﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,751
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,125 --> 00:00:05,000
لن أكون أبدا المدير
(الذي كان عليه (كولسون

3
00:00:05,125 --> 00:00:07,459
كان ليفتخر بك
هذه الوظيفة تليق بك

4
00:00:07,584 --> 00:00:08,918
اقتربت من مدير قسم

5
00:00:09,000 --> 00:00:11,125
اثنان من ألمع العقول لدينا
في عمق الفضاء

6
00:00:11,250 --> 00:00:13,209
لا يمكنهما الاتصال بنا
وإلى أن يعودا

7
00:00:13,334 --> 00:00:15,167
نحتاج إليك وإلا سيموت أبرياء

8
00:00:18,999 --> 00:00:21,959
لدينا على الأقل تأكيد
أنّ شخصا هو من يتسبب بهذا

9
00:00:22,083 --> 00:00:24,959
أجل لكننا لا نعرف كيف
أو من أو ماذا يكون

10
00:00:25,042 --> 00:00:27,501
لم أعرف إن كنتما ستعبران -
أين (تينكر)؟ -

11
00:00:27,876 --> 00:00:30,209
لم ينجُ -
ماذا عن (سارج)؟ سيأتي قريبا -

12
00:00:30,334 --> 00:00:32,250
هل عبوره سالك؟ -
كلا -

13
00:00:38,167 --> 00:00:40,417
دعها ترحل -
(أنت من (شيلد -

14
00:00:43,042 --> 00:00:44,667
لم أسمع بذلك قط

15
00:01:24,459 --> 00:01:26,584
"(سينسيناتي)"

16
00:01:37,709 --> 00:01:39,167
لذيذ

17
00:01:45,834 --> 00:01:49,167
(هذا الكوكب يشمل كل شيء، (سارج
ستكون مهمة فائقة السهولة

18
00:01:49,334 --> 00:01:52,584
رجاء، خذوا ما تريدونه وارحلوا

19
00:01:52,751 --> 00:01:55,542
يمكن معرفة الكثير عن عالم ما
من عملته

20
00:01:55,667 --> 00:01:59,083
ماذا لدينا؟ -
أوراق عليها وجوه -

21
00:01:59,375 --> 00:02:03,999
ممتاز!@ إنه أحد تلك الكواكب
إنها على الأقل أخف وزنا من القطع النقدية

22
00:02:09,375 --> 00:02:12,876
يتخيل الناس بشأن القيام
بأمور درامية في أوقات كهذه

23
00:02:18,709 --> 00:02:21,167
أنت لا تبدو لي بطلا

24
00:02:28,626 --> 00:02:32,209
ما زالوا يستخدمون نظام الاحتراق هنا
قد تكون لعبة أطفال برغم كل شيء

25
00:02:33,501 --> 00:02:34,876
لنختفِ عن الأنظار

26
00:02:48,626 --> 00:02:51,125
"(أوهايو)"

27
00:03:30,083 --> 00:03:31,542
"(العميل (فوكس"

28
00:03:31,751 --> 00:03:33,292
أخبرني (فوكس) بأنه
(يريد الانضمام إلى (شيلد

29
00:03:33,417 --> 00:03:35,584
لأننا نحمي الناس
من أسوأ كوابيسهم

30
00:03:37,083 --> 00:03:38,626
نحاول على الأقل

31
00:03:39,584 --> 00:03:42,918
لا يمكننا إعادته
لكن نستطيع إنقاذ أرواح أخرى

32
00:03:43,000 --> 00:03:45,375
وإصلاح أمر آخر
وهذا ما سنفعله

33
00:03:45,792 --> 00:03:49,375
جاروس) و(رونكو)، واصلا المسح)
بحثا عن المزيد من هذه الاضطرابات

34
00:03:49,501 --> 00:03:52,167
كيلر)، مشّط أشرطة المراقبة)
من المتحف مجددا

35
00:03:52,292 --> 00:03:53,876
وحاول معرفة إن كنا قد فوتنا شيئا

36
00:03:54,626 --> 00:03:56,792
يويو)، ساعديه) -
على الفور -

37
00:03:56,918 --> 00:03:59,083
أشرفوا على البحث عن تلك الشاحنة

38
00:03:59,999 --> 00:04:03,209
إن حصل أحد على أي دليل
فأبلغوا الجميع، اذهبوا

39
00:04:07,918 --> 00:04:10,083
إذا لن تذكر الرجل
الذي يقود تلك الشاحنة؟

40
00:04:10,209 --> 00:04:12,209
كل أمر على حدة -
ألا تصدقني؟ -

41
00:04:12,334 --> 00:04:14,834
(إن قلتِ إنك رأيت (كولسون
فأنا أصدقك

42
00:04:14,999 --> 00:04:17,459
لكن لن ننشر الخبر
قبل أن نعرف ماذا يكون

43
00:04:51,000 --> 00:04:54,125
!جاكو)، بحقك)
هل عليه فعل هذا الآن؟

44
00:04:54,250 --> 00:04:55,918
أجل -
ملأنا معداتنا للتو -

45
00:04:56,000 --> 00:04:58,042
للمرة الأولى منذ أيام -
وهو لم يختبر أجواء دياره -

46
00:04:58,167 --> 00:05:00,167
منذ 9 أعوام
لذا جد طريقة ما للتكيف

47
00:05:00,417 --> 00:05:02,375
التأقلم قد يكون صعبا

48
00:05:03,918 --> 00:05:06,709
سنقوم بمحطة توقف
باكس)، تحقق من البطارية)

49
00:05:06,834 --> 00:05:08,584
احرص على بقاء
هذه الشاحنة خفية

50
00:05:08,709 --> 00:05:10,792
هذا ليس واجبي
لا أعرف كيف تعمل

51
00:05:10,918 --> 00:05:13,292
(كان ذلك مجال (تينكر
وهو تحول إلى حجر

52
00:05:13,417 --> 00:05:15,626
إسمنت -
مهما يكن -

53
00:05:16,584 --> 00:05:19,834
وأيمكننا الاعتراف بذاك الواقع
قبل أن نستولي على متاعه؟

54
00:05:19,959 --> 00:05:21,959
(أظهري بعض الاحترام، (سنوفلايك

55
00:05:22,083 --> 00:05:25,292
أؤكد فقط أمرا سيُحزنكم

56
00:05:27,042 --> 00:05:28,834
"نفدت منا بلورات "بي إي جي

57
00:05:29,375 --> 00:05:32,459
ماذا؟ كان لدينا المزيد
أين اختفت؟

58
00:05:32,584 --> 00:05:35,667
تينكر) احتفظ بها في جيوبه) -
لمَ بحق الكواكب عساه يفعل ذلك؟ -

59
00:05:35,792 --> 00:05:37,999
ظن أنها تجلب الحظ السعيد -
وجيوبه لم تنجً؟ -

60
00:05:38,083 --> 00:05:41,417
كلا، نصفه السفلي لم ينجُ
وهذا ليس خطأي حتما

61
00:05:43,250 --> 00:05:45,042
ألديك ما تقوله، (باكس)؟

62
00:05:48,792 --> 00:05:50,083
كلا

63
00:05:52,584 --> 00:05:55,125
أجل! كان ينبغي
أن يكون (تينكر) في الشاحنة

64
00:05:55,751 --> 00:05:57,250
كان ينبغي أن نكون جميعا في الشاحنة

65
00:05:57,375 --> 00:05:58,751
كنا عندئذ لنكون أجزاء
من ذاك المتحف الآن

66
00:05:58,876 --> 00:06:00,959
نرسل مستكشفا في كل مرة
ليشق دربا

67
00:06:01,042 --> 00:06:02,918
كان يُفترض أن يكون العملاق (جاكو)، مفهوم؟

68
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
يمكنه النجاة من وابل
من فؤوس الحرب

69
00:06:05,459 --> 00:06:08,083
هو حكيم جدا -
لكن كان علينا الهرب -

70
00:06:08,209 --> 00:06:11,125
وإحراق المكان باكرا لأنها تعجز
عن إبقاء سكينها في سروالها؟

71
00:06:11,334 --> 00:06:13,999
هذا كله صحيح حتى الآن -
أنت تركتها تفقد صوابها -

72
00:06:14,083 --> 00:06:15,459
(كان لدينا مخبر، (سارج

73
00:06:15,626 --> 00:06:17,250
لكنها جعلته "يدلق" أحشاءه
بكل معنى الكلمة

74
00:06:17,375 --> 00:06:20,292
ليتقمص من جديد -
وانهار كل شيء -

75
00:06:20,417 --> 00:06:23,000
والآن ينقصنا رجل -
أتريد فعل الأمور بطريقة مختلفة؟ -

76
00:06:23,125 --> 00:06:26,542
لا لكن لا أريد حتما
البحث عن "بي إي جي" مجددا

77
00:06:39,250 --> 00:06:41,125
"سيدامسفيل)، مركز مجوهرات تجاري)"

78
00:06:41,250 --> 00:06:43,417
أرأيت؟
(كنت محقا، (باكس

79
00:06:44,083 --> 00:06:45,792
هذا الكوكب يحوي كل شيء

80
00:06:47,334 --> 00:06:50,834
أيمكنك المجيء معي وتأمين المخرج
بينما يستكشفان الموقع

81
00:06:50,959 --> 00:06:52,999
أم هل علينا مناقشة ذلك أيضا؟

82
00:06:54,334 --> 00:06:58,167
لا، أنا بخير
أنا فقط... أستوعب الأمر

83
00:06:58,334 --> 00:07:00,250
تينكر) توفي وكان صديقي)

84
00:07:02,250 --> 00:07:04,167
هذه ماهية الأصدقاء

85
00:07:08,834 --> 00:07:11,792
لدينا دليل ممكن
(من سرقة متجر بقالة في (أوهايو

86
00:07:11,918 --> 00:07:13,792
سأرسل لك بعض الأدلة لتفحصها

87
00:07:13,918 --> 00:07:15,584
ممتاز، أضفها إلى الكومة

88
00:07:16,042 --> 00:07:19,459
أحب أنني قايضت منصبا دائما
بفرصة عدم مغادرة هذه الغرفة مطلقا

89
00:07:20,501 --> 00:07:24,125
أين أصبحت مع مسألة البديل؟ -
لدي نظريات عديدة منطقية -

90
00:07:24,375 --> 00:07:27,542
هذا ما يقوله العلماء
حين لا يعرفون شيئا

91
00:07:27,999 --> 00:07:31,626
يُحتمل أنه مرتبط
بأحد أخطاء (شيلد) السابقة

92
00:07:32,334 --> 00:07:35,501
وأنا أعمل عبر لائحة طويلة منها

93
00:07:36,667 --> 00:07:40,667
(تجسد الخوف، أقنعة (نانو
متحولون

94
00:07:40,834 --> 00:07:44,626
لكنني أفكر في معاودة درس الملف
حول أولئك الآليين أشباه البشر

95
00:07:44,876 --> 00:07:47,584
ولا ينبغي أن يكون ذلك صعبا

96
00:07:47,876 --> 00:07:50,417
لن أجادلك في ذلك -
هل قد يكون آليا؟ -

97
00:07:50,542 --> 00:07:52,876
إن كانت ثمة نسخة سابقة
(عن (فيل كولسون

98
00:07:52,999 --> 00:07:55,999
فهذا يبدو تفسيرا معقولا

99
00:07:56,834 --> 00:07:59,999
لكن علي مكالمة الغبي الذي صممهم

100
00:08:02,250 --> 00:08:03,999
قد يكون ذلك صعبا

101
00:08:20,667 --> 00:08:22,042
وجدته

102
00:08:33,417 --> 00:08:36,584
عاود وصل الضاغطة

103
00:08:43,167 --> 00:08:44,876
الممر الخارجي سالك

104
00:08:45,542 --> 00:08:46,876
عاود

105
00:08:46,999 --> 00:08:48,542
تشغيله

106
00:08:57,792 --> 00:08:59,417
هل من خطب ما؟

107
00:08:59,584 --> 00:09:01,334
هذا مقرف

108
00:09:01,667 --> 00:09:03,876
حلزون (كزانداريان) اللزج هو طعام مترف

109
00:09:03,999 --> 00:09:06,459
إحدى الملذات الحقيقية القليلة في المجرة

110
00:09:09,167 --> 00:09:11,167
طبعا مذاقه

111
00:09:11,501 --> 00:09:13,876
لا مثيل له

112
00:09:14,459 --> 00:09:16,918
...لكن مظهره

113
00:09:22,626 --> 00:09:25,292
(ذكّرني من أي موقع من (سيفوس
قلت إنك تأتي

114
00:09:29,459 --> 00:09:30,792
الشمال

115
00:09:32,042 --> 00:09:33,375
بعيدا

116
00:09:34,459 --> 00:09:36,501
بعيدا، بعيدا

117
00:09:39,042 --> 00:09:40,667
من أقصى الشمال

118
00:09:44,834 --> 00:09:49,000
هل قال للتو إنه عاش
في أرض قاحلة إشعاعية؟

119
00:10:14,083 --> 00:10:17,250
!(أنت غيرت عينيك بالـ(إريسكوب

120
00:10:24,042 --> 00:10:26,167
كنت أعرف أنك لست واحدا منا

121
00:10:26,375 --> 00:10:28,626
إن علم (فيرو) فسيلومنا

122
00:10:28,834 --> 00:10:30,626
ماذا تخفي أيضا؟

123
00:10:30,751 --> 00:10:32,083
!مهلا! مهلا! مهلا

124
00:10:38,584 --> 00:10:42,375
لا أذكر أنني سمحت
بدخول أي أرضيين إلى مركبتي

125
00:10:45,083 --> 00:10:47,042
خذوهما يا رفاق

126
00:10:55,751 --> 00:10:58,876
امنحوهما رؤية أفضل للنجوم

127
00:11:04,542 --> 00:11:08,709
حسنا، حسنا، مهلا
لنتكلم فحسب

128
00:11:10,626 --> 00:11:12,584
مركبتكم لن تنجو
من معاودة الدخول التالية

129
00:11:12,709 --> 00:11:14,000
!توقف

130
00:11:15,959 --> 00:11:17,250
ماذا تعني؟

131
00:11:17,792 --> 00:11:19,501
دروع الحرارة غير متراصفة

132
00:11:20,417 --> 00:11:23,125
طاقمك لم يكتشف ذلك
ولم تتسنَ لي الفرصة لتصليحها

133
00:11:23,250 --> 00:11:26,834
إن رميتني في الفضاء
فستخسر أفضل مهندس لديك

134
00:11:26,999 --> 00:11:29,083
أنا منتج أكثر
من بقية طاقمك مجتمعا

135
00:11:29,209 --> 00:11:31,501
أشك في ذلك -
قم بالحسابات -

136
00:11:31,626 --> 00:11:35,209
أنا أصلحت جميع خطوط الوقود
وأعدت بناء كامل نظام الري بالخزانات

137
00:11:35,501 --> 00:11:39,918
وعزز فعالية مغسال غاز ثاني أكسيد الكربون
%بنسبة 30

138
00:11:40,250 --> 00:11:45,626
مما يؤمّن منفعة إضافية
وهي جعل حلازين (كزانداريان) أكثر خصوبة

139
00:11:47,959 --> 00:11:50,042
أجل أما (إينوك) هذا؟

140
00:11:50,542 --> 00:11:53,042
فستواجه صعوبة لتجد شخصا
يعرف أكثر منه عن تربية الحلازين

141
00:11:53,209 --> 00:11:55,584
لا تزال كاذبا أرضيا قذرا

142
00:11:56,167 --> 00:12:00,417
(حين انضممت إلى طاقم (سيفو
أخبرتني بأنها تجربتك الأولى

143
00:12:01,626 --> 00:12:04,918
أنتما تهربان حتما من أمر ما
سأكون أسدي خدمة إلى أحدهم

144
00:12:06,417 --> 00:12:09,584
مهلا
سنعمل مجانا

145
00:12:12,334 --> 00:12:15,250
أخيرا، حجة مقنعة

146
00:12:16,417 --> 00:12:21,167
أصلح دروع الحرارة
والغلق الهوائي يسرب الهواء منذ انطلاقنا

147
00:12:21,292 --> 00:12:22,834
لا أحد استطاع تحديد المشكلة

148
00:12:22,959 --> 00:12:27,667
إن أنهيت هذا كله
(قبل وصولنا إلى (نارو أتزيا

149
00:12:28,167 --> 00:12:30,792
فسأفكر في عدم ركلك
عبر ذاك الباب

150
00:12:33,209 --> 00:12:35,000
من الجيد التنعم
بهواء قابل للتنفس مجددا

151
00:12:37,125 --> 00:12:39,542
أجل، سيكون مؤسفا
أن نراه يزول

152
00:12:39,834 --> 00:12:42,125
هل ثمة إعاقات؟ -
طلقة مباشرة -

153
00:12:42,250 --> 00:12:45,083
التسهيلات عديدة
ينبغي أن يكون ذلك ممتعا

154
00:12:45,792 --> 00:12:50,250
كل واحد منا لديه تعريف
مختلف لمعنى المتعة

155
00:12:50,375 --> 00:12:52,459
لمَ أشعر بأنك ستنورني بتعريفك؟

156
00:12:56,792 --> 00:12:58,667
لمَ لا نستقر هنا لبعض الوقت؟

157
00:12:58,792 --> 00:13:01,542
هذا المكان يحوي الماء السكري
سماء زرقاء

158
00:13:01,709 --> 00:13:03,876
ربما علينا الاسترخاء
قبل تحويله إلى رماد

159
00:13:04,000 --> 00:13:07,417
كأننا نطفىء طاقتنا -
أو نشحن أنفسنا، صحيح؟ -

160
00:13:07,709 --> 00:13:11,999
ألم تسترخِ يوما في منطقتك
في حياتك السابقة أو ما شابه؟

161
00:13:15,125 --> 00:13:17,876
ستخبرنا بذلك يوما ما -
لا تحبس أنفاسك -

162
00:13:19,125 --> 00:13:21,876
ألديكما بطاقتا هوية؟
هذه المنطقة محظرة

163
00:13:26,667 --> 00:13:29,876
لا بد من أنك لم تعلم بقدومنا
...نكاد ننتهي هنا لذا يمكنك

164
00:13:29,999 --> 00:13:31,999
الانتهاء من ماذا؟
من أنتما؟

165
00:13:32,667 --> 00:13:38,918
استخدمتنا وزارة الشحن التكتلية
قسم الشحن

166
00:13:39,792 --> 00:13:42,667
الوز... لا أعلم -
استحق الأمر عناء المحاولة -

167
00:13:49,542 --> 00:13:51,542
يحتاجون إلى أمر ما حتما

168
00:13:52,999 --> 00:13:56,209
وحين يحاولون أخذه
سنكون نراقب

169
00:13:58,667 --> 00:14:00,542
العميل (فوكس) كان شابا صالحا

170
00:14:00,667 --> 00:14:03,626
(قد تود قضاء بعض الوقت مع (كيلر
لتناقش معه الأمر بالتفصيل

171
00:14:04,042 --> 00:14:06,000
هو أوصى بـ(فوكس) لهذه المهمة

172
00:14:08,167 --> 00:14:10,709
أظنه سيذهب
إلى شخص آخر للمؤاساة

173
00:14:23,459 --> 00:14:26,584
لا تعذب نفسك -
أراجع ما حصل فحسب -

174
00:14:29,083 --> 00:14:30,709
علي القيام بأمر ما

175
00:14:32,209 --> 00:14:36,209
آسفة، كان من ديارك، صحيح؟

176
00:14:36,792 --> 00:14:38,125
كان من منطقة مجاورة

177
00:14:41,334 --> 00:14:43,375
كنت مثله قبل عشرة أعوام

178
00:14:44,542 --> 00:14:46,501
أنت تنسب لنفسك فضلا كبيرا

179
00:14:52,083 --> 00:14:55,083
أنا هنا إن احتجت إلي

180
00:14:56,626 --> 00:14:57,959
سأكون بخير

181
00:14:58,417 --> 00:15:00,709
لكن ليس عليك فعل هذا وحدك

182
00:15:01,334 --> 00:15:04,751
...وحين قلتِ البارحة -
كان ذلك البارحة -

183
00:15:07,959 --> 00:15:09,334
تمت رؤيتهم

184
00:15:14,292 --> 00:15:17,250
سمعنا دردشة حول رجل
يطلق النار من مسدس غريب أمام ساحة شحن

185
00:15:17,375 --> 00:15:19,042
رجل الأمن استطاع تأكيد هويته

186
00:15:19,167 --> 00:15:20,999
أين؟ -
(في ضواحي (سينسيناتي -

187
00:15:21,083 --> 00:15:23,792
ليس بعيدا عن متجر البقالة ذاك -
أحد الرجال كان معه -

188
00:15:24,000 --> 00:15:26,459
أريدكما أن تمشطا المنطقة -
وماذا عن الآخرين جميعا؟ -

189
00:15:26,626 --> 00:15:28,334
سأبلّغ جمع العملاء
بأن لدينا هدفا جديدا

190
00:15:28,501 --> 00:15:30,083
يشبه (فيل كولسون) بالتحديد

191
00:15:30,792 --> 00:15:34,083
أنا قبلت بالوظيفة فقط
لأنك وعدتني بالشفافية الكاملة

192
00:15:34,375 --> 00:15:35,918
وأنت تخفي عني أمورا

193
00:15:36,000 --> 00:15:38,792
اسمع، أخبرناك بكل ما نعرفه

194
00:15:38,959 --> 00:15:41,542
أجل لكنك نسيت ذكر
أنّ مديرك السابق

195
00:15:41,667 --> 00:15:43,792
قد توفي وعاد إلى الحياة سابقا

196
00:15:43,918 --> 00:15:45,667
هذا ليس ما يجري هنا -
هل أنت متأكد؟ -

197
00:15:45,792 --> 00:15:49,417
نظرية الآليين هذه ليست مجدية
الآليون ليس لديهم حمض نووي

198
00:15:49,542 --> 00:15:53,042
نحن لم نعِده إلى الحياة
صدقني، كان موضوع جدل كبير

199
00:15:53,167 --> 00:15:55,125
أو ربما لم يمت أصلا

200
00:15:55,250 --> 00:15:57,709
(أنت تحبين الأسرار، (ميليندا
أتريدين مشاركتنا بأمر ما؟

201
00:15:57,834 --> 00:16:01,626
اهدأ -
كنتُ هناك حتى النهاية -

202
00:16:01,876 --> 00:16:04,876
لقد مات
!لا يحق لك التشكيك في ذلك

203
00:16:05,918 --> 00:16:08,751
جد لي طريقة لقتل ذاك الشيء
الذي يتظاهر بأنه هو

204
00:16:08,876 --> 00:16:12,042
وإن كان ذلك صعبا جدا
فأنت تعرف طريق العودة إلى الحانة

205
00:16:12,167 --> 00:16:16,334
هذا يبدو جيدا حاليا
وحظا سعيدا في فهم هذه الأدلة وحدكم

206
00:16:16,459 --> 00:16:17,876
!حسنا، هذا يكفي

207
00:16:19,792 --> 00:16:21,792
أهذا هو الحمض النووي
الذي تتكلم عنه؟

208
00:16:22,042 --> 00:16:26,584
أجل، هذه عينة من متجر البقالة

209
00:16:29,042 --> 00:16:32,209
ظننتها أولا فضائية
لم أرَ قط مستويات إشعاعية كهذه

210
00:16:32,334 --> 00:16:33,918
مجموعات ميثيل غريبة

211
00:16:34,000 --> 00:16:36,999
وإن وضعنا هذا كله جانبا
فسيبقى لدينا

212
00:16:37,417 --> 00:16:41,584
نسخة مطابقة كليا
(لـ(فيليب جيه كولسون

213
00:17:10,501 --> 00:17:13,918
(أريدك أن تراقب (باكس
(بدأ يتكلم كـ(تينكر

214
00:17:14,459 --> 00:17:16,459
جميعهم ينهارون عاطفيا
عاجلا أو آجلا

215
00:17:19,000 --> 00:17:21,792
قد لا تكون فكرة سيئة
إن بدأنا البحث عن بدلاء

216
00:17:34,667 --> 00:17:37,584
هل هذا يرضينا؟ -
تينكر) كان ليعرف بالتأكيد) -

217
00:17:37,918 --> 00:17:40,167
لكن أظننا حين نحصل
"على الـ"بي إي جي

218
00:17:40,292 --> 00:17:42,834
سيعمل بكل سلاسة

219
00:17:44,542 --> 00:17:48,292
نبدأ بالاحتجاز
ثم نهاجم بقوة

220
00:17:48,501 --> 00:17:52,000
هو سيقتلنا
ظننتك قلت إنّ المركبة آمنة

221
00:17:52,709 --> 00:17:57,876
كانت كذلك إلى أن كرهك المثير للفضول
لحلازين (كزانداريان) كشفك على أنك بشري

222
00:17:58,083 --> 00:18:01,000
السيفيون معروفون بكرههم للبشر -
حقا؟ -

223
00:18:01,167 --> 00:18:04,584
كان ذلك ليشكل تفصيلا مهما
تذكره حين علّمتني لغتهم

224
00:18:04,751 --> 00:18:06,292
هم بغضاء جدا

225
00:18:06,959 --> 00:18:11,000
ومع ذلك استطعنا البقاء مخفيين
عمن قطع مركبتنا السابقة إلى نصفين

226
00:18:11,209 --> 00:18:13,501
لا يهم كم تختبىء جيدا
إن كنت ميتا

227
00:18:14,167 --> 00:18:17,334
وفقا لنبرتك، أفهم
أنك لست متفائلا بشأن فرصنا

228
00:18:17,459 --> 00:18:20,542
اعتبره حدسا -
أما أنا واثق -

229
00:18:20,667 --> 00:18:23,334
من أننا سنجد طريقة
لإعادتك إلى حالة التجميد المطول

230
00:18:23,542 --> 00:18:25,834
وفقا للعرّاف
ثمة حاجة إليك في المستقبل

231
00:18:25,959 --> 00:18:28,042
لمنع حدث إبادة جماعية

232
00:18:29,042 --> 00:18:30,626
(أريد فقط إيجاد (جيما

233
00:18:31,834 --> 00:18:33,959
لقد انتهينا، لقد انتهينا

234
00:18:39,125 --> 00:18:40,501
انتهينا

235
00:19:03,834 --> 00:19:06,501
إذا؟ -
أصلحت الغلق الهوائي -

236
00:19:06,626 --> 00:19:09,876
ودروع الحرارة عادت متراصفة -
التشخيص سيؤكد ذلك -

237
00:19:11,459 --> 00:19:14,626
لا أعرف ما أخافكما
إلى حد الاختباء على متن هذه المركبة

238
00:19:15,792 --> 00:19:17,709
لكن ذلك ناسبني بالتأكيد

239
00:19:18,334 --> 00:19:21,918
أنت محق
بقية الطاقم كسالى

240
00:19:22,209 --> 00:19:28,334
في الواقع، بينما كنتَ منتِجا جدا
أخذت بنصيحتك وأجريت حساباتي

241
00:19:29,167 --> 00:19:31,959
وأدركت أنه سيكون هدرا
أن أدفع المال لموظفين

242
00:19:32,083 --> 00:19:34,626
حين يكون لدي خادمان
يعملان بجهد أكبر

243
00:19:34,751 --> 00:19:38,375
ففكرت في التخلص
من العبء العديم الجدوى

244
00:19:38,626 --> 00:19:40,876
ستعفي طاقم الهندسة من واجباته

245
00:19:40,999 --> 00:19:43,083
لا أظنه يقصد ذلك

246
00:19:43,918 --> 00:19:45,918
سيترجلون قبل أن نحط

247
00:19:46,250 --> 00:19:48,042
يسرني أنّ ذاك الغلق الهوائي
قد عاد يعمل

248
00:19:48,834 --> 00:19:50,125
مهلا

249
00:19:52,999 --> 00:19:56,417
أستطيع تدريبهم
ليكونوا أكثر فعالية

250
00:19:57,042 --> 00:20:04,999
أو يمكنك أن تطبق فمك
وتكون شاكرا لأنني سمحت لك بالعيش

251
00:20:12,042 --> 00:20:16,375
لستُ معروفا بلباقتي
بل بصراحتي

252
00:20:18,042 --> 00:20:21,292
وبينما أعرف أنّ هذا
ليس من شأني

253
00:20:21,417 --> 00:20:24,876
ربما من واجبي
أن أسأل الآن

254
00:20:24,999 --> 00:20:28,167
ماذا تريد أن تعرف؟ -
من كان المدعو (كولسون) فعلا؟ -

255
00:20:30,542 --> 00:20:36,792
...بدأ كعميل متفانٍ وهو -
من كان بالنسبة إلى (ماي)؟ -

256
00:20:42,375 --> 00:20:45,501
أتعرف شعور امتلاك ذكرى
تؤلمك جدا معاودة استذكارها؟

257
00:20:47,292 --> 00:20:49,999
طبعا -
حسنا -

258
00:20:51,209 --> 00:20:53,626
ألم (ماي) يجول ويقتل الناس

259
00:20:58,501 --> 00:21:00,792
ومن واجبي
المساعدة على إيقاف ذلك

260
00:21:23,584 --> 00:21:25,334
هل أساعدك لتجد شيئا ما؟

261
00:21:26,000 --> 00:21:29,834
كنت آمل أن تخبريني
بما تريده المرأة حقا هنا

262
00:21:29,999 --> 00:21:33,459
...أبحث عن أمر -
مميز؟ -

263
00:21:34,584 --> 00:21:37,292
بالتحديد -
مرحبا -

264
00:21:37,417 --> 00:21:39,334
لنرَ ما يمكننا فعله

265
00:21:45,751 --> 00:21:48,334
ما رأيك في هذا؟

266
00:21:49,417 --> 00:21:51,626
إنه عادي قليلا
ألا تظنين ذلك؟

267
00:21:52,250 --> 00:21:55,459
ماذا عن القطع التي توفرينها
لزبائنك الأكثر وفاء؟

268
00:21:55,626 --> 00:22:00,000
القطع التي لا تُبقينها في هذه العلب
السعر ليس مشكلة بالنسبة إلي

269
00:22:01,167 --> 00:22:03,667
أستطيع إحضار بعض القطع لك
من سردابنا

270
00:22:03,792 --> 00:22:06,167
!السرداب
هذا يبدو مبهرا

271
00:22:11,083 --> 00:22:13,959
أعرف أنك تقيّمينني

272
00:22:14,083 --> 00:22:18,042
وتتساءلين كم يمتلك رجل مثلي
أوراقا نقدية لينفقها

273
00:22:18,167 --> 00:22:23,709
قد تكون عملية بيع كبيرة
دقات قلبك ترتفع قليلا، أتشعرين بذلك؟

274
00:22:24,584 --> 00:22:27,334
نفعل دوما ما بوسعنا
لإرضاء حاجات زبائننا

275
00:22:27,459 --> 00:22:30,918
لا تقلقي بشأني
سأغادر راضيا

276
00:22:31,375 --> 00:22:34,501
اقلقي على نفسك
ودقات قلبك

277
00:22:34,626 --> 00:22:37,834
لأنها ستتسارع بشكل جنوني
حين نسطو على هذا المكان

278
00:22:43,792 --> 00:22:47,167
الناس لديهم نزوات بشأن القيام
بأعمال بطولية في أوقات كهذه

279
00:22:47,292 --> 00:22:49,918
لكن لو كنت مكانك لأنقذت نفسي

280
00:22:50,042 --> 00:22:52,792
طاقمي يوشك على تعجيز
هذين الرجلين

281
00:22:54,999 --> 00:22:56,959
مهلا -
لا، لا -

282
00:22:57,999 --> 00:23:00,042
لا تقلق -
(سنو) -

283
00:23:00,167 --> 00:23:02,959
ستكون فراشة جميلة

284
00:23:03,042 --> 00:23:08,459
لا يصبحون جميعا فراشات، عزيزتي
لا يعود الجميع إلى الحياة كفراشة

285
00:23:09,626 --> 00:23:15,542
حسنا، كان ذلك أكثر عنفا مما توقعت
لكنه يثبت وجهة نظري

286
00:23:18,459 --> 00:23:20,667
أنت بطلة في النهاية

287
00:23:20,834 --> 00:23:24,000
الخبر السار هو
أنك لن تدفعي الثمن

288
00:23:24,584 --> 00:23:27,000
أنت قيّمة جدا
بالنسبة إلينا حاليا

289
00:23:27,292 --> 00:23:29,792
لا أحد غيرك يستطيع
إدخالنا إلى ذاك السرداب

290
00:23:45,334 --> 00:23:47,584
(أتظنين أن طاقم (كولسون
استبدل شاحنته؟

291
00:23:48,042 --> 00:23:51,792
كنا لنجد أين رمى القديمة -
ماذا كانا يفعلان؟ لا شيء هنا -

292
00:23:53,292 --> 00:23:55,167
كان ثمة أمر يستحق الدفاع عنه

293
00:23:56,417 --> 00:23:58,667
أو مجرد شخص آخر
اعترض طريقهما

294
00:24:02,876 --> 00:24:04,876
كيف يبلي (كيلر)؟ -
ليس بأفضل حال -

295
00:24:05,000 --> 00:24:09,000
لكنه ما زال صامدا -
هل أصبحتما حبيبين؟ -

296
00:24:09,125 --> 00:24:10,542
لأن (ماك) يظن ذلك

297
00:24:12,501 --> 00:24:16,125
هو المدير لسبب ما
ذاك الرجل يفرط في الملاحظة أحيانا

298
00:24:16,250 --> 00:24:21,709
لديه أمور أكبر ليقلق بشأنها
(لكن احذري مع (كيلر

299
00:24:21,834 --> 00:24:26,250
هكذا تصبح الأمور مضطربة -
جديا؟ -

300
00:24:26,375 --> 00:24:29,542
أنت من قالت لي
أن أفعل ذلك منذ فترة وجيزة

301
00:24:30,042 --> 00:24:34,375
أجل لكن كان ذلك قبل أن أبدأ
(بمطاردة رجل يحمل وجه (كولسون

302
00:24:34,792 --> 00:24:36,918
"يويو)، (ماي)، تمت مشاهدته)"

303
00:24:37,000 --> 00:24:39,792
طاقمه يسطو على متجر مجوهرات
على بعد 800 متر من موقعكما

304
00:24:39,999 --> 00:24:43,250
كيلر) وفريق تدخّل يتجهون)
لملاقاتكما هناك واحذرا

305
00:24:43,459 --> 00:24:45,125
تلقيتك
نحن في طريقنا

306
00:25:15,542 --> 00:25:17,834
هذا لن يفتح قريبا

307
00:25:22,792 --> 00:25:26,209
الموت هو فقط بداية رحلة رائعة

308
00:25:26,542 --> 00:25:29,292
ليس عليك قتل كل شيء
قد نحتاج إليها

309
00:25:57,417 --> 00:25:59,209
حسنا، ما الذي تنتظرونه جميعا؟

310
00:26:13,042 --> 00:26:14,375
!أسرع

311
00:26:15,876 --> 00:26:17,167
!تحرك

312
00:26:22,375 --> 00:26:25,209
المهندسون الآخرون في مأزق بسببنا
علينا مساعدتهم

313
00:26:25,334 --> 00:26:26,918
خياراتنا كانت محدودة

314
00:26:27,125 --> 00:26:29,918
إن كان الهدف النهائي
...هو إيجاد صديقتك (جيما) في المستقبل

315
00:26:30,000 --> 00:26:33,918
أجل، الهدف النهائي طبعا
لكن لا أستطيع القبوع هنا فحسب، وأنت؟

316
00:26:36,918 --> 00:26:38,918
حسنا، جيد، جيد

317
00:26:39,000 --> 00:26:42,083
لن أتمكن أبدا من النظر
...في عينَي (جيما) مجددا لذا

318
00:26:42,209 --> 00:26:45,834
إن تصرفنا فسنخاطر
بخوض نزاع مع قوة متفوقة علينا

319
00:26:45,959 --> 00:26:48,083
لا أرى كيف يمكننا تحقيق
جميع النتائج المرجوة

320
00:26:48,250 --> 00:26:50,042
سنجد أسلحة وسنقاتل

321
00:26:50,209 --> 00:26:52,000
أنا لست هذا النوع
(من الـ(كرونيكوم

322
00:26:52,125 --> 00:26:54,501
ماذا سنفعل إذا؟

323
00:26:55,375 --> 00:26:58,459
يؤسفني قول هذا لكن إن كنت
(تنوي مواجهة (فيرو

324
00:26:58,667 --> 00:27:01,876
فالحري بك الانضمام إلى الطاقم
ودخول الغلق الهوائي بنفسك

325
00:27:05,292 --> 00:27:06,918
أفترض أنه ليس لدي خيار

326
00:27:17,417 --> 00:27:18,792
طوقوا المكان

327
00:27:22,417 --> 00:27:23,834
هو ميت

328
00:27:26,542 --> 00:27:28,167
القفل تم تفجيره

329
00:27:29,501 --> 00:27:32,334
ما زالوا في الداخل إذا؟ -
لا أحد غادر المبنى -

330
00:27:32,626 --> 00:27:34,292
تفقّدي المحيط

331
00:27:35,999 --> 00:27:38,667
ما من مخارج أخرى
إن أرادوا المغادرة فعليهم المرور بنا

332
00:27:38,792 --> 00:27:40,999
أشعر بأن هذا كله خطأ -
أعلم -

333
00:27:41,083 --> 00:27:43,459
لمَ يُتبعون هجوما إرهابيا
بسطو على متجر مجوهرات؟

334
00:27:43,584 --> 00:27:45,334
ما الذي قد يريدونه؟ -
لست متأكدة -

335
00:27:45,459 --> 00:27:48,959
(لكن لا نسخة من (كولسون
ستأتي إلى هنا بدون خطة خروج

336
00:27:49,501 --> 00:27:51,042
علي رؤية داخل السرداب

337
00:27:58,834 --> 00:28:00,542
(كم شخص قال (ماك
إنهم دخلوا إلى هنا؟

338
00:28:00,792 --> 00:28:02,083
ثلاثة بالإضافة إلى رهينة

339
00:28:02,209 --> 00:28:04,167
لمَ أرى إذا خمس إشارات حرارية؟

340
00:28:06,125 --> 00:28:11,000
ما زلت لم تجدي شيئا؟ -
جميعها براقة لكن عديمة الجدوى -

341
00:28:13,042 --> 00:28:16,459
يُفترض أن يحوي هذا المكان
الأشياء النفيسة، أين هي بحق الجحيم؟

342
00:28:18,334 --> 00:28:20,876
الوقت أصبح عنصرا مؤثرا
اسمعي

343
00:28:22,000 --> 00:28:26,042
دانا)، (سنو) تتوق لتريق)
طاقتك الروحية على الأرض

344
00:28:26,167 --> 00:28:29,501
لكن أستطيع كبحها، أرشدينا فقط
إلى منتجاتكم من الطراز الرفيع

345
00:28:29,626 --> 00:28:32,792
لديكم ماسات تساوي
مئات ألوف الدولارات

346
00:28:32,918 --> 00:28:37,375
ماذا تريدون أكثر؟ -
هذه؟ أتهمكم هذه الخردة؟ -

347
00:28:38,459 --> 00:28:43,417
"أتكلم عن "بي إي جي
(بي إي جي"، ساعدني (جوكو"

348
00:28:43,542 --> 00:28:46,959
جواهر كهربية ضغطية
بلورات تستقطب موجات الضوء بشكل طبيعي

349
00:28:47,083 --> 00:28:50,667
ويمكنها توليد شحنة كهربائية
تحت ضغط ميكانيكي تطبيقي

350
00:28:51,292 --> 00:28:53,417
ماذا؟ بلورات؟

351
00:28:53,999 --> 00:28:57,250
لدينا بعض الكوارتز
أو التوباز في الدرج السفلي

352
00:29:00,250 --> 00:29:02,751
أخيرا! شكرا -
واصل البحث -

353
00:29:02,918 --> 00:29:05,250
من الأفضل لنا التمون بينما نستطيع
أعطني هذه

354
00:29:05,459 --> 00:29:07,459
سأرى إن كانت تنفع أم لا

355
00:29:09,626 --> 00:29:13,042
مهلا، مهلا
هذا الجدار بسماكة 61 سنتيمترا

356
00:29:13,250 --> 00:29:16,083
إنه من الفولاذ والإسمنت -
لديهم مخرج -

357
00:29:16,209 --> 00:29:20,584
كيف؟ تكنولوجيا ما؟ -
لا بد من ذلك -

358
00:29:20,751 --> 00:29:23,042
يبدو أنهم يختفون
كلما نقترب منهم

359
00:29:23,167 --> 00:29:25,626
المتحف، ساحة الشحن، المتجر

360
00:29:26,125 --> 00:29:27,999
نحن نفوت أمرا ما -
نفوت كل شيء -

361
00:29:28,125 --> 00:29:29,792
لا مجال لمعرفة وجهتهم

362
00:29:31,292 --> 00:29:33,459
ربما إنه مكان سبق وقصدوه

363
00:29:34,834 --> 00:29:36,250
!(ماي)

364
00:30:21,501 --> 00:30:23,292
لا أستطيع السماح لك بفعل هذا

365
00:30:25,667 --> 00:30:31,876
قد تكون مهندسا بارعا
لكنك لا تبدو مقاتلا قويا

366
00:30:34,459 --> 00:30:36,626
أجل، ربما لا

367
00:30:38,751 --> 00:30:42,292
لكن أصغِ إلي، أستطيع
أن أجني لك مالا أكثر بكثير

368
00:30:43,334 --> 00:30:45,375
لا ضرورة ليموت أحد

369
00:30:46,501 --> 00:30:48,834
يبدو أنّ الأمر يسبب المتاعب
أكثر مما يستحق العناء

370
00:30:49,083 --> 00:30:50,417
!افعلوا ذلك

371
00:31:01,250 --> 00:31:02,999
قد لا تحتاج إليهم

372
00:31:07,209 --> 00:31:08,709
لكنك بحاجة إلي

373
00:31:10,250 --> 00:31:13,542
أيتعلق الأمر بكونك بطلا؟ -
يتعلق بامرأة -

374
00:31:13,667 --> 00:31:15,459
وأن أتمكن من النظر
في عينيها مجددا

375
00:31:18,417 --> 00:31:22,999
أظهرت لي أنّ كل شخص
قابل للاستبدال

376
00:31:23,667 --> 00:31:27,918
وسيكون على تلك المرأة الحلول محلك

377
00:31:41,417 --> 00:31:45,459
حسنا، مهلا، ثق بي
ستندم على هذا

378
00:31:45,584 --> 00:31:47,334
لا ضرورة لينتهي الأمر بهذا الشكل -
بلى -

379
00:31:47,459 --> 00:31:50,709
أنت ترغمني على إثبات وجهة نظر

380
00:31:50,876 --> 00:31:53,709
استمتع بلحظاتك القليلة الأخيرة
من التفوق الأخلاقي

381
00:31:53,959 --> 00:31:56,334
يبدو أنّ صديقك
اتخذ الخيار الأذكى

382
00:32:26,292 --> 00:32:28,042
(هيا، هيا (إينوك

383
00:32:47,042 --> 00:32:48,834
أنتم بأمان الآن

384
00:32:49,000 --> 00:32:50,334
شكرا

385
00:32:51,292 --> 00:32:53,125
ربما الحلازين
لم تلقَ المصير نفسه

386
00:32:54,417 --> 00:32:56,292
أجل، أستطيع تقبّل ذلك

387
00:32:57,709 --> 00:33:00,250
لم يكن ممكنا
التعامل مع (فيرو) بالمنطق

388
00:33:00,375 --> 00:33:03,501
كنتَ محقا بالاستعداد
للنتيجة الأكثر عنفا

389
00:33:04,584 --> 00:33:06,584
لم يصعب جدا توقع ذلك

390
00:33:07,042 --> 00:33:10,334
ثمة جزء مني يعرف كم قد يكون
الرجال الكارهون ممتنعين عن المساومة

391
00:33:16,626 --> 00:33:19,667
سأخرج وأحاول شحن هذا الشيء

392
00:33:20,667 --> 00:33:24,959
جوكو)، خذ كل شيء)
هذا كله له قيمة على نسخة (الأرض) هذه

393
00:33:25,918 --> 00:33:27,375
حسنا

394
00:33:33,999 --> 00:33:35,709
كان هذا سريعا

395
00:33:41,584 --> 00:33:43,417
أين هو؟

396
00:33:59,334 --> 00:34:00,667
!بعض المساعدة

397
00:34:03,417 --> 00:34:06,083
سأنهي الأمور هنا
لا تقتلها بدوني

398
00:34:16,667 --> 00:34:19,501
!أنا هنا، النجدة -
كم سيطول الأمر بعد؟ -

399
00:34:20,501 --> 00:34:22,167
بضع دقائق إضافية

400
00:34:52,542 --> 00:34:55,334
"!رجاء، لا تقتليني"

401
00:34:59,876 --> 00:35:03,667
ارمي السكين
!وأخبريني أين هو رئيسك

402
00:35:03,792 --> 00:35:07,125
أشعر بغضب كبير
غير صحي منك

403
00:35:11,375 --> 00:35:12,876
!تعالي

404
00:35:18,751 --> 00:35:20,709
اركضي ولا تنظري إلى الخلف

405
00:35:48,626 --> 00:35:51,167
!النجدة
!ليساعدني أحد

406
00:35:56,584 --> 00:35:58,083
حقا؟

407
00:36:29,083 --> 00:36:33,209
جديا؟ أغيب لثلاث دقائق
وتنهار الخطة كلها؟

408
00:36:40,250 --> 00:36:41,792
كولسون)؟)

409
00:36:54,501 --> 00:36:56,292
!لا، مهلا

410
00:37:06,584 --> 00:37:09,250
كيف دخلت إلى هنا؟
ماذا جرى؟

411
00:37:10,209 --> 00:37:12,042
أنا خسرت

412
00:37:29,584 --> 00:37:34,417
سارج)، أنت ترددت) -
هناك؟ ليس فعلا -

413
00:37:35,834 --> 00:37:43,584
بل قليلا
ما معنى كلمة (كولسون) تلك؟

414
00:37:44,042 --> 00:37:47,501
لا أعلم لكنها مألوفة نوعا ما

415
00:37:54,167 --> 00:37:57,542
حقا؟ -
هذه الكأس ليست لي -

416
00:37:58,125 --> 00:38:00,209
ظننتك قد تحتاج إليها
بعد أن ترى هذا

417
00:38:02,584 --> 00:38:06,083
حللت أخيرا تلك الرقاقة
التي وجدناها مع رجل الإسمنت ذاك

418
00:38:06,918 --> 00:38:11,167
إنه قرص صلب بيولوجي
بالكلام عن الذكريات المؤلمة

419
00:38:12,125 --> 00:38:16,626
لديهم إذا تكنولوجيا متطورة -
أجل لكنه ليس الأمر المقلق -

420
00:38:34,417 --> 00:38:38,167
!إنها نهاية الخط
لنرحل بينما لا نزال نستطيع ذلك

421
00:38:44,042 --> 00:38:48,167
مهما كان المكان الذي أتوا منه
أظنهم قد دمروه

422
00:39:05,334 --> 00:39:07,792
(نقترب من (نارو أتزيا

423
00:39:20,125 --> 00:39:22,083
هل المكان آمن لنا في الأسفل؟

424
00:39:22,999 --> 00:39:26,959
سيكون صعبا إخفاء
أننا قتلنا المسؤول

425
00:39:27,667 --> 00:39:33,459
سيُعتبر الطاقم متمردا
وهو حكم إعدام في هذا القسم من الفضاء

426
00:39:34,334 --> 00:39:36,000
علينا إذا التسلل خارج السفينة

427
00:39:36,375 --> 00:39:41,667
يمكن أن نهرب أنا وأنت
(بالغوص في خزانات حلازين (كزانداريان

428
00:39:41,792 --> 00:39:44,417
قبل أن يتم إنزالها
...لكن أفراد الطاقم الآخرين

429
00:39:44,584 --> 00:39:50,167
أولا، لا لكن الأهم من ذلك
فعلنا هذا لإبقائهم أحياء

430
00:39:50,292 --> 00:39:52,792
إلى أين سنأخذهم إذا؟

431
00:39:52,999 --> 00:39:55,999
يمكنهم بسهولة إيجاد عمل
(في كوكب (كيتسون

432
00:39:56,584 --> 00:39:59,959
ينبغي أن نمتلك وقودا كافيا
لبلوغه إن غيّرنا مسارنا الآن

433
00:40:03,542 --> 00:40:06,375
لكن ماذا عن خطتك
للعودة إلى التجميد المطول

434
00:40:06,542 --> 00:40:09,042
(والانضمام إلى (جيما سيمونز
في المستقبل؟

435
00:40:13,000 --> 00:40:14,584
لدي وقت

436
00:40:29,626 --> 00:40:32,709
سيمونز)، ماذا فعلت للتو؟)

437
00:40:34,042 --> 00:40:35,667
هو هنا

438
00:40:36,876 --> 00:40:38,584
أشعر بذلك

439
00:40:43,792 --> 00:40:46,792
ترجمة ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

