11,626
تسمى هذه "العمليات السرية" لسبب وجيه

18
00:01:11,751 --> 00:01:14,250
قرمشت العقديات قرب أذني
طيلة الوقت

19
00:01:43,542 --> 00:01:46,459
كيف كانت رحلتك يا سيدي؟ -
جلست في مقعد أوسط من جديد -

20
00:01:47,125 --> 00:01:50,125
لكنني تذكرت أن أجلب لك هذه

21
00:01:50,250 --> 00:01:54,209
هذا جميل، شكرا يا سيدي
آمل ألا تفلس هذه الشركة أبدا

22
00:01:54,334 --> 00:01:56,501
(تتكيف (سيمونز) جيدا مع (هايدرا -
"قبل سنة" -

23
00:01:56,626 --> 00:02:00,125
(إنها أقوى مما تبدو عليه، تبلي (سكاي
(بلاء جيدا في تدريباتها مع (ماي

24
00:02:00,250 --> 00:02:01,834
ويعمل (تريب) معنا بدوام كامل

25
00:02:01,959 --> 00:02:06,542
ماذا عن المتطوعين الجدد؟ قال (بيلي) إن
هارتلي) و(هانتر) يستمران بشرب كل جعته)

26
00:02:06,667 --> 00:02:09,999
لا يفاجئني سماع ذلك
أتعرف أي مستجدات عن العميل (غونزاليس)؟

27
00:02:10,083 --> 00:02:13,209
لسوء الحظ لا، ثمة احتمال كبير
بأن تكون (هايدرا) قد قتلته

28
00:02:13,334 --> 00:02:18,000
تابع البحث -
ماذا عن (فيتز)؟ أحصل تقدم؟ -

29
00:02:18,334 --> 00:02:19,667
حصل بعض التقدم

30
00:02:21,375 --> 00:02:23,501
هل لا تزال (ماي) تخالك
برحلة إلى (لندن) لتطويع عملاء جدد؟

31
00:02:23,626 --> 00:02:25,834
تخال ذلك
لذا ليس لديّ وقت طويل هنا

32
00:02:25,959 --> 00:02:29,918
...حسنا، يا سيدي ستحتاج أولًا إلى -
حبل حول العنق، نعم، هذا صحيح -

33
00:02:30,000 --> 00:02:31,709
أزرق ورمادي
لا يلفت الأنظار وهو رجولي

34
00:02:31,834 --> 00:02:34,167
ويتماشى بشكل جميل
مع التصميم المثلث الجديد

35
00:02:34,292 --> 00:02:38,042
ماذا سنسمي هذا؟ -
بروتوكول (ثيتا) يا سيدي -

36
00:02:38,167 --> 00:02:41,125
(بروتوكول (ثيتا
أريدك أن تكتب لي ذلك

37
00:02:43,792 --> 00:02:48,292
عليّ إخبارك أنه ليس من السهل إبقاء شيء
ضخم مثل حاملة مركبات جوية كهذه سريا

38
00:02:56,292 --> 00:02:59,042
"في الوقت الحالي"

39
00:02:59,167 --> 00:03:01,626
تكدّ طواقم التنظيف"
"(بالعمل في (سوكوفيا

40
00:03:01,751 --> 00:03:03,834
استجابت دول من كل أنحاء"
"المنطقة بسرعة لطلب العون

41
00:03:03,959 --> 00:03:05,501
كل شيء موضوع على الطاولة

42
00:03:05,626 --> 00:03:08,000
من الواضح
(أنك كنت منشغلًا مع (فيوري

43
00:03:08,125 --> 00:03:10,667
ماذا يمكنني أن أقول؟
أنا رجل وفي للشركة

44
00:03:10,792 --> 00:03:13,542
(مع انهيار (ش ي ل د) خال (فيوري
أننا نحتاج إلى حل مضمون النتائج

45
00:03:13,667 --> 00:03:17,250
وهو أمر لا أحد يعلم بأمره
وتدبير نلجأ إليه في حالات الطوارئ

46
00:03:17,375 --> 00:03:18,792
يبدو أنك تماديت بالتدبير
إلى أقصى الحدود

47
00:03:18,918 --> 00:03:20,417
وأنقذ الوضع خلال فعله ذلك

48
00:03:20,542 --> 00:03:24,083
ما حصل خلال الأسبوع الفائت
أمر يصعب استيعابه، أعلم ذلك

49
00:03:24,209 --> 00:03:27,209
عندما اكتشفت أن هذه المركبة
(نجت من هجوم (هايدرا

50
00:03:27,334 --> 00:03:29,918
ولا تزال تحتفظ
بحمولتها السرية على متنها

51
00:03:30,000 --> 00:03:35,292
ووضعت جواسيس في قاعدتي
وأنه لا يمكنني إبقاء جماعتي آمنة

52
00:03:35,417 --> 00:03:40,334
شعرت بأنني فشلت كمدير
والحق يقال فشلت بالفعل

53
00:03:41,792 --> 00:03:46,667
من شأن الانقلاب جعلك تفكر في أمور كهذه
حاولت فعل ذلك وحدي

54
00:03:46,792 --> 00:03:48,167
لكنّ هذه كانت غلطة

55
00:03:48,292 --> 00:03:51,417
حتى (فيوري) كان لديه مجلس دولي
يحميه ويقوم بإرشاده

56
00:03:51,542 --> 00:03:54,667
ماذا تقترح؟ -
ش ي ل د) واحد) -

57
00:03:54,792 --> 00:03:58,209
حيث سأعمل كمدير بناء لمشورتكم

58
00:03:59,417 --> 00:04:04,667
بهذا الشكل سنحصل على
قاعدة رائعة تحت الأرض وقارب

59
00:04:04,792 --> 00:04:10,292
من الصعب النقاش مع رجل
منع (أولترون) عن قتل آلاف الأشخاص

60
00:04:10,417 --> 00:04:13,459
ولكن ثمة معارك كثيرة أخرى
يجب الفوز بها

61
00:04:13,584 --> 00:04:18,417
وثمة معركة قرببة منا أخشى ألا تتمكن
حاملة المركبات الجوية من حلّها

62
00:04:20,751 --> 00:04:25,834
تواجدت في الداخل كل يوم
أتعتقدين أنها ستبقى عندما سيستفيق؟

63
00:04:25,959 --> 00:04:29,918
قالت إنها تريد أن تأخذه إلى البيت
مهما كان معنى ذلك

64
00:04:30,000 --> 00:04:33,417
رفضت قول أي شيء إضافي عن الأمر
أقلّه رفضت قول ذلك لي

65
00:04:35,792 --> 00:04:39,375
يمكنك أن تنزعي هذا الآن
أيتها العميلة (بالاماس)، شكرا

66
00:04:40,125 --> 00:04:42,709
يشير مسح دماغك إلى أن هذا الأخير
طبيعي نوعا ما نظرا إلى ما مررت به

67
00:04:42,834 --> 00:04:46,250
ما معنى ذلك؟ -
ستعانين فقدانا جزئيا بالذاكرة -

68
00:04:46,375 --> 00:04:50,250
(ولكن أي جزء من عقيدة (هايدرا
كان يؤثر في أفعالك قد اختفى

69
00:04:50,375 --> 00:04:51,709
أستعدت السيطرة على ذهنك من جديد

70
00:04:51,834 --> 00:04:54,292
شكرا لكما أنتما الاثنين

71
00:04:54,417 --> 00:04:57,459
(بصراحة أظن أن معرفتي بموت (باكشي
ساعدتني أكثر من أي شيء آخر

72
00:04:57,584 --> 00:05:00,626
تعرفين بقدري كم كان وحشا

73
00:05:01,834 --> 00:05:04,083
(كنت عميلة متخفية في (هايدرا
مع العميلة (مورس)، صحيح؟

74
00:05:04,209 --> 00:05:08,083
نوعا ما لم أكن
أعرف أنها هناك آنذاك

75
00:05:08,209 --> 00:05:09,751
كان شعرها داكنا جدا

76
00:05:09,876 --> 00:05:12,083
لكنها أنقذت حياتي
...عندما وصلت الأمور

77
00:05:15,709 --> 00:05:19,000
مرحبا، لا بأس، أنا هنا
أنت بأمان الآن

78
00:05:19,959 --> 00:05:25,250
ثمة ميزة إضافية
لست عاريا ولا توجد حقن تنتؤ من جلدك

79
00:05:27,250 --> 00:05:29,417
!يا (سكاي) لماذا نحن... لا

80
00:05:32,834 --> 00:05:36,417
لا بأس، يمكنك أن تثق بهم
إنهم أصدقائي، ساعدوا على إنقاذك

81
00:05:37,542 --> 00:05:40,459
ما كان يجدر بك أن تأتي لأجلي -
اضطررت إلى فعل ذلك -

82
00:05:40,584 --> 00:05:41,918
(ما كانت (جاينغ
...لتسمح بذلك لو

83
00:05:42,000 --> 00:05:43,334
ثمة سبب وراء ذلك

84
00:05:43,459 --> 00:05:47,209
الأمر الوحيد الذي أبقانا بأمان
كل هذه السنوات هو أن لا أحد علم بأمرنا

85
00:05:47,334 --> 00:05:51,876
بات (ش ي ل د) يعرف أننا موجودون
(ولن يتوقف الآن قبل أن يجد (أفتيرلايف

86
00:05:53,709 --> 00:05:59,000
ضوء أزرق؟ حقا؟ -
ينساب من ابنك من فتحات جسمه -

87
00:05:59,125 --> 00:06:02,584
سيمر في الضباب عندما
(سيصل إلى سن البلوغ يا (مايكل

88
00:06:02,709 --> 00:06:06,667
وسيكون جميلًا -
شكرا -

89
00:06:12,209 --> 00:06:17,834
تبدين جميلة أيضا -
كنت مصيبا، إنها موهبة -

90
00:06:18,584 --> 00:06:20,125
كلها موهبة

91
00:06:21,167 --> 00:06:23,542
كان يجدر بي أن أتقبّل ذلك

92
00:06:24,292 --> 00:06:28,125
كان يجدر بي أن أتقبّل حياتي هنا
والهدف الذي أسعى إلى تحقيقه

93
00:06:28,250 --> 00:06:32,999
وهو مساعدة جماعتي -
(رؤياك بشأن الدمار في (سوكوفيا -

94
00:06:33,083 --> 00:06:36,209
أثبتت قيمتك بالنسبة إلينا جميعا

95
00:06:36,834 --> 00:06:38,209
أشاهدت المزيد من الرؤى؟

96
00:06:38,334 --> 00:06:42,459
بتّ أشاهد رؤى طيلة الوقت
بدأت أشعر بالطمأنينة

97
00:06:43,209 --> 00:06:45,501
قلّ توتري بسبب الخوف والألم

98
00:06:46,834 --> 00:06:52,792
ولكن أحيانا يصعب
عليّ التمييز بين الرؤيا والحلم

99
00:06:53,918 --> 00:06:55,918
ربما يمكنني مساعدتك

100
00:06:56,292 --> 00:07:00,667
رأيت شيئا جميلًا بشكل غريب
ليلة البارحة

101
00:07:01,876 --> 00:07:07,918
يصعب عليّ وصفه
كان حجرا ضخما لكنه لم يكن حجرا

102
00:07:08,501 --> 00:07:13,751
وفجأة أصبح مثل محيط
وتكسرت الأمواج على الشاطئ

103
00:07:13,876 --> 00:07:15,250
!مهلا

104
00:07:15,584 --> 00:07:21,000
ذلك الحجر... أكان هناك
تجويفات عميقة منحوتة داخله؟

105
00:07:21,125 --> 00:07:24,751
كيف علمت ذلك؟ -
"قد يعني ذلك نهايتنا" -

106
00:07:25,709 --> 00:07:29,417
لا أفهم، أصادفته من قبل؟

107
00:07:29,542 --> 00:07:33,042
من خلال القصص
التي أطلعنا عليها أجدادنا

108
00:07:33,167 --> 00:07:38,292
إنهم (كري)، إنهم خطيرون
وهم مصممون على تدمير جماعتنا

109
00:07:38,667 --> 00:07:42,834
ولكن ألم يخلقونا؟ -
من ثم قرروا أننا غلطة -

110
00:07:43,501 --> 00:07:47,083
يا (غوردون) أتعتقد أنه يمكنك
تحديد مكانه وتأكيد وجوده؟

111
00:07:47,209 --> 00:07:51,083
إن كانوا (كري)، أفترض
أنه يمكنني أن أجد صلة تدنيني منهم

112
00:07:51,417 --> 00:07:54,209
لكنها ستوصلني إلى جوارهم فقط

113
00:07:56,918 --> 00:07:59,999
ربما يمكنني المساعدة
إن رأيت المكان سأعرفه

114
00:08:00,083 --> 00:08:02,125
سيكون الأمر أسهل إن كنا معا

115
00:08:07,584 --> 00:08:10,459
اذهبا واعثرا عليه

116
00:08:20,292 --> 00:08:23,999
هذا هو، إنه هنا

117
00:08:34,751 --> 00:08:40,000
أيبدو هذا مألوفا؟ -
لا، أتذكر بابا أحمر -

118
00:08:43,999 --> 00:08:46,834
خلت سعادتك ستكون أكبر
أو ستكونين راضية على الأقل

119
00:08:47,167 --> 00:08:48,792
تعود الأمور إلى ما كانت عليه

120
00:08:48,918 --> 00:08:50,459
أتعتقدين ذلك فعلًا

121
00:08:50,584 --> 00:08:54,709
أم هل تأملين أنك في حال
سامحت (كولسون) سيسامحك (هانتر) بدوره؟

122
00:09:00,042 --> 00:09:04,417
قلت إن (راينا) تتلاعب بالناس
ولكن أهي خطيرة؟

123
00:09:04,542 --> 00:09:06,959
"هذا رهن بطريقة تحديدك لمعنى "خطيرة

124
00:09:07,042 --> 00:09:09,334
(أقنعت (غوردون) و(سكاي
(باللحاق بـ(لينكولن

125
00:09:09,459 --> 00:09:11,083
رغم أنهما عرفا أن هذا غير آمن

126
00:09:11,209 --> 00:09:17,959
دايزي) قوية ورثت ذلك منك ولكن إن لم)
تكن بخير سأقتلع قلب (راينا) الملوث بيدي

127
00:09:20,501 --> 00:09:22,918
أو قد لا أفعل
سأفعل أي شيء تريدينه

128
00:09:23,000 --> 00:09:25,626
مَن كانت عندما تعرفت بها أول مرة؟

129
00:09:25,751 --> 00:09:28,918
لم يكن لديها شيء
لا عائلة ولا بيت

130
00:09:29,000 --> 00:09:35,584
أقنعت بطريقة ما مالك مقهى
بأن يجلب لها معجناته القديمة

131
00:09:36,751 --> 00:09:41,334
وأقنعت خياطا بأن يعطيها بقايا القماش
لتصنع الفساتين

132
00:09:41,459 --> 00:09:44,000
إنها واسعة الحيلة -
إنها أنانية -

133
00:09:44,626 --> 00:09:50,209
سرعان ما طالبت بالمعجنات الطازجة
والفاترة لا المعجنات القديمة

134
00:09:50,626 --> 00:09:54,000
إن كانوا مستعدين لإعطائها بقايا القطن
لماذا لن يعطوها بقايا الحرير؟

135
00:09:55,042 --> 00:10:01,792
لم أرها لا تريد شيئا قط -
ماذا تريد الآن برأيك؟ -

136
00:10:03,959 --> 00:10:10,334
لقد حسدتك لأن (جاينغ) تحتاج إليك
(تُدخل وتُخرج الناس من (أفتيرلايف

137
00:10:10,459 --> 00:10:12,792
أما أنا فمجرد مصدر إزعاج -
هذا غير صحيح -

138
00:10:13,292 --> 00:10:16,959
موهبتك مذهلة
لم أر مثيلًا لها قط

139
00:10:17,042 --> 00:10:18,626
ولكن لم يتم اختياري

140
00:10:20,209 --> 00:10:23,083
لماذا تُدخل قلائل عبر الضباب؟

141
00:10:23,834 --> 00:10:25,125
!توقفا

142
00:10:25,999 --> 00:10:27,375
!يا إلهي

143
00:10:33,959 --> 00:10:37,250
إنه ناقل المادة -
يستهدفان الحمولة في الظهر السفلي -

144
00:10:39,459 --> 00:10:41,792
يعلمون أننا هنا
علينا أن نرحل

145
00:10:42,834 --> 00:10:44,292
(هذا هو يا (غوردون

146
00:10:57,834 --> 00:11:01,167
مهلًا! ليس آمنا

147
00:11:08,584 --> 00:11:10,626
كان يجدر بنا تدميره
عندما سنحت لنا الفرصة لفعل ذلك

148
00:11:10,751 --> 00:11:12,042
تعلم أنه ما كان بوسعنا المخاطرة بذلك

149
00:11:12,167 --> 00:11:13,501
كان هناك متغيرات كثيرة

150
00:11:13,626 --> 00:11:18,125
أهذا من الفضاء الخارجي؟ -
وُجد بموقع حفريات قبل 100 عام -

151
00:11:18,626 --> 00:11:21,167
إشاراته الحرارية مختلفة
عن أي شيء رأيناه من قبل

152
00:11:22,375 --> 00:11:26,584
أيعرف أحد من أي عالم فضائي أتى
أو ما يقوم به حتى؟

153
00:11:28,459 --> 00:11:31,334
يبدو أن مجموعة الخبراء الجديدة
في (ش ي ل د) تعمل بشكل ممتاز

154
00:11:31,459 --> 00:11:33,709
أيوجد أي شيء عنه في جهاز
فيوري) للتخزين الرقمي للبيانات؟)

155
00:11:33,834 --> 00:11:35,501
(ذُكر فقط أن (هايدرا
كانت تبحث عنه

156
00:11:35,626 --> 00:11:37,083
أصبح لدينا الآن
جهة جديدة مهتمة بالأمر

157
00:11:37,209 --> 00:11:40,250
السؤال هو لماذا؟ -
"ليس لديّ أدنى فكرة" -

158
00:11:40,375 --> 00:11:43,959
أنا جادة، لم أسمع بذلك من قبل
(شأني شأن (لينكولن

159
00:11:44,042 --> 00:11:46,250
هل صدقته؟ -
لماذا لن أصدقه؟ -

160
00:11:46,375 --> 00:11:48,751
بالكاد تعرفينه -
أعرفه بما يكفي -

161
00:11:48,876 --> 00:11:51,542
(ساعدني هو و(جاينغ
ولم يحاولا إيذائي قط

162
00:11:51,667 --> 00:11:55,125
علّماني أن أحسن
استعمال طاقتي لئلا أؤذي نفسي

163
00:11:55,250 --> 00:11:58,042
(إنهما شخصان صالحان يا (كولسون -
أهما صالحان؟ -

164
00:11:58,167 --> 00:12:01,334
أعني هل هما شخصان؟ اسمعي، أعلم
أنك تشعرين برابط بهذه المجموعة

165
00:12:01,459 --> 00:12:04,125
لكنك ترفضين إخبارنا الكثير عنها
وتنطوين على نفسك

166
00:12:04,250 --> 00:12:06,000
(كنت أعتني بـ(لينكولن -
حسنا -

167
00:12:06,125 --> 00:12:07,918
ولكن من وجهة نظرنا
لا نعرف كيف يجدر بنا تسميتهم

168
00:12:08,000 --> 00:12:09,834
غير البشريين

169
00:12:11,834 --> 00:12:16,209
أسمى أجدادنا القدامى نفسهم غير البشريين
ونود أن نُترك وشأننا

170
00:12:16,792 --> 00:12:19,542
نحن؟ -
إن أرادوا أن نتركهم وشأنهم -

171
00:12:19,667 --> 00:12:21,709
لماذا تسللوا إلى مركبة عسكرية إذا؟

172
00:12:21,834 --> 00:12:25,626
تفترضين أن هذا سلاح
إنها بحوزة (ش ي ل د)، ربما تخاف منه

173
00:12:25,751 --> 00:12:27,292
تخاف مما قد يفعله (غونزاليس) به

174
00:12:27,417 --> 00:12:30,125
لسنا العدو -
انتقل هذا الرجل إلى متن المركبة -

175
00:12:30,250 --> 00:12:33,751
من الواضح أنه خطير جدا -
(يمكن قول الأمر ذاته عنك يا (ماي -

176
00:12:34,667 --> 00:12:37,334
سمعت ما حصل
(لتلك الفتاة الصغيرة في (البحرين

177
00:12:38,334 --> 00:12:44,542
روت لي (جاينغ) القصة برمتها
أكنت تعلمين أنها غير بشرية؟

178
00:12:45,834 --> 00:12:47,459
كانتا هما الاثنتين غير بشريتين

179
00:12:47,584 --> 00:12:52,083
لذا أنت بالذات يجدر بك أن تفهمي
سبب رغبتهم في التكتم عن مكانهم

180
00:12:52,667 --> 00:12:54,501
وسبب خوفهم الشديد

181
00:13:08,000 --> 00:13:12,209
عنبر الحمولة آمن أو هو آمن إلى أقصى
حد ممكن بوجود ناقل المادة

182
00:13:12,334 --> 00:13:14,999
لم نعد مضطرين إلى أن ننتظر
قدوم غير البشريين إلينا

183
00:13:15,083 --> 00:13:16,584
(أتتذكرين كيف تستطيع (هايدرا
تقفي أثر ناقل المادة؟

184
00:13:16,709 --> 00:13:20,000
تمكنت من إعادة بناء هذا الجهاز
(بفضل هذا المسح من عين (ديثلوك

185
00:13:20,125 --> 00:13:22,125
ماذا تعنين؟ -
عندما غادر ناقل المادة الحمولة -

186
00:13:22,250 --> 00:13:24,417
استطعنا تقفي أثر إشارته

187
00:13:24,542 --> 00:13:26,959
أتعرفين مكانهما؟ -
نعم -

188
00:13:27,042 --> 00:13:29,709
أعتقد أن الوقت قد حان
أن نزور أصدقاءنا الجدد

189
00:13:32,792 --> 00:13:35,709
ما هي خطة هجومنا؟ -
مَن قال أي شيء عن هجوم؟ -

190
00:13:35,834 --> 00:13:37,876
يشكل هؤلاء مصدر تهديد -
لا نعلم ذلك -

191
00:13:37,999 --> 00:13:39,292
لا نعرف أي شيء عنهم

192
00:13:39,417 --> 00:13:41,876
عدا عن أنهم عثروا
على قاعدتنا وحاملة مركباتنا الجوية

193
00:13:41,999 --> 00:13:44,292
يمكنهم أن ينتقلوا إلى هذه الغرفة
في هذه اللحظة ويتركوا قنبلة قبل رحيلهم

194
00:13:44,417 --> 00:13:45,999
رأينا ما تستطيع (سكاي) فعله

195
00:13:46,083 --> 00:13:48,083
يمكن لـ(لينكولن) أن يسبب
قصر دارة في نظامنا برمته

196
00:13:48,209 --> 00:13:51,250
أتفهم قلقكم
ولكن آخر أمر نحتاج إليه هو بدء حرب

197
00:13:51,375 --> 00:13:55,083
أنهينا واحدة حبا بالله -
(يجب أن نقوم بشيء يا (فيل -

198
00:13:55,209 --> 00:13:58,999
لهذا السبب أقترح الجلوس
(مع قائدتهم أي تلك المرأة (جاينغ

199
00:13:59,083 --> 00:14:01,876
سنسميها مهمة للعثور على الوقائع -
عليهم الموافقة عليها أولًا -

200
00:14:01,999 --> 00:14:03,459
يمكننا أن نستعمل
سكاي) للتنسيق بيننا وبينهم)

201
00:14:03,584 --> 00:14:06,375
(إنها عميلة في (ش ي ل د -
هل لا يزال ذلك صحيحا؟ -

202
00:14:06,501 --> 00:14:08,542
بالطبع لا يزال كذلك

203
00:14:08,667 --> 00:14:11,501
هذا الوقت مناسب
لمعرفة موقف (سكاي) الحقيقي

204
00:14:13,999 --> 00:14:17,751
إنه معهم إذا -
في عمق مركبتهم في مكان موصد -

205
00:14:17,876 --> 00:14:21,083
في الوقت الحالي -
ثمة أحد يعرف شيئا بعكسنا -

206
00:14:21,209 --> 00:14:25,459
(هذا الأمر لا يعنيه يا (جاينغ -
بلى -

207
00:14:25,584 --> 00:14:28,125
لا تزال ابنتنا
مع (ش ي ل د) على الأرجح

208
00:14:28,250 --> 00:14:30,792
أو هل نسيت أنك تركتها
عند عتبة بابه؟

209
00:14:30,918 --> 00:14:35,501
(لا تفقد رباطة جأشك يا (كال -
كفي عن ذلك -

210
00:14:35,918 --> 00:14:38,292
لا تخدع هذه التمثيلية الصغيرة أحدا

211
00:14:38,417 --> 00:14:44,209
أستساعدين جماعتك الآن وستحمينها
بواسطة الرؤى التي تشاهدينها؟

212
00:14:44,334 --> 00:14:46,292
ما أدرانا بأنك لا تختلقين
كل هذه الأمور؟

213
00:14:46,417 --> 00:14:52,375
تحقق كل ما رأته -
هذه القوة التي تتمتع بها -

214
00:14:52,501 --> 00:14:55,876
تسمح لها بالسيطرة عليك -
ماذا تخالني أحاول أن أفعل؟ -

215
00:14:55,999 --> 00:14:59,125
لا أعلم، خلق الفوضى؟ -
لماذا سأفعل ذلك؟ -

216
00:14:59,250 --> 00:15:01,751
!لأنك تزدهرين بفضل ذلك -
!تراجع -

217
00:15:01,876 --> 00:15:06,209
!(أرجوك يا (كال -
ماذا ستفعل يا (كال)؟ -

218
00:15:06,542 --> 00:15:10,459
بدون ذلك المزيج
الذي تأخذه أنت نكرة

219
00:15:11,042 --> 00:15:13,876
ماذا يوجد في تلك القوارير؟
حليب تكبير العضلات؟

220
00:15:13,999 --> 00:15:19,042
(هذا يكفي! يريدنا (ش ي ل د
أن نخاف وأن ننقسم

221
00:15:19,167 --> 00:15:22,959
لكننا جميعنا مرتبطون ببعضنا
بفضل تاريخ يعود إلى آلاف السنوات

222
00:15:23,042 --> 00:15:25,751
لن يحرمونا من ذلك

223
00:15:25,876 --> 00:15:28,375
لا يمكنك الذهاب إلى هناك
فالسرية أكثر ما يثمّنونه

224
00:15:28,501 --> 00:15:30,542
لا يمكننا تجاهل وجودهم
فهم لا يتجاهلون وجودنا

225
00:15:30,667 --> 00:15:35,792
!أرجوك -
على الأقل علينا معرفة أعدادهم -

226
00:15:35,918 --> 00:15:39,042
وتقييم قواهم وإدراجهم في الفهرس
تعرفين طريقة سير هذه الأمور

227
00:15:39,167 --> 00:15:40,876
(أنت عميلة في (ش ي ل د

228
00:15:42,250 --> 00:15:44,292
لم أعد أعرف ما أنا عليه

229
00:15:46,542 --> 00:15:49,792
حسنا، دعني أذهب
إلى هناك أنا و(لينكولن) أولًا

230
00:15:49,918 --> 00:15:52,918
هم قلقون علينا على الأرجح
سأكلّم (جاينغ) وسأشرح لها سبب قدومك

231
00:15:53,000 --> 00:15:55,959
وأنك تريد المساعدة ليس إلا
ستصغي إليّ

232
00:15:56,042 --> 00:15:58,667
كيف يمكنك التأكد من ذلك؟

233
00:16:00,167 --> 00:16:02,667
لأنها والدتي

234
00:16:10,876 --> 00:16:13,417
أسنسجنها؟ -
لا تقولي لي إنك تتعاطفين معها -

235
00:16:13,542 --> 00:16:15,876
كانت واحدة منا -
(وكذلك (غرانت وارد -

236
00:16:16,501 --> 00:16:19,709
اسمعي، عندما تأخذ قناع وجهك
يمكننا التحدث عندئذ

237
00:16:24,334 --> 00:16:26,167
لا يجدر بك أن تفعل ذلك
بدون وجود شخص يحميك من الإصابة

238
00:16:27,417 --> 00:16:28,918
الشخص الذي يحميني من الإصابة
يتأخر دوما

239
00:16:29,000 --> 00:16:31,209
اضطررت إلى التمرن على خطابي

240
00:16:31,876 --> 00:16:34,375
لا يمكنك أن تقولي أي شيء
(يمكنه أن يغير رأيي يا (باربرا

241
00:16:35,375 --> 00:16:38,167
"(تم تفادي أزمة في (سوكوفيا" -
يمكن للأمور أن تكون مختلفة -

242
00:16:38,292 --> 00:16:40,626
تجلب الفوضى النظام أحيانا

243
00:16:44,209 --> 00:16:46,375
أنت مثاليتي المفضلة

244
00:16:50,042 --> 00:16:53,584
هل كلّمت (هانتر)؟ -
لم ينظر إليّ حتى الآن -

245
00:16:54,375 --> 00:16:57,167
بعد 3 أيام سيصبح جاهزا للكلام

246
00:16:57,292 --> 00:16:59,000
أنتما مجنونان

247
00:16:59,792 --> 00:17:02,083
هذا ما يقوله الرجل
الذي ثبّته بوضعية الخنق

248
00:17:03,167 --> 00:17:06,792
لكنه سامحك بسرعة فائقة

249
00:17:06,918 --> 00:17:09,292
يستغلني لإغضابك
تعلمين ذلك، صحيح؟

250
00:17:09,417 --> 00:17:14,167
لطالما عبّر (هانتر) عن مشاعره
أما أنا فلا أجيد فعل ذلك

251
00:17:16,000 --> 00:17:18,292
ربما أعاني خطبا ما

252
00:17:22,125 --> 00:17:23,709
أظن أن دوري قد حان

253
00:17:34,417 --> 00:17:37,584
اشتقت إلى طائرتي -
أنا أيضا -

254
00:17:38,000 --> 00:17:42,584
ولكن إن فكرت في الأمر حصلت أمور
فظيعة على متنها في أغلب الأوقات

255
00:17:43,250 --> 00:17:45,083
(كلّمت (سكاي

256
00:17:45,209 --> 00:17:48,000
تلك المرأة التي تستمر بالتحدث عنها
(واسمها (جاينغ

257
00:17:48,209 --> 00:17:50,125
هي والدتها

258
00:17:51,751 --> 00:17:54,459
كنت أتوقع أن ترفعي حاجبيك
على الأقل ولكن لا بأس

259
00:17:54,584 --> 00:17:57,417
سأخبر المجلس -
ماي)؟) -

260
00:17:58,125 --> 00:18:03,125
خلت أن هذا الوقت مناسب لأعتذر منك
بشكل مطول كما وعدتك

261
00:18:03,250 --> 00:18:04,584
لا داعي لذلك -
...(أشعر أنا و(فيوري -

262
00:18:04,709 --> 00:18:06,876
أحدنا ليس مدينا للآخر بأي شيء -
!مهلًا -

263
00:18:07,876 --> 00:18:10,709
هذا غير صحيح، اسمعي
(إن تعلق الأمر بما قالته (سكاي

264
00:18:10,834 --> 00:18:12,125
لا يتعلق بذلك -
لأن هذا غير مهم -

265
00:18:12,250 --> 00:18:14,999
(لا أبالي لما حصل في (البحرين -
بلى، تبالي لذلك -

266
00:18:15,083 --> 00:18:17,334
وإلا لما أثرت الموضوع

267
00:18:18,792 --> 00:18:22,417
لم تُقتل تلك الفتاة
(في مرمى النيران يا (فيل

268
00:18:22,542 --> 00:18:23,876
حسنا -
كان الخيار بينها -

269
00:18:23,999 --> 00:18:27,501
وبين كل مَن حولنا
وأنا اتخذت القرار

270
00:18:28,417 --> 00:18:33,125
(لم أخبر أحدا سوى (أندرو
في ذلك الوقت كانت حدودنا واضحة

271
00:18:33,459 --> 00:18:35,542
كنت متزوجة به
وعملت معك

272
00:18:35,667 --> 00:18:38,584
...(ميليندا) -
عندما بدأت تنقش على الجدار -

273
00:18:38,709 --> 00:18:43,209
سألتني أن أراقبك وقتلك
إن خرجت عن السيطرة

274
00:18:43,334 --> 00:18:46,250
ما كنت لأطلق النار عليك أبدا
ولكن كان يجدر بي أن أوقفك

275
00:18:46,375 --> 00:18:51,584
لم أفقد السيطرة فقط -
سكاي) خير مثال على أنك فعلت) -

276
00:18:58,209 --> 00:19:00,000
هل انتهيت من إدراج
لينكولن) في الفهرس؟)

277
00:19:00,125 --> 00:19:05,876
...نعم ولكن ذهبت لأجلب
خلت أن هذه ستعجبك

278
00:19:05,999 --> 00:19:11,999
أخذتها من الحافلة قبل تدميره
خلت أن هذا شيء قد... تفضلي

279
00:19:13,709 --> 00:19:18,125
شكرا -
نعم، إنها تهتز -

280
00:19:18,375 --> 00:19:22,000
لكنك لا تفعلين أي شيء
لهذا السبب الأمر مضحك

281
00:19:22,125 --> 00:19:23,709
حان وقت الذهاب

282
00:19:34,292 --> 00:19:36,542
كيف سارت الأمور؟ -
إدراجي في الفهرس؟ -

283
00:19:36,667 --> 00:19:41,918
طرحوا عليّ أسئلة كثيرة فحسب ولكن أخذتم
عينة من دمي عندما كنت فاقدا الوعي، صحيح؟

284
00:19:42,000 --> 00:19:44,667
ينص البروتوكول على ذلك -
قالت (هايدرا) الأمر ذاته -

285
00:19:45,918 --> 00:19:49,501
أعلم أنك عانيت الأمرّين
ولكن يمكنك أن تثق بنا، سترى

286
00:19:50,000 --> 00:19:51,334
كيف سيسير الأمر؟

287
00:19:51,459 --> 00:19:55,250
هل تدقان عقبيكما ببعضهما وتهمسان
ما من مكان أفضل من الديار"؟"

288
00:19:55,375 --> 00:20:02,042
نوعا ما، شرح (غوردون) الأمر يمكنه
...أن يشعر بنا، اسم ذلك التشابك الكمي و

289
00:20:02,626 --> 00:20:07,250
نعم، سيجدنا
شرط ألا نكون قرب أي واحد منكم

290
00:20:09,209 --> 00:20:13,083
حسنا، سأراكما غدا -
حسنا -

291
00:20:13,209 --> 00:20:14,626
حسنا

292
00:20:28,209 --> 00:20:31,417
(!غوردون)! الحمد لله يا (غوردون)

293
00:20:32,417 --> 00:20:35,834
(شاهدت رؤيا أخرى تتعلق بـ(ش ي ل د
إنهم آتون

294
00:20:35,959 --> 00:20:41,000
إلى هنا؟ ماذا تعنين؟ -
رأيت طائراتهم تمطرنا بالنيران -

295
00:20:41,125 --> 00:20:44,083
رأيت (أفتيرلايف) تحترق -
(علينا أن نحذّر (جاينغ -

296
00:20:44,209 --> 00:20:48,584
لا! سيبدأ الأمر بسبب ذلك، لا يمكن
أن تكون الشخص الذي سيكلّمهم

297
00:20:48,709 --> 00:20:50,334
(لا يمكن لـ(جاينغ
(أن تلتقي بـ(ش ي ل د

298
00:20:50,459 --> 00:20:54,626
مَن سيلتقيهم غير (جاينغ)؟

299
00:20:55,584 --> 00:20:57,584
ربما يجدر بي أن أفعل ذلك

300
00:21:07,584 --> 00:21:10,667
كيف تسير الأمور؟ -
نحزم الصناديق الآن -

301
00:21:10,792 --> 00:21:12,918
هل كل شيء على ما يرام؟
أيجدر بنا أن نقلق؟

302
00:21:13,000 --> 00:21:15,375
بالطلبع لا
هذا تدبير احترازي ليس إلا

303
00:21:15,501 --> 00:21:16,876
حسنا

304
00:21:22,042 --> 00:21:23,751
هل أنت بخير؟

305
00:21:24,083 --> 00:21:26,542
نعم -
ماذا حصل؟ -

306
00:21:26,667 --> 00:21:28,417
حصلت أمور كثيرة
لكنني بخير

307
00:21:28,542 --> 00:21:31,501
ضمّد طبيب في (ش ي ل د) جراحه -
!ش ي ل د)؟) -

308
00:21:32,584 --> 00:21:35,250
نحتاج إلى التحدث

309
00:21:35,375 --> 00:21:38,000
اقصد غرفة التعافي
ليفحصك أحد أطبائنا

310
00:21:38,834 --> 00:21:40,876
تعالي وأخبريني كل شيء

311
00:21:48,042 --> 00:21:51,834
بدأت تحبين هذا المكان -
لسنا مضطرين إلى الرحيل -

312
00:21:51,959 --> 00:21:54,375
لا يريد (ش ي ل د) أيضا
لا داعي لأن يتغير أي شيء

313
00:21:54,501 --> 00:21:56,751
أنسى أحيانا
إلى أي مدى أنت يافعة

314
00:21:57,999 --> 00:22:01,584
أرجوك اجلسي معه فحسب
كولسون) رجل صالح)

315
00:22:01,709 --> 00:22:09,501
إنه الشخص الوحيد الذي حاول الاعتناء بي
وحتى الآن كان عائلتي الوحيدة

316
00:22:16,042 --> 00:22:18,209
أرجوك يا أمي

317
00:22:19,626 --> 00:22:22,751
(أيتها العميلة (ويفير
ستكونين معي في الطائرة 36

318
00:22:22,876 --> 00:22:25,792
سنهبط على مسافة جيدة
عن مبانيهم الرئيسية هنا

319
00:22:25,918 --> 00:22:27,918
سأدخل أولًا وحدي وأنا أعزل

320
00:22:28,000 --> 00:22:30,125
لا يجدر بك أن تكون الشخص
الذي سيدخل إلى هناك

321
00:22:32,709 --> 00:22:35,292
أتود شرح ذلك؟ -
أنت قريب جدا من هذه المسألة -

322
00:22:35,792 --> 00:22:39,751
سكاي) بمثابة ابنة لك)
ووالدتها هي قائدة تلك الجماعة

323
00:22:39,876 --> 00:22:42,542
أراهن على ذلك الرابط الشخصي
لجعل الجميع يقومون بهذا الأمر بشكل آمن

324
00:22:42,667 --> 00:22:46,083
لا يجدر بك فعل ذلك هذا أحد أهم
(مصادر التهديد الذي واجهه (ش ي ل د

325
00:22:46,209 --> 00:22:48,501
أشاطره الراي
فصيلة كاملة تملك قوى

326
00:22:48,626 --> 00:22:52,501
وقد أثبت مرارا وتكرارا أنك لست موضوعيا
(عندما يتعلق الأمر بـ(سكاي

327
00:22:52,626 --> 00:22:55,501
هذا رأيك وليس واقعا -
أتودين التحدث عن الوقائع؟ -

328
00:22:55,626 --> 00:22:59,626
خُلق (أولترون) لأن الناس
(كانوا قريبين جدا من (توني ستارك

329
00:22:59,751 --> 00:23:04,959
أعماهم سحره ووثقوا به ولم يفكروا
حتى في معاينة ما كان يعمل عليه

330
00:23:05,042 --> 00:23:12,292
ترك (أفينجيرز) رجلًا واحدا يقوم بما أراده
وكاد العالم يُدمّر بسبب ذلك

331
00:23:12,417 --> 00:23:15,792
(نحن (ش ي ل د
نحن أفضل من ذلك

332
00:23:15,918 --> 00:23:17,959
أو يجدر بنا
أن نكون كذلك على الأقل

333
00:23:19,250 --> 00:23:20,709
(يا (ماي

334
00:23:22,250 --> 00:23:23,999
أنت صامتة جدا

335
00:23:26,125 --> 00:23:28,542
(يجب أن يذهب (غونزاليس

336
00:23:32,042 --> 00:23:35,292
حسنا إذا
طلبت منكم أن تبقوا لتسدوا إليّ النصائح

337
00:23:35,417 --> 00:23:36,999
سأكون غبيا
إن لم أعمل بها

338
00:23:37,083 --> 00:23:38,876
بصفتي مديرا
سأشرف على المهمة من هنا

339
00:23:38,999 --> 00:23:41,501
(يا (غونزاليس) و(ويفير
ستكونان على متن الطائرة 36

340
00:23:45,959 --> 00:23:48,083
هل أنت واثقة بأنك لا تريدين
مساعدة بالفهرسة؟

341
00:23:48,542 --> 00:23:50,501
أتريد مساعدتي فعلًا؟

342
00:23:57,417 --> 00:23:59,000
كدت تموتين آخر مرة

343
00:24:00,000 --> 00:24:02,417
آخر مرة تعلق الأمر
(بـ(هايدرا) و(وارد

344
00:24:02,876 --> 00:24:05,083
حتى ذلك سار جيدا بشكل عام

345
00:24:06,918 --> 00:24:08,834
(لا يجدر بك أن تتضايقي بشأن (وارد

346
00:24:10,083 --> 00:24:11,709
...أردت

347
00:24:14,209 --> 00:24:16,209
أن أقتله أنا أيضا

348
00:24:17,125 --> 00:24:18,626
لكنني لم أستطع

349
00:24:21,542 --> 00:24:23,459
يعني ذلك أننا أفضل منه

350
00:24:26,000 --> 00:24:30,125
(حاولت قتله يا (فيتز
وألوم نفسي لأنني فشلت

351
00:24:30,250 --> 00:24:32,542
الأمر الفظيع التالي الذي سيقوم به
أنا سأتحمل مسؤوليته

352
00:24:36,959 --> 00:24:39,876
(يا (بوبي)، يريدنا (كولسون
أن نقوم برحلة استطلاعية قبل المهمة

353
00:24:39,999 --> 00:24:42,834
سبق وأدخلت الإحداثيات -
حسنا -

354
00:24:49,042 --> 00:24:52,792
ماك)، ألا يفترض بك أن تكون)
مع (غونزاليس) و(ويفير)؟

355
00:24:52,918 --> 00:24:56,542
لم أنمّق كلامي معك من قبل يا سيدي
ولن أفعل ذلك الآن

356
00:24:56,999 --> 00:24:58,584
سأرحل

357
00:24:58,834 --> 00:25:02,250
اتضاح أن بروتوكول (ثيتا) هو حاملة
مركبات جوية لا يغير الوضع بالنسبة إليّ

358
00:25:02,375 --> 00:25:06,626
أعادك (فيوري) من الموت
واستعمل دما من كائن فضائي لفعل ذلك

359
00:25:06,751 --> 00:25:10,417
لا يمكن لومك على ما حصل معك
ولكن لا يمكن الوثوق بك أيضا

360
00:25:10,542 --> 00:25:12,250
أسيطر على أفعالي بالكامل

361
00:25:12,375 --> 00:25:16,292
احتككت شخصيا مع كائن فضائي وأعلم
أنه لا يجدر بي العبث مع أشياء لا أفهمها

362
00:25:16,417 --> 00:25:18,042
ولكن يبدو أنك لم تتعلم ذلك الدرس

363
00:25:18,167 --> 00:25:21,375
سأطلب تعيينك في حاملة المركبات
(الجوية من جديد تحت إمرة (غونزاليس

364
00:25:21,501 --> 00:25:24,709
لا، رغم أنني أحبك وأحترمك يا سيدي

365
00:25:24,834 --> 00:25:27,375
(إن كنت مدير (ش ي ل د
لا أريد العمل فيه

366
00:25:30,792 --> 00:25:32,876
سأذهب إلى حاملة
...المركبات الجوية ولكن

367
00:25:35,334 --> 00:25:36,876
سأفعل ذلك لآخذ أغراضي

368
00:25:43,083 --> 00:25:46,042
أمضى على عملك
في (ش ي ل د) 13 سنة؟

369
00:25:47,876 --> 00:25:49,876
أنا آسف لخسارتك

370
00:26:04,751 --> 00:26:07,000
حسنا، لنرسل تلك
الطائرات النفاثة إلى الجو

371
00:26:07,125 --> 00:26:10,501
التحقق الأخير من الأنظمة في طائرة 36"
"كل شيء جاهز للانطلاق

372
00:26:12,999 --> 00:26:15,542
الطائرة 36"
"مُنحت الإذن للإقلاع

373
00:26:24,501 --> 00:26:27,709
ش ي ل د)؟ لا، لا، لا)
لا يمكنهم القدوم إلى هنا

374
00:26:27,834 --> 00:26:30,876
لا يجدر بك السماح بذلك -
ليس لديّ خيار -

375
00:26:34,667 --> 00:26:38,042
أنا آسف
بدت هذه قديمة جدا، أكانت قديمة؟

376
00:26:38,167 --> 00:26:43,459
يا (كال)، تعرفت بهؤلاء الأشخاص
أخبرني بصراحة أيمكننا أن نثق بهم؟

377
00:26:47,334 --> 00:26:49,542
أعرف قسما قليلًا منهم

378
00:26:50,542 --> 00:26:53,000
لم أستمتع برفقة أي واحد منهم

379
00:26:53,459 --> 00:26:58,876
فيل كولسون) أقل شخص أعجبني)
(لكنه يهتم لأمر ابنتنا (دايزي

380
00:26:59,501 --> 00:27:03,542
كانت تخبرني شيئا اسمه الفهرسة -
الفهرسة؟ -

381
00:27:03,667 --> 00:27:06,083
!أيريدون... لا! لا

382
00:27:06,209 --> 00:27:11,459
سيقومون بتصنيفكم جميعا
لديكم قوة هنا وهي هائلة

383
00:27:11,584 --> 00:27:16,792
لنفعل ماذا؟
لنهاجمهم ونفجر طائراتهم في السماء

384
00:27:16,918 --> 00:27:20,250
هذه بداية -
لن ترغب ابنتنا في ذلك -

385
00:27:21,250 --> 00:27:25,375
لن تلحق بي جماعتي
بشكل أعمى لأخوض حربا

386
00:27:25,709 --> 00:27:27,292
أنا كنت لأفعل

387
00:27:30,876 --> 00:27:33,626
ثمة أشخاص كثر يتراجعون
عندما يتقدمون بالسن

388
00:27:33,751 --> 00:27:38,000
ولكن أنت جريء بقدر
اليوم الذي تعرفت بك فيه

389
00:27:41,334 --> 00:27:43,999
ترينني رجلًا عجوزا الآن حتما

390
00:27:44,792 --> 00:27:49,584
لا، هذا هو الوجه ذاته
الذي وقعت في غرامه

391
00:27:52,292 --> 00:27:54,542
ولكن أنا تغيرت

392
00:27:54,959 --> 00:27:57,876
لا يمكننا أن نخسر ابنتنا
بسبب هؤلاء الناس من جديد

393
00:27:58,292 --> 00:28:05,417
إنهم مرتعبون منا ومن قوانا ماذا يمكنني
أن أفعل لأقنعهم بأننا لا نضمر لهم الشر؟

394
00:28:07,167 --> 00:28:12,000
سلّميني لهم يعتقدون أنني قاتل
هذا صحيح من الناحية التقنية

395
00:28:12,876 --> 00:28:14,167
ليحصلوا عليّ

396
00:28:14,292 --> 00:28:16,626
(يحب (ش ي ل د
اعتقال الأشخاص

397
00:28:16,751 --> 00:28:18,959
سيضربون أكفافهم عاليا جميعهم -
(لا يمكنني فعل ذلك يا (كال -

398
00:28:19,042 --> 00:28:24,375
دعيني أحمي عائلتي
مثلما عجزت عن فعله من قبل

399
00:28:27,250 --> 00:28:29,042
!أرجوك

400
00:28:35,792 --> 00:28:37,626
استقال (ماك) اليوم

401
00:28:41,334 --> 00:28:43,292
أتساءلت مَن ستكونين
بدون (ش ي ل د)؟

402
00:28:43,667 --> 00:28:46,584
في الحقيقة فكرت في ذلك كثيرا مؤخرا

403
00:28:47,459 --> 00:28:50,459
ماذا عنك؟ -
سألني (هانتر) الرحيل ذات مرة -

404
00:28:50,584 --> 00:28:52,083
لأكون معه

405
00:28:53,626 --> 00:28:56,083
كانت هذه المرة الوحيدة
التي شعرت فيها بالإغراء لأرحل

406
00:28:58,042 --> 00:29:02,667
أستسمح للكابتن (أيهاب) يذهب
إلى هناك ليتحدث إلى والدة (سكاي)؟

407
00:29:02,792 --> 00:29:05,876
نعم رغم أن صياغتك
للأمر غريبة جدا

408
00:29:05,999 --> 00:29:08,751
ماذا لو كان المجلس مخطئا؟
...(لم يقم (غونزاليس

409
00:29:08,876 --> 00:29:11,834
(لم يعد المجلس ضدنا يا (فيتز
لم يعد كذلك

410
00:29:11,959 --> 00:29:16,209
وهو مصيب لم أتخذ القرارات الصحيحة دوما
(بالأخص عندما تعلق الأمر بـ(سكاي

411
00:29:16,334 --> 00:29:19,959
إن لم أثق بها
سينهار (ش ي ل د) من جديد

412
00:29:20,375 --> 00:29:22,792
أكره إخبارك بالأمر
ولكن (ش ي ل د) سينهار أيضا

413
00:29:22,918 --> 00:29:25,626
إن قام 12 شخصا غاضبا تم تعزيز قدراتهم
بفضل الكومبيوتر بفرض حالة رعب علينا

414
00:29:25,751 --> 00:29:27,459
نعم

415
00:29:28,959 --> 00:29:31,083
أعتقد أننا كنا
نمضي وقتا طويلًا معا

416
00:29:35,999 --> 00:29:37,334
(غوردون)

417
00:29:38,918 --> 00:29:40,584
ما الأمر؟ ما الخطب؟

418
00:29:41,042 --> 00:29:45,209
أتمكنت من إيجاد بوليصة تأميننا؟ -
استلزم الأمر بعض التفتيش -

419
00:29:45,584 --> 00:29:48,709
سيسرني أن تمنحني
مهلة أطول في المستقبل

420
00:29:52,876 --> 00:29:54,167
سنصل بعد 10 دقائق

421
00:29:54,334 --> 00:29:56,751
(تلقيت ذلك أيتها العميلة (ماي

422
00:29:57,876 --> 00:29:59,999
بدأ الطيار الآلي"
"تسلسل الهبوط

423
00:30:00,083 --> 00:30:05,292
جعلنا الطيار الآلي ننزل
هل أنت متأكدة بشأن الإحصائيات؟

424
00:30:06,584 --> 00:30:10,042
غريب كم أنت منهارة جدا
(بشأن خيانة (هانتر

425
00:30:10,167 --> 00:30:13,375
لأنه يبدو وكأنك لا تبالين
البتة لما فعلته بي

426
00:30:13,501 --> 00:30:15,209
كارا)؟)

427
00:30:21,918 --> 00:30:24,709
جلست هناك
وأنت تتظاهرين بأنك تواسينني؟

428
00:30:25,334 --> 00:30:27,334
لكنك حاولت
أن تري إن كنت أتذكر

429
00:30:28,125 --> 00:30:30,209
أنا أتذكر

430
00:31:24,584 --> 00:31:28,000
يا سيدي ثمة أشخاص
لا نعرفهم أكثر مما توقعنا

431
00:31:28,125 --> 00:31:31,000
إن قامت (سكاي) بعملها
ووافقت القائدة على اللقاء

432
00:31:31,125 --> 00:31:32,501
سأتولى أمر الباقي

433
00:31:32,626 --> 00:31:34,792
اربطوا أحزمة الأمان
سنهبط بعد 5 دقائق

434
00:31:49,584 --> 00:31:52,459
لطالما علمت أن حياتي
ستوصلني إلى أمر مهم

435
00:31:53,584 --> 00:31:56,042
وأنه سيكون لديها هدف

436
00:31:56,459 --> 00:31:59,083
من الجميل رؤية ماهيته أخيرا

437
00:31:59,584 --> 00:32:04,375
إلى اين أخذت (جاينغ)؟
سأكره أن تتواجد في مكان غير مريح

438
00:32:06,751 --> 00:32:09,667
قد يسمّي البعض تحولك لعنة

439
00:32:09,792 --> 00:32:12,834
(ولكن في (أفتيرلايف
اخترنا تسميتها بالموهبة

440
00:32:12,959 --> 00:32:17,292
لماذا؟ لأننا لا نريد أن تحدد نظرة
الآخرين إلينا ما نحن عليه

441
00:32:17,417 --> 00:32:21,000
لكنك استغللت قواك
للتلاعب بالأشخاص حولك

442
00:32:21,125 --> 00:32:24,959
واستغللت نياتي الحسنة -
لا، كان يجدر بك الإصغاء إليّ -

443
00:32:25,042 --> 00:32:27,501
!لا تفعلي
يتكرر الأمر معك كل مرة

444
00:32:27,626 --> 00:32:30,626
!لا! هذا غير صحيح
أحاول إنقاذنا

445
00:32:30,751 --> 00:32:34,876
ما من أحد يعرفك ويثق بك
(يا (راينا

446
00:32:36,250 --> 00:32:41,584
(أبقيها هنا حتى رحيل (ش ي ل د
من ثم سنقرر مصيرك

447
00:32:41,709 --> 00:32:46,999
عليكم أن تصدقوني سيحصل أمر فظيع
إن لم تقوموا بما أطلبه منكم

448
00:32:48,542 --> 00:32:50,250
ستندمون على ذلك

449
00:33:17,292 --> 00:33:19,501
أين (كولسون)؟ -
في المقر الرئيسي -

450
00:33:19,626 --> 00:33:22,751
لكنني أمثّل
ش ي ل د) بنواياه)

451
00:33:23,626 --> 00:33:26,459
ولكن قد أسأل
عن سبب وجوده هنا

452
00:33:26,792 --> 00:33:31,751
(أعدت إلينا (لينكولن) و(سكاي
لذا نود أن نعيد لك شخصا يهمك

453
00:33:31,876 --> 00:33:36,417
قتل عملاء لديك، أليس كذلك؟ -
(لا، لن أقتل عملاء في (ش ي ل د -

454
00:33:36,542 --> 00:33:39,167
لا أعتقد ذلك
لا، قتلت أشخاصا فحسب

455
00:33:39,709 --> 00:33:41,292
استحقوا القتل

456
00:33:41,417 --> 00:33:47,501
نفتخر بالقيام بالأمر الصائب
ورغم أن هذا يؤلمني

457
00:33:47,626 --> 00:33:51,417
أفهم الهدف الأسمى -
سأنادي أحد رجالي لأخذه -

458
00:33:51,626 --> 00:33:53,292
يمكن أن تفعل (سكاي) ذلك

459
00:33:53,417 --> 00:33:55,626
هلا تأخذين والدك إلى العملاء خارجا

460
00:33:55,751 --> 00:33:58,751
...أنا واثقة بأن السيد -
(غونزاليس)، (روبرت) -

461
00:33:58,876 --> 00:34:01,834
(روبرت)
لدينا أمور كثيرة نتباحث فيها

462
00:34:15,375 --> 00:34:17,751
لطالما تحمست للتعرف بك

463
00:34:19,125 --> 00:34:22,000
حتى عندما كنت صغيرة جدا
في بطن والدتك

464
00:34:22,501 --> 00:34:26,709
كان لديّ أفكار كثيرة
بشأن المرأة التي ستصبحينها

465
00:34:28,959 --> 00:34:30,959
أنت رائعة بالفعل

466
00:34:33,250 --> 00:34:37,250
أنا ممتن للغاية لأن الفرصة
سنحت لي لأتعرف بك

467
00:34:40,209 --> 00:34:42,375
سررت لأن الفرصة سنحت لي
لأتعرف بك أنا أيضا

468
00:34:44,667 --> 00:34:47,751
(أخبرتني (سكاي) عما فعلته بك (هايدرا
إنه معيب

469
00:34:47,876 --> 00:34:49,584
علّمتني الحياة الطويلة

470
00:34:49,709 --> 00:34:53,584
أنه لا يمكن للشخص أن يكون
مستعدا أبدا لما يستطيع الناس فعله

471
00:34:53,709 --> 00:34:57,751
سلبتني (هايدرا) أمورا أنا أيضا
نتقاسم الندوب ذاتها

472
00:34:57,876 --> 00:35:01,459
ولكن من المهم أن تعرفي
أننا مختلفون عنهم

473
00:35:02,375 --> 00:35:04,042
لديّ شيء لك

474
00:35:11,792 --> 00:35:15,000
هيا، افتحيها

475
00:35:22,167 --> 00:35:24,876
ماذا حصل لـ(كولسون)؟
أفعلوا شيئا به؟

476
00:35:24,999 --> 00:35:28,626
شعرنا جميعا بأنه سيكون من الأفضل
أن يلتقي شخص موضوعي أكثر والدتك

477
00:35:28,751 --> 00:35:31,459
أرسل (غونزاليس) أشخاصا
لقتلي قبل أسابيع

478
00:35:31,584 --> 00:35:33,876
إنه رجل أفضل مما تخالين

479
00:35:34,709 --> 00:35:38,125
ماذ عنك؟ لماذا لا يمكنك
أن تكوني بالداخل الآن؟

480
00:35:39,292 --> 00:35:42,792
قلت لك إننا احتجنا
إلى شخص موضوعي

481
00:35:42,918 --> 00:35:47,167
(أعلم أن (وايتهول
أخضعك لفظائع تفوق الوصف

482
00:35:47,667 --> 00:35:51,667
وأنه أخذ منك كل شيء

483
00:35:52,167 --> 00:35:54,751
أرداه (فيل كولسون) الرجل الصالح برصاصة

484
00:35:54,876 --> 00:35:57,083
...من أين -
(أخذه (ش ي ل د -

485
00:35:57,209 --> 00:35:59,334
من مكتب (وايتهول) بعد موته

486
00:35:59,459 --> 00:36:01,584
أعلم أنه تم تفريقك عن ابنتك

487
00:36:01,709 --> 00:36:04,792
خلت أن هذه قد تكون لها

488
00:36:04,918 --> 00:36:08,792
هذه هدية تقليدية صينية
لإبعاد الأرواح الشريرة، أليس كذلك؟

489
00:36:08,918 --> 00:36:11,626
لم تسنح لي الفرصة لأعطيها إياها

490
00:36:11,751 --> 00:36:16,584
بقيت أتمنى أنها في حال كانت حية
لن يجدها الشر أبدا

491
00:36:17,834 --> 00:36:19,667
لن يجدها مثلما وجدني

492
00:36:19,792 --> 00:36:22,584
آمل أن تكون والدتك
كل ما أردتها أن تكون

493
00:36:30,626 --> 00:36:34,125
لدى (ش ي ل د) تاريخ طويل
وقد يكون عنيفا أحيانا

494
00:36:34,250 --> 00:36:35,751
مع أشخاص تم تعزيز
قدراتهم بواسطة الكومبيوتر

495
00:36:35,876 --> 00:36:39,792
ولكن الحقيقة هي أن أشخاصا صالحين
يحصلون على قوى أحيانا

496
00:36:39,918 --> 00:36:41,334
وقد يحصل أشرار عليها في أحيان أخرى

497
00:36:41,459 --> 00:36:45,459
نحن موجودون لحماية الناس
عندما ينطبق الاحتمال الثاني

498
00:36:45,876 --> 00:36:48,292
كيف تريدني أن أساعدك
على فعل ذلك؟

499
00:36:48,417 --> 00:36:51,542
أود التعرف بجماعتك
ومعرفة المزيد عن قواها

500
00:36:51,667 --> 00:36:57,918
سنحتفظ بسجل وإن حاول أي واحد منها
إيذاء أحد سنكون موجودين لإيقافه

501
00:36:58,000 --> 00:37:00,083
لهذا السبب (ش ي ل د) موجود

502
00:37:04,667 --> 00:37:08,792
لديّ هدية مقابل هذه
وهي جزء من تاريخنا

503
00:37:08,918 --> 00:37:13,000
إنه أمر قد يهمك
وقد يستحق الفهرسة حتى

504
00:37:14,292 --> 00:37:16,501
تحبون تسمية الأمر بهذا الشكل، صحيح؟

505
00:37:16,626 --> 00:37:17,959
عشت حياة طويلة بما يكفي

506
00:37:18,042 --> 00:37:21,501
لرؤية أعداد لا تحصى من الناس
الذين تم فهرستهم بسبب نقاط اختلافهم

507
00:37:22,751 --> 00:37:27,125
عدد الأجيال
التي تقع في الفخ ذاته مذهل

508
00:37:27,584 --> 00:37:32,542
ما الذي يجعل الناس يعتقدون
أنهم يملكون الحق لفعل ذلك؟

509
00:37:32,999 --> 00:37:38,709
الخوف، هذا هو السبب -
هدف (ش ي ل د) هو حماية الجميع -

510
00:37:40,292 --> 00:37:42,125
(سلّمونا (كال

511
00:37:43,918 --> 00:37:45,918
سنتعاطى معه
عند عودتكم إلى المقر الرئيسي

512
00:37:47,292 --> 00:37:50,083
وجدنا هذه القوارير معه يا سيدتي -
ما هذه؟ -

513
00:37:51,667 --> 00:37:53,167
لا أعرف

514
00:37:54,792 --> 00:37:58,834
يدفعنا الخوف إلى القيام بأمور"
"ما كنا لنفعلها في حالات أخرى

515
00:37:59,334 --> 00:38:03,209
لهذا السبب
(بدأت أجري تجارب على كريستالات (تيريجين

516
00:38:03,334 --> 00:38:10,501
كان لدينا 5 مسلات فقط وعلمت أنه في
حال تدميرها سنخسر قدرتنا على التحول

517
00:38:10,626 --> 00:38:15,459
ستنقرض فصيلة برمتها إلى الأبد
لذا قررنا صنع مسلاتنا الخاصة

518
00:38:15,584 --> 00:38:19,876
كما قال البعض يستلزم
الاكتشاف إجراء التجارب

519
00:38:20,375 --> 00:38:24,709
في النهاية أذبنا مسلة
وصنعنا كريستالات جيدة منها

520
00:38:24,834 --> 00:38:29,417
لسوء الحظ لم نستطع
فصل معدن المسلة عن الكريستال

521
00:38:29,542 --> 00:38:32,751
أصبح متداخلًا في الكريستال
أرأيت ذلك؟

522
00:38:33,626 --> 00:38:38,542
لم تكن هذه مشكلة لغير البشريين
فالمسلة لا تؤذينا

523
00:38:38,667 --> 00:38:41,542
ولكن بحالة البشر
...في الحقيقة

524
00:38:45,834 --> 00:38:47,876
لنأمل أن تكون منا

525
00:38:51,626 --> 00:38:53,334
!لا، توقفي

526
00:38:57,709 --> 00:39:00,876
كيف تتجرأ على مقارنة ندوبك بندوبي؟

527
00:39:01,125 --> 00:39:03,751
أنت لا تشبهني البتة
لا تشبهنا

528
00:39:04,083 --> 00:39:09,459
قام (وايتهول) بتقطيعي إربا إربا
استأصل أعضائي ووضعها في مراطبين

529
00:39:09,584 --> 00:39:13,334
لن أسمح بحصول ذلك لابنتي أبدا
لن أسمح بحصول ذلك لأي شخص من جماعتي

530
00:39:13,459 --> 00:39:16,876
ستتسببين بمقتل الجميع
...أيتها المجنونة

531
00:39:33,167 --> 00:39:35,501
أمي؟

532
00:39:38,751 --> 00:39:40,042
أمي؟

533
00:39:40,501 --> 00:39:42,584
!أمي؟ -
حاول قتلي -

534
00:39:43,083 --> 00:39:44,751
حاول (ش ي ل د) قتلي

535
00:39:47,959 --> 00:39:49,417
!هذه حرب

536
00:39:49,876 --> 00:39:51,167
!أمي

537
00:39:56,834 --> 00:40:00,125
أيتها العميلة (مورس) ما موقعك؟"
"أيتها العميلة (مورس)؟

538
00:40:01,292 --> 00:40:03,667
ما وضعك؟"
"نريد تقريرا منك

539
00:40:08,292 --> 00:40:09,626
أبليت بلاء جيدا يا عزيزتي

540
00:40:10,542 --> 00:40:11,959
خدعت كل واحد منهم

541
00:40:12,042 --> 00:40:13,792
كان من الصعب أن أبتعد عنك

542
00:40:16,083 --> 00:40:17,792
يكون الوضع أفضل عندما نكون معا

543
00:40:18,459 --> 00:40:20,876
لماذا لا يمكننا قتلها الآن؟

544
00:40:21,375 --> 00:40:23,709
يتعلق السلام الداخلي بأمور تتعدى ذلك

545
00:40:23,834 --> 00:40:28,167
يتعلق بالكد بالعمل
والقيام بالمهمة

546
00:40:29,501 --> 00:40:30,834
سأريك ما أعنيه

547
00:40:32,959 --> 00:40:34,417
من ثم سنقتلها

548
00:40:35,042 --> 00:40:36,709
إنها تستعيد وعيها

549
00:40:37,667 --> 00:40:39,250
لا نريد ذلك

550
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
ترجمة رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

