﻿1
00:00:00,417 --> 00:00:02,709
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:02,834 --> 00:00:05,375
(إن كنت مدير (ش ي ل د
لا أريد العمل فيه، سأرحل

3
00:00:05,501 --> 00:00:07,375
(يا (بوبي)، يريدنا (كولسون
أن نستطلع المكان قبلهم

4
00:00:07,501 --> 00:00:10,292
هل أنت واثقة بشأن هذه الإحداثيات؟
!(كارا)

5
00:00:10,918 --> 00:00:13,250
شاهدت رؤيا أخرى
ش ي ل د)، إنهم آتون)

6
00:00:13,375 --> 00:00:15,667
نود أن نعيد لكم شخصا يهمكم

7
00:00:15,792 --> 00:00:17,083
وجدنا هذه القوارير معه
يا سيدتي

8
00:00:17,209 --> 00:00:18,876
ما هذه؟ -
لا أعلم -

9
00:00:18,999 --> 00:00:22,042
أعلم أنك انفصلت عن ابنتك
خلت هذه لها

10
00:00:22,167 --> 00:00:24,626
لست مثلي أو مثلنا على الإطلاق

11
00:00:24,834 --> 00:00:27,334
ستسببين بمقتل الجميع

12
00:00:29,250 --> 00:00:31,626
!أمي -
إنها الحرب -

13
00:00:44,709 --> 00:00:47,417
أمي! ماذا حصل؟

14
00:00:47,542 --> 00:00:54,083
...غونزاليس)، قال إننا)
قال إنه يجب إبادة غير البشريين

15
00:00:55,250 --> 00:00:56,626
كان يحمل مسدسا

16
00:00:57,709 --> 00:00:59,334
!لا، ابقي معي أرجوك

17
00:00:59,542 --> 00:01:01,751
سيتدبر (غوردون) أمره

18
00:01:02,459 --> 00:01:04,375
انقلوا الجميع إلى مكان آمن

19
00:01:05,542 --> 00:01:07,125
!ليأت الجميع من هنا

20
00:01:07,459 --> 00:01:08,792
دعيني ألقي نظرة على هذا

21
00:01:08,918 --> 00:01:12,292
(يكفي ما فعله (ش ي ل د
لدينا أطباؤنا الخاصون

22
00:01:12,417 --> 00:01:16,584
سأصبح بخير مع مرور الوقت
أما الآن فلدينا مسائل ملحة أكثر

23
00:01:16,751 --> 00:01:19,083
عليك أن تخرجي من هنا -
ماذا عنك؟ -

24
00:01:19,209 --> 00:01:20,709
...أنا

25
00:01:22,626 --> 00:01:24,250
تعالا

26
00:01:28,000 --> 00:01:33,501
هل اتصلت بـ(بوبي)؟ لم تصل طائرتها
بعد ولا تجيب على الاتصالات بها

27
00:01:36,834 --> 00:01:40,042
كيف حال (سكاي)؟ -
"خاب ظنها لأنك لم تلتق أمها" -

28
00:01:40,167 --> 00:01:44,792
أيتها العميلة (ماي) ويا سيدي حصل إطلاق"
"نار أصيبت والدة (سكاي) بطلق ناري

29
00:01:44,918 --> 00:01:47,709
تزعم أن (غونزاليس) هو الفاعل"
"أخشى أن الوضع سيزداد سوءا

30
00:01:47,834 --> 00:01:49,999
ماذا عن (غونزاليس)؟
أين هو؟

31
00:01:50,667 --> 00:01:53,334
"لا أعلم" -
حصل على ما لطالما أراده -

32
00:01:53,459 --> 00:01:56,375
لا، ما كان ليفعل ذلك
الأمر مختلف حتما

33
00:01:56,501 --> 00:01:58,042
(اعثري على (غونزاليس
وأخرجي الجميع

34
00:01:58,167 --> 00:02:01,209
لا أريد أن يتأزم الوضع
إلى أن نعرف ما نتعاطى معه

35
00:02:01,334 --> 00:02:04,584
جهز كل الطائرات الـ3 للطيران
لحظة عودتي، قد يكون لديه ضلع بالأمر

36
00:02:04,709 --> 00:02:06,918
احرصوا على بقائه معتقلًا

37
00:02:07,000 --> 00:02:10,334
تريد العميلة (ماي) كل الطائرات"
"جاهزة للإجلاء، استعدوا للإقلاع

38
00:02:10,459 --> 00:02:13,709
يحصل شيء ما
يتحرك ناقل المادة

39
00:02:37,125 --> 00:02:40,375
علينا نقلك ليعاينك الأطباء -
حسنا -

40
00:02:45,667 --> 00:02:47,918
هيا! ساعدني

41
00:03:10,999 --> 00:03:14,751
لماذا سمحت لهم بفعل ذلك بنا؟
خلتك في صفنا

42
00:03:14,876 --> 00:03:17,542
أنا في صفكم، لم أعلم ما سيحصل
أقسم بذلك

43
00:03:17,667 --> 00:03:19,417
(أنا هنا يا (جاينغ

44
00:03:19,542 --> 00:03:21,959
علينا أن نخرجك من هنا
!هيا

45
00:03:37,250 --> 00:03:40,083
(توقفي يا (سكاي -
ماذا فعلت؟ -

46
00:03:40,209 --> 00:03:42,876
هذا ما نحاول اكتشافه
ولكن عليك أن تتخلي عن حالة التأهب

47
00:03:42,999 --> 00:03:46,000
أتخلى عن حالة التأهب؟ بعد أن أطلق
غونزاليس) النار على والدتي)

48
00:03:46,125 --> 00:03:48,709
وأعلن الحرب علينا؟
!أنت مَن عليه التخلي عن حالة التأهب

49
00:03:48,834 --> 00:03:51,250
(أحتاج إلى رؤية (غونزاليس
أين هو؟ يمكننا أن نصلح هذا الأمر

50
00:03:51,375 --> 00:03:53,042
فات الأوان لإصلاح هذا الأمر

51
00:03:53,417 --> 00:03:55,250
خذي رجالك الآن وارحلي من هنا

52
00:03:55,375 --> 00:03:57,125
(ليس قبل أن أرى (غونزاليس

53
00:04:07,792 --> 00:04:10,375
لا أريد إيذاءك -
لن تفعلي -

54
00:04:27,667 --> 00:04:30,250
(كفي عن تضييع الوقت يا (سكاي
ساعديني لإصلاح هذا الأمر

55
00:04:30,375 --> 00:04:32,292
(أعتذر يا (ماي
لكنّ وجودك هنا غير مرحب به

56
00:04:46,125 --> 00:04:49,709
ألحّ عليّ أخي طيلة سنوات يريدنا
(أن نركب الدراجات النارية لاجتياز (باها

57
00:04:49,834 --> 00:04:52,417
الشواطئ والصحراء
ستشعر بالملل

58
00:04:52,542 --> 00:04:55,375
بصراحة سيشكل الملل
تغييرا جميلًا في الإيقاع

59
00:04:55,501 --> 00:04:58,000
ألا يمكنني قول أي شيء إذا؟ -
لتغير رأيي؟ -

60
00:04:58,125 --> 00:05:01,626
لا، أحتاج إلى بعض الوقت
للتفكير في خطوتي التالية

61
00:05:03,209 --> 00:05:06,918
الأولوية القصوى، ليتجه"
"كل العملاء التكتيكيين إلى مراكزهم

62
00:05:07,000 --> 00:05:09,417
هاريس)! ماذا حصل؟) -
(مات (غونزاليس -

63
00:05:09,542 --> 00:05:11,584
ماذا؟ متى؟ -
عند مقابلة القائدة -

64
00:05:11,709 --> 00:05:14,083
هذا ما يقوله الناس
ننتظر تلقي الأوامر

65
00:05:16,042 --> 00:05:20,000
"أنا نصف مجنون"

66
00:05:20,125 --> 00:05:23,125
يا (جيما) ألدينا تأكيد"
"بشأن هوية الشخص الذي أطلق الصاروخ؟

67
00:05:23,250 --> 00:05:25,626
لا يا سيدي ما زلنا نحاول معرفة
ما حصل بتلك الطائرة

68
00:05:25,751 --> 00:05:28,334
تمثلت أولويتنا بإخراج كل
عملاء (ش ي ل د) بشكل آمن

69
00:05:28,459 --> 00:05:31,709
"هل قاوم السكان المحليون ذلك؟" -
"لا، بدوا متحمسين للرحيل بقدرنا" -

70
00:05:31,834 --> 00:05:33,459
ربما انسحبوا"
"للاحتماء في ملاجئ أو خنادق

71
00:05:33,584 --> 00:05:36,876
أو ربما أخلوا المكان نعرف أن لديهم وسيلة
(نقل مزودة بمحرك للخروج من هناك، (ماي

72
00:05:36,999 --> 00:05:38,334
"أين (سكاي)؟" -
"كيف تشعرين؟" -

73
00:05:38,459 --> 00:05:39,792
"أشعر بصداع وطرحت سؤالًا"

74
00:05:39,918 --> 00:05:42,125
ما كان هذا ليحصل
لو لم يهجم (غونزاليس) عليها

75
00:05:42,250 --> 00:05:44,626
لا تصدقين أنه"
"كان ليفعل أمرا كهذا

76
00:05:44,751 --> 00:05:46,959
(لا، ما كان (غونزاليس"
"ليهجم على قاعدة بدون استفزاز

77
00:05:47,042 --> 00:05:49,626
"لم يفعل (روبرت) ذلك" -
"كيف يمكنك التأكد من ذلك؟" -

78
00:05:49,751 --> 00:05:52,792
لأنه بذل مجهودا كبيرا"
"لأجلب له هدية لـ(جاينغ) كعربون سلام

79
00:05:52,918 --> 00:05:55,999
(أوافقك الرأي كان (غونزاليس
أذكى من ذلك، هذا غير متقن البتة

80
00:05:56,083 --> 00:05:58,167
أنصح بأن نرد باستعراض"
"قوتنا بشكل هائل

81
00:05:58,292 --> 00:06:01,626
لا أنوي بدء حرب
قبل أن أفهم الوضع

82
00:06:01,751 --> 00:06:04,709
(أيتها العميلة (ويفير
(أصبحت الآن أعلى ضابطة في الـ(كاريير

83
00:06:04,834 --> 00:06:06,959
أريدك أن تعودي إلى هناك
وتنتظري المزيد من التعليمات

84
00:06:07,042 --> 00:06:09,999
"حاضر يا سيدي" -
لا أظن (سكاي) ستنقلب ضدنا -

85
00:06:10,083 --> 00:06:11,626
لم ترها تتعارك معي

86
00:06:12,042 --> 00:06:14,292
كانت والدتها قد تعرضت لإطلاق نار
يمكنني أن أعتقد أنها مرتبكة

87
00:06:14,417 --> 00:06:18,042
ليست مرتبكة أكثر من الباقين هنا لماذا"
قاموا بدعوة (ش ي ل د) ليهجموا عليه؟

88
00:06:18,167 --> 00:06:21,334
لا أعلم ولكن ربما
عربون سلامهم" هناك يعلم ذلك"

89
00:06:21,459 --> 00:06:24,083
"لكنك ستبدين جميلة"

90
00:06:24,209 --> 00:06:30,375
"على مقعد دراجة مصنوعة لشخصين"

91
00:06:38,584 --> 00:06:40,334
خلت أنه بفضل قواها الشافية
...الألم سوف

92
00:06:40,459 --> 00:06:43,876
يختفي؟
لن تكون محظوظة إلى هذه الدرجة

93
00:06:44,709 --> 00:06:46,667
يمكن لموهبتها أن تشفي
الأذى الذي لحق بالأنسجة مع الوقت

94
00:06:46,792 --> 00:06:48,459
لكنها ستشعر بالألم كله

95
00:06:50,334 --> 00:06:53,334
أتحتاج إلى دم؟
...يمكنني أن أتبرع أو أقوم بـ

96
00:06:53,459 --> 00:06:54,918
أظنك ساعدت بما يكفي

97
00:06:56,999 --> 00:06:58,334
ماذا تعني بذلك؟

98
00:06:58,459 --> 00:07:01,000
يعني ذلك أن (جاينغ) كانت محقة
(لا يمكن الوثوق بـ(ش ي ل د

99
00:07:01,125 --> 00:07:03,792
لكنك أقنعتها بالعكس
لماذا؟

100
00:07:03,918 --> 00:07:05,417
أتعتقد أنني كنت أعلم بما حصل؟

101
00:07:05,542 --> 00:07:07,834
(يا (لينكولن) و(سكاي

102
00:07:07,959 --> 00:07:10,626
لم أتقصد حصول هذا
أقسم بذلك

103
00:07:10,751 --> 00:07:14,918
كان يجدر بي أن أكون حذرة أكثر
قام (ش ي ل د) بهذا الأمر من قبل

104
00:07:15,000 --> 00:07:19,334
أملت أن يكون قد تغير
(تشعر (سكاي) بالخيانة بقدرنا يا (لينكولن

105
00:07:19,459 --> 00:07:22,083
أو ربما أكثر -
لا أظننا نعرف القصة برمتها -

106
00:07:22,209 --> 00:07:24,167
...(ما كان (كولسون -
لا يمكنني فعل ذلك الآن -

107
00:07:24,292 --> 00:07:26,209
أريد أن يرحل الجميع

108
00:07:26,334 --> 00:07:28,459
أحتاج إلى أن أرتاح
لأتماثل إلى الشفاء

109
00:07:37,000 --> 00:07:38,959
لا تجيب على هاتفها
ولا حتى بريدها الصوتي

110
00:07:39,042 --> 00:07:42,167
تشير سجلات الطيران إلى أن طائرة
بوبي) رحلت قبل الطائرات الـ3 الأخرى)

111
00:07:42,292 --> 00:07:43,626
لا يوجد أي مؤشر على حصول حادث تحطم

112
00:07:43,751 --> 00:07:45,542
الجهاز المرسل المستقبل
غير موصول بالإنترنت

113
00:07:45,667 --> 00:07:48,709
من المحتمل أن يكون أحد قد فصله
...ولكن

114
00:07:48,834 --> 00:07:50,125
انس أمر الطائرة
...أيمكنك أن تسحب

115
00:07:50,250 --> 00:07:54,626
مشاهد (بوبي) من القاعدة
قبل رحيلها، هذه فكرة جيدة

116
00:07:54,751 --> 00:07:59,999
...أستطيع أن أكمل -
جملي، نعم، هذا صحيح، آسف -

117
00:08:00,083 --> 00:08:04,459
علمت ذلك، أليس كذلك؟
رؤاك، رأيت حريقا ودمارا

118
00:08:04,584 --> 00:08:07,918
علمت أن كل الأمر سينهار -
أخشى ذلك -

119
00:08:08,000 --> 00:08:12,042
يخال الجميع أن الأزهار
دقيقة جدا لكنها مقاومة جدا

120
00:08:12,167 --> 00:08:13,792
لم آت إلى هنا
للتحدث عن علم النبات

121
00:08:13,918 --> 00:08:17,250
لا، أتيت إلى هنا
لطرح أسئلة عمّا سيحصل تاليا

122
00:08:17,375 --> 00:08:19,250
نعم -
هذه هي المأساة -

123
00:08:19,375 --> 00:08:25,042
فحتى لو كنت أميل إلى إخبارك
لن تصدقيني بالأخص بسبب تاريخنا

124
00:08:25,167 --> 00:08:27,000
انسي أمر تاريخنا
...لا أبالي لأمر الماضي

125
00:08:27,125 --> 00:08:31,626
عليك أن تفعلي ذلك
لأن الماضي والمستقبل متداخلان مثلنا

126
00:08:31,751 --> 00:08:35,959
تشابك دربانا
قبل أن نلتقي حتى

127
00:08:36,042 --> 00:08:38,167
وأنا لا أتحدث عن الحمض النووي

128
00:08:38,292 --> 00:08:43,042
أمضينا نحن الاثنتين حياتنا
ونحن نبحث عن مصيرنا

129
00:08:43,751 --> 00:08:46,292
وقد حصلت على الجواب أخيرا

130
00:08:47,417 --> 00:08:50,999
شاهدت رؤيا اليوم
وقد كشفت الحقيقة، لقد رأيتها

131
00:08:51,083 --> 00:08:54,250
أخبريني -
لن تصدقيني -

132
00:08:54,375 --> 00:08:59,292
...(راينا) -
الشوكة هي التي تحمي الوردة -

133
00:09:00,709 --> 00:09:04,501
أو في هذه الحالة زهرة الربيع -
أرجوك كفي عن استعمال الاستعارات -

134
00:09:04,626 --> 00:09:08,584
ليست استعارة
هذا هو الأمر الذي يدعو إلى السخرية

135
00:09:09,334 --> 00:09:16,375
هدفي الحقيقي ومصيري هما مساعدتك
لتصبحي ما يفترض بك أن تصبحيه

136
00:09:16,501 --> 00:09:19,459
لماذا أتيت إلى هنا حتى؟ -
لأنك تريدين أجوبة -

137
00:09:19,584 --> 00:09:23,792
لكنك غير مستعدة لسماعها الحقيقة
هي أن إحدانا لن تكلّم الأخرى بعد الآن

138
00:09:23,918 --> 00:09:31,083
لكنك سترين
لا تقود والدتك شعبنا بل تضلله

139
00:09:32,083 --> 00:09:34,250
أنتِ مَن قُدّر له أن يقود شعبنا

140
00:09:35,999 --> 00:09:38,209
حتى في الظلام سترين الحقيقة

141
00:09:46,250 --> 00:09:51,000
الإجلاء؟ -
أعدت مَن يحتاج إلى حماية إلى بيته -

142
00:09:51,125 --> 00:09:53,209
أما الباقون فينتظرون أوامرك

143
00:09:53,334 --> 00:09:57,042
أنا واثقة بأن (لينكولن) سيحارب معنا
أيضا عندما سيحين الوقت

144
00:09:57,167 --> 00:09:59,501
(إنه مقتنع بأن (ش ي ل د
هو مصدر التهديد

145
00:09:59,626 --> 00:10:02,542
ينطبق ذلك على الجميع
نجحت خطتك

146
00:10:02,667 --> 00:10:06,334
جميعهم مستعدون للمحاربة
لأن (ش ي ل د) شن هجوما

147
00:10:06,459 --> 00:10:07,876
ماذا عن ابنتك؟

148
00:10:07,999 --> 00:10:12,918
آمل أن تقوم بالأمر الصائب
بذلنا جهدا كبيرا للحرص على ذلك

149
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
يجب أن تتحسن حالتي أولًا
أحتاج إلى أن أشفى

150
00:10:22,999 --> 00:10:24,999
أنا آسفة للغاية

151
00:10:44,834 --> 00:10:49,918
أتريد إخباري ما تفعله هنا؟ -
بالطبع، أنا هدية -

152
00:10:50,417 --> 00:10:54,459
أنا هدية عبارة عن حصان ثمين
أنا بادرة سلام من عائلتي

153
00:10:55,042 --> 00:10:57,584
أنا شريك ممتاز أيضا
(في لعبة (شانغهاي رامي

154
00:11:04,375 --> 00:11:07,292
يا سيدي أخشى
(أن يكون أقرب إلى حصان (طروادة

155
00:11:07,417 --> 00:11:12,167
أعتقد أن (كال) أخذ هذه
قبل تسليمه لنا، سأحللها في المختبر

156
00:11:12,292 --> 00:11:13,792
اذهبي

157
00:11:16,542 --> 00:11:18,083
هل خسرنا (سكاي)؟

158
00:11:20,417 --> 00:11:23,209
(لم نخسر (سكاي
هي اختارت

159
00:11:26,709 --> 00:11:28,250
(حسنا، هذه (ماي

160
00:11:28,375 --> 00:11:32,167
نعم، وهذه هي المرأة التي أحرقت سيارتي
الـ(جي تي أو) المكشوفة من سنة 1967

161
00:11:32,292 --> 00:11:34,459
السؤال المطروح ليس مَن بل أين؟

162
00:11:34,584 --> 00:11:39,417
لا، هذا ما أقوله، نظام التعرف إلى"
"الوجوه رصد هذه المشاهد بعد 10 دقائق

163
00:11:39,542 --> 00:11:43,167
(أرأيت؟ ها (ماي
تغادر القاعدة من جديد

164
00:11:45,000 --> 00:11:48,375
إنها العميلة 33 -
ما الذي تريده من (بوبي)؟ -

165
00:11:56,459 --> 00:12:00,667
تعرفين سبب وجودك هنا
لكنني أريد سماعك تقولين ذلك

166
00:12:01,125 --> 00:12:05,459
بالطبع أنا موجودة هنا لأنك
...مضطربة عقلية مجنونة و

167
00:12:07,083 --> 00:12:08,417
هذا الجواب خاطئ

168
00:12:09,626 --> 00:12:11,417
لا يجدر بك أن تهدري طاقتك
يا حبيبتي

169
00:12:12,417 --> 00:12:14,542
سنبقى هنا
بقدر ما سيقتضيه الأمر

170
00:12:15,626 --> 00:12:17,501
سنجعلها تعترف بما فعلته بك

171
00:12:25,626 --> 00:12:30,167
أفشى (سونيل باكشي) بمعلومات مفاجئة
عندما حاولنا بلوغ السلام الداخلي بفضله

172
00:12:30,292 --> 00:12:33,667
قال إنك سلّمت العميلة
(كارا بالاماس) لـ(هايدرا)

173
00:12:34,042 --> 00:12:39,292
وإنك السبب وراء تعذيبها
والسيطرة على عقلها لأشهر

174
00:12:39,417 --> 00:12:41,125
على أيدي أعدائها

175
00:12:42,042 --> 00:12:46,042
أنت موجودة هنا
للاعتراف بتلك الحقيقة

176
00:12:46,167 --> 00:12:48,834
ولمنح (كارا) السلام الداخلي
الذي تحتاج إليه لتمضي قدما

177
00:12:48,959 --> 00:12:53,459
ولتشفى مثلما شفيت -
أتمنى لك حظا سعيدا -

178
00:12:58,083 --> 00:12:59,834
لن يساعدنا الحظ

179
00:13:06,959 --> 00:13:09,000
(أخبرتني (كارا
أنك لا تحبين الحقن

180
00:13:17,709 --> 00:13:22,876
كيف نهضت حتى؟ -
بفضل طبيبة بارعة وكرم الباقين -

181
00:13:23,292 --> 00:13:26,626
بصراحة وجودك هنا
أفضل دواء يمكنني أن أتمناه

182
00:13:26,751 --> 00:13:29,918
حسنا ولكن أصبت
...بطلق ناري من قبل وهذا

183
00:13:30,000 --> 00:13:31,542
غير بشري؟

184
00:13:34,292 --> 00:13:36,999
ما الخطب؟ -
كل شيء -

185
00:13:37,209 --> 00:13:40,626
(هجوم (ش ي ل د
(وإصابتك بطلق ناري وتعاركي مع (ماي

186
00:13:40,876 --> 00:13:46,459
وتهديد مقتل المزيد من الناس
أعتبر هذا من أسوأ أيام حياتي

187
00:13:46,834 --> 00:13:51,834
(كلّمت (راينا
حذرت بأن أمورا سيئة ستحصل

188
00:13:51,999 --> 00:13:53,667
أملت أن يكون لديها أجوبة

189
00:13:53,792 --> 00:13:56,292
خلتك لا تثقين بها -
لا أثق بها -

190
00:13:56,417 --> 00:14:01,584
وما كان يجدر بي الذهاب
إنها كاذبة كبيرة ولن تتغير أبدا

191
00:14:01,999 --> 00:14:06,334
لدينا أعمال ملحة أكثر
تتعلق بسلامة شعبنا

192
00:14:06,459 --> 00:14:09,250
(كيف؟ يستطيع (ش ي ل د
أن يجدنا في كل مكان

193
00:14:09,375 --> 00:14:13,209
لهذا السبب علينا أن نكف
عن الاختباء والمحاربة

194
00:14:13,459 --> 00:14:14,959
أتريدين أن تشني معركة
ضد (ش ي ل د)؟

195
00:14:15,042 --> 00:14:19,000
رأيت بشكل أوضح من أي شخص آخر
كيف يعاملون الناس المختلفين

196
00:14:19,125 --> 00:14:20,584
والذين لديهم مواهب -
...أعلم ولكن -

197
00:14:20,709 --> 00:14:27,667
إن كان شعبنا سيصبح بأمان
أحتاج إليك لتقفي في صفي

198
00:14:27,792 --> 00:14:31,334
أعلم أنني أطلب منك الكثير
والوقت ضيق

199
00:14:36,209 --> 00:14:40,042
أعيدي هذه لي
إن قررت أن تنضمي إلى معركتنا

200
00:14:42,626 --> 00:14:46,167
دبرت والدة (سكاي) الأمر برمته
كانت هذه تمثيلية

201
00:14:46,292 --> 00:14:49,459
الطائرة التي سرقوها أطلقت صاروخا
على مبنى واحد ولم يتأذ أحد

202
00:14:49,584 --> 00:14:53,876
باستثناء الآمر (غونزاليس) إما قتله
الصاروخ وإما دمّر أدلة تثبت قتله عمدا

203
00:14:53,999 --> 00:14:56,918
إن كانت هذه تمثيلية نجحت
إذ يعتقد كل غير بشري هناك

204
00:14:57,000 --> 00:14:58,334
(أن (ش ي ل د
هجم على قائدته

205
00:14:58,459 --> 00:15:00,417
وأعلن الحرب -
(من ضمنهم (سكاي -

206
00:15:00,542 --> 00:15:02,834
دوّنوا أن هذه ثاني مرة
يُخدع فيها (ش ي ل د) اليوم

207
00:15:02,959 --> 00:15:06,709
(اكتشفنا ما حصل للعميلة (مورس
رحلت على متن الطائرة معك

208
00:15:14,417 --> 00:15:15,876
(لم أرحل مع (بوبي
...هذه

209
00:15:15,999 --> 00:15:17,999
العميلة 33 -
قتلت حارسها -

210
00:15:18,083 --> 00:15:21,000
(ودسته تحت بطانية في الخزنة (سي
(من ثم صعدت إلى الطائرة منتحلة صفة (ماي

211
00:15:21,125 --> 00:15:22,626
ولكن لماذا؟ لا أفهم

212
00:15:22,751 --> 00:15:24,042
توقف المرسل المجيب في الطائرة
عن العمل

213
00:15:24,167 --> 00:15:27,542
(خارج (أراندا دي دويرو) في (إسبانيا
سأحتاج إلى طيّار

214
00:15:27,667 --> 00:15:29,209
بكل سرور

215
00:15:31,083 --> 00:15:32,667
أشعر بأن (وارد) متورط في الأمر

216
00:15:32,792 --> 00:15:35,042
ترك العميلة 33 هنا
لأجل هذا الهدف

217
00:15:35,167 --> 00:15:36,999
ولكن لماذا أخذ (بوب)؟
أكان لديها مشكلة معه في السابق؟

218
00:15:37,083 --> 00:15:40,042
(ليس على حد علمي ولكن منطق (وارد
ليس منطقيا بأغلبية الحالات

219
00:15:40,167 --> 00:15:41,751
ثمة جزء لا نفهمه بعد

220
00:15:41,876 --> 00:15:46,417
(ثمة جزء لا يفهمه (وارد
عندما سأجده سأقتله

221
00:15:47,083 --> 00:15:49,000
سررت لأننا متفقان

222
00:15:49,417 --> 00:15:56,626
أي عميل كفوء يجيد التأقلم
مع الألم ويستطيع إبعاده عنه

223
00:15:57,334 --> 00:16:00,334
لذا اعتمدت مقاربة مختلفة

224
00:16:00,751 --> 00:16:05,667
دواء يسبب الشلل مع مخدر
لا يمكنك مقاومة ما يحصل

225
00:16:05,792 --> 00:16:09,792
ولا تستطيعين
الشعور بالألم بعد

226
00:16:15,459 --> 00:16:16,999
هذا جنوني، صحيح؟

227
00:16:18,167 --> 00:16:22,334
بعد قليل سيزول مفعول العقار

228
00:16:22,459 --> 00:16:27,125
وكل ما لا تشعرين به
سيفيض في داخلك دفعة واحدة

229
00:16:27,751 --> 00:16:30,584
هذا ما شعرت به
بعد إزالة السيطرة على عقلي

230
00:16:30,709 --> 00:16:35,042
تذكرت كل شيء فظيع فعلوه بي

231
00:16:35,334 --> 00:16:42,584
يمكننا أن نتفادى كل هذا الألم
إن تعاونت، اعترفي بخطاياك

232
00:16:46,042 --> 00:16:50,167
ما حصل لك كان مأساة -
لا يكفي هذا الأمر -

233
00:16:50,292 --> 00:16:52,959
اضطررت إلى اتخاذ قرار
(عند وجودي داخل (هايدرا

234
00:16:53,417 --> 00:16:55,584
كان يجدر بي حماية غطائي من خلال
(إطلاعهم على بيت آمن تابع لـ(ش ي ل د

235
00:16:55,709 --> 00:16:58,125
قد يحوي أشخاصا
أو كشف غطائي وخسارة معلومات

236
00:16:58,250 --> 00:17:00,626
كنت واثقة بأنها ستسبب
(بمقتل 24 عميلًا تابعا لـ(ش ي ل د

237
00:17:00,751 --> 00:17:03,042
قمت بخيانتي إذا -
آسفة لأنك كنت في البيت الآمن -

238
00:17:03,167 --> 00:17:04,999
لكنني قمت بالأمر الصائب

239
00:17:05,083 --> 00:17:06,834
حياة عدد كبير من الأشخاص
أهم من حياة شخص واحد

240
00:17:06,959 --> 00:17:10,125
أقسمت على احترام المبدأ ذاته
(عند انضمامك إلى (ش ي ل د

241
00:17:11,459 --> 00:17:13,292
أهذا اعتذارك؟

242
00:17:16,250 --> 00:17:17,626
لديّ اقتراح أفضل

243
00:17:17,751 --> 00:17:22,876
إن اعتذرت أو توسلت طلبا للرأفة
خلال تعذيبك لي

244
00:17:22,999 --> 00:17:26,250
اعلم أنني لا أعني أي كلمة من ذلك
ولا كلمة

245
00:17:26,375 --> 00:17:29,834
اتخذت قرارا صعبا وأنا مستعدة
لاتخاذ القرار ذاته من جديد الآن

246
00:17:30,709 --> 00:17:32,876
دمروا الجهاز الذي
استعملناه لتقفي أثر ناقل المادة

247
00:17:32,999 --> 00:17:35,125
بدون أن يعلموا أن خطوتهم التالية
(هي سبب اضطرار (ش ي ل د

248
00:17:35,250 --> 00:17:36,959
إلى وضع حد لهذا الأمر
قبل أن يتمادى أكثر

249
00:17:37,042 --> 00:17:39,501
أعترف بأن خسارة جهاز التعقب"
"انتكاسة كبيرة

250
00:17:39,626 --> 00:17:41,834
تشير الصور من الأقمار الصناعية"
"إلى أن مجمعاتهم أمست مهجورة

251
00:17:41,959 --> 00:17:43,709
لكنّ هذا لا يعني
أنه لا يمكننا أن نشن ضربتنا

252
00:17:43,834 --> 00:17:46,250
إلى أن أعرف المزيد"
"لن يتم إجباري على التحرك

253
00:17:46,375 --> 00:17:47,709
"ربما لا يزال لدينا أشخاص يهموننا هناك"

254
00:17:47,834 --> 00:17:50,292
العميلة (سكاي)؟ يمكنها أن تكشف أمرنا
(تعرف كل التدابير التي يتخذها (ش ي ل د

255
00:17:50,417 --> 00:17:52,292
تخاطر بحياتنا بسبب عميلة واحدة

256
00:17:52,417 --> 00:17:55,667
(سلامة (ش ي ل د
(أهم من سلامة (سكاي

257
00:17:55,792 --> 00:18:00,501
لا تهمني سلامتها بل فائدتها
(خلتك رحلت يا (ماك

258
00:18:01,292 --> 00:18:04,167
(لقد فعلت ولكن بسبب موت (غونزاليس
أحتاج إلى رؤية حسم هذه المسألة أولًا

259
00:18:04,292 --> 00:18:05,918
أنت موافق على ضرورة هجومنا إذا

260
00:18:06,000 --> 00:18:09,292
لا، أنا موافق على ضرورة حسم المسألة

261
00:18:09,417 --> 00:18:13,000
لست واثقا بأنني فرح أكثر لأنك لم"
"ترحل بعد أو لأنك تشاطرني الرأي لمرة

262
00:18:13,125 --> 00:18:17,167
أتفهم أن (سكاي) قد تشكل مصدر تهديد
لكنها تشكل أفضل فرصنا لحل المشكلة

263
00:18:17,292 --> 00:18:20,667
والدها موجود هنا أمهلوني بضع ساعات
لجمع المزيد من المعلومات

264
00:18:20,792 --> 00:18:24,709
3 ساعات
سنستمر بجمع المعلومات هنا

265
00:18:30,667 --> 00:18:33,626
أتوجد مشكلة؟ -
وحده الوقت سيحدد ذلك -

266
00:18:33,751 --> 00:18:35,417
ماذا عن الشيء الفضائي
في عنبر الحمولة؟

267
00:18:35,542 --> 00:18:38,584
قد يكون هذا سبب ما يحصل -
سبق وضاعفت عدد الحراس -

268
00:18:38,709 --> 00:18:40,751
كنت رئيس المهندسين

269
00:18:40,876 --> 00:18:45,667
إن كنت ستبقى كن نافعا يجب أن تكون
هذه المركبة جاهزة للمعركة

270
00:18:53,083 --> 00:18:58,375
(لست دبا قطبيا يا (فيل
لذا لماذا البرد قارس للغاية هنا؟

271
00:18:58,751 --> 00:19:02,501
ما قصة هذا الجهاز الصغير على معصمي؟

272
00:19:02,626 --> 00:19:06,083
يقوم هذا الجهاز بقياس مؤشراتك الحيوية
سأجلب لك بطانية أخرى إن أردت

273
00:19:06,209 --> 00:19:08,626
أو ربما كوبا من الكاكاو الساخن

274
00:19:08,751 --> 00:19:10,626
هل تهزأ بي؟

275
00:19:11,709 --> 00:19:14,792
أتعذبني بعد أن سلّمت نفسي طوعا؟

276
00:19:14,918 --> 00:19:19,000
(لا أحب التعذيب يا (كال
ولا يبدو أنك تحب الاستسلام

277
00:19:19,292 --> 00:19:21,083
لماذا أرسلتك (جاينغ)؟

278
00:19:21,501 --> 00:19:23,042
ألديك أولاد يا (فيل)؟

279
00:19:23,167 --> 00:19:27,083
لا -
لن تفهم ما سيقوم به الأب لابنته -

280
00:19:27,209 --> 00:19:31,584
لا يمكنك أن تتخيل ألمي
عندما سرق (ش ي ل د) ابنتي

281
00:19:31,709 --> 00:19:34,709
سبق وتحدثنا عن هذا الأمر
(لم يفعل (ش ي ل د) ذلك بل (هايدرا

282
00:19:34,834 --> 00:19:39,999
ألم تنتقم في الماضي؟ علمت أنك
قتلت عددا كبيرا من الناس وحدك

283
00:19:41,501 --> 00:19:42,834
أفترض أن هذا صحيح

284
00:19:42,959 --> 00:19:44,876
يساورني الفضول
حيال طريقة فعلك لذلك

285
00:19:45,375 --> 00:19:47,334
قمت بذلك بشكل مميز

286
00:19:49,000 --> 00:19:50,792
أخبريني أنك عرفت نوع العقاقير
(التي أخذها (كال

287
00:19:50,918 --> 00:19:53,375
لأن حدسي ينبئني أنه أخذ
كل العقاقير التي تم اختراعها

288
00:19:53,501 --> 00:19:57,751
لم أتوصل إلى المعادلة بعد
لكنني وجدت آثار العقاقير المستعملة

289
00:19:57,876 --> 00:20:01,083
لكنّ لائحتي الأولية تشمل
ستيرويدات ابتنائية ومنشطة للذكورة

290
00:20:01,209 --> 00:20:03,918
وموانع إنزيمات الكبد
ومعززات متعددة للأيض

291
00:20:04,000 --> 00:20:07,292
وميثامفيتامينات وما
يبدو أنه تيستوستيرون غوريلا

292
00:20:07,417 --> 00:20:11,083
وأنا لا أكذب
نقطة من النعناع الفلفلي

293
00:20:11,209 --> 00:20:13,876
أعتقد أن هذه محاولة فاشلة
لامتلاك القوة الهائلة

294
00:20:13,999 --> 00:20:17,584
(باستثناء (كابتن أميركا
كانت كل المحاولات فاشلة هل سيصمد؟

295
00:20:17,709 --> 00:20:20,999
يمكن لقارورة واحدة
إرسال أي رجل عادي إلى المستشفى

296
00:20:21,083 --> 00:20:24,876
أخذ والد (سكاي) 3 قوارير
يفترض أن يكون قد مات

297
00:20:28,125 --> 00:20:30,542
يحصل ذلك
تشعر بالأمر

298
00:20:33,459 --> 00:20:38,250
حالما ستفهم ألمك
يمكننا أن نتخطى جميعنا هذا الأمر البغيض

299
00:20:39,626 --> 00:20:45,626
ألا ترين ما يحصل؟ يسيطر على ذهنك
مثلما سيطر (باكشي) على ذهنك

300
00:20:46,125 --> 00:20:47,626
لا تنتهي الحلقة دوما

301
00:20:47,751 --> 00:20:54,542
تركتها لتموت أما أنا فأساعدها
على الشفاء من جروح ألحقتها بها

302
00:20:54,667 --> 00:20:58,918
خذها إلى (هاواي) إذا
أتعتقدين أن الأمر سينتهي معي؟

303
00:20:59,000 --> 00:21:01,751
ثمة شخص آخر
يجب إلقاء اللوم عليه دوما

304
00:21:01,876 --> 00:21:06,334
أنت مخطئة -
أراهن بأنه بدأ معك برفق -

305
00:21:07,000 --> 00:21:11,250
هدف رمزي؟
ربما الطبيب الذي صنع لك قناعك؟

306
00:21:12,584 --> 00:21:14,999
بدأ (وارد) برفق أيضا على الأرجح

307
00:21:16,999 --> 00:21:18,292
أنت محقة

308
00:21:20,501 --> 00:21:22,375
كان كلبه

309
00:21:24,125 --> 00:21:27,042
أجبره (غاريت) على قتل كلبه

310
00:21:28,417 --> 00:21:32,542
(أعرف ما تفعلينه أيتها العميلة (مورس
ولن ينجح الأمر

311
00:21:32,667 --> 00:21:36,751
سبق وأخبرني (غرانت) كل شيء
كل شيء

312
00:21:36,876 --> 00:21:38,792
أخبرني كل شيء
عن عائلته التي عنّفته

313
00:21:38,918 --> 00:21:42,167
(وعن (جون غاريت
(واضطراره إلى قتل (فيكتوريا هاند

314
00:21:42,292 --> 00:21:48,375
ولكن في النهاية تخطى عائلته
(والألم الذي ألحقه به (غاريت

315
00:21:48,542 --> 00:21:53,292
أعاد خلق حياته
هذا سبب حبي له

316
00:21:53,999 --> 00:22:01,000
ولهذا السبب مهما فعل
سأظل أقف إلى جانب (وارد) دوما

317
00:22:05,209 --> 00:22:08,250
(شكرا على لقائي يا (راينا -
كيف تشعرين؟ -

318
00:22:08,375 --> 00:22:12,751
أشعر بأنني أقوى، كان يجدر بي
(سماع تحذيرك بشأن (ش ي ل د

319
00:22:12,876 --> 00:22:16,667
لم أر تعرضك لهجوم
وإلا كنت لأخبرك بالأمر

320
00:22:16,792 --> 00:22:23,167
هذه أيام خطيرة أنا ممتنة عن رؤاك
ستشكلين مستشارة قيّمة

321
00:22:24,626 --> 00:22:26,667
مستشارة

322
00:22:26,792 --> 00:22:29,834
عندما كبرت تمثل حلمي
بقيادة غير البشريين

323
00:22:29,959 --> 00:22:31,709
تختلف الحياة عمّا نحلم به
في أغلبية الأحيان

324
00:22:31,834 --> 00:22:34,167
تعلمت ذلك بشكل مؤلم
أكثر من أغلبية الناس

325
00:22:34,292 --> 00:22:39,876
وتقبلت ذلك الآن
لا يتمثل دوري بالقيادة بل بالتنوير

326
00:22:40,250 --> 00:22:46,918
رأيت المستقبل وخطتك -
هل ستنجح؟ -

327
00:22:47,667 --> 00:22:51,501
ثمة أمر واحد يمكنه أن ينقذ
غير البشريين من الموت والدمار

328
00:22:51,626 --> 00:22:53,876
وهو ليس أنا أو أنت

329
00:22:54,834 --> 00:22:56,751
(بل (سكاي

330
00:22:57,501 --> 00:23:00,999
فكرت في قتلها وقتلك
والهروب من قدري

331
00:23:01,083 --> 00:23:05,626
لكنّني أدركت عندئذ
ما كانت جدتي تقوله

332
00:23:05,751 --> 00:23:09,083
أي إنه ذات يوم
سأصبح ملاكا

333
00:23:09,209 --> 00:23:13,751
وأدركت أن كلماتها تحققت

334
00:23:14,667 --> 00:23:16,417
لست وحشة

335
00:23:17,709 --> 00:23:22,751
أنا ملاك بالفعل
وأصبحت أخيرا ما قُدّر لي أن أصبحه

336
00:23:22,876 --> 00:23:25,167
سررت لسماعك تقولين ذلك

337
00:23:25,751 --> 00:23:28,125
تكون الملائكة
(حارسة يا (جاينغ

338
00:23:28,584 --> 00:23:30,417
لكنها تحمل البشائر أيضا

339
00:23:30,834 --> 00:23:35,375
يتم إرسالها لكشف الحقيقة
وهذا هو هدفي

340
00:23:35,584 --> 00:23:40,083
أتيت لأري غير البشريين
ما أنت عليه بالضبط

341
00:23:40,209 --> 00:23:44,459
حتى في الظلام
سيرون الحقيقة

342
00:23:44,584 --> 00:23:47,542
لا! لن يفعلوا

343
00:24:12,626 --> 00:24:15,167
ماذا فعلت؟
كيف استطعت فعل ذلك؟

344
00:24:15,292 --> 00:24:20,167
هددتني، حاولت تحذيري لكنني
لم أصغ إليك إلا بعد أن كاد الأوان يفوت

345
00:24:20,292 --> 00:24:25,334
علمت أنني سأرى ذلك قالت ذلك
رأت ما أنت عليه فعلًا لذا قتلتها

346
00:24:25,459 --> 00:24:30,459
كل ما فعلته وكل ما
سأفعله هو لحماية شعبنا

347
00:24:30,584 --> 00:24:33,792
(أنت قتلت (غونزاليس

348
00:24:33,918 --> 00:24:37,083
أنت تريدين حربا -
كانت الحرب محتمة -

349
00:24:37,209 --> 00:24:40,000
انقضضت أولًا
لتكون لنا الأفضلية

350
00:24:40,125 --> 00:24:43,751
أتى ليتفق معك على السلام -
!السلام؟ -

351
00:24:43,876 --> 00:24:49,209
بنيت هذا المجتمع في مكان ناء
حتى نُترك لنعيش بسلام

352
00:24:49,334 --> 00:24:51,417
لكنّ (ش ي ل د) وجدنا

353
00:24:51,542 --> 00:24:56,292
مهما ذهبنا ومهما فعلنا
سيقوم بمطاردتنا للنيل منا

354
00:24:56,417 --> 00:25:01,292
حتى نصمد
(يجب تدمير (ش ي ل د

355
00:25:01,417 --> 00:25:07,501
ما الذي تخططين له؟ -
أخطط لمستقبلنا ومستقبلك -

356
00:25:08,083 --> 00:25:13,125
يا (دايزي) لن أعيش إلى الأبد وعند رحيلي
عليك أن تقودي أولئك الأشخاص

357
00:25:13,250 --> 00:25:16,375
وتحميهم مثلما فعلت -
أحميهم؟ -

358
00:25:16,501 --> 00:25:21,584
قتلت (راينا)، قدتهم لخوض حرب إن كانوا
!بحاجة إلى حماية فيجب حمايتهم منك

359
00:25:21,709 --> 00:25:24,292
أنا آسفة
لأن هذا ما تشعرين به

360
00:25:26,999 --> 00:25:32,751
قيّدها وخذها معك، عند انتهاء هذا الأمر
آمل أن تتفهم ما حصل

361
00:25:32,876 --> 00:25:34,876
(وتخلص من جثة (راينا

362
00:25:37,999 --> 00:25:40,584
ما هي خطتها؟

363
00:25:41,167 --> 00:25:43,375
أيمكنني الحصول
على كوب من ذلك الماء؟

364
00:26:11,209 --> 00:26:13,334
أيمكنني الحصول على كوب آخر لأشربه؟

365
00:26:16,876 --> 00:26:19,667
هذا رهن بتعاونك

366
00:26:19,792 --> 00:26:23,167
يريدون أن يعيشوا بسلام فحسب
أهذه جريمة؟

367
00:26:23,292 --> 00:26:25,918
قتلت زوجتك ضابطا
(رتبته  عالية في (ش ي ل د

368
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
من ثم دبرت الأمر
ليبدو وكأننا هجمنا عليهم

369
00:26:28,125 --> 00:26:31,959
استفق يا (كال) تحاول بدء حرب
وستعلق ابنتك في الوسط

370
00:26:32,042 --> 00:26:36,626
لا أصدقك، ما كان أي واحد
منا ليفعل أي شيء لإيذاء ابنتنا

371
00:26:36,751 --> 00:26:39,375
لا لكنك مستعد
لفعل أي شيء لحمايتها

372
00:26:39,501 --> 00:26:43,751
انظر إلى نفسك، مهما كانت المادة
الموجودة داخل هذه تقتلك

373
00:26:43,876 --> 00:26:45,876
أكان التخلص منك
جزء من خطة سلامها؟

374
00:26:45,999 --> 00:26:48,083
(أخطأت تماما يا (فيل

375
00:26:48,876 --> 00:26:53,751
ذلك الخليط هو معادلتي الخاصة
أخذته بملء إرادتي

376
00:26:53,876 --> 00:26:57,542
(عندما سُرقت ابنتي (دايزي
لم أكن قويا بما يكفي لحمايتها

377
00:26:57,834 --> 00:27:00,209
لذا بدأت أجري اختبارات

378
00:27:00,542 --> 00:27:05,918
إن لم أولد بقوى كقوى غير البشريين
قررت أن أخلق قواي الخاصة

379
00:27:07,042 --> 00:27:09,584
لا تنجح أفضل الخطط حتى
هذه هي الحال في الحياة

380
00:27:09,751 --> 00:27:14,918
لم أنجح بالتوصل إلى المعادلة المثالية
فاتني شيء دوما

381
00:27:15,292 --> 00:27:19,709
كانت المعادلة غير مستقرة إلى حد كبير
وجعلتني مزاجيا بعض الشيء

382
00:27:20,876 --> 00:27:27,292
أيمكنها أن تقتلني؟ بالطبع
لكنها استحقت المخاطرة

383
00:27:27,999 --> 00:27:30,125
(أتيت لقتل عملاء في (ش ي ل د

384
00:27:30,250 --> 00:27:35,334
لا، أتيت لقتل أكبر عدد ممكن

385
00:27:37,125 --> 00:27:40,834
"(أراندا دي دويرو)، (إسبانيا)"

386
00:27:48,375 --> 00:27:52,125
لم تتحطم الطائرة على الأقل -
ربما احتاجا إلى إجازة -

387
00:27:52,250 --> 00:27:53,876
(طالما أحبت (بوبي) (إسبانيا

388
00:27:54,209 --> 00:27:57,292
جلست على شاطئ على الأرجح
وأخبرت العميلة 33 إلى أي مدى أنا زوج مزر

389
00:27:57,417 --> 00:27:59,417
كان لديّ عيوبي

390
00:27:59,542 --> 00:28:01,292
...(هانتر)

391
00:28:03,042 --> 00:28:06,542
(هذه (بوب
لا تستسلم بدون مقاومة أبدا

392
00:28:07,751 --> 00:28:10,834
ماذا أراد (وارد) منها؟ -
لا أعلم -

393
00:28:11,501 --> 00:28:14,375
لكنّ (بوبي) تجيد التعامل معه

394
00:28:25,626 --> 00:28:28,459
ستكون ليلة طويلة

395
00:28:29,751 --> 00:28:31,709
علمت أنك ستكونين قوية

396
00:28:32,167 --> 00:28:34,083
يجيد (كولسون) رصد أصحاب المواهب

397
00:28:34,209 --> 00:28:38,250
رغم أنه أعمى قليلًا
عندما يتعلق الأمر بالجواسيس في بيته

398
00:28:39,125 --> 00:28:40,876
نحن متشابهان إلى حد كبير

399
00:28:41,792 --> 00:28:44,042
نعيش نحن الاثنين حياة  في الظاهر

400
00:28:44,918 --> 00:28:49,959
ولكن هويتنا الحقيقية
نبقيها مدفونة في أعماقنا

401
00:28:50,042 --> 00:28:52,125
حيث لا يمكن لأحد أن يجدها

402
00:28:53,667 --> 00:28:56,000
(لهذا السبب لم يتوقع (كولسون
ما سنفعله قط

403
00:28:57,375 --> 00:29:00,501
لهذا السبب لم تتوقعي ما سأفعله

404
00:29:01,334 --> 00:29:03,125
أين (كار)؟

405
00:29:03,250 --> 00:29:05,083
إنها تنام

406
00:29:05,209 --> 00:29:07,959
ولكن لا تقلقي
يمكنني أن أبقى صاحيا طيلة الليل

407
00:29:08,667 --> 00:29:10,959
أريدك أن تساعديني لمساعدتها

408
00:29:11,459 --> 00:29:13,792
تحتاج (كارا) إلى السلام الداخلي

409
00:29:15,083 --> 00:29:18,751
اعترفي بأنك خنتها
ويمكننا أن نضع حدا لهذا الأمر

410
00:29:18,876 --> 00:29:20,501
أنت منافق جدا

411
00:29:23,250 --> 00:29:25,459
تقول إنني خنتها

412
00:29:26,292 --> 00:29:28,167
أنت خنت فريقك برمته

413
00:29:28,918 --> 00:29:31,459
ما عدد الأشخاص
الذين وثقوا بك ولاقوا حتفهم؟

414
00:29:31,584 --> 00:29:36,709
سبق ورأت (غرانت وارد) الحقيقي
غرانت) المدفون في أعماقك)

415
00:29:37,792 --> 00:29:41,167
إنه جبان لديه عذر دوما
أو شخص آخر يلقي اللوم عليه

416
00:29:41,292 --> 00:29:44,876
!أنت لا تعرفينني -
بالطبع أعرفك -

417
00:30:48,083 --> 00:30:50,626
أيوجد أي شيء
تريدين قوله لـ(كارا)؟

418
00:30:51,626 --> 00:30:55,834
نعم، لو خُيّرت لفعلت ذلك من جديد

419
00:31:16,167 --> 00:31:18,209
هذا ليس صائبا

420
00:31:19,834 --> 00:31:26,709
لا أشعر بذلك، لا تبالي إن ماتت
وهي ليست نادمة

421
00:31:29,209 --> 00:31:30,918
لا بأس يا حبيبتي

422
00:31:34,751 --> 00:31:36,709
أعرف ما يجب فعله

423
00:31:38,667 --> 00:31:40,042
هل يسير كل شيء جيدا يا (ماك)؟

424
00:31:40,167 --> 00:31:41,501
ما عساي أقول؟"
"أقوم بعمل ممتاز

425
00:31:41,626 --> 00:31:43,501
أنا موجود في غرفة"
"المحركات الثانية لأفحص الأنظمة

426
00:31:43,626 --> 00:31:46,250
تلقيت ذلك
أبقني مطلعا على المستجدات

427
00:31:46,876 --> 00:31:49,667
أين الباقون؟ -
تمركزوا في أماكنهم -

428
00:31:49,792 --> 00:31:51,709
إن آذيت أي شخص هنا
لن تسامحك (دايزي) أبدا

429
00:31:51,834 --> 00:31:55,792
!كف عن مناداتها بهذا الاسم -
أعتذر، خلت... انس الأمر -

430
00:31:55,918 --> 00:31:59,626
إنها (دايزي) بالنسبة إليّ وإلى والدتها
وليس بالنسبة إليك ولا أي شخص آخر

431
00:31:59,751 --> 00:32:03,083
هذا منصف ولكن مغزى كلامي
هو أنه تم إيهامها أنك وحش

432
00:32:03,209 --> 00:32:07,584
!تلميحات! أكاذيب -
دمرت قرية برمتها -

433
00:32:07,709 --> 00:32:09,125
!كانوا يحاولون إخفاءها عني

434
00:32:09,250 --> 00:32:11,584
كانت (جاينغ) صاحبة فكرة
تدمير تلك القرية، صحيح؟

435
00:32:11,709 --> 00:32:13,000
مثلما كانت هذه فكرتها

436
00:32:13,125 --> 00:32:15,042
طلبت منك أن تأخذ هذه
ولم تبال إن قتلتك

437
00:32:15,167 --> 00:32:18,667
تستغلك للقيام بعملها القذر -
!لا! لا! المزيد من الأكاذيب -

438
00:32:18,792 --> 00:32:20,959
لطالما قمت بعملها القذر
هي الوحشة الحقيقية

439
00:32:21,042 --> 00:32:23,542
ليست مثلي -
لا، إنها أسوأ -

440
00:32:23,667 --> 00:32:25,542
!ليست وحشة

441
00:32:35,918 --> 00:32:37,459
!ابتعدوا عنه

442
00:32:39,501 --> 00:32:41,083
!لا استجابة -
لا يمكننا ان نخسره -

443
00:32:41,209 --> 00:32:42,667
خلتك قلت إنه يريد قتلنا -
(إنه والد (سكاي -

444
00:32:42,792 --> 00:32:44,083
علينا أن نحاول -
أبذل قصارى جهدي -

445
00:32:44,209 --> 00:32:46,417
اجلب لي حاقن أدرينالين
فيه مليغرام واحد

446
00:32:47,709 --> 00:32:49,417
!(أحتاج إليه الآن يا (فيتز

447
00:33:12,334 --> 00:33:14,999
أكنت تبحث عن وحش؟

448
00:33:20,167 --> 00:33:21,918
!ليخرج الجميع

449
00:33:27,417 --> 00:33:29,792
هذا ما كان ينقصني

450
00:33:31,709 --> 00:33:33,375
!(كال)

451
00:33:33,626 --> 00:33:35,250
(اسمعني يا (كال

452
00:33:39,083 --> 00:33:41,792
(يا (كال)، يمكنني أن آخذك إلى (دايزي
ولكن عليك أن تهدأ

453
00:33:41,918 --> 00:33:44,792
(هذه حالتي الهادئة يا (فيل

454
00:33:48,000 --> 00:33:50,542
(يا (فيتز
أسمعيني اقتراحاتك

455
00:33:51,125 --> 00:33:52,584
المسدسات المشلة للحركة
بداية جيدة

456
00:33:52,709 --> 00:33:56,626
أوافقك الرأي لكنني أعترف بأنني
لا أظنها ستقوم بأي شيء سوى إغضابه

457
00:33:56,751 --> 00:33:58,999
ثمة خلطات قاتلة أكثر -
ليس بعد -

458
00:33:59,083 --> 00:34:01,375
(إنه والد (سكاي
أو على الأقل كان كذلك

459
00:34:01,501 --> 00:34:03,959
آمل أنه لا يزال هناك
...جزء من الرجل الذي

460
00:34:12,250 --> 00:34:15,751
لم أعد أشعر بساقيّ -
!اخرجا من هنا -

461
00:34:15,876 --> 00:34:17,959
لا يا سيدي -
!الآن! ارحلا -

462
00:34:18,876 --> 00:34:23,626
!(كال) -
(حان الوقت لتموت يا (فيل -

463
00:34:23,751 --> 00:34:27,459
حان موعد النوم الكبير
حان موعد الموت

464
00:34:29,459 --> 00:34:32,626
حان الوقت ليموت
(كل الأشخاص في (ش ي ل د

465
00:34:32,751 --> 00:34:35,417
هذه خطة (جاينغ) وليست خطتك -
وإن يكن؟ -

466
00:34:35,542 --> 00:34:41,292
لطالما فعلت ما طلبته
يُسعدني ذلك

467
00:34:41,417 --> 00:34:44,083
لهذا السبب تحبني

468
00:34:52,042 --> 00:34:54,751
انتبه إليها
فقدت وعيها لكنها لم تمت

469
00:34:54,876 --> 00:34:57,250
اسجنها، علينا أن نتحرك بسرعة

470
00:35:18,000 --> 00:35:20,417
قبل يوم
لم أرد التحدث إليها من جديد

471
00:35:20,542 --> 00:35:21,999
أما الآن فلا أفكر سوى فيها

472
00:35:22,083 --> 00:35:25,042
الحب غريب -
لست واثقا بأن هذا حب -

473
00:35:25,375 --> 00:35:29,083
إنه أقرب إلى رقصة رغبة
وانزعاج ومشاعر لا يمكن التعويل عليها

474
00:35:29,542 --> 00:35:31,209
تم تحديد مكان بطاقة"
"معلومات مستعملة الخط الخلوي

475
00:35:31,334 --> 00:35:33,792
(مهلًا! أصبح هاتف (بوبي
في الخدمة من جديد

476
00:35:34,459 --> 00:35:36,667
لا يفترض أن يكون
تحديد مكانه صعبا جدا

477
00:35:36,918 --> 00:35:39,792
قد يكون هذا فخا -
عشت هذه التجربة من قبل -

478
00:35:39,918 --> 00:35:42,167
شعرت بأن القسم الأكبر
من زواجي بـ(بوبي) فخ

479
00:35:42,292 --> 00:35:46,751
لكننا شهدنا أوقاتا حلوة
هل أنت مستعدة لهذا الأمر؟

480
00:35:46,876 --> 00:35:52,083
(إن عنى ذلك إيجاد (وارد
ووضع رصاصة في رأسه أنا مستعدة جدا

481
00:35:52,709 --> 00:35:54,834
أظن أن الحب غريب

482
00:35:54,999 --> 00:35:56,417
"(الاتصال بـ(بوبي"

483
00:36:04,209 --> 00:36:08,334
كان هذا سريعا
ثمة شخص اشتاق إلى حبيبته

484
00:36:10,751 --> 00:36:12,918
أتعتقدين أنه سيأتي لأجلك؟

485
00:36:15,125 --> 00:36:18,918
بما أنك لم تظهري أي ندم
(عن خطاياك بحق (كارا

486
00:36:19,000 --> 00:36:21,918
وبما أنه من الواضح
أنك لا تبالين لحياتك

487
00:36:23,667 --> 00:36:26,792
سنترك لك هدية صغيرة

488
00:36:32,501 --> 00:36:34,501
أول شخص يدخل عبر هذا البيت

489
00:36:35,918 --> 00:36:37,918
ستتطاير أشلاء دماغه في كل مكان

490
00:36:44,375 --> 00:36:48,792
أتساءل عما ستشعرين به عندما سترين
شخصا آخر يموت بسبب ما فعلته

491
00:36:48,959 --> 00:36:50,667
أعلم ما سنشعر به

492
00:36:57,167 --> 00:36:59,000
سنشعر بالسلام الداخلي

493
00:37:31,334 --> 00:37:33,792
تم إطلاق رصاص
تولوا الجهة اليمنى

494
00:37:34,125 --> 00:37:36,876
!استعدوا للهجوم -
!هيا! هيا! هيا -

495
00:37:38,334 --> 00:37:40,083
المكان آمن

496
00:37:41,375 --> 00:37:43,876
ألقوا أسلحتكم أرضا
وإلا سيموت الجميع

497
00:37:50,792 --> 00:37:53,999
ماذا فعلت بـ(سكاي)؟ -
الحق بي وسأريك -

498
00:38:04,959 --> 00:38:07,459
رباه!@ أنتظر مغادرة
هذه المركبة بفارغ الصبر

499
00:38:19,083 --> 00:38:21,417
ظهر الحظيرة تحت سيطرتنا
سأذهب لتأمين سلامة مستودع الأسلحة

500
00:38:21,542 --> 00:38:23,999
أنا في الأعلى أيضا
في قاعة الاجتماعات

501
00:38:40,501 --> 00:38:41,834
الاتصالات مقطوعة
وتوقفت المحركات عن العمل

502
00:38:41,959 --> 00:38:43,250
تسببوا بقصر دارة في القسم الأكبر
من التجهيزات الكهربائية في المركبة

503
00:38:43,375 --> 00:38:45,834
احتلوا حجرتَي المفاعل
ومقرات أفراد الطاقم وظهر الحظيرة

504
00:38:45,959 --> 00:38:48,959
رباه! دبروا لي قناة آمنة
لأتصل بـ(كولسون) في المقر الرئيسي

505
00:38:49,042 --> 00:38:50,375
علينا أن نحذره -
تلقينا ذلك -

506
00:38:50,501 --> 00:38:52,918
ألا يزال هناك أحد يقاتل في الأسفل؟

507
00:39:03,751 --> 00:39:05,042
"أيها المدير (كولسون) نتعرض لهجوم"

508
00:39:05,167 --> 00:39:06,918
من قبل عدد غير محدد"
"من المعتدين من ذوي المواهب

509
00:39:07,000 --> 00:39:11,292
قتلوا عشرات من رجالي"
"...نحتاج إلى مساعدتك، سأرسل

510
00:39:12,876 --> 00:39:15,417
(اركضي يا (جيما
اركضي! تعالي إلى هنا

511
00:39:15,542 --> 00:39:18,792
نعم، لنركض جميعنا

512
00:39:44,125 --> 00:39:45,667
بقينا وحدنا نحن الاثنين

513
00:39:46,876 --> 00:39:48,542
وسنتحدث

514
00:40:00,584 --> 00:40:02,375
المكان آمن

515
00:40:11,209 --> 00:40:15,584
تم احتلال المركبة، تم حجز القسم الأكبر
من أفراد الطاقم في ظهر سفلي

516
00:40:15,709 --> 00:40:19,375
أي شخص لم نعرف مكانه
سيتم العثور عليه في تمشيطنا التالي

517
00:40:31,959 --> 00:40:33,250
ماذا سنفعل الآن؟

518
00:40:33,375 --> 00:40:35,250
...الآن

519
00:40:36,209 --> 00:40:37,584
سوف نبدأ

520
00:40:42,999 --> 00:40:45,999
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

