﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:02,876
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,999 --> 00:00:06,501
قال إن عمره يفوق المئة عام
(ويصطاد كائنات اسمها الـ(شرايك

3
00:00:06,626 --> 00:00:10,250
مبتكرتها آتية وسيتم تدمير الكرة الأرضية"
"وسيدمرها (سارج) على الأرجح

4
00:00:10,375 --> 00:00:13,375
ولن يتوقف قبل أن أن يقضي عليّ

5
00:00:14,959 --> 00:00:16,501
أين هي؟ -
أين ماذا؟ -

6
00:00:16,626 --> 00:00:19,459
القنبلة التي ستخلف فوهة
عرضها 322 كيلومترا

7
00:00:19,584 --> 00:00:23,209
(عندما ستهبط (أيزيل
سأفجرها هي وبرج موتها الأسود

8
00:00:23,334 --> 00:00:26,834
لن ترحل قبل تعطيل القنبلة -
يا (سنوفلايك)... أنا آسف -

9
00:00:26,959 --> 00:00:30,334
!لا -
!ثمة خطة، اهدأ الآن -

10
00:00:31,709 --> 00:00:33,959
يا سيدي ثمة شيء ضخم مجهول
يقترب من الكرة الأرضية

11
00:00:34,042 --> 00:00:36,000
يبدو أنه يدنو من نقطة اللقاء

12
00:00:36,959 --> 00:00:39,083
ما قرارك يا سيدي؟ نحن ننتظر

13
00:01:11,250 --> 00:01:13,000
تفصلنا 6 دقائق عن الاصطدام

14
00:01:13,125 --> 00:01:15,167
نجلي المدنيين من قطر منطقة الانفجار

15
00:01:15,292 --> 00:01:17,042
وكالات تطبيق القانون المحلية متأهبة

16
00:01:17,167 --> 00:01:18,626
أخبريني أنه يمكنهم إبطاء تلك الشاحنة

17
00:01:18,751 --> 00:01:20,417
لا، لا توجد وحدات ضمن نطاقها

18
00:01:20,709 --> 00:01:22,876
حسنا، يا (دايفيس) إلى أي مدى
يمكننا الاقتراب من تلك الشاحنة؟

19
00:01:22,999 --> 00:01:25,334
ليس كثيرا فالـ(زيفير) كبيرة جدا
قد يقلبهم مسارها

20
00:01:25,792 --> 00:01:28,417
ماذا عن الـ(كوينجيت)؟ -
أتظنين أنه يسعك إخراجهم بالوقت المناسب؟ -

21
00:01:28,542 --> 00:01:30,167
ثق بي، هذا ما أقوم به

22
00:01:30,292 --> 00:01:33,125
(حسنا، حضّري الـ(كوينجيت
سمعتم الخطة

23
00:01:33,626 --> 00:01:35,167
انتقلوا إلى النطاق
حتى تتمكن (يو يو) من الانتشار

24
00:01:35,292 --> 00:01:39,584
حسنا، تلقيت ذلك -
بعد هذا كله يقوم (سارج) بخطوة فيها تضحية -

25
00:01:39,709 --> 00:01:43,125
هذا ليس منطقيا -
لا يبدو كشخص يلعب دور الشهيد -

26
00:01:43,250 --> 00:01:44,918
نعم

27
00:01:46,959 --> 00:01:48,584
ما الذي يفوتنا؟

28
00:01:49,584 --> 00:01:53,667
سأتولى أنا و(جاكو) مقر القيادة
(وأنت تولّ أمر حجيرات المحركات يا (باكس

29
00:01:53,792 --> 00:01:56,292
من ثم سنخرج هذه المركبة من هنا
قبل انفجار الرأس الحربي

30
00:01:56,584 --> 00:01:59,626
يبدو ذلك عظيما
باستثناء الشائبة الواضحة في الخطة

31
00:01:59,751 --> 00:02:01,209
قم بتنويري -
تلك السيدة السريعة -

32
00:02:01,334 --> 00:02:02,918
كيف يفترض بنا إيقافها؟

33
00:02:03,417 --> 00:02:06,709
المرأة ذات الذراعين الميكانيكيتين
يمكنها أن تتحرك بسرعة خارقة

34
00:02:06,834 --> 00:02:10,250
مما يعني أنها تسبب الكثير من الإزعاج

35
00:02:10,375 --> 00:02:13,167
هيا! منذ متى نقوم بهذا الأمر؟

36
00:02:15,959 --> 00:02:18,542
عبوات لتفجير المآوي
لم أر هذه منذ فترة

37
00:02:18,667 --> 00:02:21,834
حالما سيتم فرض الحقل
لن يدخل أو يخرج أحد لا يهم مدى سرعته

38
00:02:21,959 --> 00:02:24,999
(انتبه يا (باكس
هذه العبوات ساخنة جدا، أتتذكر ذلك؟

39
00:02:25,083 --> 00:02:28,000
أتذكر؟
خلّفت لي تلك الصورة ندبا مدى الحياة

40
00:02:28,125 --> 00:02:31,834
لم يكن سيئا بقدر الرجل الذي تعرض وجهه للشواء
لأنه لاقى حتفه لكنّ الندب موجود

41
00:02:32,918 --> 00:02:34,542
ماذا عن (سنوفلايك)؟

42
00:02:36,042 --> 00:02:37,626
(أعتذر يا (جاكو

43
00:02:39,459 --> 00:02:43,626
لم تستطع الخروج في الوقت المناسب
لكننا مدينون لـ(سنو) بإنجاز هذا الأمر

44
00:02:43,999 --> 00:02:45,626
...لذا

45
00:02:47,417 --> 00:02:49,792
ما رأيكما بأن نذهب
لجلب مركبة فضائية جديدة؟

46
00:02:51,626 --> 00:02:53,000
سيسرها ذلك

47
00:03:07,042 --> 00:03:09,375
سنصل بعد 5 دقائق
كيف تسير الأمور مع وسائل الاتصالات؟

48
00:03:12,167 --> 00:03:14,584
تسير بسلاسة، لا يمكنها أن تكون بحال أفضل
أعمل على هذه منذ ساعات

49
00:03:14,709 --> 00:03:18,334
...وما زلت أعجز عن بث إشارات لذا -
حسنا، استمر بالمحاولة -

50
00:03:18,459 --> 00:03:20,792
...قد يحالفنا الحظ أكثر إن اقتربنا من

51
00:03:22,250 --> 00:03:23,709
فيتز)؟)

52
00:03:25,042 --> 00:03:26,834
وجدت أفراد الطاقم

53
00:03:26,959 --> 00:03:31,751
يجتمعون بصمت ويحدقون بشكل عشوائي

54
00:03:32,751 --> 00:03:34,167
هذا ليس طبيعيا

55
00:03:34,542 --> 00:03:37,250
أقول ما هو بديهي

56
00:03:37,834 --> 00:03:42,667
هل هم مصابون... ببكتيريا فضائية؟

57
00:03:43,209 --> 00:03:45,167
ربما هذه إحدى حفلاتك
التي يتم تعاطي مخدرات مهلوسة فيها

58
00:03:45,292 --> 00:03:46,999
لا، لا أظن ذلك

59
00:03:47,083 --> 00:03:48,417
تنقصهم الفرحة

60
00:03:48,542 --> 00:03:51,709
مهما كان هذا الأمر لا يمكننا السماح
له بالوصول إلى الكرة الأرضية

61
00:03:52,292 --> 00:03:56,501
سواء أكان كائنا مُمرضا أو طفيليا قبل
...أن نهبط علينا أن نحاول تحديد السبب و

62
00:04:00,584 --> 00:04:01,918
أظنني وجدت السبب

63
00:04:14,834 --> 00:04:16,375
هل أنتما جاهزان للوصول؟

64
00:04:17,792 --> 00:04:19,417
ننتظر ذلك بفارغ الصبر

65
00:04:20,584 --> 00:04:24,375
أيبدو أفراد الطاقم
وكأنهم يشعرون بأنهم بخير يا (أيزيل)؟

66
00:04:25,834 --> 00:04:27,999
لا يشعرون بأي شيء

67
00:04:28,083 --> 00:04:31,083
اتفقنا على أن هؤلاء المحتالين
أغبياء طائشون، صحيح؟

68
00:04:31,209 --> 00:04:34,417
لذا منحتهم هدفا أسمى

69
00:04:35,542 --> 00:04:39,125
كم هذا سخي من قبلك -
أي هدف تعنين بالضبط؟ -

70
00:04:40,375 --> 00:04:42,667
هل تخشيان أن ينتهي الأمر بكما مثلهما؟

71
00:04:43,334 --> 00:04:45,000
لا، ما كنت لأحلم بذلك

72
00:04:45,626 --> 00:04:47,459
أنتما تستخفان بقيمتكما

73
00:04:48,042 --> 00:04:49,792
أكثر مما دفعت؟

74
00:04:51,250 --> 00:04:55,626
لا تعرفان كم هو من النادر إيجاد
كائنات ذكية مثلكما في هذه المجرة

75
00:04:55,751 --> 00:04:59,292
يمكن التحدث إليها وهي ترى الإمكانيات

76
00:04:59,417 --> 00:05:01,918
لهذا السبب أحتاج إلى خبرتكما كشخصين أرضيين

77
00:05:02,125 --> 00:05:05,167
هل لدى الكرة الأرضية إمكانيات؟

78
00:05:06,125 --> 00:05:08,792
انتظرا حتى تريا ما بنيناه في كوكبكما

79
00:05:18,042 --> 00:05:21,334
كوني في أفضل مستوياتي لا يعني
أنه يمكنني أن أعطل متفجرات فضائيةJ

80
00:05:21,459 --> 00:05:24,209
أحتاج إلى المزيد من الوقت -
تفصلنا 3 دقائق عن الاصطدام -

81
00:05:24,334 --> 00:05:26,125
كيف يبدو الأمر؟ -
وكأننا سنبقى أحياء لبضع دقائق فقط -

82
00:05:26,250 --> 00:05:30,959
كل شيء على ما يرام، سيذوب وعيي في الكون
...وسأندمج مع اللامتناهي

83
00:05:31,042 --> 00:05:34,501
!يا حبيبتي، يا حبيبتي، يا حبيبتي
دعينا لا نتحدث عن اللامتناهي الآن

84
00:05:34,626 --> 00:05:37,000
لنتحدث عن هذه القنبلة ماذا تعرفين عنها؟

85
00:05:37,999 --> 00:05:42,459
لا شيء لا أعرف سوى أن أقل احتكاك
يسبب شطرها لأصغر وحدة مادة إلى نصفين

86
00:05:42,584 --> 00:05:44,876
مما سيصدر ضجة عالية -
إنها قنبلة نووية -

87
00:05:44,999 --> 00:05:47,792
!وصفت قنبلة نووية للتو -
سمعت أنها جميلة -

88
00:05:47,918 --> 00:05:49,918
أتعرف معنى ذلك؟ -
يعني ذلك أنني في ورطة كبيرة -

89
00:05:50,000 --> 00:05:54,417
حسنا يا (ديك)، ركز
سبق وعكست هندسة خردوات فضائية كل حياتك

90
00:05:54,542 --> 00:05:57,959
أحتاج إلى ألا تخطئ الآن -
ولكن قد تدمر هذه مدنا كاملة -

91
00:05:58,042 --> 00:06:03,083
مهلًا!@ انظر إليّ هذا صعب للغاية
ولكن أنت الوحيد الذي يستطيع فعل ذلك

92
00:06:03,209 --> 00:06:04,792
ديك شو)، نعم، أنت محقة)

93
00:06:05,292 --> 00:06:08,918
حسنا يا (ديك) حان وقت الإبهار

94
00:06:12,375 --> 00:06:14,667
حان وقت الإبهار

95
00:06:21,501 --> 00:06:24,375
حسنا، يبعد (رودريغيز) أنبوب الوقود
كوينجيت) جاهزة للانفصال)

96
00:06:24,501 --> 00:06:27,667
أيتها العميلة (دياز) أريدك أن تتولي
أمر القيادة اذهبي إلى هناك بسرعة

97
00:06:28,125 --> 00:06:30,876
...تذكري، لا تجربي فعل أي شيء

98
00:06:41,709 --> 00:06:43,125
دعني أحزر

99
00:06:44,125 --> 00:06:45,667
لم تتوقع حصول هذا الأمر

100
00:06:46,292 --> 00:06:48,083
علمت أنه لديك استراتيجية للهروب

101
00:06:48,209 --> 00:06:53,417
كن ممتنا فبعد لحظات سيتم تفجير التهديد
الذي يواجهه كوكبك وسنطير بعيدا عن هنا

102
00:06:53,542 --> 00:06:55,167
وسنكون بأفضل حالاتنا

103
00:07:00,417 --> 00:07:04,542
كتدبير احترازي في حال
جربت صديقتك السريعة أي شيء غبي

104
00:07:13,626 --> 00:07:15,959
وها تدبير في حال جربت أي شيء غبي

105
00:07:20,918 --> 00:07:24,209
إليك طريقة حصول هذا الأمر
احرص على أن ينفذ أفراد طاقمك أوامري

106
00:07:24,334 --> 00:07:26,959
وإلا سأريحها من عذابها

107
00:07:27,334 --> 00:07:30,792
هذا بسيط، صحيح؟
اجعل المركبة تعود أدراجها

108
00:07:34,209 --> 00:07:36,959
أيها العميل (دايفيس)... أخرجنا من هنا

109
00:08:13,792 --> 00:08:17,250
لا يمكنني فعل ذلك
لا يمكنني فعل ذلك، سيحصل هذا الأمر

110
00:08:17,375 --> 00:08:21,209
قلت إن الوقت قد حان للإبهار -
أنا آسف -

111
00:08:21,918 --> 00:08:24,751
لقد حاولت -
في الحقيقة لست بخير -

112
00:08:24,876 --> 00:08:26,459
لست بخير على الإطلاق

113
00:09:31,250 --> 00:09:35,292
نجح ذلك الأمر -
!لقد قمنا بالأمر -

114
00:09:35,417 --> 00:09:38,876
!لا نزال أحياء -
يوم مجاني بالمنتجع للجميع على حسابي -

115
00:09:42,792 --> 00:09:45,250
مهلا! لم نخرج من هذا المأزق بعد

116
00:09:46,542 --> 00:09:48,501
قضيت على الحماس
لا (شياتزو) لك

117
00:09:48,626 --> 00:09:51,083
ما زلنا عالقين مع قنبلة نووية
غير معطلة ومهما كان الأمر الموجود هناك

118
00:09:51,209 --> 00:09:54,292
تخيلي ما سيحصل عندما
سيلاحظ (سارج) أنها لم تنفجر

119
00:09:54,417 --> 00:09:57,542
ماذا حصل للتو؟
لماذا لم تنفجر القنبلة؟

120
00:09:58,626 --> 00:10:01,542
أتذكرت تعيير عود الإشعال
وفقا لتقنية القياس الجديدة عن بعد؟

121
00:10:01,667 --> 00:10:03,417
هذا ليس أول رأس حربي أشغّله

122
00:10:10,709 --> 00:10:12,501
لقد تم تدميره

123
00:10:13,417 --> 00:10:14,999
نحن بخطر

124
00:10:16,876 --> 00:10:18,292
وبتما بخطر الآن أنتما أيضا

125
00:10:20,584 --> 00:10:22,751
أكنتما تعلمان أن برجي سيتعرض لهجوم؟

126
00:10:22,876 --> 00:10:28,584
لا، حتما لا لم يكن لدينا أدنى فكرة
عما يحصل في الكرة الأرضية

127
00:10:28,709 --> 00:10:33,042
ربما استهنت بذكائكما -
مهلًا! نجهل ما حصل على الأرض -

128
00:10:33,167 --> 00:10:34,792
ولكن لدينا أصدقاء سيساعدوننا

129
00:10:34,918 --> 00:10:37,792
لا أظنكما تفهمان تبعات
ما سيحصل إن عجزوا عن فعل ذلك

130
00:10:37,918 --> 00:10:40,125
أعدك بذلك نحتاج إلى بضع دقائق
إضافية للعمل على وسائل الاتصالات

131
00:10:40,250 --> 00:10:45,334
نعم وسنتمكن عندئذ من الاتصال بهم -
!اتصلا بهم الآن -

132
00:10:46,542 --> 00:10:48,083
فيما لا يزال بوسعكما الكلام

133
00:10:49,125 --> 00:10:50,459
انقلنا إلى الجو العلوي

134
00:10:54,334 --> 00:10:58,709
إما الكرة الأرضية عدائية أكثر مما خلت
وإما وصل إلى هنا

135
00:10:59,501 --> 00:11:01,501
!لا، لا، لا، لا

136
00:11:04,000 --> 00:11:06,501
إنها تهرب -
!اللعنة -

137
00:11:08,125 --> 00:11:10,334
حدد مسارا لتلك المركبة الفضائية

138
00:11:14,042 --> 00:11:17,834
أنا المسؤول ويمكنني أن أقضي
على أي شكوك تساورك حيال ذلك بسرعة فائقة

139
00:11:18,167 --> 00:11:19,792
الحق تلك السفينة

140
00:11:45,584 --> 00:11:47,999
تأخرت كثيرا لقد دمرنا البرج

141
00:11:48,083 --> 00:11:52,125
سأسترجعه إذا -
سبق وفكرنا في ذلك يا عزيزتي -

142
00:11:53,626 --> 00:11:55,292
اصمدي

143
00:11:56,834 --> 00:12:00,626
بقدر ما أريد إيقاف تلك المركبة
ربما علينا أن ننضم إلى جماعتنا على الأرض أولًا

144
00:12:00,751 --> 00:12:02,501
ابق خارج هذا الموضوع -
لا يقتصر الأمر على فريقي فقط -

145
00:12:02,626 --> 00:12:04,417
سنوفلايك) تحت أيضا)

146
00:12:05,918 --> 00:12:10,792
ربما لا تفهم طريقة سير هذا الأمر
أنت الرهينة لذا اصمت حتى أطلب منك الكلام

147
00:12:10,918 --> 00:12:13,792
ربما هذه ليست فكرة سيئة
(يمكننا الاستعانة بمساعدة (سنو

148
00:12:13,918 --> 00:12:15,209
ليس فيما نحن قريبون إلى هذا الحد

149
00:12:15,334 --> 00:12:17,959
ماذا نقول دوما؟
لن يبطئنا أحد

150
00:12:18,042 --> 00:12:21,667
أنت تقول ذلك، (سنو) ليست نكرة
إنها معنا منذ سنوات

151
00:12:21,792 --> 00:12:23,626
(ونحن نطارد (أيزيل
منذ فترة أطول من وجودها معنا

152
00:12:23,751 --> 00:12:26,167
عرفت (سنوفلايك) المخاطر
...ولن يحدث ذلك أي فر

153
00:12:34,542 --> 00:12:36,000
لا تدع حيلة الطعم تنطلي عليك

154
00:12:36,125 --> 00:12:39,292
لا تدع حيلة الطعم تنطلي عليك؟
!أنا الطعم

155
00:12:58,083 --> 00:13:00,125
لن يبطئنا أحد

156
00:13:00,792 --> 00:13:02,375
اذهب واقض عليها

157
00:13:11,626 --> 00:13:13,083
لا أحد يبطئنا

158
00:13:25,209 --> 00:13:26,959
!يا لها من فوضى -
نعم، أعلم ذلك -

159
00:13:27,042 --> 00:13:28,709
كان يجدر بنا ربط المزيد من هذه العدة

160
00:13:28,834 --> 00:13:30,501
لا، كنت أتحدث عنهما

161
00:13:32,459 --> 00:13:35,999
لا أعرف ذوق مَن أسوأ -
إنها سفاحة -

162
00:13:37,667 --> 00:13:39,751
نحتاج إلى إبعاد ذلك الرأس النووي عن المدنيين

163
00:13:39,876 --> 00:13:41,417
لنتحر عن الوضع
ونتحقق من وجود أشخاص معادين

164
00:13:41,542 --> 00:13:43,167
نعم

165
00:14:07,959 --> 00:14:10,417
أشعر بالكثير من الطاقة السلبية هناك

166
00:14:10,542 --> 00:14:11,876
في ذلك تبصر من قبلك، شكرا

167
00:14:15,375 --> 00:14:16,709
يمكنك أن تحزري معنى ذلك على الأرجح

168
00:14:16,834 --> 00:14:18,375
أنه لديك غرض أقل قيد التطوير؟

169
00:14:19,626 --> 00:14:23,667
يا (سنو) بدون ذلك المنفر
إلى متى يمكن لهذه المقطورة صدهم؟

170
00:14:23,792 --> 00:14:26,584
لا أعلم
لا نبقى لفترة كافية لاكتشاف ذلك

171
00:14:28,000 --> 00:14:30,584
هذا كل ما استطعت التفكير فيه
...لذا إن لم ينجح ذلك

172
00:14:30,709 --> 00:14:32,918
أفترض أننا سنجد هدفا أسمى

173
00:14:33,667 --> 00:14:37,417
أنت متفائلة دوما -
تأثير سنة من السفر بالفضاء فيك غريب -

174
00:14:39,292 --> 00:14:42,375
في تلك السنة أغيّر أحد شيفرة الاستغاثة؟

175
00:14:43,751 --> 00:14:46,709
لحسن الحظ لا -
كم سيستغرق الأمر بعد؟ -

176
00:14:46,834 --> 00:14:48,125
نعم، لحظة واحدة

177
00:14:58,542 --> 00:15:01,334
(هنا (ش ي ل د 226
أيسمعني أحد؟

178
00:15:04,584 --> 00:15:06,876
هنا (ش ي ل د 226) أيسمعني أحد؟

179
00:15:07,584 --> 00:15:10,042
نسمعك، نسمعك أتتلقينني؟

180
00:15:10,167 --> 00:15:13,501
(نعم، نحن العميلان (فيتز) و(سيمونز"
"(من (ش ي ل د 226

181
00:15:13,626 --> 00:15:16,959
"(سررت بسماع صوتك يا (سيمونز" -
أهذا أنت يا (دايفيس)؟ -

182
00:15:17,042 --> 00:15:20,250
(نعم، معك العميل (دايفيس
أنا من ( ش ي ل د 226) أيضا

183
00:15:21,501 --> 00:15:24,000
يا (دايفيس) أظنك أخطأت بإشاراتك التعريفية

184
00:15:24,417 --> 00:15:27,375
لا، أنا واثق بأن رقمي هو (226) مثلك

185
00:15:28,918 --> 00:15:31,125
تلقيت ذلك بوضوح

186
00:15:35,375 --> 00:15:39,626
يا (سيمونز) هل أنت على متن تلك المركبة
الفضائية التي دخلت الجو العلوي؟

187
00:15:40,083 --> 00:15:44,167
نعم، نحن على متنها
ويبدو أن موقع هبوطنا لم يعد آمنا

188
00:15:49,000 --> 00:15:51,375
أيا يكن مَن يتكلم أعلم
أن شخصا آخر يصغي إلى الحديث

189
00:15:51,501 --> 00:15:54,042
كولسون)؟) -
"لديّ رسالة" -

190
00:15:54,167 --> 00:15:58,959
(قتلت كائنات الـ(شرايك
(ودمرت برجك وسآتي للنيل منك تاليا يا (أيزيل

191
00:16:00,000 --> 00:16:02,375
تذكرت اسمي أخيرا

192
00:16:03,375 --> 00:16:04,751
تعال للنيل مني

193
00:16:05,083 --> 00:16:06,959
وسأساعدك على تذكر اسمك

194
00:16:13,209 --> 00:16:15,667
قلت إنه مات، لا يمكنه أن يكون هو

195
00:16:16,459 --> 00:16:19,209
لماذا يشبه صوته صوت (كولسون) تماما؟

196
00:16:19,584 --> 00:16:21,751
يبدو أنك لا تزال
غير واثق بالاسم الذي تطلقه على نفسك

197
00:16:21,876 --> 00:16:24,834
لا أعلّق أهمية كبيرة على الأسماء
أفضّل الأفعال

198
00:16:24,959 --> 00:16:26,542
تنقصك الأفعال

199
00:16:26,667 --> 00:16:29,417
آخر مرة تحققت من الأمر قضيت على أفراد
طاقمك وكدت أقضي عليك أنت أيضا

200
00:16:29,542 --> 00:16:32,167
كل ما توجب عليك فعله
هو تدمير الكوكب برمته خلال فعلك ذلك

201
00:16:32,292 --> 00:16:37,125
كنت قد لوثت (كرونيكا) عند وصولي إلى هناك
قطعت الوصل وأوقفت انتشار العدوى

202
00:16:37,999 --> 00:16:44,876
بطل! ما كان الأمر الذي لطالما قلته؟
تراود الناس نزوات بشأن القيام بأمر بطولي

203
00:16:44,999 --> 00:16:47,459
"ولكن في النهاية ينقذون حياتهم"

204
00:16:48,083 --> 00:16:49,709
حياة مَن تنقذ الآن؟

205
00:16:50,834 --> 00:16:52,751
حياتك أنت على ما آمل

206
00:16:52,876 --> 00:16:54,250
تعالي لرؤيتي واكتشفي ذلك

207
00:16:54,375 --> 00:17:00,083
سأفعل حان الوقت لتتعقل أو لتنهي الأمر

208
00:17:01,417 --> 00:17:06,626
...لا أريد تدميرك ولكن إن اضطررت

209
00:17:06,751 --> 00:17:09,083
هذا غريب، أنتظر قتلك بفارغ الصبر

210
00:17:09,959 --> 00:17:12,042
هل أنت متأكد؟ -
أنا متأكد تماما -

211
00:17:12,167 --> 00:17:14,918
أخبرني... لماذا؟

212
00:17:15,667 --> 00:17:21,042
لأنك سلبتني عائلتي والمرأة التي أحبها وبيتي
من ثم أخذت الأمر الوحيد الذي تبقّى لديّ

213
00:17:21,459 --> 00:17:23,209
ذكرياتي المتعلقة بهم

214
00:17:24,042 --> 00:17:30,250
(لا يتعلق الأمر بسرقتي لذكرياتك يا (سارج
لم يكن لديك ذكريات أصلًا

215
00:17:34,876 --> 00:17:37,375
!خذني إلى تلك المركبة الآن

216
00:17:40,459 --> 00:17:42,167
تعرفت إلى صوته

217
00:17:44,999 --> 00:17:47,709
أنت تعرفه
أكنت تتآمر ضدي منذ البداية؟

218
00:17:47,834 --> 00:17:52,334
لا، لا، لا تآمر العكس صحيح بصراحة
نحن ضد مفهوم التآمر

219
00:17:52,459 --> 00:17:54,626
عرفنا شخصا
لديه صوت يشبه صوته تماما

220
00:17:54,751 --> 00:17:59,209
لكنه مات -
(أرجوك ثمة تفسير حتما يا (أيزيل -

221
00:18:01,250 --> 00:18:04,042
الأمر بسيط أنتما تقولان أكاذيب

222
00:18:07,167 --> 00:18:09,792
حسنا، حسنا انتظري قليلًا

223
00:18:13,083 --> 00:18:15,000
تنقذ حياتك

224
00:18:21,999 --> 00:18:23,417
إلى أين نذهب الآن؟

225
00:18:25,501 --> 00:18:28,167
لديّ فكرة لكنها لن تعجبك، تعالي

226
00:18:30,459 --> 00:18:32,709
لا أعتقد أن هذه الشاحنة
تستطيع الصمود لفترة أطول

227
00:18:33,999 --> 00:18:36,250
ماذا عن نظام الحجب؟ -
لن ينجح -

228
00:18:36,375 --> 00:18:39,918
سيخفينا الحجب عنكم وليس عنهم -
يبدو أننا سنموت معا في النهاية -

229
00:18:41,334 --> 00:18:43,125
هل تحدثت بصيغة الجمع؟

230
00:18:43,876 --> 00:18:46,250
قلت أيضا إننا سنموت

231
00:18:46,375 --> 00:18:49,501
حسنا، خذوا خنجرا جميعكم
ولا تدعوا أي شيء يقترب من القنبلة

232
00:18:55,501 --> 00:18:59,209
لا تقلق صمم (تينكير) هذه النوافذ
...لتحمل أي نوع من أنواع

233
00:19:03,042 --> 00:19:04,999
شارفت كثيرا على إسكاتك

234
00:19:05,083 --> 00:19:06,584
!حصّنوا النوافذ، هيا

235
00:19:29,626 --> 00:19:31,083
حيلة جيدة

236
00:19:33,584 --> 00:19:34,959
!مهلك

237
00:19:35,667 --> 00:19:38,918
أنا أحاول إنقاذ كوكبك -
من خلال ذبح أبرياء؟ -

238
00:19:40,375 --> 00:19:44,876
نقوم بتضحيات جميعنا -
ألا تمانع قتل (جاكو)؟ -

239
00:19:47,375 --> 00:19:49,459
كيف تسير تلك الاستراتيجية معك؟

240
00:19:49,584 --> 00:19:53,542
هل أنقذت كواكب كثيرة مؤخرا؟ -
يبذل (سارج) قصارى جهده -

241
00:19:53,667 --> 00:19:55,584
لكنه يقوم بهذا الأمر منذ فترة

242
00:19:56,125 --> 00:19:57,709
لم يكن قاتلًا منذ البداية

243
00:19:59,250 --> 00:20:00,751
وأنت كنت خبّازا

244
00:20:01,626 --> 00:20:05,667
كنت الأصغر بعائلتك
أهذا ما كانت عائلتك لتريده؟

245
00:20:11,626 --> 00:20:14,751
كانت لتريدني أن أوقف الوحشة
التي سلبتها مني

246
00:20:15,042 --> 00:20:17,000
لكانت هذه حيلة جيدة

247
00:20:25,417 --> 00:20:27,542
!أسرع -
بلغنا السرعة القصوى -

248
00:20:27,667 --> 00:20:29,626
تخلص من بعض الوزن إذا
تخلص من أفراد الطاقم إن اقتضى الأمر

249
00:20:29,751 --> 00:20:33,334
!أوصلني إلى تلك المركبة اللعينة -
أظن أن تلك المرأة فهمتك بالفعل -

250
00:20:33,501 --> 00:20:35,709
يبدو أنها حرب كلامية فازت بها

251
00:20:35,834 --> 00:20:37,876
!اصمت

252
00:20:38,792 --> 00:20:40,334
ربما يجدر بنا التخلص من بعض الوزن

253
00:20:40,459 --> 00:20:42,834
ربما يجدر بنا البدء بك -
أحاول المساعدة ليس إلا -

254
00:20:42,959 --> 00:20:44,876
كان يوما عصيبا
بالنسبة إلى خطتك المحكمة

255
00:20:46,834 --> 00:20:49,125
استمر بالكلام -
ماذا؟ لم تنفجر قنبلتك -

256
00:20:49,250 --> 00:20:54,417
ولا يزال رجلك (جاكو) غائبا ولا يمكنني
ألا الشعور بأنه في نهاية اليوم سأستعيد طائرتي

257
00:20:54,542 --> 00:20:56,292
...لن تصمد حتى نهاية

258
00:21:23,042 --> 00:21:24,918
!أيها المدير -
!حلّق بالطائرة -

259
00:21:47,083 --> 00:21:50,542
تراجع -
هذا مستحيل -

260
00:21:58,709 --> 00:22:00,209
طلبت منك أن تتراجع

261
00:22:04,167 --> 00:22:05,584
(جاكو)

262
00:22:06,209 --> 00:22:07,834
(انتهى الأمر يا (سارج

263
00:22:14,751 --> 00:22:16,167
قلت لك

264
00:22:31,209 --> 00:22:33,918
حسنا، هذه عملية إخراج
ستدخلين وستخرجين

265
00:22:34,000 --> 00:22:36,542
إن رأيت الوحشة
لا تحتكي بها مهما كانت الظروف

266
00:22:36,792 --> 00:22:38,959
أسندخل إلى هناك بدون تلك الخناجر؟ -
نعم -

267
00:22:39,042 --> 00:22:41,459
ماذا سيحصل إن رأينا طيرا حيا ميتا؟ -
أطلقي النار عليه -

268
00:22:42,083 --> 00:22:43,876
ماذا سأفعل عندما سينهض من جديد؟

269
00:22:44,459 --> 00:22:46,250
أطلقي النار عليه من جديد

270
00:22:46,375 --> 00:22:49,542
لا تزال (كوينجيت) جاهزة للإطلاق -
لن تخرجا من تلك المركبة حيين -

271
00:22:49,667 --> 00:22:52,999
لن نتخلى عن جماعتنا
أعلم أن هذا قد يبدو متطرفا بالنسبة إليك

272
00:22:53,083 --> 00:22:57,959
خذني معك أمضيت سنوات بتقفي أثر
أيزيل) ودراسة كل خطوة تقوم بها)

273
00:22:58,042 --> 00:23:01,083
وذلك لأجل فرصة كهذه
عليّ القيام بهذا الأمر

274
00:23:01,209 --> 00:23:04,042
لا تفهمان ما تواجهانه -
أنت محق -

275
00:23:04,542 --> 00:23:06,584
ولهذا السبب سنصطحب (جاكو) معنا

276
00:23:10,167 --> 00:23:13,000
ولكن شكرا -
!لنتحرك -

277
00:23:21,542 --> 00:23:22,918
!(سنو)

278
00:23:27,584 --> 00:23:30,876
ستخترق المكان -
!إنها تأتي من كل زاوية -

279
00:23:31,751 --> 00:23:34,584
تراجعي، احمي القنبلة -
ماذا تفعلين؟ -

280
00:23:34,709 --> 00:23:36,209
سأدعها تدخل

281
00:23:38,751 --> 00:23:40,167
خذ

282
00:23:56,918 --> 00:23:59,834
ماذا تفعلين يا (دايزي)؟ ربما يمكننا
...التعامل معها بشكل فردي ولكن هذا

283
00:23:59,959 --> 00:24:02,125
إنه طريق ضيق استراتيجي -
حافظوا على مواقعكم -

284
00:24:40,250 --> 00:24:42,918
هل كل الإناث في كوكبك قويات هكذا؟

285
00:24:43,751 --> 00:24:45,209
إنهن كذلك

286
00:24:54,834 --> 00:24:56,501
رائحتك زكية

287
00:25:23,999 --> 00:25:27,375
سأتمركز في المقدمة
علاقتي بالمركبة قديمة جدا

288
00:25:27,501 --> 00:25:29,042
لك مرادك

289
00:25:32,584 --> 00:25:35,709
ماذا حصل لأفراد الطاقم؟ -
أنا واثق بأنه بخير -

290
00:25:40,542 --> 00:25:45,125
هذه هي -
تذكر أن (ش ي ل د) تأسر ولا تقتل -

291
00:25:45,250 --> 00:25:48,834
إلى أن نتحقق من حالة أفراد الطاقم
تحركوا بحذر

292
00:25:56,292 --> 00:25:58,250
ماذا قلت للتو؟

293
00:26:00,751 --> 00:26:03,083
حسنا، هذا غير مهم
قرارك صائب، قرارك صائب

294
00:26:06,459 --> 00:26:08,125
سأؤخرهم، اذهب واجلب أصدقاءك

295
00:26:08,250 --> 00:26:09,792
(قم بدعمه يا (دايفيس

296
00:26:14,667 --> 00:26:18,834
(يبدو أنها (ش ي ل د -
لم أفرح بسماع ذخيرة حية أكثر من الآن -

297
00:26:32,417 --> 00:26:34,334
!رباه -
!(توربو) -

298
00:26:34,751 --> 00:26:36,250
سررت برؤيتك كثيرا

299
00:26:37,751 --> 00:26:41,334
حسنا، توقف، حسنا

300
00:26:41,459 --> 00:26:43,375
أنت تشد قليلًا -
!(ماك)! (ماك) -

301
00:26:43,501 --> 00:26:45,584
نعم، يجدر بنا الذهاب، هيا، لنذهب

302
00:26:45,709 --> 00:26:47,334
نعم

303
00:27:02,375 --> 00:27:04,834
يا (جاكو) سمعت الأوامر

304
00:27:04,959 --> 00:27:07,459
لا يجدر بنا مطاردتها مهما كانت الظروف

305
00:27:08,417 --> 00:27:10,042
يمكننا وضع حد لهذا الأمر

306
00:27:17,292 --> 00:27:21,083
حسنا، اصعد على الدرج
وأنا سألتف من الخلف

307
00:27:43,626 --> 00:27:45,834
أين هي؟ -
ليست هنا -

308
00:28:00,417 --> 00:28:03,042
كم شخصا من أفراد الطاقم
تحولوا إلى تلك الكائنات الحية الميتة؟

309
00:28:03,167 --> 00:28:06,125
جميعهم -
هذا ليس رقما -

310
00:28:06,918 --> 00:28:09,959
كدنا نقتلها نحتاج إلى أن نعود -
حصلنا على ما أتينا لأجله -

311
00:28:10,042 --> 00:28:11,959
يتفوقون علينا من حيث الرجال والأسلحة
سنرحل الآن

312
00:28:12,042 --> 00:28:14,292
يا (جاكو) ابق حيا لتحارب يوما آخر

313
00:28:17,834 --> 00:28:19,125
أخذوا الـ(كوينجيت) عددهم كبير

314
00:28:19,250 --> 00:28:21,292
أرجوك أخبرني
أنه يوجد طريق آخر للخروج من هنا

315
00:28:21,626 --> 00:28:23,709
قد أفعل -
حسنا، اذهبوا، اذهبوا -

316
00:28:34,876 --> 00:28:36,334
ماذا سنفعل الآن؟

317
00:28:43,125 --> 00:28:46,292
أنت تعجبني -
يعود السبب إلى كوني محببا -

318
00:28:48,542 --> 00:28:51,250
أهذه كائنات (شرايك) إضافية؟ -
لا أظن ذلك -

319
00:29:05,209 --> 00:29:08,042
ماذا؟ -
!(بوبو) -

320
00:29:08,167 --> 00:29:11,792
ماذا يحصل؟ -
!سررت كثيرا برؤيتك -

321
00:29:11,918 --> 00:29:14,584
!يا إلهـ... ! لا أصدق أن هذا أنت

322
00:29:14,709 --> 00:29:16,209
مَن أنت بالضبط؟

323
00:29:16,334 --> 00:29:17,709
...في الحقيقة

324
00:29:18,292 --> 00:29:20,250
(مرحبا يا (يو يو

325
00:29:21,459 --> 00:29:24,542
كيف وصلتم إلى هنا؟ -
الرجل الضخم -

326
00:29:30,709 --> 00:29:33,000
أخبروا (سارج) أنني أكملت المهمة

327
00:29:37,834 --> 00:29:39,876
(لست مضطرا إلى فعل ذلك لأجله يا (جاكو

328
00:29:40,250 --> 00:29:42,000
سأفعل ذلك لأجلي

329
00:29:53,000 --> 00:29:55,334
!(لا يا (جاكو -
لا تقلقي -

330
00:29:55,792 --> 00:29:57,375
سأكون فراشة

331
00:30:44,083 --> 00:30:49,584
توجد وجوه جديدة كثيرة هنا -
نعم، هذا عدد غرباء كثر -

332
00:30:49,709 --> 00:30:53,417
نعم، لكنهم يتفقون في ما بينهم
يساعد ذلك على إبقاء البراد ممتلئا

333
00:30:53,542 --> 00:30:55,083
نخب ذلك

334
00:30:59,999 --> 00:31:04,584
خلتك لن تعودي أبدا متى ستسنح لي
الفرصة لسماع قصص عن الفضاء العميق؟

335
00:31:06,000 --> 00:31:08,834
عند جلوسنا للتباحث بتفاصيل المهمة -
نعم -

336
00:31:09,834 --> 00:31:12,459
رأيت محيطا من الحمم -
حقا؟ -

337
00:31:12,584 --> 00:31:18,250
نعم لم أخل أنه يسعني العودة إلى شيء أكثر
غرابة ولكن كان يجدر بي أن أكون أدرى

338
00:31:18,834 --> 00:31:21,042
نعم، حيث كنت في السنوات الـ5 الأخيرة

339
00:31:24,083 --> 00:31:25,751
أنتظر اجتماع التباحث
بتفاصيل المهمة بفارغ الصبر

340
00:31:26,667 --> 00:31:28,209
أنا أيضا

341
00:31:36,667 --> 00:31:38,459
ماذا؟ -
ماذا؟ -

342
00:31:38,584 --> 00:31:41,042
كنت تحدق إليها منذ نصف ساعة على الأقل

343
00:31:41,459 --> 00:31:44,626
لا -
لا تكن غبيا -

344
00:31:44,751 --> 00:31:47,667
أخبريني كيف تصمدين؟

345
00:31:50,042 --> 00:31:52,375
كان يجدر بي أن أقتله لحظة رأيته فيها

346
00:31:53,501 --> 00:31:57,042
(علمت أنه لم يكن (كولسون
لكنّ الحيلة بقيت تنطلي عليّ بمطلق الأحوال

347
00:31:58,375 --> 00:32:00,626
رأينا شيئا جميعا
عند (سارج) لم يكن موجودا

348
00:32:01,250 --> 00:32:04,375
ولكن كان لدينا (جاكو) على الأقل -
كيف جعلته ينضم إلينا؟ -

349
00:32:04,876 --> 00:32:08,667
لم أفعل، ذكّرته بالسبب الذي يحارب لأجله فحسب

350
00:32:09,959 --> 00:32:13,584
نخب (جاكو) لرؤيته (سارج) على حقيقته

351
00:32:13,999 --> 00:32:15,292
نخبك

352
00:32:18,209 --> 00:32:21,792
أعدت إلى القيام بالأمر؟
هل بالكاد نجوت من الموت من جديد؟

353
00:32:22,584 --> 00:32:24,167
نعم، يمكنك قول ذلك

354
00:32:24,751 --> 00:32:26,626
بصراحة هذا حزين

355
00:32:27,292 --> 00:32:30,918
أخذت بضعة أيام لأرتاح وأستجم
لأنني لا أزال يافعة ولديّ حياة حافلة

356
00:32:31,000 --> 00:32:35,167
وليس لديّ ذرية تتحرك في البيت
أما أنت فكنت تتنظر العودة بفارغ الصبر

357
00:32:36,501 --> 00:32:39,042
أكان مزعجا بقدر والده؟

358
00:32:41,542 --> 00:32:42,876
!(دايفيس)

359
00:32:45,792 --> 00:32:47,459
أيها الطفل الكبير

360
00:32:48,417 --> 00:32:51,626
هذا ليس عجيبا
تنام هنا بشكل أفضل مما تفعل في البيت

361
00:32:51,751 --> 00:32:54,209
قلقت عليك كثيرا بالفعل

362
00:32:54,334 --> 00:32:58,042
أمضيت عدة دقائق هناك
خلت خلالها أنك لفظت الروح

363
00:32:58,167 --> 00:33:03,292
لم ألفظ الروح
أنا حي بكل معنى الكلمة

364
00:33:03,417 --> 00:33:08,751
نعم وتبدو رائعا بالمناسبة
تبدو يافعا أكثر أو ما شابه

365
00:33:08,876 --> 00:33:12,876
لم أحلل ذلك الأمر
لكنني سأفعل لأنني ورثت دماغك

366
00:33:13,292 --> 00:33:20,125
و... لا أريد أن أشمت لأن الشجار من الناحية
...التقنية كان مع النسخة الأخرى عنك ولكن

367
00:33:20,584 --> 00:33:24,792
وجودك هنا يثبت أن نظريتي
...حول تعدد الأكوان مصيبة لذا

368
00:33:24,918 --> 00:33:28,000
أعتذر يا (بوبو) أنت مدين لي بـ20 دولارا
لا، أنا أمزح، لم نراهن

369
00:33:28,125 --> 00:33:30,083
لكنني أردت أن أريك هذا

370
00:33:32,250 --> 00:33:35,999
(يستمر بمناداتي بـ(بوبو -
أردت تسميتك بذلك الاسم -

371
00:33:36,083 --> 00:33:42,375
هذه شركتي مساحتها 4459 مترا مربعا

372
00:33:42,501 --> 00:33:44,209
يجب أن يكون لديك جذور إن أردت زراعة الفواكه

373
00:33:44,334 --> 00:33:47,667
نعم -
!(بالمناسبة... (اسكتلندا -

374
00:33:47,792 --> 00:33:50,751
!(اسكتلندا) -
اسكتلندا) نعم، ماذا عنها؟) -

375
00:33:50,876 --> 00:33:55,375
أريد تعلم كل شيء عن إرث عائلتي
يمكننا الذهاب والإقامة في قصر

376
00:33:55,501 --> 00:33:57,250
يمكنني أن أشتري لنا قصرا

377
00:33:58,417 --> 00:34:03,209
لا، أنا.. أنا جاد
يمكنني أن أشتري لنا أي قصر

378
00:34:04,459 --> 00:34:07,334
ثمة... ثمة شخص أريدكما أن تتعرفا به

379
00:34:17,209 --> 00:34:18,918
...مرحبا، ماذا

380
00:34:25,209 --> 00:34:26,959
(لم يكن الأمر شخصيا يا (سنو

381
00:34:29,584 --> 00:34:31,417
خذاه من هنا أيها الرجلان

382
00:34:32,209 --> 00:34:33,584
!مهلًا! مهلًا

383
00:34:34,292 --> 00:34:35,834
تعالي

384
00:34:37,459 --> 00:34:38,834
أنت مع عائلتك الآن

385
00:34:42,542 --> 00:34:44,125
ديك)؟)

386
00:34:48,626 --> 00:34:51,999
لماذا ليست محتجزة؟ -
لماذا ستكون كذلك؟ -

387
00:34:52,083 --> 00:34:53,792
لأنها قاتلة

388
00:34:56,250 --> 00:34:59,292
(حسنا يا (دايزي
أيتعلق هذا الأمر بذلك فعليا؟

389
00:35:00,083 --> 00:35:01,626
بمَ سيتعلق غير ذلك؟

390
00:35:01,751 --> 00:35:03,459
إنه الحديث الممل ذاته

391
00:35:04,000 --> 00:35:08,667
التقى صبي بصبية حصل انسجام
تخشى الصبية التصرف على هذا الأساس

392
00:35:08,792 --> 00:35:11,292
من ثم أصبح ذلك الصبي مليارديرا جنى أمواله
من الأجهزة التكنولوجية وظهرت مشاعر جديدة

393
00:35:11,417 --> 00:35:14,334
بالأخص الشعور بالندم

394
00:35:16,584 --> 00:35:18,501
لا، أنا واثقة جدا
بأن الأمر يتعلق بجريمة القتل

395
00:35:18,626 --> 00:35:20,667
أيمكن لأحد أن يحتجزها الآن؟

396
00:35:20,792 --> 00:35:24,667
...مهلًا! مهلًا! انتظر، لا تستطيع أنا
اسمعيني، لا بأس، فعلوا هذا بي

397
00:35:24,792 --> 00:35:27,375
حسنا جميعا سأقترح نخبا

398
00:35:34,542 --> 00:35:36,834
نخب الذين خدموا منذ البداية

399
00:35:37,667 --> 00:35:40,083
ونخب الذين بدأت رحلتهم للتو

400
00:35:40,209 --> 00:35:44,000
نخب العملاء الذين
خسرناهم خلال تأديتهم لواجبهم

401
00:35:45,292 --> 00:35:47,918
بالإضافة إلى العملاء الذين عادوا بطريقة ما

402
00:35:48,751 --> 00:35:52,876
ونخب الذين يقفون معنا في أفضل حالاتنا

403
00:35:53,209 --> 00:35:54,792
وفي أسوأ حالاتنا

404
00:35:57,792 --> 00:36:02,667
لأنه بدون كل واحد منكم
(لا توجد (ش ي ل د

405
00:36:03,209 --> 00:36:04,834
نخبكم، نخبكم -
نخبكم -

406
00:36:05,542 --> 00:36:06,959
نخبكم

407
00:36:20,792 --> 00:36:23,334
"(دايزي)"

408
00:37:04,042 --> 00:37:09,083
مرحبا لا تمانعين إن دخلت، صحيح؟ -
بالطبع، هل كل شيء على ما يرام؟  -

409
00:37:09,209 --> 00:37:10,876
...نعم، إنه

410
00:37:11,626 --> 00:37:13,999
...لا أتقصد إبقاءك ساهرة ولكن

411
00:37:14,459 --> 00:37:18,751
لديّ بضعة أمور أريد أن أقولها
بالأحرى أردت قولها

412
00:37:18,876 --> 00:37:20,918
...ولكن يمكنني

413
00:37:22,417 --> 00:37:23,834
يمكنني أن أكون بطيئا أحيانا

414
00:37:23,959 --> 00:37:27,792
كم قنينة جعة احتسيت؟ -
لا، لا يتعلق الأمر بذلك -

415
00:37:30,042 --> 00:37:33,751
...ثمة أوضاع

416
00:37:35,042 --> 00:37:36,876
...سوف

417
00:37:37,292 --> 00:37:41,209
...تتعقد مهما حاولت أن -
!(ماك) -

418
00:37:42,292 --> 00:37:45,042
...صمدنا اليوم كانت ليلة جيدة، دعنا لا

419
00:37:45,167 --> 00:37:46,542
لقد أخطأت

420
00:37:48,125 --> 00:37:49,584
معك

421
00:37:51,083 --> 00:37:52,501
لقد أخطأت

422
00:37:56,918 --> 00:37:58,375
حسنا

423
00:38:01,876 --> 00:38:03,792
عانينا الأمرّين

424
00:38:05,375 --> 00:38:07,292
...نحن الاثنين و

425
00:38:08,209 --> 00:38:10,167
...خلت أنه في حال

426
00:38:10,292 --> 00:38:16,292
إن كان بوسعي أن أنساك
سيساعدني ذلك لأن أكون مديرا أفضل

427
00:38:17,042 --> 00:38:21,459
ولأكون صافي الذهن ومنصفا -
و... ؟ -

428
00:38:22,083 --> 00:38:24,918
هل حصل ذلك؟ -
لا أعلم -

429
00:38:25,876 --> 00:38:27,792
لأنني أفكر فيك باستمرار

430
00:38:28,542 --> 00:38:31,667
(واليوم عندما احتلوا (زي 1
...ولم تكوني موجودة

431
00:38:34,459 --> 00:38:38,292
لم أقلق ولو للحظة بشأن عدم كونك بأمان
لا بل علمت أنك ستكونين كذلك

432
00:38:38,751 --> 00:38:42,542
لطالما طلبت منك ألا تقلق بشأني -
نعم، أعلم ذلك -

433
00:38:43,667 --> 00:38:45,083
وكنت محقة

434
00:38:46,292 --> 00:38:50,709
...لا أطلب الصفح الآن ولكن

435
00:38:52,959 --> 00:38:54,792
أطلب فرصة لأستحقه

436
00:38:55,667 --> 00:38:57,167
لاحقا

437
00:39:00,501 --> 00:39:01,959
...حسنا

438
00:39:03,876 --> 00:39:05,375
طابت ليلتك

439
00:39:15,501 --> 00:39:17,209
يمكننا التعامل مع الأمر ببطء

440
00:39:36,459 --> 00:39:38,167
أنت؟ حقا؟

441
00:39:41,918 --> 00:39:44,626
أعرف أنك لا تتكلمين كثيرا
لذا انتقلي إلى صلب الموضوع

442
00:39:57,751 --> 00:40:00,751
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

