﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:02,709
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,918 --> 00:00:04,792
"أخبرينا عن تلك الأغراض التي تبحثين عنها"

3
00:00:04,918 --> 00:00:06,501
الـ(دياليس)، إنها مصنوعة من الأحجار

4
00:00:06,626 --> 00:00:09,667
وبوسعها أن تخلق وتنقل الكائنات
...في الزمان والمكان

5
00:00:09,792 --> 00:00:11,083
مونوليثات

6
00:00:11,209 --> 00:00:14,999
سلبتني عائلتي ثم أخذت الشيء الوحيد
الذي تبقى لي، ذكرياتي المتعلقة بهم

7
00:00:15,083 --> 00:00:19,375
(الأمر ليس أنني سرقت ذكرياتك يا (سارج
فلم يكن لديك أي منها في المقام الأول

8
00:00:19,709 --> 00:00:22,918
يمكننا أن ننهي هذا الأمر -
أنت تولى السلالم وأنا سأطوقها من الخلف -

9
00:00:25,125 --> 00:00:27,083
أين هي؟ -
ليست هنا -

10
00:00:28,459 --> 00:00:30,667
قل لـ(سارج) إنني أتممت المهمة

11
00:00:36,042 --> 00:00:37,876
"للذين يخدمون منكم منذ البدايات"

12
00:00:37,999 --> 00:00:39,626
"وللذين بدأت رحلاتهم توا"

13
00:00:39,751 --> 00:00:43,334
(فبدون أي واحد منكم، لا وجود لـ(شيلد

14
00:00:43,459 --> 00:00:45,375
(أعرف أن الفاعل لم يكن (كولسون -
كلنا لاحظنا أن شيئا ما -

15
00:00:45,501 --> 00:00:49,375
في (سارج) لم يكن موجودا -
وجب أن أقتله لحظة رأيته -

16
00:00:49,959 --> 00:00:51,626
أنت؟ حقا؟

17
00:01:20,999 --> 00:01:22,292
"!أخرجوه"

18
00:01:24,292 --> 00:01:26,792
"!أربعة، ثلاثة، سبعة وتسعة"

19
00:01:33,918 --> 00:01:37,501
(يا إلهي، (كولسون -
هذا غريب -

20
00:01:39,083 --> 00:01:41,667
هذا ليس رجلنا، تذكروا ذلك
لكن ابذلوا قصارى جهدكم في مطلق الأحوال

21
00:01:41,792 --> 00:01:43,250
سأوافيك بالمستجدات أيها المدير

22
00:01:45,459 --> 00:01:48,584
هل هي هنا؟ -
أجل، لكن ترفض التحدث إلينا -

23
00:01:54,250 --> 00:01:58,334
لا داعي للسؤال، أنا الفاعلة
أنا أطلقت النار عليه

24
00:01:59,083 --> 00:02:03,375
لماذا؟ -
لأنه كان لا بد من ذلك -

25
00:02:23,167 --> 00:02:24,751
ماذا فعلت يا (ماي)؟

26
00:02:29,709 --> 00:02:34,667
حقا؟ ستطلقين النار على رجل
في الحجز ثم تلزمين الصمت؟

27
00:02:35,000 --> 00:02:36,542
ستؤاثرين الصمت؟

28
00:02:37,834 --> 00:02:40,834
أتعرفين ماذا يكون بالأساس؟ -
لا -

29
00:02:41,250 --> 00:02:46,250
لكنني أعرف قدراته فقد ترك
فريقنا ومائة ألف بريء ليموتوا

30
00:02:46,375 --> 00:02:49,626
(أنا متأكدة من أنه ليس (كولسون -
لا، ليس هو -

31
00:02:49,751 --> 00:02:51,125
وأعرف أنه استحق ما أصابه

32
00:02:51,292 --> 00:02:55,542
لكنني أعرفك أيضا والاقتصاص أمر غير وارد

33
00:02:58,209 --> 00:03:00,584
...وجهه -
لا علاقة لوجهه بالأمر -

34
00:03:00,709 --> 00:03:02,000
أعرف أن الأمر يخيفك

35
00:03:02,125 --> 00:03:04,959
وهو يؤثر فيّ أيضا
لكن نحن لا نفعل هذه الأمور

36
00:03:05,042 --> 00:03:06,584
!هذا تخطٍ للحدود

37
00:03:08,709 --> 00:03:10,667
كان الوقت قد حان لتخطي الحدود

38
00:03:11,042 --> 00:03:13,876
ماي) مضطربة مذ ظهر)
وكانت تراقب تحركاته كلها

39
00:03:14,292 --> 00:03:16,292
قالت إنها رغبت في قتله

40
00:03:16,876 --> 00:03:19,375
لا يسعني أن ألومها، لكن لا
يزال علي أن أحملها المسؤولية

41
00:03:19,501 --> 00:03:23,167
فهذا... هل انهارت؟ لا أفهم ما أصابها

42
00:03:23,292 --> 00:03:25,959
أنا أفهم رغبتها في تفادي العذابات المستقبلية

43
00:03:26,042 --> 00:03:28,792
فعلت ذلك من قبل
وليست الوحيدة في ذلك

44
00:03:29,417 --> 00:03:32,459
أعرف ذلك، لكن هذا الرجل كان محتجزا

45
00:03:33,834 --> 00:03:38,000
كانت (ماي) مساعدتي في الأشهر القليلة الأخيرة
وخلت أنني تعرفت إليها أخيرا

46
00:03:38,501 --> 00:03:42,626
سأشاهد لقطات كاميرات المراقبة
أعلميني إذا طرأ شيء ما هنا، مفهوم؟

47
00:03:48,167 --> 00:03:49,834
سمعت توا بما حصل

48
00:03:51,417 --> 00:03:55,542
لا أصدق الأمر -
ولا أنا أيضا -

49
00:04:08,459 --> 00:04:09,792
جلبته

50
00:04:10,834 --> 00:04:12,918
لكن لا أظن أن ذلك سيغير شيئا الآن

51
00:04:13,292 --> 00:04:15,709
شكرا لك، سنتولى الأمور من هنا -
حسنا -

52
00:04:20,918 --> 00:04:22,959
التشابه مزعج

53
00:04:26,542 --> 00:04:32,334
أيرعبك شبهه بـ(كولسون)؟ لأنه يرعبني -
ذلك يرعبني وهذا أيضا -

54
00:04:43,834 --> 00:04:45,125
مهلا

55
00:04:46,292 --> 00:04:47,751
لديه نبض؟

56
00:04:50,292 --> 00:04:52,417
هذا جنوني

57
00:04:54,542 --> 00:04:57,834
تلقى 4 رصاصات ونزف دمه كله تقريبا

58
00:04:57,959 --> 00:05:03,584
لمَ لم يمت حتى الآن؟ -
لا، أنت لا تفهم الأمر، إنه يزداد قوة -

59
00:05:04,459 --> 00:05:06,000
إنه يعود

60
00:05:07,626 --> 00:05:09,042
ماذا يكون؟

61
00:05:40,626 --> 00:05:44,125
"هل أعطتك أي تبرير؟" -
أجل، (سارج)، لا تحبه -

62
00:05:44,250 --> 00:05:45,999
لا ألومها في ذلك -
اختطفها بالفعل -

63
00:05:46,083 --> 00:05:48,751
واحتجزنا مع سلاح نووي -
وقتل عملاء بدم بارد -

64
00:05:48,876 --> 00:05:50,250
(أجل، وحصل على وجه (كولسون

65
00:05:50,459 --> 00:05:54,459
لا يمكن أن يكون ذلك سهلا عليها -
العالم أفضل حالا بدونه -

66
00:05:55,751 --> 00:05:59,125
لكن لمَ استخدمت مسدسا؟
فـ(ماي) لا تحب المسدسات

67
00:05:59,250 --> 00:06:02,459
يمكنها أن تؤذيه بسهولة -
ولكانت استمتعت بالأمر -

68
00:06:02,584 --> 00:06:05,542
لكان من الممتع مشاهدة ذلك -
لكن رجل أعزل في زنزانة؟ -

69
00:06:05,667 --> 00:06:08,083
...حتى لو كنت تمقتينه ما كنت -
كان طريدة سهلة -

70
00:06:08,209 --> 00:06:12,334
هذا ليس من شيمها، كلنا تدربنا معها -
ما كانت لتستخدم مسدسا -

71
00:06:14,584 --> 00:06:19,751
(حسنا، (بايبر)، تفقدي حجرة (ماي
للتأكد مما إذا كان فيها أي شيء مريب

72
00:06:19,876 --> 00:06:22,417
(سأتتبع خطواتها بعد عودتنا من شاحنة (سارج

73
00:06:22,542 --> 00:06:25,751
وأنا سأكلمها -
جيد، كنت أكثر من لازمها مؤخرا -

74
00:06:25,876 --> 00:06:27,542
لعلها تكلمك أنت

75
00:06:32,125 --> 00:06:33,459
اتركينا قليلا

76
00:06:35,918 --> 00:06:37,792
أخيرا، أتى من يعرف شيئا ما

77
00:06:37,918 --> 00:06:40,292
أستطلعينني على ما يجري؟ -
(ماي) -

78
00:06:40,417 --> 00:06:42,876
لمَ تحتجزونني؟ -
عمّ تتحدثين؟ -

79
00:06:42,999 --> 00:06:46,125
وكيف أتيت إلى هنا بحق السماء؟ -
لا تعرفين؟ -

80
00:06:46,250 --> 00:06:47,918
أعرف ماذا بالضبط؟

81
00:06:48,083 --> 00:06:51,209
أذكر مغادرتي الحفلة وإذ بي محتجزة

82
00:06:51,667 --> 00:06:56,000
ماذا يجري؟ -
لا تذكرين أنك أطلقت النار على (سارج)؟ -

83
00:06:57,083 --> 00:06:58,459
ماذا فعلت؟

84
00:07:07,292 --> 00:07:08,626
من هناك؟

85
00:07:22,459 --> 00:07:25,834
سينقلون جثة (سارج) إلى المشرحة إذا؟ -
أجل -

86
00:07:25,959 --> 00:07:27,918
كان من الصعب رؤية وجه ذلك الرجل

87
00:07:29,000 --> 00:07:30,417
...لم أكن هنا عندما

88
00:07:31,959 --> 00:07:34,918
عندما مات (كولسون) الحقيقي

89
00:07:35,999 --> 00:07:38,876
هل... حظيت بفرصة التعرف إليه؟

90
00:07:41,876 --> 00:07:43,834
ليس بالقدر الذي رغبت فيه

91
00:07:44,375 --> 00:07:47,125
غادرت قبل حصول الأمر

92
00:07:47,751 --> 00:07:51,792
احتجت إلى إيجاد مكاني
في عالم جديد، أو هذا ما تصورته

93
00:07:52,542 --> 00:07:56,999
أنت رجل من خارج هذا الزمن وشبيهي مات

94
00:07:57,334 --> 00:08:00,334
لا يجب أن يربكني شخص
...له وجه (كولسون)، إنما

95
00:08:00,501 --> 00:08:04,083
أعجز عن تفسير وضعنا ووضعه -
هل حاولت ذلك؟ -

96
00:08:06,292 --> 00:08:07,626
أجل

97
00:08:09,999 --> 00:08:14,709
أحاول... أن أفهم ما جرى
احتك (كولسون) بالمونوليث

98
00:08:15,417 --> 00:08:18,709
(أخبرتنا (أيزيل
أنها كانت تبحث عن المونوليثات

99
00:08:18,834 --> 00:08:21,417
(وكان (سارج) يطارد (أيزيل

100
00:08:22,042 --> 00:08:24,626
لكن ما العلاقة بين هذين الاثنين؟

101
00:08:24,751 --> 00:08:27,042
وكيف اكتشفت هي الأمر؟ -
كلها أسئلة منطقية -

102
00:08:27,167 --> 00:08:30,626
لكن من الواضح أن كل من يستطيع
الإجابة عنها قد مات

103
00:08:30,999 --> 00:08:32,709
(أمضيت بعض الوقت مع (سارج

104
00:08:32,834 --> 00:08:37,334
أعرفت شيئا عنه؟ -
ليس الكثير وهو ليس لطيفا جدا -

105
00:08:37,709 --> 00:08:42,375
أرقام عرضي العام الأولي لم تكن جيدة جدا -
أجل، سمعت بذلك -

106
00:08:43,083 --> 00:08:48,125
لعلك سمعت أيضا
أن الشركة كانت ناجحة أيضا

107
00:08:48,542 --> 00:08:51,334
أجل، ألهذا السبب
أسست الشركة؟ لتجني المال؟

108
00:08:51,459 --> 00:08:54,667
أنا... لا، فعلت ذلك لأجل العلم
لأن المال ليس كل شيء

109
00:08:54,792 --> 00:09:00,042
في الواقع، الأمر رهيب جدا -
تعرف، الاكتشافات العلمية مرهونة بالتمويل -

110
00:09:00,167 --> 00:09:04,417
وتحتاج فعلا إلى المال -
أجل ويمكن أن يكون ذلك جيدا أيضا -

111
00:09:04,542 --> 00:09:10,417
حسنا، كنا نضع في المستقبل
أجهزة تحمل رموزا حول المعصم

112
00:09:10,792 --> 00:09:13,209
وهذا ليس بالنظام الرائع

113
00:09:13,334 --> 00:09:16,334
كانت له علاقة قوية على الأرجح برؤيتي
للأمور المادية وبالاستحواذ على السلع

114
00:09:16,584 --> 00:09:21,125
(وها قد أتت (بايبر)! فلنكلم (بايبر -
مرحبا أيها السيدان -

115
00:09:21,626 --> 00:09:24,083
هل أنت هنا من أجل (ماي)؟ -
أجل -

116
00:09:24,209 --> 00:09:29,125
ألاحظتما شيئا غريبا بشأنها عندما عادت؟ -
لا شيء، كانت طبيعية وهادئة -

117
00:09:29,250 --> 00:09:31,459
كانت متجهمة كعادتها -
إلى أن انقلب حالها -

118
00:09:32,626 --> 00:09:35,751
ماذا عنك؟ أشعرت بوجود شيء مريب؟ -
لم ألاحظ شيئا -

119
00:09:36,542 --> 00:09:39,292
لكن أفترض أنها ستكون بخير

120
00:09:39,667 --> 00:09:41,292
سأسأل في المكان

121
00:09:43,542 --> 00:09:46,042
...أتساءل إن كان بوسعك مساعدتي في هذا

122
00:09:55,918 --> 00:09:59,626
!لم أكن الفاعلة
!أقول لك إنني لم أضغط على الزناد

123
00:09:59,751 --> 00:10:02,459
وأنا أقول لك إنك فعلت واعترفت توا بذلك

124
00:10:02,584 --> 00:10:05,999
لكن لا يبدو أنك تتذكرين
لذا ما الذين تتذكرينه؟

125
00:10:06,292 --> 00:10:09,918
جاكو) أخذ القنبلة وفجر المركبة في السماء)

126
00:10:10,000 --> 00:10:13,334
عدنا إلى الـ(لايتهاوس) وشربنا الجعة
والويسكي وتبادلنا الأنخاب

127
00:10:13,792 --> 00:10:15,083
(ثمل (دايفيس

128
00:10:15,209 --> 00:10:17,459
(ومن الواضح أنك و(ماك
كنتما على وشك المعاشرة

129
00:10:18,501 --> 00:10:23,042
سألتني عما أتذكره، غضبت لكنني
(لم أرغب في إطلاق النار على (سارج

130
00:10:23,626 --> 00:10:25,709
أردت أن أنام -
حسنا -

131
00:10:26,999 --> 00:10:30,667
عدت إلى حجرتك إذا؟ -
...أجل، تمنيت ليلة سعيدة للجميع و -

132
00:10:32,250 --> 00:10:35,709
ما الخطب؟ -
حجرتي -

133
00:10:39,209 --> 00:10:42,876
لا أعتقد أنني وصلت إليها  -
إلى أين وصلت؟ -

134
00:10:45,042 --> 00:10:49,584
خرجت من المصعد -
أرأيت أحدا؟ -

135
00:10:52,000 --> 00:10:54,834
...دايفيس) وحسب، فيما كان يحاول)

136
00:11:10,334 --> 00:11:11,667
دياز)؟)

137
00:11:11,792 --> 00:11:15,834
يا إلهي، ماذا؟ من فعل هذا؟ -
...لا -

138
00:11:17,584 --> 00:11:18,918
لا أعرف

139
00:11:19,751 --> 00:11:21,083
...كنت أحرس (ماي) منذ قليل ثم حصل

140
00:11:22,959 --> 00:11:24,250
هذا

141
00:11:37,209 --> 00:11:38,667
استدعيتني؟

142
00:11:39,459 --> 00:11:41,417
تصورت أنك سترغب في رؤية هذا

143
00:11:44,042 --> 00:11:45,959
لمَ تخبئين (سارج) في الأسفل هنا؟

144
00:11:46,834 --> 00:11:49,751
ألا يزال حيا؟ -
يمكنك أن تقول ذلك -

145
00:11:55,459 --> 00:11:58,959
خلت أنه سيكون الآن قد نزف حتى الموت

146
00:11:59,959 --> 00:12:01,918
بسبب هذه الإصابات كلها

147
00:12:03,417 --> 00:12:05,000
أية إصابات؟

148
00:12:05,334 --> 00:12:08,042
شفيت كلها، تماما

149
00:12:08,709 --> 00:12:12,751
هذا غير منطقي -
أبتنا نتوقع أن تصبح الأمور منطقية هنا؟ -

150
00:12:14,999 --> 00:12:17,501
ماذا يكون؟ -
طرحنا أنا و(فيتز) السؤال نفسه -

151
00:12:17,626 --> 00:12:20,626
ونحن نعمل على إيجاد إجابة -
أحسنت بإخفائه هنا -

152
00:12:20,751 --> 00:12:22,042
إلى أن نعرف ما يجري

153
00:12:22,167 --> 00:12:25,584
سأضع في غضون ذلك حارسا هنا معك -
بالتأكيد لا -

154
00:12:26,834 --> 00:12:28,334
(كلما قل عدد الذين يعرفون بأمر (سارج
كان ذلك أفضل

155
00:12:28,584 --> 00:12:30,459
لن أتركك هنا وحدك

156
00:12:30,584 --> 00:12:34,375
إذا كان حيا فهو خطير -
مع فائق احترامي يا سيدي، سأكون بخير -

157
00:12:34,501 --> 00:12:36,667
إنه مقيّد -
...لن أخاطر -

158
00:12:49,334 --> 00:12:53,042
هلا تتوقفان عن الطرق -
لم تجب -

159
00:12:53,626 --> 00:12:58,417
كنت نائما للتخلص من آثار الاحتفال
أو أحاول ذلك بسبب صداعي الشديد

160
00:12:59,417 --> 00:13:03,250
(لا تبدو بحالة جيدة جدا يا (دايفيس -
غريب إذ أشعر بأنني بأحسن حال -

161
00:13:03,417 --> 00:13:05,167
أفترض أنه ما عاد بوسعي الاحتفال كالماضي

162
00:13:05,334 --> 00:13:09,459
خلت أنني تعلمت الدرس بعد حادثة
الاحتفال الصاخب عام 2019

163
00:13:11,083 --> 00:13:13,501
كم كوب جعة تناولت ليلة البارحة؟

164
00:13:14,167 --> 00:13:15,542
لا أتذكر

165
00:13:15,709 --> 00:13:20,375
أيصدف أنك رأيت (ماي) في الرواق؟ -
أجل -

166
00:13:20,918 --> 00:13:24,375
بعد أن فقدت الوعي
كانت أول من رأيت حين استفقت

167
00:13:24,501 --> 00:13:26,751
لذا كنت بحالة سيئة بالفعل

168
00:13:27,000 --> 00:13:31,999
لم تمانع ذلك، في الواقع، كانت لطيفة -
كانت (مليندا ماي) لطيفة؟ -

169
00:13:32,459 --> 00:13:36,709
أتحمل هذه العبارة معنى مغايرا؟ -
قالت إنه بدا أنني أعاني مشكلة -

170
00:13:36,834 --> 00:13:38,459
وكان ذلك صحيحا وكان علي أن أرتاح

171
00:13:38,584 --> 00:13:42,459
وأجل الآن وأنا أقولها بصوت عالٍ
بالعادة هي حادة الطباع أكثر

172
00:13:42,792 --> 00:13:45,167
إذا أنت أيضا فقدت إحساسك بالوقت

173
00:13:53,999 --> 00:13:55,292
!(بايبر)

174
00:13:55,834 --> 00:13:57,125
مرحبا -
هذه أنا -

175
00:13:57,250 --> 00:13:59,542
اسمعي، أردت أن أعرف منك شيئا -
...في الواقع، أنا -

176
00:13:59,709 --> 00:14:04,375
أتعرفين إن كان أحدهم يحب مرافقتك؟

177
00:14:04,501 --> 00:14:08,709
أسأل عن ذلك من أجل... تطبيق -
لا أعرف -

178
00:14:08,834 --> 00:14:10,125
رأيتنا أنا و(فيتز) ندردش في وقت سابق

179
00:14:10,250 --> 00:14:17,375
أتظنين أن هذا مثال جيد على جدّ يستمتع
برفقة حفيده ولا يكرهه هذه المرة؟

180
00:14:18,584 --> 00:14:21,709
جدّ؟ أظن ذلك -
أجل -

181
00:14:21,959 --> 00:14:24,375
...هذا ما أظنه أيضا، لذا

182
00:14:25,626 --> 00:14:28,375
مهلا، هل هذه بلورة (شرايك)؟ -
...إنها مجرد شيء -

183
00:14:28,501 --> 00:14:30,918
إنها بالغة الخطورة ولا أظن أن عليك حملها

184
00:14:31,000 --> 00:14:35,292
اسألا (جاكو) العملاق، كان موجودا -
احترق مع السفينة -

185
00:14:35,918 --> 00:14:37,209
حقا؟

186
00:14:38,918 --> 00:14:42,125
...لا، لا، كنا نطارد تلك المخلوقة الفضائية

187
00:14:42,250 --> 00:14:44,000
(أيزيل) -
صحيح، صحيح -

188
00:14:45,042 --> 00:14:47,999
طاردتها إلى غرفة، لمحتها

189
00:14:49,375 --> 00:14:50,709
...لكن

190
00:14:53,375 --> 00:14:55,375
هذا كل ما أتذكره

191
00:14:57,709 --> 00:14:59,918
لعلك لا تعرفين لأنك كنت في الفضاء

192
00:15:00,000 --> 00:15:03,918
لكن بوسع هذه البلورة أن تحولك إلى زومبي
يمكنني أن أعيدها من أجلك

193
00:15:07,000 --> 00:15:08,792
ليتك لم تلاحظها

194
00:15:20,584 --> 00:15:24,292
يا للهول، ثمة خطب كبير

195
00:15:25,626 --> 00:15:28,542
هل أنت بخير؟ لا تبدين بأحسن حال

196
00:15:29,417 --> 00:15:36,501
أنا... قد أكون مشوشة بعض الشيء الآن -
لست الوحيدة التي تعاني ذلك -

197
00:15:37,334 --> 00:15:39,667
يقولون إن الأمر متفشٍ بين الجميع اليوم

198
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
عليك أن تعتني بنفسك، اذهبي وارتاحي

199
00:15:43,709 --> 00:15:45,042
حسنا

200
00:15:51,167 --> 00:15:55,209
(ماك)! (ماي) لم تطلق النار على (سارج) -
أيزيل) هي الفاعلة) -

201
00:15:55,334 --> 00:15:56,667
كيف يُعقل ذلك؟

202
00:16:02,918 --> 00:16:04,792
افتح أيها الباب

203
00:16:06,042 --> 00:16:08,626
سيد (شو)، أتحتاج إلى شيء ما؟

204
00:16:09,375 --> 00:16:11,667
"ماذا تقصدون بأنه قد يكون أي شخص كان؟"

205
00:16:11,792 --> 00:16:14,584
إنها تستحوذ على الناس وتتملكهم -
لم تكن على متن تلك السفينة إذا -

206
00:16:14,709 --> 00:16:17,042
(تملكت (دايفيس) ثم انتقلت إلى (ماي
ومن يدري من غيرهما

207
00:16:17,167 --> 00:16:19,876
قد يفسر ذلك أسباب عدم إحساس
الناس بالوقت، كما حصل معي

208
00:16:20,959 --> 00:16:23,459
يبدو أن ثمة مشكلة في الباب فهو لا يفتح

209
00:16:23,999 --> 00:16:27,626
ما من مشكلة فيه فأنت لا تحمل إذنا
الدخول لكبار المسؤولين وحسب

210
00:16:28,000 --> 00:16:31,999
هذا يبقي خارجا أولئك الذين لديهم سوابق
بسرقة تكنولوجيا (شيلد) نظير تحقيق أرباح

211
00:16:32,083 --> 00:16:35,209
سيدي -
كبار المسؤولين أمثالك؟ -

212
00:16:35,667 --> 00:16:38,792
هل أبدو لك كمدير؟ -
لا -

213
00:16:39,918 --> 00:16:41,667
رأيت بعض الذين يبدون كذلك

214
00:16:43,292 --> 00:16:46,751
اسمع يا (ماك)، أعرف أن الأمر
يبدو جنونيا، لكن لو... ماذا تفعل؟

215
00:16:48,959 --> 00:16:50,751
(سأقفل (لايتهاوس

216
00:16:51,417 --> 00:16:53,042
سأحتجزها في القاعدة

217
00:17:07,000 --> 00:17:09,584
شكرا لإخراجي -
لا تشكريني بعد -

218
00:17:09,709 --> 00:17:11,626
لا تزال لدينا مخلوقة طليقة
تستحوذ على الأجساد

219
00:17:11,751 --> 00:17:14,626
بالطبع -
محيط السفينة مؤمن والمداخل كلها أقفلت -

220
00:17:14,959 --> 00:17:17,042
إمكانية الوصول إلى القاعدة محدودة
إنها محصّن جيدا يا سيدي

221
00:17:17,167 --> 00:17:21,459
(تفقدت مواقع عملائنا كلهم في (ريفرز أند
وأرسلت لهم رسائل مشفرة للاختباء

222
00:17:22,125 --> 00:17:27,000
(أنا أحصي أعداد الموجودين في (لايتهاوس -
حسنا، جيد، والآن كيف نجدها؟ -

223
00:17:27,834 --> 00:17:30,000
أنعرف ما تريده؟ -
(أطلقت النار على (سارج -

224
00:17:30,626 --> 00:17:32,709
لعلها أرادت قتله وحسب -
أجل، لكن كان بوسعها التسلل خارجا بعد ذلك -

225
00:17:33,042 --> 00:17:34,999
ولم يدخل أحد القاعدة أو يغادرها
منذ ذلك الحين، ما الذي أبقاها إذا؟

226
00:17:35,083 --> 00:17:37,167
ربما علينا أن نسأل على جسد من استحوذت الآن

227
00:17:37,334 --> 00:17:40,501
علينا أن نعزل العملاء ونستجوبهم كلا على حدة

228
00:17:40,626 --> 00:17:42,876
لن يكون الأمر جيدا إن كانت من سيستجوبهم

229
00:17:42,999 --> 00:17:46,834
ربما علي أن أتبع مقاربة تكنولوجية أكثر
يمكن أن تكون أي شخص كان هنا

230
00:17:46,959 --> 00:17:50,000
يمكن أن تكون واحدا منا، في هذه الغرفة

231
00:17:58,292 --> 00:18:02,375
عدم تفوه أي منكم بكلمة يجعل الأمر
مخيفا أكثر، أنا أوضح ذلك وحسب

232
00:18:02,584 --> 00:18:03,918
ماي) محقة)

233
00:18:05,834 --> 00:18:10,042
يمكن أن تكون (أيزيل) هنا الآن، تراقبنا وتتعلم

234
00:18:10,167 --> 00:18:13,042
كلنا نعرف القواعد
وكيف تنتقل من شخص إلى آخر

235
00:18:13,167 --> 00:18:14,959
وكم بوسعها البقاء في الجسد الواحد

236
00:18:15,042 --> 00:18:16,375
نحن متأكدون من أمر واحد وحسب

237
00:18:16,751 --> 00:18:19,751
(عندما كانت (أيزيل) مستحوذة على جسد (ماي
كان واضحا أنها لا تعرف شيئا عن حياتها

238
00:18:20,167 --> 00:18:21,501
واضطرت إلى خداعنا

239
00:18:22,000 --> 00:18:24,417
تقولين إذا إنها لا تستطيع
الوصول إلى ذكريات مضيفها

240
00:18:24,584 --> 00:18:28,417
رائع، ما على الجميع إذا
إلا مشاركة سر لا يمكن أن تعرفه

241
00:18:28,542 --> 00:18:30,626
وكلما كان خاصا كان ذلك أفضل -
رائع -

242
00:18:30,999 --> 00:18:33,834
صحيح، لكن لا بد من أن يكون
سرا يستطيع شخص آخر تأكيده

243
00:18:33,959 --> 00:18:37,292
أجل، سنتأكد من الجميع هنا أولا
ثم نتأكد من الباقين في القاعدة

244
00:18:37,417 --> 00:18:40,250
إنها الخطة الأفضل حتى الآن -
هل هي كذلك بالفعل؟ -

245
00:18:40,375 --> 00:18:43,125
أنا أثرثر كثيرا ولا أسرار لدي -
ألديك أفكار أخرى؟ -

246
00:18:43,250 --> 00:18:44,584
حسنا، سأتكلم أولا

247
00:18:45,792 --> 00:18:50,334
أنا أخبر الناس أن الفترة الوحيدة التي أشتاق
فيها إلى (بوتوسي) هي خلال عيد الميلاد

248
00:18:50,459 --> 00:18:53,000
لكن هذا ليس صحيحا تماما -
ليس كذلك؟ -

249
00:18:53,125 --> 00:18:56,083
لا، ليس كذلك، هي أخبرتني

250
00:18:56,209 --> 00:19:00,042
ثمة يوم أشتاق فيه أكثر إليها كل سنة -
يوم مولد أمك -

251
00:19:00,334 --> 00:19:02,751
إنها (ماي) بالفعل -
إنها سليمة أيضا -

252
00:19:02,876 --> 00:19:04,167
...حسنا

253
00:19:05,167 --> 00:19:09,542
ترسل (دايزي) شهريا وبشكل سري
جزءا من راتبها في (شيلد) إلى أحدهم

254
00:19:14,751 --> 00:19:17,584
(إلى (أماندا كامبل)، أخت (لينكولن

255
00:19:18,000 --> 00:19:20,459
ماك) سليم) -
وأنت كذلك -

256
00:19:20,999 --> 00:19:22,876
هلا ترافقانني أنت و(يويو) قليلا؟

257
00:19:42,042 --> 00:19:43,417
!(ماك) -
!(ماك) -

258
00:19:44,542 --> 00:19:47,042
ما هذا؟ -
اسمعوني -

259
00:19:47,167 --> 00:19:49,000
إنها تدابير أمنية
جديدة وهما محتجزتان

260
00:19:49,125 --> 00:19:53,209
ما زال بوسعي اختراق هذا الزجاج -
لكن (أيزيل) لا تستطيع ذلك، حسب ما آمل -

261
00:19:53,334 --> 00:19:55,709
احتجزت توا أقوى من لدينا لمواجهتها

262
00:19:57,209 --> 00:20:01,334
لا، احتجز أقوى سلاحين
يمكن أن تستخدمهما ضدنا

263
00:20:02,000 --> 00:20:03,834
تخيلوا لو استحوذت على إحداهما

264
00:20:05,792 --> 00:20:08,876
إذا نجحت (أيزيل) بالاستحواذ
على قواكما سنموت جميعا

265
00:20:08,999 --> 00:20:12,125
ابقيا في الداخل مهما حصل
إلى أن نقبض عليها، مفهوم؟

266
00:20:12,459 --> 00:20:14,459
لعلها خدعة ولعلها مستحوذة عليك أنت

267
00:20:14,584 --> 00:20:17,292
عرف السؤال الخاص
(الذي يجب طرحه على (دايزي

268
00:20:22,417 --> 00:20:23,918
استرخ أيها القوي

269
00:20:24,584 --> 00:20:25,918
أنت التالي

270
00:20:27,459 --> 00:20:29,667
...ليس لدي أسرار يمكن لأحد هنا -
بل لديك -

271
00:20:29,792 --> 00:20:32,542
عندما كنا على كوكب (كرايلور)، أخذت شيئا

272
00:20:33,417 --> 00:20:35,999
عرفت بشأن ذلك؟ -
كنت أدير تلك المهمة وعرفت كل شيء -

273
00:20:36,083 --> 00:20:38,626
كما أنك لست هادئا على الإطلاق

274
00:20:44,792 --> 00:20:46,083
سرقت قلما

275
00:20:47,459 --> 00:20:49,792
قلم؟ -
قلم فضائي -

276
00:20:49,959 --> 00:20:51,375
وجدته ظريفا

277
00:20:51,501 --> 00:20:53,626
المخلوقات الفضائية تدوّن أشياء
ولم أكن أعرف ذلك

278
00:20:53,751 --> 00:20:56,250
إنه سليم وسخيف أيضا

279
00:20:56,709 --> 00:20:58,209
حسنا، أتعرفون شيئا؟
ما عاد هذا الأمر يريحني

280
00:20:58,584 --> 00:21:02,042
...برأيي، لا بد من طريقة أخرى لـ -
!بالطبع لا يريد التحدث -

281
00:21:02,209 --> 00:21:06,501
فالمخلوقة الفضائية مستحوذة عليه -
ماذا؟ لمَ قد تقولين ذلك حتى؟ -

282
00:21:06,626 --> 00:21:08,459
أنت لا تعرفين أبدا -
فقدت الوعي اليوم -

283
00:21:08,584 --> 00:21:11,459
لقرابة الساعة وعندما استيقظت كان (ديك) موجودا

284
00:21:13,751 --> 00:21:15,417
ربطت الأمور كلها بعضها ببعض

285
00:21:15,834 --> 00:21:19,834
مهلا، أنا أيضا فقدت الوعي اليوم وآخر ما
(أتذكره قبل حصول ذلك كان رؤية (بايبر

286
00:21:19,959 --> 00:21:22,709
لذا لعل (أيزيل) مستحوذة عليها هي -
(يبدو هذا تماما ككلام قد تقوله (أيزيل -

287
00:21:22,959 --> 00:21:26,125
وهي كذلك! أعرف حقيقتي
لكنني لا أعرف حقيقتك أنت

288
00:21:26,250 --> 00:21:27,584
فيتز)؟)

289
00:21:28,459 --> 00:21:29,792
ماذا عنك أنت؟

290
00:21:31,083 --> 00:21:35,709
من الواضح أن على أحدهما أن يبرئ نفسه -
...أجل، لكن بالرغم من ذلك -

291
00:21:37,459 --> 00:21:40,083
أين كان (سيمونز) يعمل متخفيا
أول مرة التقينا فيها؟

292
00:21:44,417 --> 00:21:46,417
أنت تطرح الكثير من الأسئلة

293
00:21:48,250 --> 00:21:51,417
...الكل يعرف أن أذكى أمر يمكن أن تقدم عليه

294
00:21:52,584 --> 00:21:54,459
هو الاستحواذ على المدير

295
00:21:59,584 --> 00:22:01,709
أيصدف أنها استحوذت عليك؟

296
00:22:03,751 --> 00:22:07,501
فيتز)، أين كان (سيمونز)؟)

297
00:22:11,501 --> 00:22:13,792
لا تعرف الإجابة، صحيح؟

298
00:22:22,209 --> 00:22:23,751
ماذا حصل؟

299
00:22:24,918 --> 00:22:27,999
لا داعي لأن تكون الأمور مؤلمة
يمكنها أن تكون غاية في السهولة

300
00:22:28,083 --> 00:22:30,334
أحتاج إلى معرفة أكثركم قوة وحسب

301
00:22:33,751 --> 00:22:37,000
تبدون جميعا كأصدقاء
لذا فلنكن أذكياء في هذا الخصوص

302
00:22:37,125 --> 00:22:38,542
أعطوني ما أريده وحسب

303
00:22:41,083 --> 00:22:43,334
وسأمضي في سبيلي، الأمر بسيط

304
00:22:44,667 --> 00:22:46,459
لا! (ماك)، (ماك)، انتظر، انتظر

305
00:22:46,584 --> 00:22:51,167
لعلها تخرج إذا أذيته -
أتبدو لك خطة جيدة يا عزيزي؟ -

306
00:22:58,834 --> 00:23:01,167
يمكنني أن أقتل أي واحد منكم ساعة أشاء

307
00:23:03,334 --> 00:23:05,375
لمَ لا تخرجان لإيقافي؟

308
00:23:06,751 --> 00:23:08,334
ما الذي يميزكما؟

309
00:23:08,876 --> 00:23:10,999
لا تفعلي -
يحتاجون إلينا -

310
00:23:11,083 --> 00:23:12,584
إنهم بأمان أكثر بوجودنا هنا

311
00:23:12,918 --> 00:23:14,209
(سمعت ما قاله (ماك

312
00:23:18,042 --> 00:23:20,000
الأمور تحصل بسرعة، صحيح؟

313
00:23:29,042 --> 00:23:31,501
من الصعب مجاراتي -
أنا أسرع منها -

314
00:23:31,626 --> 00:23:33,834
وإذا لم تكوني كذلك، سنموت جميعا

315
00:23:34,834 --> 00:23:36,501
هذه فكرة سيئة يا عزيزتي

316
00:23:46,876 --> 00:23:48,292
!(لا يا (بايبر -
!لا -

317
00:23:52,918 --> 00:23:56,709
أتفهمون الآن؟ أترون كيف
يمكن أن تغدو الأمور أسوأ؟

318
00:23:57,417 --> 00:23:59,375
أحتاج إلى من يحمل تصريحا بالدخول وحسب

319
00:23:59,501 --> 00:24:03,459
ثم أختفي وأرحل -
(أطلق النار عليها يا (دايفيس -

320
00:24:03,834 --> 00:24:05,125
لا يمكنني أن أطلق النار
على (بايبر) أيها المدير

321
00:24:05,250 --> 00:24:08,250
عليك أن تجرحها وحسب وأنا أقضي
على (أيزيل) عندما تخرج منها

322
00:24:08,667 --> 00:24:12,083
لا تجعله يقدم على شيء
سنندم عليه جميعا، أيها المدير

323
00:24:12,876 --> 00:24:14,167
!(الآن يا (دايفيس

324
00:24:33,876 --> 00:24:37,209
...حذرتك بالفعل
من أن الأمر قد يغدو أسوأ

325
00:24:47,584 --> 00:24:49,918
!لا تفعلي -
ماذا تفعلين به؟ -

326
00:24:53,000 --> 00:24:55,999
إنه شجاع جدا وضعيف جدا

327
00:25:01,626 --> 00:25:03,876
!لا -
!لا -

328
00:25:15,334 --> 00:25:16,876
!(دايفيس)

329
00:25:19,125 --> 00:25:20,542
لا تتبعوني

330
00:25:24,792 --> 00:25:26,709
أكره وقوع مزيد من الضحايا

331
00:25:58,542 --> 00:26:00,876
...!لا! لا

332
00:26:04,125 --> 00:26:08,542
حسنا، عدت إلينا -
ماذا؟ -

333
00:26:09,999 --> 00:26:11,292
أين أنا؟

334
00:26:14,167 --> 00:26:17,000
أطلقت النار علي -
(أعرف ذلك، (ماي -

335
00:26:17,209 --> 00:26:20,125
(لكن الفاعل لم يكن (ماي
نعتقد أن أحدهم استحوذ عليها

336
00:26:20,918 --> 00:26:24,334
أيزيل)، بالطبع، هكذا تتصرف)

337
00:26:24,459 --> 00:26:26,792
هكذا تنجو دوما بفعلتها -
جماعتنا يعملون على القضية -

338
00:26:26,918 --> 00:26:29,375
جماعتك سيموتون، هذا إن
!لم يكونوا قد ماتوا بالفعل

339
00:26:29,501 --> 00:26:30,834
!دعيني أذهب

340
00:26:31,999 --> 00:26:34,751
!اتركيني أذهب -
لن تذهب إلى أي مكان -

341
00:26:54,792 --> 00:26:58,000
إلى العملاء كلهم، نحتاج إلى تحديد
!مكان المدير (ماكنزي)، في الحال

342
00:26:58,125 --> 00:27:00,125
"لا تتعاركوا معه فهو غاية في الخطورة"

343
00:27:00,250 --> 00:27:03,751
أبلغوا طاقم القيادة بمكان تواجد"
"المدير في أقرب وقت ممكن

344
00:27:17,042 --> 00:27:18,375
سنجده

345
00:27:25,000 --> 00:27:26,334
(فيتز)

346
00:27:31,459 --> 00:27:34,334
لمَ اختارت (ماك)؟ إلامَ تحتاج (أيزيل)؟

347
00:27:34,918 --> 00:27:37,083
أخبرتنا أنا و(سيمونز) أنها أرادت مونوليثات

348
00:27:37,209 --> 00:27:40,167
لكنها اختفت، صحيح؟ الـ3 تفجرت

349
00:27:40,501 --> 00:27:43,626
لا أثر لها في أي مكان -
ما من أثر حسي لها -

350
00:27:43,751 --> 00:27:47,292
لكنها تركت نورا خلفها -
(قلت إنه كان بعد (فير دايمنشون -

351
00:27:47,417 --> 00:27:48,751
مهلا، ماذا؟

352
00:27:49,250 --> 00:27:50,959
عندما انفجرت المونوليثات
فتحت بُعد (فير دايمنشون) هذا

353
00:27:51,083 --> 00:27:52,959
حاربت مخلوق (كري) ورأيت أمي

354
00:27:53,042 --> 00:27:57,375
وكان الأمر رهيبا وأنت تزوجت في غابة
على عمق بضع طبقات، كان ذلك لطيفا

355
00:27:57,501 --> 00:28:02,709
كان ذلك شبيهك -
أظهر مخلوقات حية؟ من لحم ودم؟ -

356
00:28:02,959 --> 00:28:08,167
أجل، دخله (كولسون) وأقفله -
لعله لم يكن بعدا -

357
00:28:13,209 --> 00:28:15,999
قالت (أيزيل) إن لدى المونوليثات
القدرة على الخلق

358
00:28:16,209 --> 00:28:20,083
نعرف الآن أن أحد المونوليثات
كان الفضاء والآخر كان الزمن

359
00:28:21,334 --> 00:28:24,834
ماذا لو كان الثالث متمثلا بالخلق؟ -
هو مصدر مخاوفنا؟ -

360
00:28:24,999 --> 00:28:28,459
أجل، فكري في الأمر
الحجارة الفعلية تفجرت وتناثرت

361
00:28:28,999 --> 00:28:31,292
...هذا لا يعني -
أن الطاقة تبددت -

362
00:28:31,417 --> 00:28:33,834
يمكن أن يكون النور عبارة عن
طاقة مونوليث لا يمكن احتواؤها

363
00:28:34,209 --> 00:28:37,792
تماما، تماما نحن نبحث
عن رابط وقد يكون هذا هو

364
00:28:37,918 --> 00:28:41,584
حسنا، تقول إذا إنه حين دخل
...كولسون) البعد والمونوليث معه)

365
00:28:41,709 --> 00:28:45,167
من الممكن أن الطاقات الـ3 اجتمعت

366
00:28:45,334 --> 00:28:49,751
لخلق (كولسون) آخر عبر المكان والزمان

367
00:28:50,417 --> 00:28:53,125
وهذا منذ سنوات خلت وعلى كوكب آخر

368
00:28:53,292 --> 00:28:58,876
(وتُرك هناك عندما أغلق (كولسون
(خاصتنا جهاز الـ(غرافيتونيوم

369
00:29:01,792 --> 00:29:05,042
"إذا كان ما تقوله صحيحا فهو لا يعرف ذلك"

370
00:29:06,375 --> 00:29:09,250
أقول وحسب إن شبيهك
(ظن أنه بعد (فير دايمنشون

371
00:29:10,334 --> 00:29:12,542
أجل، لم يكن الذكي من بيننا

372
00:29:21,584 --> 00:29:22,918
...سيدي، أنا

373
00:29:23,792 --> 00:29:25,334
أحتاج إلى أصفادك

374
00:29:51,417 --> 00:29:53,125
ها نحن أولاء

375
00:30:40,751 --> 00:30:43,959
جهاز الـ(غرافيتونيوم) خاصتك
يحتوي إذا على طاقة المونوليثات الـ3

376
00:30:44,042 --> 00:30:48,667
...وإذا استحوذت (أيزيل) على تلك القوة -
أجل، لن يكون الأمر جيدا -

377
00:30:51,417 --> 00:30:54,083
(دايزي)، (يويو)"
"(نعرف إلى أين ذهب (ماك

378
00:30:59,999 --> 00:31:03,667
...ليست هنا، لكنني أشعر بوجودها

379
00:31:04,459 --> 00:31:06,501
تماما كما أشعر بوجودك أنت

380
00:31:08,542 --> 00:31:10,542
وأنت تستطيع أن تشعر بي

381
00:31:11,751 --> 00:31:13,792
عرفت أين تجدني، صحيح؟

382
00:31:13,918 --> 00:31:15,417
...تساءلت عن الوقت الذي ستحتاجه لـ

383
00:31:20,626 --> 00:31:23,501
ما عاد بوسع الرصاص أذيتي كحالك تماما

384
00:31:25,417 --> 00:31:32,209
سأقتلك أيا تكن الطريقة -
عزيزي، ألا تفهم؟ -

385
00:31:33,459 --> 00:31:37,834
لست هنا لقتلي بل للانضمام إلي

386
00:31:45,000 --> 00:31:47,375
أنت مخطئة -
أعرف أنه يتعذر عليك استيعاب الأمر -

387
00:31:47,834 --> 00:31:49,125
...لكن أنا وأنت

388
00:31:51,125 --> 00:31:56,751
أنا وأنت مترابطان
كنغمتين موسيقيتين متناغمتين

389
00:31:57,000 --> 00:32:00,334
أعدك بأنك إذا استمعت
...إلى الحقيقة التي في داخلك

390
00:32:01,375 --> 00:32:03,209
أعرف أنك تحاول أذيتي

391
00:32:03,459 --> 00:32:05,834
إذا كان الأمر يريحك فأنت تؤذيني فعلا

392
00:32:05,959 --> 00:32:08,501
ربما ليس بالطريقة التي تريد
لكن لا يزال الأمر مؤلما

393
00:32:09,417 --> 00:32:12,459
بالرغم من ذلك، هذا لن يقضي علي

394
00:32:14,250 --> 00:32:18,042
وأنت لا تريد ذلك حتى -
بالطبع أريد ذلك -

395
00:32:18,209 --> 00:32:20,667
تماما كما تريدين قتلي -
أقتلك؟ -

396
00:32:21,167 --> 00:32:24,167
يا عزيزي المسكين، لو كنت
أريد قتلك لكنت ميتا بالفعل

397
00:32:24,292 --> 00:32:27,459
كنت أحاول إيقاظك -
أنا مستيقظ فعلا -

398
00:32:28,334 --> 00:32:31,292
أنا واعٍ كفاية لتذكر الذين أحبهم

399
00:32:31,751 --> 00:32:33,417
والعائلة التي حظيت بها

400
00:32:33,542 --> 00:32:35,667
وكيف كان شعوري عندما سلبتني إياها

401
00:32:35,792 --> 00:32:38,834
هذا ليس صحيحا -
أتقولين إنك لم تقتليهم؟ -

402
00:32:38,959 --> 00:32:40,834
أقول إنك لم تحظ بعائلة

403
00:32:40,959 --> 00:32:43,751
تلك الذكريات ليست ذكرياتك -
!هذا غير منطقي -

404
00:32:43,876 --> 00:32:45,167
كيف قتلتهم إذا؟

405
00:32:45,876 --> 00:32:48,459
لا يمكنك تذكر ذلك لأنه لم يحصل

406
00:32:48,667 --> 00:32:50,626
العائلة ليست عائلتك

407
00:32:50,751 --> 00:32:53,792
إنها أثر وصدى من الرجل
الذي استحوذت على جسده

408
00:32:54,083 --> 00:32:56,167
...لا، لا

409
00:32:58,709 --> 00:33:00,000
لا أفهم

410
00:33:02,000 --> 00:33:04,542
أنا شخصيا بدأت توا بفهم نفسي بالكامل

411
00:33:05,000 --> 00:33:08,250
لطالما تساءلت عن طريقة حصولك
على هذه الهيئة وعن مصدرها

412
00:33:08,959 --> 00:33:12,709
لكن الآن تعرفوا على وجهك
في هذا المكان، ألا تفهم؟

413
00:33:14,792 --> 00:33:19,959
المونوليثات خلقت جسدك وأعادته عبر
الزمان والمكان إلى ديارنا وإلى مملكتنا

414
00:33:20,334 --> 00:33:24,792
مملكتنا؟ -
إنه كوكب لا شكل لنا فيه ونحن نتوق إليه -

415
00:33:24,918 --> 00:33:27,626
وصل هذا الجسد البشري وكان له شكل

416
00:33:27,876 --> 00:33:30,751
استحوذت عليه ونسيت نفسك ونسيتني

417
00:33:31,042 --> 00:33:34,667
وحصلت بالمقابل على كل ما يترافق
مع هذا الوعاء غير الراغب فيك

418
00:33:35,125 --> 00:33:36,876
الذكريات ليست لي

419
00:33:38,709 --> 00:33:41,709
لا، ليست لك

420
00:33:45,751 --> 00:33:50,959
لكن إذا لم يكونوا عائلتي
ولم يموتوا، لمَ لمتك إذا؟

421
00:33:51,083 --> 00:33:55,417
طغى هذا المضيف على غالبية شخصيتك

422
00:33:56,000 --> 00:33:59,167
لكنك لا تزال تذكر اسمي
وكأنه أغنية تتردد في ذهنك

423
00:33:59,751 --> 00:34:01,501
أنت تذكر اسمك أيضا

424
00:34:04,501 --> 00:34:06,250
(باتشاكوتيك)

425
00:34:08,042 --> 00:34:11,042
بالرغم من أن جنسنا لا يتمتع
بصوت لاستخدامه للهمس

426
00:34:12,083 --> 00:34:17,459
لا، لا، أنا أطاردك لقتلك -
أنت لا تطاردني لقتلي بل تتوق إلي -

427
00:34:17,626 --> 00:34:19,584
هذا الجسد أربكك

428
00:34:20,000 --> 00:34:23,417
أنا من القلائل الذين اتخذوا شكلهم
وغادروا مملكتنا

429
00:34:23,542 --> 00:34:25,626
أنت ألهمتني لأفعل ذلك

430
00:34:25,792 --> 00:34:31,292
وفرصتك الوحيدة لتحذو حذوي
كانت بالاستحواذ على هذا الجسد البشري

431
00:34:31,918 --> 00:34:34,709
تريدين التلاعب بذهني
لكنني متأكد مما أعرفه

432
00:34:34,834 --> 00:34:39,292
ويستحيل أن أحذو حذوك -
فعلت بالفعل وهو مثالي -

433
00:34:39,626 --> 00:34:41,709
(عثرنا على الـ(دياليس

434
00:34:42,459 --> 00:34:44,542
وأمنيتنا توشك أن تتحقق

435
00:34:48,959 --> 00:34:50,250
!(ماك)

436
00:34:51,042 --> 00:34:53,125
ماك)؟) -
(انهض يا (ماك -

437
00:34:55,167 --> 00:34:58,792
ماذا تفعلان هنا؟ -
...في الواقع، نحن ننقذك، لذا -

438
00:35:01,876 --> 00:35:04,250
أعطيتكما أمرا مباشرا -
لم نقدر أن نسمح لها بالاستحواذ عليك -

439
00:35:04,501 --> 00:35:07,167
فيمكنها أن تقدم على أي شيء -
تماما -

440
00:35:07,751 --> 00:35:11,417
أمنيتنا؟ -
منح هذه الهبة لبقية جنسنا -

441
00:35:11,542 --> 00:35:17,417
وفتح الباب لإدخالهم ومنحهم أشكالا -
(الـ(شرايك -

442
00:35:17,751 --> 00:35:21,334
خلق مليارات الأشكال المضيفة
والمنتظرة في هذه المجرة

443
00:35:22,501 --> 00:35:24,542
تماما كما تخيلت

444
00:35:24,959 --> 00:35:30,792
لذا أرجوك أن تنزع
!عنك أصفاد هذا الجنس الوقح واستفق

445
00:35:38,709 --> 00:35:40,000
لا

446
00:35:42,125 --> 00:35:46,167
!سأوقفك، سأوقفك

447
00:35:48,042 --> 00:35:49,375
سأوقفك

448
00:35:50,417 --> 00:35:51,959
!سأوقفك

449
00:35:57,626 --> 00:36:01,292
الشيء الوحيد القوي كفاية
لهزيمتي موجود داخلك

450
00:36:01,959 --> 00:36:03,834
وتخشى إخراجه

451
00:36:07,709 --> 00:36:09,292
للوقت الراهن على أية حال

452
00:36:11,918 --> 00:36:13,209
مرحبا أيها الأصدقاء

453
00:36:23,209 --> 00:36:26,918
لهذا السبب أردت أن تخبئها -
...إذا أذيتها -

454
00:36:27,000 --> 00:36:31,375
أؤذيها؟ إنها وسيلتي الأمثل
للهرب من هذا المكان

455
00:36:31,501 --> 00:36:36,876
من قد يكون غبيا كفاية لردعي إن كان بوسعي
ذبحكم قبل أن تدركوا ما حصل لكم؟

456
00:36:36,999 --> 00:36:39,375
أتعتقدين فعلا أننا سنتركك
تغادرين هذه القاعدة؟

457
00:36:39,501 --> 00:36:40,834
بالطبع لا

458
00:36:41,501 --> 00:36:44,209
ستتركونني أطير لأخرج

459
00:36:45,083 --> 00:36:46,667
يمكنك الحصول على طائرتنا

460
00:36:47,167 --> 00:36:49,375
لكنني سأرافقك -
ماذا؟ -

461
00:36:50,999 --> 00:36:56,167
أجل، مزيد من أوهام الحب والملكية البشرية

462
00:36:56,834 --> 00:37:01,042
حسنا، إن كانت طائرتك تتسع كفاية، تعال

463
00:37:02,459 --> 00:37:03,792
ماك)، لا)

464
00:38:32,083 --> 00:38:37,042
إنه يرتكب خطأ -
لا، إنه يقوم بالأمر الصائب -

465
00:38:37,292 --> 00:38:41,375
إنه يسلّم نفسه -
إنه يبدي ثقة بفريقه -

466
00:39:03,501 --> 00:39:08,167
وصل هذا الجسد البشري وكان له شكل"
"فاستحوذت عليه ونسيت نفسك ونسيتني

467
00:39:08,292 --> 00:39:11,042
إنها مملكة كاملة من المخلوقات
غير المادية إذا؟

468
00:39:11,167 --> 00:39:14,959
تصورت أننا سمعنا بكل شيء وإنما... لا

469
00:39:16,876 --> 00:39:21,584
في الواقع، سمعنا بوجود كيان
(مماثل من قبل، الـ(غوست رايدر

470
00:39:21,751 --> 00:39:26,999
ماذا؟ هل اتخذ هذا الاسم لأنه عبارة
عن شبح يُسيّر... جسد أحدهم؟

471
00:39:28,334 --> 00:39:31,292
أجل، أظن ذلك -
هذا توصيف حرفي -

472
00:39:31,542 --> 00:39:35,125
إنه مميت ولهذا السبب علينا أن نستمر بمراقبته

473
00:39:36,459 --> 00:39:38,250
...إذا كان يتمتع بتلك الصفات

474
00:39:39,792 --> 00:39:42,250
فاحتجازه في زنزانة لن ينفع في شيء

475
00:39:46,709 --> 00:39:49,542
ليس صحيحا، هذا ليس أنا

476
00:39:53,792 --> 00:39:56,542
أعرف من أكون
أعرف أن هذا ليس أنا

477
00:39:57,584 --> 00:40:00,584
ترجمة: ريما منصور
سكرينز إنترناشونال - بيروت

