﻿1
00:00:00,626 --> 00:00:03,125
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:06,792 --> 00:00:09,584
وجدت شيئا داخل الغرفة
نارو أتزيا)، رأيت هذا سابقا)

3
00:00:09,709 --> 00:00:11,375
إنه كوكب
فيتز) سيذهب إلى هناك)

4
00:00:11,501 --> 00:00:14,334
الدخول بهذا العمق ليس أمرا ذكيا -
لا نستطيع ترك هذا الأثر يتلاشى -

5
00:00:14,459 --> 00:00:16,501
(إدخال إحداثيات (الأرض
لنرحل من هنا

6
00:00:16,626 --> 00:00:17,999
الإحداثيات مثبّتة أصلا

7
00:00:22,042 --> 00:00:25,083
(نقترب من (نارو أتزيا -
هل المكان آمن لنا هناك؟ -

8
00:00:25,209 --> 00:00:29,125
سيكون صعبا إخفاء"
"أننا قتلنا المسؤول

9
00:00:29,250 --> 00:00:33,292
أفراد الطاقم الآخرون سيجدون بسهولة
(وظائف في كوكب (كيتسون

10
00:00:35,626 --> 00:00:36,959
ماذا فعلت للتو؟

11
00:00:38,375 --> 00:00:40,918
هو هنا، أشعر بذلك

12
00:01:53,250 --> 00:01:55,876
(نارو أتزيا)"
"(محطة الجمارك (سي آي 741

13
00:01:55,999 --> 00:01:58,209
"هي متهورة وخطرة" -
"هي تعمدت مخالفة أوامرك" -

14
00:01:58,334 --> 00:02:00,417
هي عرّضت بشدة
فرص عودتنا إلى الديار

15
00:02:00,542 --> 00:02:02,999
يكاد ينفد طعامنا ولا نعرف حتى
عدد القفزات المتبقية لدينا

16
00:02:03,083 --> 00:02:05,709
علينا احتجازها في قسم الشحن
هي عرّضت حياتنا والمهمة للخطر

17
00:02:05,834 --> 00:02:09,959
فيتز) هو المهمة! لم نقطع هذه المسافة)
الطويلة لنستسلم أيها الجبانان

18
00:02:10,042 --> 00:02:12,959
كفى! ليتوقف الجميع ويسترخوا

19
00:02:14,542 --> 00:02:17,334
سيمونز) محقة، (فيتز) هو المهمة)

20
00:02:19,083 --> 00:02:21,999
لكنني قائدة المهمة
وذلك كان قراري وليس قرارك

21
00:02:22,083 --> 00:02:25,709
إلى جانب من أنت؟ -
تعرفين جيدا إلى جانب من نحن جميعا -

22
00:02:25,834 --> 00:02:27,626
ذهبنا إلى كوكب ناريّ من أجلك

23
00:02:27,751 --> 00:02:29,999
لحقنا بكل أثر ضئيل لإيجاده

24
00:02:30,083 --> 00:02:33,167
ونحن الآن في أطراف المجرة
بسبب كلمة صغيرة لا يمكننا قراءتها حتى

25
00:02:33,292 --> 00:02:36,459
!أخبرتك بمعناها -
(علينا التروي، (جيما -

26
00:02:36,584 --> 00:02:38,667
(لا نستطيع إنقاذ (فيتز
إن لم نستطع إنقاذ أنفسنا

27
00:02:41,083 --> 00:02:44,375
سنعود إلى الديار
آمل أن نصل إلى هناك

28
00:02:44,501 --> 00:02:46,292
اذهبوا إن أردتم لكنني سأبقى

29
00:02:47,959 --> 00:02:50,209
الإذن مرفوض
وإن كانت لديك مشكلة مع ذلك

30
00:02:50,375 --> 00:02:51,876
فسأحتجزك إلى أن نصل إلى هناك

31
00:02:51,999 --> 00:02:53,834
أود رؤيتك تحاولين

32
00:02:56,626 --> 00:02:57,999
ما هذا؟

33
00:02:58,959 --> 00:03:01,542
(تحياتي، أهلا بكم في (نارو أتزيا

34
00:03:01,792 --> 00:03:05,459
(أنا (بريتوريوس برايس
موظف الجمارك الرسمي لديكم

35
00:03:05,584 --> 00:03:08,999
مركبتكم الفضائية قد حطت
وأطلب إذن الصعود إلى متنها

36
00:03:09,083 --> 00:03:10,834
من أجل عملية التفتيش عند الاستقبال

37
00:03:10,959 --> 00:03:13,959
هذا لن يكون ضروريا -
لست واثقا من أنني فهمت -

38
00:03:14,042 --> 00:03:17,250
حصل تغيير في الخطط
لن نزور كوكبكم لكن شكرا

39
00:03:17,417 --> 00:03:19,834
يبدو... جميلا

40
00:03:21,083 --> 00:03:22,417
ربما لم يكن كلامي واضحا

41
00:03:22,542 --> 00:03:24,751
أعددنا الاستمارات
وقد أدخلناكم في النظام المعلوماتي

42
00:03:24,876 --> 00:03:27,167
حسنا، أخرجونا من النظام
ثم سنرحل

43
00:03:27,375 --> 00:03:31,584
حين تدخلون النظام
لا يمكن إخراجكم

44
00:03:31,709 --> 00:03:34,999
كما قلت، ثمة استمارات
استمارات جاهزة

45
00:03:35,083 --> 00:03:37,209
أنا لا أكتب القوانين
لكن ينبغي تطبيقها

46
00:03:37,334 --> 00:03:39,709
حسنا، اصعد إلى متن المركبة

47
00:03:39,999 --> 00:03:41,375
"إنهاء البث"

48
00:03:41,501 --> 00:03:43,626
(ربما فتش مركبة (فيتز

49
00:03:45,209 --> 00:03:49,459
يمكننا سؤاله على الأقل، صحيح؟
قد يكون قريبا جدا

50
00:03:53,083 --> 00:03:57,876
(مدينة (كيتسون"
"(كوكب (كيتسون

51
00:03:59,083 --> 00:04:01,250
ينبغي أن تؤمّن هذه الحلازين
سعرا جيدا في السوق

52
00:04:01,375 --> 00:04:03,959
بما يكفي لشراء الطعام والمؤن
لدورات سفر عديدة

53
00:04:05,125 --> 00:04:07,667
إلى أين تتجهان؟ -
(نارو أتزيا) -

54
00:04:07,834 --> 00:04:10,292
وسنعود من هناك إلى نظامنا الشمسي

55
00:04:10,417 --> 00:04:14,709
لندور حول (المشتري) لـ72 عاما
و312 يوما أخرى

56
00:04:14,876 --> 00:04:16,792
بعد أن نشتري حجرة تجميد

57
00:04:18,792 --> 00:04:20,792
لن نتدخل في شؤونكما

58
00:04:21,375 --> 00:04:25,959
سمعنا ما فعلتماه لإنقاذ هذا الطاقم
تخلصتما من المسؤول

59
00:04:26,042 --> 00:04:29,501
أنتما بطلان حقيقيان -
أي شخص كان ليفعل الأمر نفسه -

60
00:04:29,667 --> 00:04:31,209
ليس هنا

61
00:04:33,918 --> 00:04:36,834
هذه تبدو جيدة -
مذاقها أفضل حتى -

62
00:04:38,918 --> 00:04:41,501
لا ينبغي أن يستهلكها الأرضيون

63
00:04:41,667 --> 00:04:43,417
بالأخص ليس على معدة فارغة

64
00:04:44,792 --> 00:04:47,542
سنجد لك الغذاء
بعد أن نقبض المال

65
00:04:47,667 --> 00:04:49,459
...أعرف لكنني أتضور -
بالنسبة إلى ذلك -

66
00:04:51,125 --> 00:04:54,125
سنأخذ الحلازين فحسب
والمركبة أيضا

67
00:04:54,250 --> 00:04:56,792
لم تفعل هذا؟ -
لا تتدخل في شؤوني -

68
00:04:56,918 --> 00:04:58,667
...وشأنكما

69
00:05:00,918 --> 00:05:02,667
يبدو أنه شأن الجميع

70
00:05:03,709 --> 00:05:07,417
الأمر بسيط جدا
يمكنكما الترجل من مركبتي فورا

71
00:05:07,667 --> 00:05:09,918
أو سنخبر الشرطة المحلية بأنكما هنا

72
00:05:10,709 --> 00:05:12,375
خذا الحلازين وغادرا المركبة

73
00:05:13,209 --> 00:05:15,042
إنها وسيلتنا الوحيدة
لمغادرة هذا الكوكب

74
00:05:15,292 --> 00:05:18,167
اسمع، سأدفع لكما مقابل هذا

75
00:05:23,292 --> 00:05:24,626
حقا؟

76
00:05:25,209 --> 00:05:28,834
هذا الكوكب يحمل صيتا
الثروات تضيع هنا

77
00:05:28,999 --> 00:05:31,918
لكن الثروات تُكتسب أيضا

78
00:05:33,083 --> 00:05:34,999
ربما حظكما سيتحسن

79
00:05:50,375 --> 00:05:52,209
(أهلا بكما في (هاوس أوف غايمز

80
00:05:52,501 --> 00:05:56,125
ضعا جانبا أسلحتكما وأخلاقياتكما
وسيرا عبر الماسحة

81
00:05:56,250 --> 00:05:58,709
الآليون، البشر الآليون
الآلات المسيّرة، السايبورغ والاصطناعيون

82
00:05:58,834 --> 00:06:03,042
محظرون كليا
سيتم أخذ المخالفين وإعدامهم

83
00:06:04,792 --> 00:06:06,876
ربما عليك الانتظار خارجا

84
00:06:06,999 --> 00:06:08,334
!(إينوك)

85
00:06:15,999 --> 00:06:18,959
(أهلا بكم في (هاوس أوف غايمز -
كيف عبرت بنجاح؟ -

86
00:06:19,042 --> 00:06:22,834
أنا لست آليا، بشريا آليا
آلة مسيرة، سايبورغ أو اصطناعيا

87
00:06:22,999 --> 00:06:24,834
(أنا (كرونيكوم

88
00:06:24,959 --> 00:06:28,792
صُممت مع أنظمة داخلية
تخفي بنيتي غير العضوية

89
00:06:28,999 --> 00:06:31,667
وتقلد الوظائف البيولوجية البشرية

90
00:06:31,792 --> 00:06:34,125
أستطيع بسهولة خداع أية ماسحة

91
00:06:35,542 --> 00:06:38,751
رائع، تسرني معرفة ذلك
يسرني أنك عبرت

92
00:06:41,250 --> 00:06:47,542
أقر بأن رحلتنا معا من لحظة الهجوم
على مركبتنا وصولا إلى الآن

93
00:06:47,667 --> 00:06:50,375
باستثناء تلك الحادثة الواحدة
(مع الـ(مازتاتز

94
00:06:50,501 --> 00:06:54,918
كانت رحلة محفزة وتثقيفية

95
00:06:55,334 --> 00:06:57,918
أتحاول جديا إخباري بأنك تمرح؟

96
00:06:58,000 --> 00:07:03,959
أجل، يبدو أنني أحظى بنسخة مطابقة
لما تسميه المرح

97
00:07:04,626 --> 00:07:07,501
فيتز)؟) -
أجل، (إينوك)؟ -

98
00:07:07,626 --> 00:07:09,751
أظن أنه خلال هذا العام الفائت

99
00:07:09,876 --> 00:07:13,876
أنت أصبحت بما يسمى
صديقي العزيز

100
00:07:16,167 --> 00:07:18,501
هل يمكن أن أفترض
أنك تبادلني الشعور نفسه؟

101
00:07:21,792 --> 00:07:23,626
أتريد معرفة شعوري؟

102
00:07:24,792 --> 00:07:28,918
أشعر بأننا حلزونان كزانداريان

103
00:07:29,334 --> 00:07:31,167
نواصل التحرك
لكن لا نصل إلى أي مكان

104
00:07:32,000 --> 00:07:33,792
نحتاج إلى المال
لمغادرة هذا الكوكب

105
00:07:33,918 --> 00:07:38,876
وليس لدينا إلا هذه
رقاقة واحدة تافهة

106
00:07:57,459 --> 00:07:59,375
ليس (مونتي كارلو) بالتحديد

107
00:08:05,501 --> 00:08:08,459
رقاقة واحدة قد تكون
كل ما نحتاج إليه

108
00:08:09,000 --> 00:08:12,667
أعرف جيدا أكثر
من 10 آلاف لعبة مقامرة بين المجرات

109
00:08:12,792 --> 00:08:15,542
والعديد منها موجودة
في هذا الكازينو

110
00:08:17,000 --> 00:08:18,834
وتخبرني بذلك الآن؟

111
00:08:19,918 --> 00:08:24,417
أية ألعاب تبرع فيها؟ -
ولا واحدة تقريبا -

112
00:08:24,918 --> 00:08:28,167
لا أمتلك أية خبرة أو معرفة
كنت أراقب فحسب

113
00:08:29,959 --> 00:08:31,751
لن أراها أبدا مجددا

114
00:08:32,792 --> 00:08:35,792
سترحلون سريعا
سلموا أسلحتكم رجاء

115
00:08:35,918 --> 00:08:42,501
وفقا للبند 31264782
المقطع 626 من بروتوكول الهبوط رقم 1516

116
00:08:48,292 --> 00:08:50,000
من الأفضل أن تعيدها لنا

117
00:08:50,626 --> 00:08:52,000
لا أحمل سلاحا

118
00:08:52,751 --> 00:08:56,542
ستعاد إليكم أسلحتكم عند الانتهاء
الناجح من تفتيشكم

119
00:08:56,667 --> 00:09:00,000
وفقا للبند 31264782 -
أجل، لقد فهمنا -

120
00:09:04,167 --> 00:09:06,584
ما هو كوكبكم الأصلي؟ -
(الأرض) -

121
00:09:07,834 --> 00:09:09,292
أرضيون؟

122
00:09:11,042 --> 00:09:13,250
ما هدف زيارتكم لـ(نارو أتزيا)؟

123
00:09:13,375 --> 00:09:16,083
نبحث عن هذا الرجل
نظنه قد يكون في كوكبكم

124
00:09:16,209 --> 00:09:18,042
(اسمه (ليوبولد فيتز

125
00:09:19,626 --> 00:09:22,667
ما كان عليك قول ذاك الاسم

126
00:09:24,375 --> 00:09:29,709
لمَ؟ -
لأنه هنا... يصغي -

127
00:09:30,167 --> 00:09:31,751
فيتز) هنا؟)

128
00:09:40,667 --> 00:09:41,999
!(دايزي)

129
00:09:49,083 --> 00:09:52,167
رجاء أيها الصديق
لا حاجة إلى المزيد من العنف

130
00:09:52,292 --> 00:09:56,959
أنا واثق من أنّ الطاقم
سيستسلم بسلام

131
00:10:05,042 --> 00:10:06,417
(دايفيس)

132
00:10:07,375 --> 00:10:09,292
أظننا لم نتخطَ مرحلة التفتيش

133
00:10:10,000 --> 00:10:13,083
ماذا لديك؟ ماذا لديك؟ -
ها نحن ذا -

134
00:10:17,834 --> 00:10:20,542
لا أعرف أية لعبة
تمنحنا الفرصة الفضلى

135
00:10:21,626 --> 00:10:23,626
ربما الشراب
سيساعدنا على اتخاذ قرار

136
00:10:23,792 --> 00:10:26,459
كأسا (باراكولادا) رجاء -
طبعا -

137
00:10:28,334 --> 00:10:31,792
بحق الجحيم -
لا تقلق، إنها لذيذة جدا -

138
00:10:31,959 --> 00:10:34,626
لا يتعلق الأمر بمذاقها
بل بسعرها

139
00:10:34,751 --> 00:10:39,751
كيف تتوقع دفع ثمن تلك الترهات السائلة
برقاقة واحدة تافهة؟

140
00:10:40,334 --> 00:10:46,000
فهمت قصدك، ربما ما كان ينبغي
أن أطلب شرابا ممتازا كهذا

141
00:10:46,125 --> 00:10:49,918
دعني أصلح هذا الوضع

142
00:10:53,459 --> 00:10:55,083
!(إينوك)! (إينوك)

143
00:10:57,667 --> 00:10:59,250
"!الفائز"

144
00:11:08,626 --> 00:11:11,667
كيف فعلت ذلك؟ -
مرت أكثر من 30 دورة -

145
00:11:11,876 --> 00:11:14,125
منذ أن حطت العلامة
(على (بيست أوف كلوفرز

146
00:11:14,250 --> 00:11:17,083
حساباتي حددت بدقة الاحتمالات
...لحصول ذلك عند تلك الدورة

147
00:11:17,209 --> 00:11:20,250
أنت كومبيوتر متطور -
أشعر بأن هذا اختزاليّ -

148
00:11:20,375 --> 00:11:25,167
لا، ليس كذلك، هذا مشوق
يمكنك أن تفوز لنا بالمال اللازم

149
00:11:25,918 --> 00:11:27,834
لم يكن حكيما مني أن أقامر

150
00:11:27,959 --> 00:11:30,667
القوانين واضحة بشأن
الكائنات الاصطناعية

151
00:11:33,626 --> 00:11:35,792
هذه هي الغاية
من الأصدقاء الأعزاء

152
00:11:35,918 --> 00:11:40,292
فكر في الأمر
مخالفة القوانين والمخاطرة بكل شيء

153
00:11:41,334 --> 00:11:45,250
أعرف أمثلة قام بها
أصدقاء أعزاء بأفعال مخالفة للقانون معا

154
00:11:45,417 --> 00:11:47,459
بالتحديد -
وحتى جرائم قتل -

155
00:11:47,584 --> 00:11:49,083
...ماذا؟ لا، هذا

156
00:11:49,375 --> 00:11:52,834
هذا أمر مقلق تقوله

157
00:11:52,999 --> 00:11:55,167
لمَ لا نلتزم بالمقامرة فحسب؟

158
00:11:56,334 --> 00:11:58,375
هنا تُكتسب الثروات، صحيح؟

159
00:11:59,167 --> 00:12:04,626
أنت وأصدقاؤك انتهى وقتكم -
على حد قول الرجل المكبل بالسلالم -

160
00:12:04,751 --> 00:12:06,792
لمَ كنت تسأل المراقب عن (فيتز)؟

161
00:12:06,959 --> 00:12:10,250
ليوبولد فيتز) هو رجل مطلوب) -
بأية تهمة؟ -

162
00:12:10,417 --> 00:12:12,167
التلاعب بالكون

163
00:12:12,292 --> 00:12:15,167
لمَ ظننت أنّ (فيتز) سيكون هنا؟
هل هي حجرة التجميد؟

164
00:12:15,334 --> 00:12:19,918
لا أعرف غايته
(لكن كان مقررا أنّ (ليوبولد فيتز

165
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
سيصل في المركبة التالية

166
00:12:23,501 --> 00:12:25,542
أنت محقة
هو حي

167
00:12:25,792 --> 00:12:27,375
وعلى مقربة من هنا

168
00:12:30,459 --> 00:12:33,250
ربما المراقب يستطيع مساعدتنا
في إيجاد تلك المركبة

169
00:12:33,375 --> 00:12:34,709
سأعمل على ذلك

170
00:12:39,375 --> 00:12:42,542
لا ينبغي
أن يكون (ليوبولد فيتز) هنا

171
00:12:43,876 --> 00:12:47,417
أوافقك الرأي
(ينبغي أن يكون معنا على (الأرض

172
00:12:47,542 --> 00:12:52,501
(هو مات على (الأرض
قبل أكثر من عام إن لم أكن مخطئا

173
00:12:53,417 --> 00:12:56,292
ماذا تكون؟ -
أنا صياد -

174
00:12:56,584 --> 00:13:01,459
كما سبق وقلت
أنت وأصدقاؤك انتهى وقتكم

175
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
الأجاج هو الجزء الأفضل
ألا توافقني الرأي؟

176
00:13:12,042 --> 00:13:15,250
على حد علمي
هناك يلعب اللاعبون الكبار

177
00:13:15,417 --> 00:13:18,709
يبدو أنّ الطاولة مليئة
بالمنحطّين والخارجين عن القانون

178
00:13:18,834 --> 00:13:21,667
سيكون شرفا لي
أن أنضم إلى صفوفهم

179
00:13:21,876 --> 00:13:23,876
هذا يتوقف على براعتك
في التلاعب بملامح وجهك

180
00:13:23,999 --> 00:13:27,292
أخشى أنّ هذا وجهي الوحيد

181
00:13:30,209 --> 00:13:32,083
اربح لتلعب" طبعا"

182
00:13:35,626 --> 00:13:38,292
مرحبا يا زملائي اللصوص

183
00:13:38,459 --> 00:13:40,876
أتطلع إلى لعب
لعبة المقامرة هذه معكم

184
00:13:42,584 --> 00:13:45,459
لا ضرورة للمحادثة -
اللعبة التالية، الرهانات رجاء -

185
00:13:50,626 --> 00:13:52,501
ضعوا الرهانات الأولى

186
00:13:56,250 --> 00:13:57,667
جاريت الرهان

187
00:14:01,417 --> 00:14:02,918
أنت سيدي

188
00:14:03,209 --> 00:14:04,876
الفائز هو اللاعب الثالث

189
00:14:07,250 --> 00:14:08,999
هذه خطوة جريئة يا صديقي

190
00:14:09,125 --> 00:14:12,167
شكرا أيها الرفيق المحبب

191
00:14:12,334 --> 00:14:13,999
ضعوا رهاناتكم

192
00:14:16,000 --> 00:14:18,375
تبين أن مركبة أخرى
كان يُفترض أن تصل حين وصلنا

193
00:14:18,542 --> 00:14:19,876
لكنها عادت أدراجها
في اللحظة الأخيرة

194
00:14:19,999 --> 00:14:22,999
إلى أين ذهبت؟ -
(كُتب هنا كوكب (كيتسون -

195
00:14:23,417 --> 00:14:25,042
دعيني أرى ذلك

196
00:14:26,417 --> 00:14:29,125
صديقك هو رجل
صاحب رغبات منحرفة

197
00:14:29,501 --> 00:14:32,999
لمَ تقول ذلك؟ -
لأن (كيتسون) مكان بذيء -

198
00:14:33,125 --> 00:14:37,042
وتنعدم فيه أية ذرة حشمة -
أحدهم وصف (فلوريدا) للتو -

199
00:14:37,167 --> 00:14:40,417
(معظمنا نخجل من قول كلمة (كيتسون

200
00:14:40,542 --> 00:14:43,626
لأنها توحي بنهيق حيوان مستثار

201
00:14:43,792 --> 00:14:47,292
ثمة قول معروف حتى
"...(ما يحصل في كوكب (كيتسون"

202
00:14:47,417 --> 00:14:54,667
يبقى في (كيتسون)؟ -
كلا، يكون معديا ويحرق -

203
00:14:58,417 --> 00:14:59,751
الرهانات

204
00:15:04,626 --> 00:15:07,167
اللاعب الثالث يفوز مجددا -
انظر إلى نفسك -

205
00:15:09,250 --> 00:15:11,667
ضعوا الرهانات -
ماذا عن كأس لصديقي هذا؟ -

206
00:15:11,792 --> 00:15:13,834
ربما ستنقل لي
بعضا من حظك هذا

207
00:15:13,999 --> 00:15:16,792
أؤكد لك أنّ الحظ
لا علاقة له بهذا

208
00:15:22,209 --> 00:15:24,042
ضعوا رهاناتكم

209
00:15:24,250 --> 00:15:26,209
صاحب النظارات يراهن بكل ما لديه

210
00:15:26,918 --> 00:15:30,501
الرهانات -
هذا كثير علي يا رفيقي -

211
00:15:30,667 --> 00:15:33,083
معرفة ذلك تنفعني جدا -
سيدي، ضع رهانك -

212
00:15:33,209 --> 00:15:36,250
مهلا، لا أظنك تريد المراهنة هذه المرة

213
00:15:36,584 --> 00:15:38,751
لا تقلق، نحن متفقان

214
00:15:39,250 --> 00:15:42,751
كما أنني ربما وجدت صديقا
يفكر مثلنا لينضم إلى مغامراتنا

215
00:15:42,918 --> 00:15:46,751
لا، ليس صديقنا -
ليس مع سلوكك هذا حتما -

216
00:15:50,918 --> 00:15:54,709
بعد التفكير
ربما سألعب هذه الجولة

217
00:16:01,584 --> 00:16:03,292
ضعوا جميع الرهانات

218
00:16:09,292 --> 00:16:10,918
اللاعب الرابع يفوز -
يبدو أنك ربما -

219
00:16:11,000 --> 00:16:12,584
كنت لتحتاج إلى بعض
من ذاك الحظ في النهاية

220
00:16:13,959 --> 00:16:17,334
لكنك قلت علنا
إنّ ذاك الرهان كبير جدا عليك

221
00:16:17,918 --> 00:16:21,584
هل كان كلامك زائفا عن قصد؟ -
بالتأكيد -

222
00:16:21,999 --> 00:16:25,209
لم يستغرقني الأمر وقتا طويلا
لأدرك أنك ممتاز في لعب الورق

223
00:16:25,375 --> 00:16:28,501
لكنك غبي جدا مع الناس

224
00:16:28,709 --> 00:16:30,292
شكرا على اللعب يا صديقي

225
00:16:46,459 --> 00:16:49,501
ها هو ذا مجددا
أحدهم يحاول الاتصال بالمركبة

226
00:16:49,709 --> 00:16:53,918
قبل أن يدرك أحد ما يجري سنكون نعيش
كملكين على شواطىء (لايتنر) النقية

227
00:17:20,292 --> 00:17:22,667
من أنتم بحق الجحيم؟ -
من أنتما بحق الجحيم؟ -

228
00:17:22,834 --> 00:17:25,417
أنا مسؤول هذه المركبة
وأنتم تتعدون على الملكية

229
00:17:28,292 --> 00:17:30,459
حسنا، ليهدأ الجميع

230
00:17:31,459 --> 00:17:34,209
نبحث عن هذا الرجل
كان على متن هذه المركبة

231
00:17:35,209 --> 00:17:38,125
...حسنا، ما قيمة

232
00:17:40,626 --> 00:17:42,459
ما قيمة عظامك بالنسبة إليك؟

233
00:17:42,584 --> 00:17:45,042
لأنني سأكسر كل واحدة منها
إلى أن تبدأ بالتكلم

234
00:17:46,083 --> 00:17:48,876
...كيف قمت
!لا، حسنا! حسنا

235
00:17:49,000 --> 00:17:51,459
لم نؤذِه أو نقترف أي خطأ
...نحن فقط

236
00:17:51,667 --> 00:17:54,417
هما خارجان عن القانون
كان بإمكاننا تسليمهما لكن لم نفعل

237
00:17:54,584 --> 00:17:58,709
أخذنا مركبتهما فقط
وتركناهما يرحلان لأننا لطيفان

238
00:17:58,834 --> 00:18:04,292
هما؟ -
أجل، ذاك الرجل وصديقه -

239
00:18:04,417 --> 00:18:06,834
رجل أصلع مخيف -
(إينوك) -

240
00:18:08,042 --> 00:18:11,876
فيتز) هنا وليس وحيدا)

241
00:18:13,751 --> 00:18:17,417
أتحتاجون إلى أي شيء آخر؟ -
هذه -

242
00:18:18,459 --> 00:18:21,501
جميعها لك -
تبدو لذيذة جدا -

243
00:18:24,167 --> 00:18:27,334
يا إلهي، إنها لذيذة جدا
خذي بعض الطعام

244
00:18:31,375 --> 00:18:33,459
إلى أين ذهب صديقانا؟ -
على هذا الكوكب -

245
00:18:33,626 --> 00:18:37,375
قد يكون واحدا من مكانين
الكازينو أو بيوت الدعارة

246
00:18:37,751 --> 00:18:40,334
وفقا لمدى نجاحهما في الكازينو

247
00:18:42,292 --> 00:18:45,626
خسرتَ كل شيء -
هو تعمد تضليلي -

248
00:18:46,459 --> 00:18:49,918
هذا يسمى الخداع
عليك أن تعرف ذلك، أنت تفعله دوما

249
00:18:50,042 --> 00:18:54,083
لا أفعل ذلك حتما -
أنت آلي يتظاهر بأنه بشري -

250
00:18:54,209 --> 00:18:57,209
هذا خداع -
أنا لست آليا -

251
00:18:57,334 --> 00:18:59,501
كرونيكوم)، لا يهم)

252
00:19:01,125 --> 00:19:05,334
هل كنت تخدعني
حين قلت إنني صديقك العزيز؟

253
00:19:08,501 --> 00:19:09,834
وبمَ يهم ذلك؟

254
00:19:10,751 --> 00:19:15,626
أنا خيبت أملك وكما يقال
قد يكون حظنا سيئا

255
00:19:15,751 --> 00:19:18,626
لكن ثمة وسائل أخرى لكسب المال

256
00:19:21,083 --> 00:19:23,999
كيف؟ -
بيوت (كيتسون) للدعارة -

257
00:19:24,167 --> 00:19:27,709
كلانا نموذجان بصحة جيدة
ولسنا غير جذابين

258
00:19:27,834 --> 00:19:31,167
...أعرف جيدا أكثر من 130 -
!توقف -

259
00:19:33,000 --> 00:19:35,501
بيوت الدعارة ليست خيارا مطروحا

260
00:19:38,417 --> 00:19:44,125
إذا ربما لعبة
لا تتطلب الخداع

261
00:19:44,250 --> 00:19:47,584
لكن تشمل استراتيجية
ترتكز كليا على الاحتمالات الحسابية

262
00:19:48,417 --> 00:19:50,334
لمَ لم تبدأ بتلك اللعبة؟

263
00:19:50,584 --> 00:19:53,000
لأن الرهانات كبيرة جدا

264
00:19:55,000 --> 00:19:56,584
ما مدى كبرها؟

265
00:20:05,209 --> 00:20:09,083
أظنك لا تحتاج إلى عضلات كبيرة
حين تمتلك دماغا كبيرا

266
00:20:12,876 --> 00:20:15,709
أنت حصلت على سعر جيد جدا -
مهلا، ماذا؟ -

267
00:20:18,042 --> 00:20:20,125
أنا الضمانة الإضافية؟ -
هذا صحيح -

268
00:20:20,250 --> 00:20:22,542
إن خسرت فستباع كرقيق

269
00:20:28,626 --> 00:20:30,999
أصبح مقعدك شاغرا الآن

270
00:20:32,042 --> 00:20:34,876
...لا، لا، لا أستطيع
هذه كانت فكرتك، أنت العب

271
00:20:35,000 --> 00:20:37,334
أنا من عليه إحصاء الآجر

272
00:20:37,542 --> 00:20:40,083
سأبعث لك إشارة مستخدما
نغمة عالية الطبقة

273
00:20:40,209 --> 00:20:41,626
لا تسمعها إلا الأذن البشرية

274
00:20:41,792 --> 00:20:44,167
نغمة واحدة للامتناع
نغمتان للمراهنة

275
00:20:54,584 --> 00:20:57,209
واحرص على عدم الحصول
على 14

276
00:20:57,417 --> 00:21:00,250
مهلا، ماذا؟
ماذا يعني ذلك؟ لا تحصل على 14؟

277
00:21:03,626 --> 00:21:06,584
هلا نبدأ اللعبة

278
00:21:13,542 --> 00:21:17,834
حين ندخل سننفصل ونبحث
...وإن لم يكن هنا

279
00:21:17,959 --> 00:21:20,209
من الأفضل له أن يكون ميتا -
ماذا؟ -

280
00:21:20,751 --> 00:21:22,751
أن يكون ميتا أفضل
من أن يكون في بيوت الدعارة

281
00:21:36,542 --> 00:21:38,334
(أهلا بكما في (هاوس أوف غايمز

282
00:21:38,501 --> 00:21:42,918
ضعا جانبا أسلحتكما وأخلاقياتكما

283
00:21:43,417 --> 00:21:50,125
الآليون، البشر الآليون، الآلات المسيّرة
السايبورغ والاصطناعيون محظرون كليا

284
00:21:51,000 --> 00:21:53,999
سيتم أخذ المخالفين وإعدامهم

285
00:22:08,334 --> 00:22:10,417
هل أنت بخير؟ -
أجل -

286
00:22:10,584 --> 00:22:13,125
أنا سألتك أولا -
أنا سألتك ثانيا -

287
00:22:14,125 --> 00:22:18,042
عند العد إلى 3
1، 2، 3

288
00:22:18,209 --> 00:22:20,375
أنا أهلوس، أنا أهلوس -
لستُ بخير على الإطلاق -

289
00:22:20,501 --> 00:22:25,125
يبدو أننا نعاني من ردة فعل
سيئة بسبب شيء ما

290
00:22:27,918 --> 00:22:29,709
ربما الجو

291
00:22:30,834 --> 00:22:33,083
(ربما إعادة (دايفيس
إلى الـ(زيفير) كانت فكرة سيئة

292
00:22:33,209 --> 00:22:36,167
لا، أنا واثقة من أنّ هذا مؤقت فحسب
جسمانا سيتكيفان

293
00:22:42,667 --> 00:22:43,999
أهلا بكما

294
00:22:56,000 --> 00:22:58,876
هذا جميل جدا

295
00:23:08,667 --> 00:23:12,999
سأقولها فحسب
لا أظن أنّ الجو هو السبب

296
00:23:13,209 --> 00:23:15,250
لا، كان تحليلا سخيفا -
أجل -

297
00:23:15,542 --> 00:23:21,459
تأثير المخدرات بالمزاج والتفكير

298
00:23:24,876 --> 00:23:29,876
أظنها كانت تلك الأشياء
الحبوب المنتفخة الصغيرة التي تناولناها

299
00:23:29,999 --> 00:23:33,999
حبوب صغيرة سيئة -
دايفيس) تناول 6 حبات) -

300
00:23:43,709 --> 00:23:45,042
آمل أنه بخير

301
00:23:51,626 --> 00:23:53,334
ما خطبك؟

302
00:23:55,125 --> 00:23:56,834
أكلت الطعام اللذيذ

303
00:23:58,626 --> 00:24:03,417
من تناولها أيضا؟ -
(دايزي)، (سيمونز) -

304
00:24:03,584 --> 00:24:05,042
جميع تلك الزرافات

305
00:24:06,459 --> 00:24:09,918
...ابقَ هنا، لا تتحر

306
00:24:10,083 --> 00:24:12,834
!لا تتحرك
سأحاول الاتصال بهما

307
00:24:12,959 --> 00:24:14,876
!ابقَ هنا

308
00:24:31,918 --> 00:24:35,042
لقد وصلنا -
أجل، لقد فعلنا -

309
00:24:38,083 --> 00:24:43,375
لمَ نحن هنا؟ -
لأننا في مهمة -

310
00:24:43,501 --> 00:24:44,834
صحيح

311
00:24:45,876 --> 00:24:53,584
ما هي المهمة؟ -
!المهمة هي... ليلة النساء -

312
00:25:00,292 --> 00:25:03,417
أتذكرين لقاءنا الأول؟ -
أجل -

313
00:25:03,792 --> 00:25:05,459
كنت تعيشين في شاحنة صغيرة

314
00:25:05,751 --> 00:25:08,417
وكانت رائحتها كريهة -
!كلا -

315
00:25:08,542 --> 00:25:11,292
بلى، كنا نسميها
عربة إطلاق الغازات

316
00:25:13,959 --> 00:25:16,751
كان شعرك منتفخا

317
00:25:17,083 --> 00:25:21,167
كان وجهك كبيرا غبيا

318
00:25:21,709 --> 00:25:24,209
ما كانت أخويتك في الجامعة؟
غريفندور)؟)

319
00:25:24,584 --> 00:25:26,501
رايفنكلو) يا فتاة، رجاء)

320
00:25:28,209 --> 00:25:29,792
أتعرفين أية تعاويذ؟

321
00:25:31,959 --> 00:25:34,876
!"إكسبكتو باترونوم"

322
00:25:43,584 --> 00:25:46,125
(مرحبا أيها القرد الصغير (فيتز

323
00:25:50,959 --> 00:25:52,375
(فيتز)

324
00:25:52,876 --> 00:25:56,083
هذا قد يبدو غريبا جدا

325
00:25:56,876 --> 00:26:00,542
لكنني أشعر بصلة قوية جدا معك

326
00:26:00,709 --> 00:26:07,000
كأننا جزءان مختلفان
من الكائن الكوني نفسه

327
00:26:07,501 --> 00:26:09,167
أتشعرين بذلك؟

328
00:26:11,959 --> 00:26:13,542
أشعر بذلك

329
00:26:15,209 --> 00:26:17,167
مركبتك أو مركبتي؟

330
00:26:24,083 --> 00:26:27,876
أنا عميل سري في الفضاء

331
00:26:30,459 --> 00:26:34,792
...يُفترض أن أكون أراقب

332
00:26:48,959 --> 00:26:50,667
مرحبا

333
00:26:56,125 --> 00:26:57,792
دايفيس)، هل أنت هنا؟)

334
00:26:57,918 --> 00:27:00,918
أحضرت لك بسكويت بشكل حيوانات
أيها الطفل الكبير الغبي

335
00:27:03,709 --> 00:27:05,292
!سحقا

336
00:27:14,292 --> 00:27:15,667
(دايفيس)

337
00:27:18,167 --> 00:27:21,792
دايفيس)، استيقظ)
!دايفيس)! (دايفيس)، استيقظ)

338
00:27:26,334 --> 00:27:30,959
ذاك الرجل كقاتل مأجور
بهلواني يغير شكله

339
00:27:31,125 --> 00:27:33,501
أجل، هو كذلك بالتأكيد
أيها الشاهد الموثوق

340
00:27:33,751 --> 00:27:35,125
ألديك فكرة إلى أين ذهب؟

341
00:27:37,918 --> 00:27:40,834
بسكويت بشكل حيوانات -
ممتاز -

342
00:27:42,751 --> 00:27:44,959
"الأوضاع كانت تصبح غريبة حتما"

343
00:27:46,083 --> 00:27:49,292
مخلوق فضائي اقترح
ممارسة الجنس معي عند المشرب

344
00:27:52,000 --> 00:27:54,709
صديقتي البريطانية الصغيرة
كانت مفقودة

345
00:27:58,042 --> 00:28:01,959
والجميع من حولي
كانت تفوح منهم رائحة الجبنة

346
00:28:02,876 --> 00:28:08,792
كان الذعر قد بدأ يسيطر علي
حين لاحظت فجأة قدمين صغيرتين جميلتين

347
00:28:10,417 --> 00:28:13,209
لا تقلقوا جميعا
سأتولى الأمر

348
00:28:19,959 --> 00:28:24,167
أظن أنّ والديّ فأران -
هذا منطقيّ -

349
00:28:24,334 --> 00:28:26,999
آسفة على جرّك عبر الكون

350
00:28:28,334 --> 00:28:31,501
لا، لا تأسفي
لا بأس

351
00:28:32,042 --> 00:28:35,709
هذا قرّبنا أكثر فحسب -
أفتقد (فيتز) كثيرا -

352
00:28:36,459 --> 00:28:38,292
أجل، آسفة

353
00:28:39,751 --> 00:28:43,167
(أتمنى لو كان لدي شخص كـ(فيتز
لكن ليس (فيتز)، تفهمين قصدي

354
00:28:43,292 --> 00:28:48,667
لا، أفهم قصدك
كان حظك رديئا في هذا المجال

355
00:28:48,792 --> 00:28:50,167
هذا محزن جدا

356
00:28:50,292 --> 00:28:55,083
لكنك حاليا قوية
وواثقة جدا من نفسك

357
00:28:55,209 --> 00:28:57,083
أنا فخورة جدا بك

358
00:28:57,334 --> 00:29:00,918
هذا يعني لي الكثير
حين أسمعه منك

359
00:29:01,000 --> 00:29:03,999
أحبك كثيرا، أنت صديقتي الأعز -
أحبك أيضا -

360
00:29:04,125 --> 00:29:07,292
بشرتك ناعمة جدا -
أعلم -

361
00:29:11,125 --> 00:29:12,626
ما الأمر؟

362
00:29:14,042 --> 00:29:15,751
هل سمعت هذا؟

363
00:29:19,334 --> 00:29:23,459
كأنه صوت دلفين

364
00:29:29,000 --> 00:29:30,501
أعطني واحدة

365
00:29:33,042 --> 00:29:35,292
25
أحسنت لعبا، سيدي

366
00:29:45,626 --> 00:29:47,959
هل أنت متأكد؟ -
هيا أيها الأخضر -

367
00:29:48,042 --> 00:29:49,959
ليس لدي اليوم بطوله

368
00:29:55,042 --> 00:29:56,751
!يا إلهي

369
00:29:57,292 --> 00:30:01,042
لا رجاء، لا، لا
يا إلهي، يا إلهي

370
00:30:01,167 --> 00:30:03,125
رجاء، رجاء، رجاء
!لا، لا، لا

371
00:30:03,250 --> 00:30:05,167
!رجاء، يا إلهي
!يا إلهي

372
00:30:08,375 --> 00:30:12,334
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -
لا تراهن قط على 4 -

373
00:30:17,667 --> 00:30:21,876
بقي 5 لاعبين
بينما نبدأ الجولة السادسة

374
00:30:22,125 --> 00:30:25,125
أيها اللاعبون
ضعوا رهاناتكم رجاء

375
00:30:30,000 --> 00:30:31,667
25 ألفا

376
00:30:38,209 --> 00:30:42,167
أتود وضع رهان، سيدي؟
!سيدي

377
00:30:42,667 --> 00:30:44,459
آسف، أجل، حان دوري

378
00:30:48,250 --> 00:30:54,209
ما هي احتمالات
حصولي على رقم 7 أو أقل؟

379
00:30:54,375 --> 00:30:56,292
أي موزع يُضبط وهو يعطي احتمالات

380
00:30:56,417 --> 00:30:59,375
(يتم إطعامه إلى مخلوق (فريلنيكسيان
(الخاص بالسيد (كيتسون

381
00:30:59,501 --> 00:31:01,667
آسف، لم أكن أعرف ذلك

382
00:31:04,417 --> 00:31:06,042
حسنا

383
00:31:07,959 --> 00:31:12,000
إذا، المراهنة أو الانسحاب؟

384
00:31:14,876 --> 00:31:21,542
هذا هو السؤال

385
00:31:36,918 --> 00:31:38,709
مخلوق اصطناعي

386
00:31:38,918 --> 00:31:41,042
ليخلِ الجميع الغرفة

387
00:31:45,709 --> 00:31:49,334
أنتما جئتما معا -
لا، كانت تلك صدفة فحسب -

388
00:31:49,459 --> 00:31:51,709
مما يفسر حظك الجيد

389
00:31:53,083 --> 00:31:56,125
احرصوا على بقائه هنا
مع صديقه الآلي

390
00:31:56,334 --> 00:31:59,751
(السيد (كيتسون
سيود التعامل معهما شخصيا

391
00:32:09,000 --> 00:32:10,918
ابتعد عن الكومبيوتر

392
00:32:13,501 --> 00:32:15,250
لا تفكر حتى في ذلك

393
00:32:21,417 --> 00:32:23,167
تبخر كليا

394
00:32:24,375 --> 00:32:27,417
نجح الضخم في كلتا المحاولتين -
هو هرب أيها الضخم -

395
00:32:27,918 --> 00:32:30,334
وأنت دمرت كليا علبة الصمامات

396
00:32:33,000 --> 00:32:35,709
لكن إلى أين ذهب؟

397
00:32:36,459 --> 00:32:39,417
:السؤال الحقيقي هو
بمن كان يحاول الاتصال؟

398
00:32:44,334 --> 00:32:46,667
لن أتناول أبدا مجددا
طعام الفضائيين

399
00:32:46,792 --> 00:32:51,501
لا، تستحيل مشاركة هلوسات سمعية
أظن أنه أمر مختلف

400
00:32:51,667 --> 00:32:52,999
...حسنا

401
00:32:55,751 --> 00:32:57,959
لمَ لا يبدو أحد آخر
منزعجا من ذلك؟

402
00:32:58,042 --> 00:33:01,792
ربما البشر فحسب يسمعون ذلك -
كإشارة سرية -

403
00:33:05,834 --> 00:33:07,250
(فيتز) -
(فيتز) -

404
00:33:10,667 --> 00:33:12,000
هيا

405
00:33:17,501 --> 00:33:20,375
ماذا تفعل؟ -
أعيد تشغيلك من الصفر -

406
00:33:20,542 --> 00:33:24,417
لا أحب هذا المستوى من المودة
حتى مع صديقي الأعز

407
00:33:25,250 --> 00:33:28,083
لا ينبغي أن تطلق
صفارة إنذار مدوية، صحيح؟

408
00:33:30,125 --> 00:33:33,417
سحقا -
ماذا تقصد؟ -

409
00:33:33,584 --> 00:33:37,375
ذاك الصوت الذي تصفه
بصفارة إنذار مدوية

410
00:33:37,501 --> 00:33:40,125
هو في الواقع
تجاوز عن بعد لنظامي

411
00:33:40,501 --> 00:33:44,375
شيء ما فعل ذلك بك؟ -
(ليس شيئا بل إنه (كرونيكوم -

412
00:33:44,501 --> 00:33:46,042
أخشى أننا في خطر شديد

413
00:33:46,167 --> 00:33:48,542
(أنا واثق من أنّ الـ(كرونيكوم
هم أقل همومنا

414
00:33:48,667 --> 00:33:51,459
أنت لا تعرف أنواع
كرونيكوم) المتعددة)

415
00:33:51,626 --> 00:33:53,334
أنا مثلا عالِم بالأنثروبولوجيا

416
00:33:53,501 --> 00:33:56,959
الغاية من وظائفي الأساسية
هي الأبحاث والرضى الحسي

417
00:33:58,792 --> 00:34:01,626
انتقل بسرعة إلى الأنواع
القادمة إلى هنا

418
00:34:03,042 --> 00:34:05,959
إنهم صيادون

419
00:34:11,417 --> 00:34:14,417
(أهلا بكم في (هاوس أوف غايمز
...ضعوا أسلحتكم جانبا

420
00:34:30,083 --> 00:34:31,709
عفوا

421
00:34:34,083 --> 00:34:35,542
مرحبا

422
00:34:37,667 --> 00:34:39,209
انتبهي

423
00:34:41,250 --> 00:34:45,250
هل أولئك يشبهون
الذي قيدناه في الـ(زيفير)؟

424
00:34:45,542 --> 00:34:49,584
أراهم أيضا مما يعني أنهم حقيقيون
(وقد جاؤوا من أجل (فيتز

425
00:34:50,250 --> 00:34:52,125
عليهم تجاوزي أولا

426
00:34:57,667 --> 00:35:00,667
كان هذا بعيدا جدا عن الهدف

427
00:35:00,792 --> 00:35:05,459
توقفت عن العمل؟
هذا يعني أنني أصبحت خارج الخدمة

428
00:35:06,876 --> 00:35:10,709
أصبحت عديم الجدوى الآن
(أفسدت مصداقية الـ(كرونيكوم

429
00:35:10,999 --> 00:35:13,876
اسم (إينوك) سيكون صوتا
لا يمكن لفظه

430
00:35:13,999 --> 00:35:17,250
هذا لا يساعدنا
علينا إيجاد مخرج من هنا

431
00:35:17,375 --> 00:35:19,751
وإلا سيسلخوننا حيين -
يمكنهم الحصول على جلدي -

432
00:35:19,918 --> 00:35:22,751
لم أعد بحاجة إليه
إنه بزة العار لي

433
00:35:22,918 --> 00:35:26,042
أنت لست عديم الجدوى، (إينوك)، مفهوم؟
لست كذلك

434
00:35:26,167 --> 00:35:30,542
لذا رجاء، اصمت
...وساعدني على

435
00:35:31,167 --> 00:35:34,667
ما هذه الرائحة؟ -
(الرائحة النتنة لاسم (إينوك -

436
00:35:34,834 --> 00:35:36,584
لا، إنها صادرة عنه
ما هو ذلك؟

437
00:35:38,209 --> 00:35:42,459
إنه كريبيتولينيّ
%دمه يتكون من الكبريت بنسبة 75

438
00:35:52,417 --> 00:35:54,459
أمسك بها
!إطلاق النار

439
00:35:57,501 --> 00:35:59,709
حسنا، اذهبي
سأتولى الأمر من هنا

440
00:35:59,834 --> 00:36:01,334
هل أنت متأكدة؟ -
أجل، إن عجزت عن الزلزلة -

441
00:36:01,459 --> 00:36:03,417
فسأحطمهم -
حسنا -

442
00:36:03,542 --> 00:36:04,876
!اذهبي

443
00:36:05,417 --> 00:36:06,999
آسفة أيها الرجال

444
00:36:08,667 --> 00:36:09,999
إنها ليلة النساء

445
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
ما علة وجودي؟
أنا نكرة

446
00:36:31,125 --> 00:36:35,584
أنا ذرة غبار في اللانهاية -
(حسنا، (إينوك -

447
00:36:35,709 --> 00:36:41,083
أنا فكرة منسية
في العقل المليء بالديدان للفراغ الأسود

448
00:36:41,334 --> 00:36:44,834
حسنا، أريدك أن تزود نفسك بالطاقة

449
00:36:45,000 --> 00:36:47,542
خذ استراحة من كونك نكرة
وافعل ذلك من أجلي

450
00:36:47,709 --> 00:36:50,459
لمَ عساي أفعل أي شيء
حين لا تكون ثمة غاية؟

451
00:36:50,584 --> 00:36:53,083
سنصبح جميعا قريبا
غبارا وصدأ

452
00:36:53,250 --> 00:36:54,959
لأنك صديقي العزيز

453
00:36:55,459 --> 00:36:58,667
هل تذكر ذلك؟
هذه هي غايتك

454
00:37:01,751 --> 00:37:05,876
أنت تخدعني -
لا، لست أفعل -

455
00:37:08,792 --> 00:37:12,959
...لا أصدق أنني أقول هذا لأنك -
كرونيكوم) خارج الخدمة) -

456
00:37:13,042 --> 00:37:19,083
كنت سأقول إنك مزعج جدا
لكنني اعتدت عليك

457
00:37:19,918 --> 00:37:25,125
لذا أجل
أنت صديقي العزيز

458
00:37:31,334 --> 00:37:36,959
سأفعل أي شيء
من أجلك يا صديقي العزيز

459
00:37:38,375 --> 00:37:39,709
تعال

460
00:37:45,083 --> 00:37:48,542
عفوا سيدي
لكن لدي سببا لأظن أنّ زوجي

461
00:37:48,667 --> 00:37:51,459
عفوا، زوجي المستقبلي
خلف ذاك الباب

462
00:37:51,626 --> 00:37:56,125
وما هو ذاك السبب؟ -
الدلفين أخبرني في إشارة سرية -

463
00:37:56,250 --> 00:37:58,167
لا يسمعها سواي
وهي موجهة لي فقط

464
00:37:59,501 --> 00:38:01,292
عليك التوقف عن تناول
الحبوب المنتفخة أيتها السيدة

465
00:38:02,042 --> 00:38:03,375
هل الأمر بديهي إلى هذا الحد؟

466
00:38:03,542 --> 00:38:06,000
كنتِ تحت طاولة المقامرة
منذ 20 دقيقة

467
00:38:06,167 --> 00:38:07,918
هذا الوقت الطويل؟

468
00:38:09,834 --> 00:38:13,501
أنا فقدت صوابي
فقدت صوابي كليا

469
00:38:38,584 --> 00:38:40,292
رجاء، ليكونوا آخر من سيأتي

470
00:38:48,459 --> 00:38:50,501
لا أعرف حتى ما أفعله هنا

471
00:38:50,626 --> 00:38:52,834
إذا ربما من الأفضل
أن تعودي إلى المنزل

472
00:38:52,959 --> 00:38:55,209
هذا ليس مكانا
يصلح لفتاة لطيفة مثلك

473
00:39:13,000 --> 00:39:14,584
جيما)؟)

474
00:39:25,167 --> 00:39:26,542
فيتز)؟)

475
00:39:32,792 --> 00:39:36,834
جيما سيمونز)؟)
لا ينبغي أن تكوني هنا

476
00:39:47,209 --> 00:39:49,125
لديهم نجوم جميلة هنا

477
00:39:49,667 --> 00:39:53,125
رأيت أفضل منها ورأيت أسوأ

478
00:40:03,626 --> 00:40:06,334
حسنا، إنه جاهز

479
00:40:06,459 --> 00:40:10,000
كم عددها برأيك؟ -
النجوم؟ لا أعلم -

480
00:40:10,209 --> 00:40:13,584
ليس النجوم -
أظننا سنعرف الآن -

481
00:40:24,667 --> 00:40:26,125
إذا؟

482
00:40:32,167 --> 00:40:35,250
رأيت أفضل من هذا
ورأيت أسوأ

483
00:40:35,959 --> 00:40:37,626
لنذهب ونُحدث فوضى

484
00:40:44,959 --> 00:40:47,959
ترجمة ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

