﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:02,709
"في حلقات سابقة من برنامجنا"

2
00:00:02,834 --> 00:00:05,042
عاد هاتف (بوبي) إلى العمل -
قد يكون فخا -

3
00:00:05,167 --> 00:00:06,792
أول شخص يعبر الباب

4
00:00:07,375 --> 00:00:09,292
تتساقط أشلاء
دماغه في كل مكان

5
00:00:09,417 --> 00:00:11,042
!تقودينهم نحو حرب

6
00:00:11,167 --> 00:00:13,042
(يجب تدمير (شيلد

7
00:00:14,083 --> 00:00:16,501
خذها معك وقيدها

8
00:00:16,626 --> 00:00:19,709
أيها المدير (كولسون) نحن نتعرض لهجوم
عدد غير محدد من المعتدين الموهوبين

9
00:00:19,834 --> 00:00:22,459
لقد قتلوا العشرات من رجالي
نحتاج إلى مساعدتك

10
00:00:22,584 --> 00:00:23,918
ماذا الآن؟

11
00:00:24,000 --> 00:00:25,834
الآن، نبدأ

12
00:00:25,959 --> 00:00:27,250
أعتقد أن (كايل) أخذ هذه

13
00:00:27,375 --> 00:00:29,417
أعتقد أنها محاولة فاشلة
للحصول على قوة خارقة

14
00:00:34,209 --> 00:00:36,292
لم يعد هناك
غيرك وغيري الآن

15
00:00:47,542 --> 00:00:49,959
لن تعيقني
(هذه كثيرا يا (فيل

16
00:00:52,209 --> 00:00:53,542
ستعيقك لمدة كافية

17
00:00:57,375 --> 00:01:00,542
تم إفراغ الحظيرة وإقفالها

18
00:01:01,042 --> 00:01:03,626
(لا أحد غيرنا هنا يا (كال
لنجرِ حديثا صغيرا

19
00:01:03,751 --> 00:01:06,209
عندما أتحرر
!سأقتلع حنجرتك من حلقك

20
00:01:06,334 --> 00:01:07,792
ومحاولة استعادة رشدنا

21
00:01:07,918 --> 00:01:10,459
إما أن نخرج معا
وإما لا نخرج مطلقا، مفهوم؟

22
00:01:10,584 --> 00:01:11,918
كلانا يريد الأمر نفسه

23
00:01:12,000 --> 00:01:14,501
ما أريده هو قصم عمودك الفقري
كالكرفس

24
00:01:14,626 --> 00:01:15,959
لا أظنك تريد ذلك فعلًا

25
00:01:16,042 --> 00:01:17,751
لنختبر فرضيتك -
أظنك مستعد لذلك -

26
00:01:17,876 --> 00:01:21,167
ولكن الرغبة أمر مختلف، ما نريده كلانا
هو حماية ابنتك

27
00:01:22,375 --> 00:01:23,751
أنت رب عائلة

28
00:01:23,918 --> 00:01:27,417
سئم حشرك أنفك في أمورنا

29
00:01:27,542 --> 00:01:31,292
ولاءك لهم هو ما جعلك تفعل كل تلك الأمور
المريعة قبل كل تلك السنوات

30
00:01:31,417 --> 00:01:32,751
أليس كذلك؟ -
اصمت -

31
00:01:32,876 --> 00:01:35,834
أفعال مريعة تماما
لم ترد ارتكابها، أليس كذلك؟

32
00:01:35,959 --> 00:01:38,542
أرغمتك زوجتك على فعلها -
!لا تعرفها -

33
00:01:40,542 --> 00:01:43,000
لا تعرف شيئا
...قل كلمة واحدة بعد وسوف

34
00:01:43,125 --> 00:01:45,083
لا أقول إن زوجتك
(وحش يا (كال

35
00:01:45,209 --> 00:01:46,918
أظنك تعلم بأنها وحش

36
00:01:47,000 --> 00:01:49,167
ما أقوله
هو أنك لست كذلك

37
00:01:50,918 --> 00:01:54,334
أعلم بأنك خلت ذلك مطولا
ولكن في أعماقك

38
00:01:54,459 --> 00:01:55,792
أنت رجل صالح

39
00:01:55,918 --> 00:01:57,209
!توقف -
أؤمن بذلك فعلًا -

40
00:01:57,334 --> 00:01:59,125
تتمتع بقلب كبير مليء بالحب

41
00:01:59,250 --> 00:02:00,584
وتكشف ذلك أمام الملأ

42
00:02:00,709 --> 00:02:02,459
حصلت (سكاي) على ذلك منك -
لا -

43
00:02:02,584 --> 00:02:05,125
هذا صحيح -
!لا، توقف! توقف -

44
00:02:05,292 --> 00:02:07,542
كنت تحاول إنقاذها فحسب
وتحاول إرضاء زوجتك

45
00:02:07,667 --> 00:02:11,751
لا بل كنت أحاول
لم شمل عائلتي مجددا

46
00:02:18,000 --> 00:02:23,542
قمت بإعادة جمعها
قطعة تلو القطعة

47
00:02:25,250 --> 00:02:27,209
وقمت بخياطتها

48
00:02:28,918 --> 00:02:30,542
ولكنها لم تعد
إلى سابق عهدها

49
00:02:30,667 --> 00:02:31,999
سعت وراء الانتقام

50
00:02:32,083 --> 00:02:33,584
(قبل (وايتهول

51
00:02:33,709 --> 00:02:38,626
كان الكبار يضحون بأنفسهم
كل بضعة عقود

52
00:02:38,751 --> 00:02:41,751
لتتمكن من الاستمرار
ونقل التقاليد

53
00:02:42,626 --> 00:02:48,000
كانت تبكي وتصرخ
وتتوسل إليهم بألا يفعلوا ذلك

54
00:02:49,584 --> 00:02:52,083
كانت تتمتع
(بقلب طيب يا (فيل

55
00:02:52,834 --> 00:02:54,417
فعلًا

56
00:02:55,209 --> 00:02:59,209
ولكن تم اقتلاعه فحسب

57
00:03:01,834 --> 00:03:06,167
وتحتاج إلى القتل لتشفى

58
00:03:07,626 --> 00:03:09,584
فأمنتهم لها؟ -
أجل -

59
00:03:09,709 --> 00:03:12,876
مجموعة كبيرة منهم
ولكن لم تكتفِ مطلقا

60
00:03:12,999 --> 00:03:15,209
لم تعد تكترث
حيال الحياة البشرية بعد الآن

61
00:03:15,334 --> 00:03:18,792
حتى أنا اضطررت إلى تغيير نفسي
لأكون أهلًا لها بنظرها

62
00:03:20,417 --> 00:03:26,042
خلت أن بوسعي إصلاحها
إن أمكنني الإيفاء بوعدي

63
00:03:27,542 --> 00:03:30,584
وعدت بحماية ابنتنا

64
00:03:30,709 --> 00:03:32,876
هل يشمل ذلك
حماية ابنتك منها؟

65
00:03:33,667 --> 00:03:36,209
تعرف (سكاي) الآن
وعطفها

66
00:03:36,584 --> 00:03:39,626
تسعى (جايينغ) للانتقام
ومحال أن توافق (سكاي) على ذلك

67
00:03:39,792 --> 00:03:41,667
فكر في المخاطر
الذي يضعها ذلك فيها

68
00:03:46,542 --> 00:03:49,083
ليست ابنتي ولكنها أقرب
ما يكون إلى عائلتي

69
00:03:49,209 --> 00:03:51,167
وسأنقذها مهما كانت النتيجة

70
00:03:53,375 --> 00:03:57,459
أرجوك، دعني أساعدك

71
00:04:17,667 --> 00:04:19,959
هل تريدين مد يد العون
لإزالة هذه الأشياء؟

72
00:04:20,501 --> 00:04:21,834
أو وجها؟

73
00:04:25,459 --> 00:04:27,876
ماك)؟ حمدا للّه)
من معك؟

74
00:04:27,999 --> 00:04:29,667
يقتصر الأمر علي وعليك
يا مسببة الزلازل

75
00:04:29,792 --> 00:04:31,542
لقد سيطرت جماعتك
على السفينة للتو

76
00:04:32,292 --> 00:04:33,751
وأخذوا قرابة
100 شخص رهينة

77
00:04:33,876 --> 00:04:35,167
والباقي قد ماتوا

78
00:04:36,542 --> 00:04:38,125
أعتقد أنهم
ليسوا وديعين بقدر ما قلت

79
00:04:38,250 --> 00:04:40,125
أقسم إنني لم أقصد
حصول أي من هذا

80
00:04:40,250 --> 00:04:43,375
علينا إيقافهم ولكن بما أنك هنا
أعتقد أنه سبق لك إدراك ذلك

81
00:04:43,501 --> 00:04:46,292
إنها والدتي، إنها تتحكم بهم
ليس كل هؤلاء الناس أشرار

82
00:04:46,417 --> 00:04:47,751
استعملوا قواهم
(لقتل عملاء (شيلد

83
00:04:47,876 --> 00:04:49,959
لذا لا تهمني نواياهم حاليا

84
00:04:50,292 --> 00:04:51,959
أتيت إلى هنا
لأنني بحاجة إلى مهاراتك

85
00:04:52,042 --> 00:04:54,792
لا يمكنني استعمال قواي
لقد ثبتوا هذه الكابتات علي

86
00:04:55,000 --> 00:04:56,417
ليست هذه المهارات التي أقصدها

87
00:04:58,584 --> 00:05:00,459
سمعت أن لديك تاريخ حافل
(باقتحام (شيلد

88
00:05:03,918 --> 00:05:06,125
تلك غرفة المروحة
في المتن الرابع

89
00:05:06,250 --> 00:05:08,250
كافة هواء السفينة
يمر عبرها

90
00:05:08,375 --> 00:05:11,667
انقل صندوق بلورات إلى هناك
(وحمّل الباقي إلى الـ(كوينجيت

91
00:05:16,584 --> 00:05:19,125
لدينا مشكلة
لقد عطلت نظام الاتصالات

92
00:05:19,250 --> 00:05:21,626
ولكن تم إرسال إشارة استغاثة
(إلى قاعدة (كولسون

93
00:05:22,042 --> 00:05:24,918
إنها متأصلة في النظام ولا يمكننا
إلغاؤها بدون الشيفرة المناسبة

94
00:05:27,125 --> 00:05:28,792
هل يملك أي منكما الشيفرة؟

95
00:05:31,501 --> 00:05:33,209
أقترح أن تستسلمي
بشكل مسالم

96
00:05:33,959 --> 00:05:36,918
(عندما تصل الرسالة إلى (كولسون
سيهاجمك بكل ما لديه

97
00:05:37,000 --> 00:05:40,125
(يجري التعامل مع (كولسون
لا أريدك أن تلغي الإشارة

98
00:05:40,417 --> 00:05:42,834
بل أريد توسيعها

99
00:05:42,959 --> 00:05:47,334
(هذه السفينة وقاعدة (كولسون
ليست نطاق عمليات (شيلد) الكامل

100
00:05:47,459 --> 00:05:49,918
وسعي الإشارة وادعيهم كلهم

101
00:05:51,626 --> 00:05:52,959
أتريدين أن يعرفوا مكاننا؟

102
00:05:53,042 --> 00:05:54,501
علينا أن نريهم
ما نحن قادرون عليه

103
00:05:54,626 --> 00:05:56,626
وهذه الطريقة الوحيدة
ليتركونا وحدنا

104
00:05:56,751 --> 00:05:59,459
لا نعلم ما تخططين له
ولكننا لن نشارك فيه

105
00:06:01,667 --> 00:06:03,709
ابتعد أيها الوحش -
!ماذا تفعلين؟ أفلتوه -

106
00:06:05,918 --> 00:06:07,834
هل تحبين
الأحجار الكريمة النادرة؟

107
00:06:08,083 --> 00:06:09,667
!أتخالين أن بوسعك رشوتي؟

108
00:06:09,792 --> 00:06:12,417
ليست رشوة بل حافزا

109
00:06:36,667 --> 00:06:39,876
وسعي الإشارة
وإلا سيكون هناك المزيد

110
00:06:48,751 --> 00:06:51,709
إن لم نقطع تلك الإشارة ستجلب
كل عميل متوافر سريعا إلى هنا

111
00:06:51,834 --> 00:06:53,918
تنوي فعل هذا بهم كلهم

112
00:06:54,334 --> 00:06:55,876
المشكلة أن الإشارة
متأصلة بالنظام

113
00:06:55,999 --> 00:06:58,292
في الجهة المقابلة من السفينة
وبيننا عشرات الصهباوات النينجا

114
00:06:58,417 --> 00:07:00,334
ويعلم اللّه
ماذا يقف بطريقينا أيضا

115
00:07:00,459 --> 00:07:01,918
ولكننا سنحاول
على الرغم من ذلك

116
00:07:02,751 --> 00:07:04,042
حتما

117
00:07:08,000 --> 00:07:10,167
لقد تحسنت
تغييراته الجسدية

118
00:07:10,334 --> 00:07:13,042
انتبهي، أنا رجل متزوج

119
00:07:13,876 --> 00:07:17,125
(آسف (فيل
يبدو هذا باهظ الثمن

120
00:07:17,250 --> 00:07:19,000
وضعنا ذلك
ضمن حساب عليك تسديده

121
00:07:19,125 --> 00:07:22,876
سيدي، تم توسيع نداء استغاثة
الحاملة ليشمل كل القنوات

122
00:07:22,999 --> 00:07:25,459
(استعانت (جايينغ) بالتهاء (كال
لتسيطر على السفينة في غضون دقائق

123
00:07:25,584 --> 00:07:26,959
أجل، هذا مهيب

124
00:07:27,751 --> 00:07:29,167
هل تمكنت من الاتصال
بـ(ماي) و(هانتر)؟

125
00:07:29,375 --> 00:07:30,709
نحتاج إلى كل
ما لدينا من موارد

126
00:07:30,834 --> 00:07:32,125
لردع اللابشريين أولئك

127
00:07:32,250 --> 00:07:35,042
حاولت ذلك سيدي
سبق وانقطع إرسال فريقهما

128
00:07:50,250 --> 00:07:54,459
ها هو المسكين
لا يدرك مطلقا ما يسير نحوه

129
00:07:54,584 --> 00:07:55,959
(لم أخل بأن (ماي
قد تكون معه

130
00:07:56,042 --> 00:07:57,626
قد تفسد الأمر
كله لنا

131
00:07:58,834 --> 00:08:01,250
(سنحرص على حصول (هانتر
و(بوبي) على إعادة لم شملهما

132
00:08:01,375 --> 00:08:03,751
من خلال النيل
من البقية الواحد تلو الآخر

133
00:08:04,542 --> 00:08:07,417
(لا تقلقي بشأن (ماي
سأتولى أمرها

134
00:08:08,167 --> 00:08:09,626
أدين لها بذلك

135
00:08:15,876 --> 00:08:17,459
توليا ذلك الرواق
وتحققا من كل غرفة

136
00:08:18,417 --> 00:08:23,250
!(بوبي)! (بوبي)
بوب)! أنا قادم للعثور عليك)

137
00:08:43,667 --> 00:08:44,999
(بوبي)

138
00:09:22,792 --> 00:09:25,167
أيتها العميلة (ماي)؟ -
ليس فعلًا -

139
00:09:39,792 --> 00:09:41,584
(تولى العميل (ووكر
الزاوية الجنوبية، صح؟

140
00:09:41,709 --> 00:09:43,167
أما زال إرساله مقطوعا؟

141
00:09:46,250 --> 00:09:48,459
إلى كافة العملاء
اجتمعوا عند الزاوية الجنوبية

142
00:09:48,584 --> 00:09:49,918
سأقابلكم هناك

143
00:09:50,000 --> 00:09:52,167
واستمروا بالتزام الحذر"
"حتى تروا وجهي

144
00:09:54,083 --> 00:09:55,584
هانتر) العميل الوحيد المتبقي)

145
00:09:56,459 --> 00:09:57,918
لا تعرف هي ذلك

146
00:09:58,667 --> 00:10:00,667
بوبي)، أنا قادم لإنقاذك)

147
00:10:32,000 --> 00:10:35,167
بوب)، هيا، ابقي معي)

148
00:10:37,751 --> 00:10:41,125
(هيا، (بوب
ابقي معي

149
00:10:41,250 --> 00:10:42,584
ابقي معي

150
00:10:43,334 --> 00:10:47,501
بوبي)، ابقي معي)
أرجوك، أنت معي، أنت معي

151
00:10:51,792 --> 00:10:54,083
عزيزي -
ماذا؟ -

152
00:10:54,626 --> 00:10:58,417
لا، (كارا)، لا، لا

153
00:10:59,250 --> 00:11:03,292
!كارا)، لا! انظري إلي)
!انظري إلي

154
00:11:03,417 --> 00:11:07,000
!(لا، لا، لا، (كارا

155
00:11:07,125 --> 00:11:08,667
انظري إلي عزيزتي، هيا

156
00:11:09,876 --> 00:11:11,209
...إنه

157
00:11:12,626 --> 00:11:14,375
...إنه

158
00:11:15,751 --> 00:11:17,042
!رباه! رباه

159
00:11:18,709 --> 00:11:22,083
أرجوك، أرجوك (بوبي)، هيا

160
00:11:22,334 --> 00:11:24,042
علينا إخراجها من هنا
!نحن نفقدها

161
00:11:26,334 --> 00:11:27,667
على مهلك، على مهلك

162
00:11:37,042 --> 00:11:38,876
جميل، أليس كذلك؟

163
00:11:39,626 --> 00:11:41,250
لا أعلم بشأن كونه جميلًا

164
00:11:41,501 --> 00:11:43,334
ولكنني أعتقد أنه خطر

165
00:11:43,459 --> 00:11:45,000
بين الأيدي الخاطئة؟

166
00:11:45,125 --> 00:11:46,876
إنه مميت لجماعتنا

167
00:11:47,918 --> 00:11:50,334
ولكن من الأفضل
أن نحظى بالسيطرة عليه

168
00:11:52,417 --> 00:11:56,250
وماذا عنا نحن؟
ما مدى خطورتنا؟

169
00:11:56,584 --> 00:11:58,959
نحن بمنتهى الخطورة
لطالما كنا كذلك

170
00:11:59,042 --> 00:12:00,375
والآن يعلمون ذلك

171
00:12:00,501 --> 00:12:02,459
ما فعلته (جايينغ) بالداخل

172
00:12:02,792 --> 00:12:05,417
كان جريمة قتل -
كان ذلك ضروريا -

173
00:12:06,125 --> 00:12:09,667
ستفعل كل ما هو مطلوب
لحماية جماعتنا

174
00:12:11,501 --> 00:12:13,999
وتعلم ذلك أفضل من معظمنا

175
00:12:18,334 --> 00:12:21,250
هل نسيت حياتك
قبل أن نجدك؟

176
00:12:21,876 --> 00:12:23,792
بالطبع لا

177
00:12:24,000 --> 00:12:28,542
تذكر إذا إلى أي مدى
وصلت لإنقاذك

178
00:12:28,667 --> 00:12:32,167
وتعلم إلى أي مدى ستصل
لإنقاذنا كلنا

179
00:12:32,626 --> 00:12:36,083
لا نفعل أي شيء
ما كانت (شيلد) نفسه لتفعله

180
00:12:36,417 --> 00:12:40,667
(حولوا ابنة (جايينغ
نفسها ضدنا

181
00:12:41,042 --> 00:12:44,876
إنها محتجزة الآن ولكن نظرا
(إلى شدة خطورة (سكاي

182
00:12:44,999 --> 00:12:46,501
قد يمسي الأمر أسوأ

183
00:12:51,042 --> 00:12:53,876
حري بك تذكر ذلك

184
00:12:57,209 --> 00:13:00,209
لقد قتلتهم فحسب كلهم
بدون تفكير في الأمر حتى

185
00:13:00,375 --> 00:13:03,250
خلت والدتي سيئة عندما بدأت
(بمتابعة قناة أخبار (فوكس

186
00:13:03,667 --> 00:13:05,167
صدقت تمثيلها

187
00:13:05,292 --> 00:13:06,834
اسمعي، كان عليك
...الاختيار بين

188
00:13:06,959 --> 00:13:08,250
من هنا، من هنا

189
00:13:08,375 --> 00:13:10,876
كان عليك الاختيار بين جانبين
عنيا لك الكثير وأتفهم الأمر

190
00:13:11,375 --> 00:13:13,918
قمت بأفضل خيار ممكن وأحيانا
...ينجح ذلك وأحيانا

191
00:13:14,000 --> 00:13:15,417
لم ينجح -
لا ينجح -

192
00:13:16,209 --> 00:13:17,792
الإشارة في حجرة القمر الاصطناعي
نزولًا وإلى اليسار

193
00:13:17,918 --> 00:13:19,542
اذهبي وابدأي وحاولي
اقتحام الإشارة وإطفاءها

194
00:13:19,667 --> 00:13:20,999
مهلًا، إلى أين أنت ذاهب؟

195
00:13:21,083 --> 00:13:22,417
للعثور على منشار كهربائي
بحال عجزت عن ذلك

196
00:13:26,999 --> 00:13:29,918
سيدي، لدي أخبار جيدة
قمت بتعديل مولد حقلي

197
00:13:30,000 --> 00:13:32,125
للعمل بشكل
موازٍ كمشوش حقل كمّي

198
00:13:32,250 --> 00:13:34,918
عظيم، أتقول إنك اكتشفت طريقة لإيقاف
قدرة (غوردون) على الانتقال بين الأبعاد؟

199
00:13:35,375 --> 00:13:37,125
تبدو أخباري أقل جودة الآن

200
00:13:37,250 --> 00:13:38,584
آسف

201
00:13:38,709 --> 00:13:40,709
المشوش يفترض إبقاؤه
محتجزا في مساحة واحدة

202
00:13:40,834 --> 00:13:44,000
أقبل بأي شيء، تطير نفاثات
الـ(كوينجيت) من كل أنحاء العالم

203
00:13:44,125 --> 00:13:45,626
للرد على نداء الاستغاثة

204
00:13:45,751 --> 00:13:47,042
وسيكون لطيفا أن نعلم بأنه
لدينا المزيد لتقديمه لهم

205
00:13:47,167 --> 00:13:48,501
بدلًا من علامة تشجيع

206
00:13:48,709 --> 00:13:50,709
ماذا عن (بوبي)؟ -
ستهبط بأية دقيقة -

207
00:13:52,459 --> 00:13:54,292
دمّر (كال) المختبر
ولا يمكننا استعماله حاليا

208
00:13:54,417 --> 00:13:56,042
هذا أفضل خيار لدينا
وسنستعين به

209
00:13:56,167 --> 00:13:57,584
(هل من أخبار من (ماي
عن حالة (بوبي)؟

210
00:13:57,709 --> 00:13:59,417
أبطأوا النزيف
وما زالت متماسكة

211
00:13:59,542 --> 00:14:00,876
ولكن بالكاد، سنرى -
حسنا -

212
00:14:00,999 --> 00:14:02,626
هل (كال) بحالة مستقرة بما يكفي
لينضم إلى المهمة على الحاملة؟

213
00:14:02,751 --> 00:14:04,918
لمَ تريده بالمهمة؟ -
لا تبدو فكرة جيدة -

214
00:14:05,292 --> 00:14:06,709
طلقة إلى أعلى الظهر

215
00:14:06,834 --> 00:14:08,125
جرح الخروج من الصدر

216
00:14:08,250 --> 00:14:11,209
النبض 140 وضعيف
وضغط الدم 60 على 30

217
00:14:13,334 --> 00:14:15,083
توقفت عن التنفس
قبيل هبوطنا بقليل

218
00:14:15,209 --> 00:14:16,542
وضعت لها كيس تنفس
وجعلها تعاود التنفس من جديد

219
00:14:16,667 --> 00:14:18,501
أسرعوا -
1، 2، 3 -

220
00:14:19,042 --> 00:14:20,375
لنحضرها للجراحة

221
00:14:20,626 --> 00:14:21,959
(أريد قسطرا رئيسيا مع (ديف كام 20

222
00:14:22,042 --> 00:14:23,709
أريد جهاز تصوير أشعة صدر محمول
وافحصي دمها لإعطائها وحدتين

223
00:14:23,834 --> 00:14:25,501
حاضر دكتورة

224
00:14:37,709 --> 00:14:40,167
كيف تمكنت من الخروج؟

225
00:14:40,375 --> 00:14:44,334
لينكولن)، يمكنني التفسير) -
لا تحاولي -

226
00:14:53,125 --> 00:14:56,709
لقد أخطأت بهذا كثيرا
اسمع أرجوك

227
00:14:56,834 --> 00:14:59,501
وجدتك تحاولين الاتصال
بأصدقائك في (شيلد) للتو

228
00:14:59,709 --> 00:15:01,000
هل تخططين للهجوم التالي؟

229
00:15:01,125 --> 00:15:02,834
لم يحصل ذلك الهجوم
(يا (لنكولن

230
00:15:02,959 --> 00:15:06,209
لقد أعدت (جايينغ) الأمر برمته
(وقتلت (غانزاليس

231
00:15:06,334 --> 00:15:09,125
وأطلقت النار على نفسها
لإدانة (شيلد) لنتبعها للحرب

232
00:15:09,250 --> 00:15:11,584
هل تسمعين
كم يبدو ذلك جنونيا؟

233
00:15:11,709 --> 00:15:13,918
أطلقت النار على نفسها؟ -
سبق وشفيت، أليس كذلك؟ -

234
00:15:14,000 --> 00:15:15,667
(لطلبت منك أن تسأل (راينا
أن تبصر المستقبل

235
00:15:15,792 --> 00:15:17,209
ولكنها ليست هنا
أليس كذلك؟

236
00:15:19,626 --> 00:15:22,250
ليست هنا لأنه
راودتها رؤية لما جرى

237
00:15:22,375 --> 00:15:23,918
ما سيحصل

238
00:15:24,000 --> 00:15:25,542
ولم تستطع (جايينغ) المجازفة
بقولها الحقيقة

239
00:15:25,667 --> 00:15:27,292
فنحرت عنقها

240
00:15:27,417 --> 00:15:29,959
لم تفعلين هذا؟
تحاولين قلبنا ضدها

241
00:15:30,042 --> 00:15:33,876
رأيت ما فعلته بتلك البلورات
قتلت عملاء غير مسلحين

242
00:15:33,999 --> 00:15:37,501
فكّر في الأمر، لمَ قد تريد أن يأتي
بقية عملاء (شيلد) إلى هنا؟

243
00:15:37,626 --> 00:15:40,417
ليس للتوصل إلى حل سلمي
تريد إعدامهم

244
00:15:41,792 --> 00:15:43,125
يمكننا إيقاف هذا، أرجوك

245
00:15:43,250 --> 00:15:44,959
أخبرني إلى أين
أخذت البلورات فحسب

246
00:15:48,584 --> 00:15:50,834
إلى غرفة المراوح
...حيث هواء السفينة

247
00:15:53,042 --> 00:15:55,292
وجدت منشارا -
كنت على وشك إقناعه -

248
00:15:55,417 --> 00:15:58,125
حاليا أنا في حالة كسر الرؤوس أولًا
وطرح الأسئلة لاحقا

249
00:15:58,250 --> 00:16:00,125
هاك، اقتحمي تلك الإشارة
أو اقطعي السلك

250
00:16:00,250 --> 00:16:01,876
سأحرص على
ألا تؤذي البلورات أحدا آخر

251
00:16:01,999 --> 00:16:05,626
ماك)، تعلم ما قد يحصل)
إن انكسرت قرب منفذ أو قربك

252
00:16:06,000 --> 00:16:07,459
لهذا لن يحصل ذلك

253
00:16:24,083 --> 00:16:25,417
"ماليندا)؟)"

254
00:16:25,918 --> 00:16:27,792
أردت سماع صوتك فحسب

255
00:16:30,918 --> 00:16:33,042
لم تتصلي بي هكذا
(منذ حادثة (البحرين

256
00:16:35,125 --> 00:16:38,250
أجل -
أعلم إذا بأن الأمر ليس جيدا -

257
00:16:39,584 --> 00:16:41,501
هلا تخبرينني بما يجري

258
00:16:41,918 --> 00:16:43,375
ما مدى سوء الأمر؟

259
00:16:43,501 --> 00:16:45,501
محال أن تكون النتيجة جيدة

260
00:16:47,709 --> 00:16:49,334
(آندرو)

261
00:16:50,334 --> 00:16:54,209
هناك أمور كثيرة لم أقلها
ليتني قلتها

262
00:16:56,167 --> 00:16:57,918
وأنا كذلك

263
00:16:59,751 --> 00:17:01,292
(ابقي بخير يا (ماليندا

264
00:17:01,709 --> 00:17:04,459
وعودة إلى الديار آمنة

265
00:17:15,000 --> 00:17:16,626
هل ستلتزم الحذر؟

266
00:17:17,626 --> 00:17:19,751
لن ألتزم الحذر
ولكنني سأنجز المهمة

267
00:17:20,167 --> 00:17:23,834
حسنا، انتبه لنفسك
فقد رأيت (هانتر) مع (بوبي) للتو

268
00:17:23,959 --> 00:17:25,959
...وجعلني ذلك أدرك

269
00:17:27,375 --> 00:17:31,999
الأمر أننا لم نتكلم مطلقا

270
00:17:32,083 --> 00:17:33,918
عما قلته لي في قعر المحيط

271
00:17:37,292 --> 00:17:40,876
هذا، الآن؟

272
00:17:42,417 --> 00:17:44,667
أتريدين التحدث
في الأمر الآن؟

273
00:17:46,292 --> 00:17:50,459
لا، لا داعي لذلك

274
00:17:52,792 --> 00:17:54,417
يعني لي كثيرا
أننا عدنا صديقين مجددا

275
00:17:54,542 --> 00:17:55,999
...وأنا

276
00:17:56,083 --> 00:18:00,334
ربما يمكننا التحدث في الأمر
وأخيرا لدى عودتك

277
00:18:01,417 --> 00:18:03,250
...إنه

278
00:18:05,292 --> 00:18:07,250
لا يوجد شيء نتحدث عنه

279
00:18:09,167 --> 00:18:11,167
ربما هناك شيء ما

280
00:18:12,751 --> 00:18:15,000
(أيها العميل (فيتز
سنتحرك

281
00:18:29,250 --> 00:18:32,542
أود التعبير عن شكوكي رسميا
حيال جلبه معنا في هذه المهمة

282
00:18:33,292 --> 00:18:36,626
(أتفهم مصادر قلقك يا (ماي
ولكن (كال) عاش مع اللابشريين

283
00:18:36,751 --> 00:18:38,834
ويعلم ما نورط أنفسنا فيه
أما نحن فلا

284
00:18:39,542 --> 00:18:41,083
لا يمكن السيطرة عليه

285
00:18:42,167 --> 00:18:44,918
إن ساءت الأمور إلى أقصى حد
نطلق العنان للمدفع

286
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
أي مصدر إلهاء قد يساعدنا
على استعادة تلك السفينة

287
00:18:47,125 --> 00:18:49,417
قد يكون (كال) متقلبا
ولكن إن كان لديه أمر ثابت واحد

288
00:18:49,542 --> 00:18:51,042
(فهو قلقه على (سكاي

289
00:18:52,042 --> 00:18:53,959
سيدي، حصل شيء ما
لإشارة الاستغاثة من السفينة

290
00:18:54,042 --> 00:18:55,918
خلتها متقطعة
وكأن أحدا قد قص السلك

291
00:18:56,000 --> 00:18:58,417
تشويش لاسلكي؟ -
لا أعلم ولكنها تشمل نمطا -

292
00:18:58,542 --> 00:18:59,876
أشبه بشيفرة

293
00:18:59,999 --> 00:19:04,083
سكاي)، ماذا تقول؟) -
إنه فخ -

294
00:19:08,709 --> 00:19:12,083
(هنا (شيلد 218
آمر كل القوى الأخرى بالانسحاب

295
00:19:12,209 --> 00:19:14,834
أكرر، تراجعوا -
وماذا عنا نحن؟ -

296
00:19:16,250 --> 00:19:17,584
سننهي هذا

297
00:19:23,667 --> 00:19:25,792
(لقد عادت كل طائرات (شيلد
النفاثة أدراجها فيما خلا واحدة

298
00:19:26,292 --> 00:19:27,667
أحدهم حذرهم حتما

299
00:19:28,626 --> 00:19:29,959
(اذهب وتفقّد زنزانة (سكاي

300
00:19:31,584 --> 00:19:33,959
ماذا تريدين أن تفعلي ببقية السجناء
على متن هذه السفينة؟

301
00:19:34,042 --> 00:19:35,375
...إن كان عملاء (ش. ي. ل. د.) لن يأتوا

302
00:19:35,501 --> 00:19:39,000
إذا لا سبب للانتظار
حطم البلورات وأطلق السديم

303
00:19:39,417 --> 00:19:43,042
إما يكونون لابشريين أو سيلقون حتفهم

304
00:19:56,042 --> 00:19:57,959
لا نعرف حجم القوة التي نواجهها

305
00:19:58,042 --> 00:20:00,959
لكن الٔاولوية هي لٕانقاذ طاقم السفينة
جدوهم وحرروهم

306
00:20:01,209 --> 00:20:04,042
ماي)، اذهبي إلى قسم العمليات)
وتحكّمي بإدارة السفينة

307
00:20:04,167 --> 00:20:05,959
سيدي، وصلت رسالة (سكاي) الٔاخيرة

308
00:20:06,083 --> 00:20:09,250
وفحواها "البلورات المعدلة مميتة
"غرفة التهوئة والحرارة

309
00:20:09,375 --> 00:20:11,250
(هل تقصد بلورات (تيريجين
التي تطلق السديم؟

310
00:20:11,417 --> 00:20:13,375
أجل، لكنها معدلة ومميتة

311
00:20:13,501 --> 00:20:15,709
وغرفة التهوئة والحرارة
تتحكم بتهوئة السفينة

312
00:20:15,834 --> 00:20:19,083
إذا هذا هو سبب هذا التمرد الصغير

313
00:20:19,375 --> 00:20:21,751
عرّضوهم جميعا للغاز لمعرفة من سيبقى

314
00:20:21,876 --> 00:20:24,417
ليس إن وصلتُ إليها أولًا -
لا، لا، لا -

315
00:20:24,999 --> 00:20:27,375
ليس أنت، (فيل)، هذه مسألة عائلية

316
00:20:27,667 --> 00:20:29,999
إنها زوجتي وهي من مسؤوليتي

317
00:20:30,626 --> 00:20:33,042
أنت جد تلك البلورات فحسب
واترك أمرها لي

318
00:20:35,751 --> 00:20:37,042
أنت أحضرته

319
00:20:37,542 --> 00:20:38,876
حسنا جميعا

320
00:20:49,501 --> 00:20:50,834
اسمك (غوردن)، صحيح؟

321
00:20:51,626 --> 00:20:52,959
ومن تكون؟

322
00:20:54,209 --> 00:20:55,542
(أنا الرجل الذي سيقتل (غوردن

323
00:20:58,834 --> 00:21:02,042
أريدكم أن تبقوا هنا واجمعوا
من ينجون أحياء من السديم

324
00:21:02,167 --> 00:21:03,501
ماذا تفعلين بهذه؟

325
00:21:05,584 --> 00:21:09,626
ما فعلته دوما، هنالك متحدرون في كل مكان

326
00:21:10,209 --> 00:21:12,834
سأجدهم وأصنع لهم عالما أفضل

327
00:21:13,250 --> 00:21:15,042
حيث لا يتم اصطيادهم ولا يشعرون بالخوف

328
00:21:15,501 --> 00:21:16,834
وستقتلين أي شخص يعترض طريقكم

329
00:21:17,667 --> 00:21:20,334
فقط إن اعترض طريقنا

330
00:21:22,792 --> 00:21:24,792
(وداعا، (دايزي -
لا، مهلًا -

331
00:21:40,918 --> 00:21:42,959
هيا يا عديم العينين، أظهر نفسك

332
00:21:46,334 --> 00:21:48,959
عديم العينين؟ أهذا أفضل ما لديك؟

333
00:21:49,042 --> 00:21:53,709
أتريد وصفا ذكيا؟
اقترب أكثر وسأتذاكى جدا

334
00:21:53,834 --> 00:21:58,876
أنت مختلف عن الٓاخرين
(أشعر بأنك صادفت قوى (كري

335
00:21:58,999 --> 00:22:00,626
لم يكن ذلك جميلًا -
أتصور ذلك -

336
00:22:01,000 --> 00:22:05,042
لذا لمَ لا تضع هذا الشيء جانبا
وتتفادى أمورا أخرى غير جميلة؟

337
00:22:05,167 --> 00:22:08,792
لا أظن ذلك، رأيتُ ما تستطيع فعله
تلك البلورات

338
00:22:10,334 --> 00:22:13,083
لذا إن كنت تريدها
...فسيكون عليك المجيء و

339
00:22:28,000 --> 00:22:31,459
مرحبا عزيزتي، ما الذي كنت تخططين له؟

340
00:22:31,584 --> 00:22:33,876
أنت عدت إلى هنا... معهم؟

341
00:22:35,042 --> 00:22:40,000
أعرف ما تفكرين فيه
كانت لدي بعض الٔافكار الخاصة بي

342
00:22:40,125 --> 00:22:43,667
مثلًا، ربما كلانا فقدنا صوابنا نوعا ما

343
00:22:44,876 --> 00:22:48,209
(ابتعد عن طريقي، (كال -
لا، عليك إيقاف هذا -

344
00:22:48,834 --> 00:22:52,751
هذا لا يتعلق بنا أو بهم
هذا يتعلق بابنتنا

345
00:22:52,876 --> 00:22:55,417
(فكري في ما تفعلينه بـ(دايزي

346
00:22:55,542 --> 00:22:58,375
أحاول حمايتها من قسوة هذا العالم

347
00:22:59,999 --> 00:23:04,042
كما أقسمتَ أن تفعل -
أعلم -

348
00:23:05,167 --> 00:23:07,125
أنا خذلتك، خذلت كلتيكما

349
00:23:08,792 --> 00:23:11,876
لكننا نستطيع تغيير هذا الوضع
لم يفت الٔاوان

350
00:23:13,375 --> 00:23:16,751
بلى، بالنسبة إليك -
!أين (دايزي)؟ -

351
00:23:19,042 --> 00:23:24,459
!ماذا فعلت؟ أين (دايزي)؟ أين (دايزي)؟

352
00:23:26,792 --> 00:23:29,959
لمَ تأخرتما إلى هذا الحد؟ -
إنها سفينة كبيرة بلافتات سيئة -

353
00:23:30,083 --> 00:23:32,334
عديم العينين ذاك يواصل الظهور هنا
محاولًا أخذ هذه البلورات

354
00:23:32,542 --> 00:23:34,709
...إن حطمها -
فسيتحجر الجميع، سمعنا ذلك -

355
00:23:34,876 --> 00:23:36,167
فيتز)؟) -
أعمل على الٔامر -

356
00:23:38,042 --> 00:23:40,501
خذ هذا -
شكرا لكن سألتزم بالفأس -

357
00:23:40,876 --> 00:23:43,250
الرصاصات المرتدة هنا ستكون سيئة
وصدقني، ستخطىء الهدف

358
00:23:43,375 --> 00:23:44,876
صحيح -
ما هذه الأشياء؟ -

359
00:23:44,999 --> 00:23:48,125
معطلات الحقل الكمي
ينبغي أن تحتجزه هنا إن عاد

360
00:23:48,792 --> 00:23:50,083
أجل طبعا، لمَ لم أفكر في ذلك؟

361
00:23:50,209 --> 00:23:51,792
لا بأس، أنت كنت منشغلًا

362
00:23:51,918 --> 00:23:53,876
ولست عالم فيزياء كمية
هذا مفهوم تماما

363
00:23:54,292 --> 00:23:56,042
جايينغ) ليست الوحيدة التي يمكنها نصب فخ)

364
00:23:56,375 --> 00:23:59,250
معدل ضرباتي الناجحة يفوق
الـ400 في دوري الناشئين للبايسبول

365
00:25:00,083 --> 00:25:03,042
ما زال رأسي يؤلمني -
آسفة، لم أكن أعلم -

366
00:25:03,542 --> 00:25:05,959
لم تكوني تعرفين
(لكن علينا الٓان ردع (جايينغ

367
00:25:06,375 --> 00:25:07,709
قد يساعدنا إن تخلصتِ من هاتين

368
00:25:08,918 --> 00:25:10,751
أسرع، ستأتي المزيد من الصهباوات

369
00:25:13,250 --> 00:25:15,209
سألاحقها -
سكاي)، أنا سأفعل ذلك) -

370
00:25:15,584 --> 00:25:16,918
سبق وفعلتُه -
لا -

371
00:25:17,000 --> 00:25:18,876
...عليك أن تكوني مستعدة لـ -
لن أتردد -

372
00:25:20,125 --> 00:25:21,459
مهما تطلبّه الٔامر

373
00:25:21,876 --> 00:25:23,167
اذهبي

374
00:25:32,459 --> 00:25:33,834
...سحقا! أيها الحقير المخادع

375
00:25:35,250 --> 00:25:37,042
أكره هذا الرجل -
!فيتز)، أسرع بحق الجحيم) -

376
00:25:37,167 --> 00:25:38,501
أجل، كدت أنتهي لكن أحتاج
...إلى عودته إلى الغرفة قبل أن

377
00:25:38,792 --> 00:25:40,083
!فيتز)، شعّلها الٓان) -
"تشغيل" -

378
00:25:49,876 --> 00:25:53,834
!أنا عالق هنا، هذا ليس ممكنا@
ماذا فعلتم؟

379
00:25:54,626 --> 00:25:55,959
إنه العلم يا سافل

380
00:25:56,584 --> 00:25:58,417
يبدو أنه حان وقت الضرب أيها المدير

381
00:26:05,209 --> 00:26:06,959
أمي، توقفي! لا يمكنك فعل هذا

382
00:26:07,876 --> 00:26:09,876
لا، ضعاها في الطائرة النفاثة
واستعدا للإقلاع

383
00:26:10,083 --> 00:26:11,667
لا أستطيع تركك ترحلين مع هذه البلورات

384
00:26:11,792 --> 00:26:15,417
يمكنك وعليك ذلك
إنها الطريقة الوحيدة لحماية قومنا

385
00:26:15,542 --> 00:26:18,792
كلا، هنالك طرائق أخرى -
طرائق من؟ (ش. ي. ل. د.)؟ -

386
00:26:18,999 --> 00:26:21,542
لا، طريقتهم هي ما أوصلنا إلى هذا الوضع

387
00:26:21,667 --> 00:26:25,167
أنت بدأت هذه الحرب -
هذه الحرب بدأت قبل عقود -

388
00:26:25,292 --> 00:26:28,584
(.حين تم تأسيس (ش. ي. ل. د
لحماية العالم من أشخاص مثلنا

389
00:26:29,792 --> 00:26:34,083
وهذا لن ينتهي أبدا
لكن أنا وأنت معا

390
00:26:35,209 --> 00:26:37,417
فكري في مدى القوة التي يمكننا بلوغها

391
00:26:38,918 --> 00:26:43,250
يمكننا إطلاق ثورة جنبا إلى جنب

392
00:26:44,167 --> 00:26:49,042
لا أريد ثورتك لأن هذا لا يتعلق
بحمايتي أو حماية قومك

393
00:26:49,167 --> 00:26:52,083
هذا يتعلق بالكراهية -
لا، أنت مخطئة -

394
00:26:52,209 --> 00:26:54,542
الٔامر قد استهلكك، لا يمكنك
حتى التمييز بين الخطأ والصواب

395
00:26:55,792 --> 00:26:57,667
لا أستطيع السماح لك بالقضاء
على المزيد من الأرواح

396
00:27:01,042 --> 00:27:02,375
ابنتي

397
00:27:06,167 --> 00:27:07,501
جميلة جدا

398
00:27:10,584 --> 00:27:11,918
قوية جدا

399
00:27:15,334 --> 00:27:16,834
...أمي، ما الذي

400
00:27:17,209 --> 00:27:22,334
لطالما آمنتُ بأن سبب تحمّلي
كل ذاك التعذيب والٔالم كان من أجلك

401
00:27:22,792 --> 00:27:26,083
وبأنك هبتي الحقيقية
لكنك لست كذلك

402
00:27:26,999 --> 00:27:28,459
هذه هي هبتي

403
00:27:36,876 --> 00:27:41,375
لا تفعلي هذا -
أنت اتخذت خيارك، أنا آسفة -

404
00:27:48,792 --> 00:27:50,083
!لا

405
00:28:12,709 --> 00:28:14,709
سيواصلن المجيء -
ليس إن قضينا على المصدر -

406
00:28:15,584 --> 00:28:18,042
سأنال منها -
لسنا أشرارا بل مضللين -

407
00:28:55,125 --> 00:28:56,459
(أحسنت، (توربو

408
00:29:38,667 --> 00:29:40,999
رجاء، توقفي

409
00:29:43,334 --> 00:29:44,667
ليس عليك القيام بهذا

410
00:29:46,751 --> 00:29:48,209
ليس عليك العيش مع هذا الألم

411
00:29:51,167 --> 00:29:52,501
أنا سأفعل

412
00:29:59,751 --> 00:30:02,334
كال)، ماذا تفعل؟)

413
00:30:05,167 --> 00:30:06,501
أفي بوعدي

414
00:30:51,209 --> 00:30:54,000
أنت جاهز للتكلم عن الٔامر؟ -
أي أمر؟ -

415
00:30:54,751 --> 00:30:56,999
ذراعك -
ليس بعد -

416
00:30:57,999 --> 00:31:01,792
أفكر في بعض الاحتمالات
أفضّل سماع تقييمك لفريقي

417
00:31:02,584 --> 00:31:04,375
هل تمكنت من الحصول
على قراءة دقيقة من (بوبي)؟

418
00:31:05,000 --> 00:31:07,209
أحصل على إجابات صريحة
مع استخدام المورفين

419
00:31:15,000 --> 00:31:18,083
مرحبا -
مرحبا -

420
00:31:21,542 --> 00:31:22,876
تبدين أفضل حالًا

421
00:31:23,792 --> 00:31:25,209
غبية لكن أفضل حالًا

422
00:31:27,334 --> 00:31:29,125
تلقّي رصاصة بدلًا عني كان عملًا غبيا

423
00:31:29,584 --> 00:31:32,459
دخول فخ حين تعلم بأنه فخ هو عمل غبي

424
00:31:33,209 --> 00:31:34,542
أنت كنت الطعم

425
00:31:35,459 --> 00:31:39,167
اسمعي، (بوب)، اصمدي
الطريق طويل أمامك للتعافي

426
00:31:39,792 --> 00:31:42,584
ستخضعين لعملية جراحية جديدة غدا
لم يبدأوا العمل حتى على ركبتك

427
00:31:43,375 --> 00:31:45,626
...لكن ستستقر حالك قريبا ثم

428
00:31:46,584 --> 00:31:50,334
ثم... لم أعد أستطيع فعل هذا

429
00:31:57,999 --> 00:31:59,292
أنت أقنعت (ماك) بعدم الاستسلام

430
00:32:00,042 --> 00:32:03,876
أجل، كان يدين لي
بعد61W.قطعه يدي بدون سوالي

431
00:32:05,334 --> 00:32:09,542
هو يحترمك لكنه ما زال يرتاب بشدة

432
00:32:09,667 --> 00:32:10,999
في جميع الٔاغراض الفضائية التي صادفتموها

433
00:32:11,959 --> 00:32:13,250
لهذا السبب جعلته مسؤولًا عنها

434
00:32:15,125 --> 00:32:18,709
يمكننا الحصول على قراءات أفضل
إن وضعنا مسبارا داخل السجن الزجاجي

435
00:32:18,834 --> 00:32:21,125
لن نفتح ذاك الصندوق
اللعين ولو بعد ألف عام

436
00:32:22,959 --> 00:32:26,626
ماي) طلبت عطلة للمرة الٔاولى في التاريخ)

437
00:32:27,083 --> 00:32:29,876
هل لذلك علاقة بوجودك هنا
في الٔايام القليلة الماضية؟

438
00:32:30,375 --> 00:32:32,459
تصرف أنني لا أستطيع مناقشة
المسائل الشخصية مع المرضى

439
00:32:32,584 --> 00:32:35,584
هل أصبحتُ مريضك الٓان؟
لم أكن مريضك تلك الليلة

440
00:32:35,709 --> 00:32:38,876
حين تسللتَ وزوجتك السابقة إلى مكتبي
وشربتما نصف الويسكي لدي

441
00:32:39,709 --> 00:32:43,250
حان الوقت لتعاود (ماي) اكتشاف العالم"
"(.خارج (ش. ي. ل. د

442
00:32:43,375 --> 00:32:44,709
"ألا تظن ذلك؟"

443
00:33:06,918 --> 00:33:08,209
"(ماي)"

444
00:33:08,334 --> 00:33:12,292
هل هذا تقريرك؟ -
لا، هذه توصياتي للبرنامج الجديد -

445
00:33:13,501 --> 00:33:15,792
هل أخبرت آخرين بهذا؟ -
ببطء -

446
00:33:16,083 --> 00:33:18,792
جعلت (فيتز) يعمل على هذه التصاميم
سنحتاج إلى قدرة التحرك

447
00:33:19,334 --> 00:33:20,667
أجل

448
00:33:22,584 --> 00:33:23,918
شكرا

449
00:33:24,417 --> 00:33:25,959
يسرني أنك تظن أن (سكاي) جاهزة لهذا

450
00:33:27,125 --> 00:33:29,959
في هذه المرحلة، أظنها جاهزة لأي شيء

451
00:33:41,626 --> 00:33:44,626
إنه الوداع... للوقت الحاضر

452
00:33:47,000 --> 00:33:49,709
بعد كل ما فعلتُه، سأكون غبيا إن ظننت
أنني سأحصل على نهاية سعيدة

453
00:33:51,250 --> 00:33:52,584
أوشكتُ على ذلك

454
00:33:53,584 --> 00:33:55,083
...وجدتك واستطعت

455
00:33:58,417 --> 00:34:03,000
أنت أفضل مما تصورت وأنا تصورتك مثالية؟

456
00:34:05,167 --> 00:34:06,876
أنت أكثر إثارة للاهتمام من ذلك

457
00:34:08,959 --> 00:34:10,417
أتساءل من أين ورثتُ ذلك

458
00:34:13,959 --> 00:34:15,250
هذه مفارقة، أليس كذلك؟

459
00:34:16,709 --> 00:34:18,834
حبي لعائلتي هو ما أفقدني صوابي

460
00:34:23,292 --> 00:34:24,751
أعرف أنني سأرحل إلى الٔابد

461
00:34:26,209 --> 00:34:29,459
لكن كنت آمل... أن تأتي لزيارتي؟

462
00:34:31,292 --> 00:34:35,959
بين الحين والٓاخر -
سأفعل، أعدك -

463
00:34:37,959 --> 00:34:39,667
...ذلك سيكون -
دعني أحزر -

464
00:34:40,167 --> 00:34:42,417
أفضل يوم على الٕاطلاق

465
00:34:43,876 --> 00:34:48,959
لديك العديد منها -
لا، فقط واحد -

466
00:34:51,501 --> 00:34:53,792
الثاني من يوليو عام 1988

467
00:35:21,042 --> 00:35:22,584
يبدو أنك تواجه مشكلة في النسيان

468
00:35:24,417 --> 00:35:27,375
أكره رؤية ذلك يا صديقي
هل هجرتك؟

469
00:35:29,459 --> 00:35:31,417
هي غرقت حين امتلٔات رئتاها بالدماء

470
00:35:51,042 --> 00:35:55,000
هل هذه جميع الٔاسماء التي استطعتم جمعها؟

471
00:35:55,125 --> 00:35:56,459
أنت محظوظ بإيجادنا هذا القدر

472
00:35:56,834 --> 00:36:00,834
(وايتهول)، (ستروكر)، (ليست)
القيادة قد زالت يا رجل

473
00:36:00,959 --> 00:36:03,918
ينمو رأس جديد عادة
لكن ليس هذه المرة

474
00:36:04,501 --> 00:36:09,334
المنظمة تفككت -
أريد المزيد من الأسماء -

475
00:36:12,250 --> 00:36:15,542
وأنا أريد الزواج طمعا بالمال
هل تجيد الٕانكليزية؟

476
00:36:15,876 --> 00:36:18,792
انعدام القيادة يعني
أن لا أحد يصدر الٔاوامر

477
00:36:18,999 --> 00:36:20,626
وهذا يشملك بالتأكيد

478
00:36:25,959 --> 00:36:27,501
هل فهمتهم الٓان لصالح من تعملون؟

479
00:36:29,167 --> 00:36:32,834
جيد، أنا انتهيت من العمل بمفردي

480
00:36:33,876 --> 00:36:38,375
أفتقد وجود فريق حولي
أريد المزيد من الأسماء

481
00:36:38,667 --> 00:36:41,250
تحيا (هايدرا) على ذلك
ما هي الخطة، سيدي؟

482
00:36:42,375 --> 00:36:43,709
الفوضى؟

483
00:36:47,375 --> 00:36:48,709
الختام

484
00:36:49,459 --> 00:36:50,792
"العيادة مفتوحة"

485
00:36:56,125 --> 00:36:57,459
"عيادة (وينزلو) البيطرية"

486
00:36:59,626 --> 00:37:03,167
مرحبا أيها الوجه الصغير المضحك
هل جئت لرؤيتي اليوم؟

487
00:37:04,125 --> 00:37:06,751
ادخل وسنعاينك، تعال

488
00:37:09,667 --> 00:37:14,000
هل أستطيع مساعدتك؟ -
كنت مارة فحسب -

489
00:37:14,918 --> 00:37:17,792
إنه مكان جميل -
شكرا، افتتحناه مؤخرا -

490
00:37:18,000 --> 00:37:20,918
سيكون مكانا سحريا حين نستقر كليا

491
00:37:21,292 --> 00:37:23,584
لدينا منذ الٓان أيام للتبني كل سبت

492
00:37:23,834 --> 00:37:26,626
أخبري أصدقاءك، الخَصي
واستئصال المبايض مجانيان أيضا

493
00:37:26,751 --> 00:37:29,751
اطلبي الدكتور (وينزلو) فحسب
آسف، ما اسمك؟

494
00:37:31,999 --> 00:37:33,292
(دايزي)

495
00:37:35,167 --> 00:37:36,501
هذا اسم جميل

496
00:37:37,667 --> 00:37:39,792
تذكّري أن المنزل لا يكتمل
بدون حيوان أليف

497
00:37:48,501 --> 00:37:49,834
شكرا على قيامك بهذا من أجله

498
00:37:51,083 --> 00:37:53,999
أعرف أن بعض أوجه برنامج
ت. ا. هـ. ي. ت. ي.) لا تعجبك)

499
00:37:54,417 --> 00:37:55,751
هذا الجزء يعجبني

500
00:37:56,501 --> 00:37:59,792
لديه الكثير ليصطحبه
والٓان أصبحت لديه طريقة لذلك

501
00:38:01,167 --> 00:38:06,167
ماذا عنك؟ هل أنت جاهزة
لإعادة تركيز طاقاتك؟

502
00:38:08,459 --> 00:38:10,417
فريق محوره أشخاص أصحاب قوى؟

503
00:38:12,918 --> 00:38:15,125
كم عدد الٔاشخاص في اللائحة؟ -
أنت فقط حاليا -

504
00:38:15,584 --> 00:38:16,918
سنعمل بروية

505
00:38:17,209 --> 00:38:19,459
فكرتُ مليا في الٔامر -
إذا؟ -

506
00:38:20,000 --> 00:38:21,876
أمي كانت محقة في أمر واحد

507
00:38:22,501 --> 00:38:26,667
ينبغي إبقاء أشخاص مثلي سرا
وليس كالـ(أفنجرز) في العلن

508
00:38:26,959 --> 00:38:28,999
...إن كنا سنفعل هذا فعلينا أن نكون

509
00:38:29,083 --> 00:38:30,959
مجهولين، هذا هو المقصود

510
00:38:35,209 --> 00:38:38,999
لكن الٔامر ليس شرطيا
علينا القيام بهذا

511
00:38:39,584 --> 00:38:40,918
ليس لدينا خيار

512
00:38:41,834 --> 00:38:44,417
قد يبدو أن الٔاوضاع هدأت الٓان
...لكن هذا

513
00:38:47,626 --> 00:38:51,542
هذا تذكيري الدائم بأننا سندفع الثمن دوما

514
00:38:52,083 --> 00:38:54,375
وبأننا لن نتخطى أبدا العواقب

515
00:38:54,501 --> 00:38:58,000
التي أنا وأنت و(ش. ي. ل. د.) تسببنا بها

516
00:38:59,751 --> 00:39:03,417
كترقرق في الماء -
لكن هذا الترقرق لن يزول -

517
00:39:04,125 --> 00:39:07,959
سينمو وينمو إلى أن يصبح موجة عاتية

518
00:39:32,209 --> 00:39:34,250
"زيت السمك"

519
00:39:41,584 --> 00:39:45,125
لا، لا أفعل، تواصل تغيير المواضيع
وما زلت لا أفهم قصدك

520
00:39:45,250 --> 00:39:47,250
العشاء -
يقترب سريعا، أجل -

521
00:39:47,375 --> 00:39:49,000
وسنتناوله، أنا متأكدة -
أجل، لا، لا -

522
00:39:49,167 --> 00:39:54,334
أنا وأنت ربما يمكننا
تناول الطعام في مكان آخر

523
00:39:54,459 --> 00:39:58,375
في مكان... جميل

524
00:40:09,709 --> 00:40:11,000
جيد، حسنا

525
00:40:12,125 --> 00:40:14,459
تعالي لٕايجادي حين تنهين عملك هنا

526
00:40:14,584 --> 00:40:17,584
وسأبدأ العمل على خيارات
أعرضها عليك من أجل ذلك

527
00:40:34,667 --> 00:40:35,999
...ماذا

528
00:40:45,375 --> 00:40:48,375
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

