﻿1
00:00:00,459 --> 00:00:02,918
" ...في الحلقات السابقة"

2
00:00:05,292 --> 00:00:07,083
"(لم تطلق (ماي) النار على (سارج" -
"أين كانت (أيزيل)؟" -

3
00:00:07,209 --> 00:00:09,417
تستحوذ على الناس وتتملكهم

4
00:00:10,751 --> 00:00:12,334
!لا

5
00:00:14,334 --> 00:00:16,083
!لا

6
00:00:16,209 --> 00:00:19,792
خلته سينزف مع كل هذه الجروح

7
00:00:19,918 --> 00:00:23,167
أي جروح؟ شفيت كلها -
هذا ليس منطقيا -

8
00:00:23,292 --> 00:00:26,584
يحوي جهاز الـ(غرافيتونيوم) الخاص بك
طاقة 3 مونوليثات

9
00:00:26,709 --> 00:00:28,834
وإن استأثرت (أيزيل) بتلك الطاقة -
"لن يكون ذلك جيدا" -

10
00:00:28,959 --> 00:00:32,542
الشيء الوحيد القوي بما يكفي
للتغلب عليّ موجود بداخلك

11
00:00:32,667 --> 00:00:34,501
وأنت تخشى إخراجه

12
00:00:36,209 --> 00:00:37,918
مرحبا يا أصدقائي

13
00:00:41,042 --> 00:00:43,167
إنها الوسيلة المثالية لي لأهرب من هذا المكان

14
00:00:43,292 --> 00:00:46,209
سآتي معك -
حسنا، في طائرتك مساحة كافية -

15
00:01:09,417 --> 00:01:10,999
ماذا؟

16
00:01:12,000 --> 00:01:14,042
!(ماك)

17
00:01:14,167 --> 00:01:15,584
!(ماك)

18
00:01:16,709 --> 00:01:18,125
!(ماك)

19
00:01:18,709 --> 00:01:25,000
!رباه! لا! لا -
لا، لم تفعلي ذلك، لا بأس -

20
00:01:25,876 --> 00:01:27,417
لا بأس -
أنا فعلت هذا بك -

21
00:01:27,542 --> 00:01:29,000
...إنها (أيزيل)، هي

22
00:01:29,999 --> 00:01:33,167
استحوذت على جسمك
وأخذتك كرهينة حتى تتمكن من الهروب

23
00:01:33,292 --> 00:01:35,501
(رأيتها تأتي للنيل من (دايزي
حاولت حمايتها

24
00:01:35,626 --> 00:01:37,292
لقد فعلت

25
00:01:37,999 --> 00:01:41,292
إنهم بأمان
لم يبق أحد هنا سوانا نحن الاثنين

26
00:01:47,584 --> 00:01:53,000
لماذا تبقينا حيين؟ -
تخالنا نملك معلومات عن معبد -

27
00:01:53,125 --> 00:01:57,000
حيث يفترض أنه تم أخذ المونوليثات
وإطلاق طاقتها

28
00:01:58,959 --> 00:02:00,918
(أخذت (أيزيل) جهاز الـ(غرافيتونيوم

29
00:02:01,000 --> 00:02:05,459
قالت إنه لا يزال يحوي طاقتها كقنينة

30
00:02:07,709 --> 00:02:10,501
تتمثل خطتها بفتحه
لكنها لا تعلم إلى أين يجدر بها الذهاب

31
00:02:11,459 --> 00:02:13,167
لم أخبرها أي شيء

32
00:02:14,876 --> 00:02:16,959
يمكنها أن تستمر بأذيتنا بقدر ما تريد

33
00:02:17,042 --> 00:02:18,999
لا نعرف أي شيء عن تلك المعابد

34
00:02:20,083 --> 00:02:22,167
(الشخص الوحيد الذي يعلم بأمرها هو (بنسون

35
00:02:23,584 --> 00:02:25,959
هذا اسم لم أسمع به من قبل

36
00:02:37,834 --> 00:02:40,042
لنتصل بـ(بنسون) هذا

37
00:02:42,125 --> 00:02:43,834
أرغب في التعرف به

38
00:02:54,292 --> 00:02:57,000
مرحبا، راقب قنواتنا المشفرة
وأبلغني إن كان هناك أي دردشات

39
00:02:57,125 --> 00:02:59,584
لا تصغي إليّ، طلبت منك
تغيير مهمة كل الأقمار الصناعية

40
00:02:59,709 --> 00:03:02,751
حاضر يا سيدتي -
(هذا شبيه بـ(غوغل مابس -

41
00:03:04,999 --> 00:03:06,542
هل أنت واثقة بأنه من المسموح
أن تنهضي وتعملي؟

42
00:03:06,667 --> 00:03:10,584
(مع احترامي أيتها العميلة (جونسون
إن أجبرتني على العودة إلى المستشفى سأتمرد

43
00:03:11,125 --> 00:03:13,876
لقد فهمت، ماذا لديك؟

44
00:03:13,999 --> 00:03:15,751
(فقدنا الاتصال بـ(زي 1
بعد تركي حظيرة الطائرات مباشرة

45
00:03:15,876 --> 00:03:19,459
(منح المدير الإذن لفعل ذلك، آمل أن يكون (ماك
قد استعمال نظام الاختفاء عن الرادار فقط

46
00:03:19,584 --> 00:03:20,918
ربما لم يكشف عن قدرته على حجب المركبة

47
00:03:21,000 --> 00:03:24,584
إن لم نر الطائرة لا شيء نتعقبه -
ولا حتى أصغر الأمور -

48
00:03:24,709 --> 00:03:26,918
تعمل (ماي) على خيط آخر -
ماذا سيحصل بعدئذ؟ -

49
00:03:27,000 --> 00:03:29,876
هل ستتغلب علينا (أيزيل) من جديد؟

50
00:03:31,834 --> 00:03:37,083
(يبحث فريق (فيتز) و(سيمونز
عن طريقة لتفادي ذلك، سيتوصلان إلى شيء

51
00:03:42,542 --> 00:03:43,876
أرجوكما قولا لي إنكما وجدتما شيئا

52
00:03:43,999 --> 00:03:45,459
نحن نحاول -
ليس بعد -

53
00:03:46,167 --> 00:03:47,501
حسنا، اشرحا الأمر لي

54
00:03:47,959 --> 00:03:51,751
تستطيع (أيزيل) السيطرة على الفور
على القشرة الحركية الرئيسية في جسم المضيف

55
00:03:51,876 --> 00:03:54,459
ويمكنها في الوقت عينه
وضع الدماغ في حالة لاوعي

56
00:03:54,584 --> 00:03:57,375
هذا عمل عصبي كيميائي في غاية التعقيد

57
00:03:57,501 --> 00:03:59,334
ذلك إن افترضنا أنه عصبي كيميائي أصلًا

58
00:03:59,626 --> 00:04:02,501
هذه نقطة جيدة
يمكن لذلك النموذج أن يحدّ عملنا

59
00:04:02,626 --> 00:04:04,042
نعم، هذا صحيح لن نرغب في أن نحدّ عملنا

60
00:04:04,167 --> 00:04:06,375
بصراحة ربما هذه تكنولوجيا فحسب -
نعم قد يكون جهازا فقط -

61
00:04:06,501 --> 00:04:08,709
أشك بذلك لأن قواها طبيعية جدا

62
00:04:08,834 --> 00:04:10,125
نعم، أنت محق على الأرجح -
نعم، ليست تكنولوجيا -

63
00:04:10,250 --> 00:04:13,792
...ولكن قد يكون أيضا -
حسنا، لا أريد مواكبة عملية تفكيركم -

64
00:04:13,918 --> 00:04:17,876
أرجوكم أخبروني طريقة منعها
عن تملّك جسم كجورب على شكل دمية

65
00:04:19,626 --> 00:04:22,083
سنجد شيئا -
سنعمل على الأمر بجدية -

66
00:04:25,042 --> 00:04:28,792
ماذا عن المشكلة الأخرى؟
المشكلة التي خالها الجميع أنها ميتة

67
00:04:29,876 --> 00:04:34,250
عندما يبدأ يتماثل إلى الشفاء
لم أعلم بمَن يمكنني الوثوق أو طريقة حصول الأمر

68
00:04:34,375 --> 00:04:37,417
ربما بات لدينا فكرة الآن
لكنّ معلوماتك توازي معلوماتي

69
00:04:40,292 --> 00:04:45,999
أتصدقين ما قالته؟
أي أن جسمه يسكنه... كائن ما

70
00:04:46,083 --> 00:04:48,209
(رأينا ذلك من قبل مع (روبي راياس

71
00:04:48,334 --> 00:04:50,334
آمل أن تكون (ماي) قد درست
المشاهد قبل دخولها

72
00:04:50,459 --> 00:04:52,626
لأنها ستضطر إلى الاستحصال
على الحقيقة منه بالقوة

73
00:04:52,751 --> 00:04:55,918
كان يخفيها -
نعم، شاهدتها عشرات المرات -

74
00:04:57,417 --> 00:05:00,999
ملأت الغرفة بالمعدات وأشغّل كل سكانر
متعدد الأطياف استطعت التفكير فيه

75
00:05:01,083 --> 00:05:02,709
لأحاول أن أفهم ما يوجد بداخله

76
00:05:02,834 --> 00:05:05,918
ستجبره على إخبارنا -
نعم -

77
00:05:08,083 --> 00:05:10,459
ما الذي لا تقولينه؟

78
00:05:12,834 --> 00:05:16,999
أخبرت (أيزيل) (سارج) أن ذكرياته
...حول خسارته لعائلته

79
00:05:17,083 --> 00:05:18,626
سمعت ذلك

80
00:05:19,125 --> 00:05:21,876
(هذا هو الجزء الذي شاهدته (ماي
...مرارا وتكرارا، تعتقد

81
00:05:22,417 --> 00:05:24,334
(تعتقد أنه يتذكّرنا يا (دايزي

82
00:05:24,459 --> 00:05:26,876
"لم نقترب بما يكفي لمعرفة ذلك"

83
00:05:26,999 --> 00:05:29,999
ألم تشكك حتى في المكان"
"الذي أتيت منه إذا؟

84
00:05:30,083 --> 00:05:31,542
"لماذا سأفعل ذلك؟"

85
00:05:31,667 --> 00:05:34,000
لم أعلم انني أملك وجه شخص آخر"
"قبل وصولي إلى هنا

86
00:05:34,542 --> 00:05:36,167
ماذا حصل بعد أن عرفت؟

87
00:05:36,584 --> 00:05:38,584
لا أشعر فجأة بأنني شخص مختلف

88
00:05:40,834 --> 00:05:44,459
...هذه الأصداء كما أسمتها

89
00:05:45,876 --> 00:05:48,250
هل أمست أوضح هي والذكريات؟

90
00:05:48,375 --> 00:05:49,959
لم أستعمل تلك الكلمة قط

91
00:05:50,918 --> 00:05:52,999
لطالما كان مجرد حس

92
00:05:53,167 --> 00:05:56,209
وشعورا بين عظامي -
قلت إنك شعرت بأنها حقيقية جميعها -

93
00:05:56,334 --> 00:05:59,876
الأمر الحقيقي هو الوقت الذي أمضيته
بملاحقة (أيزيل) في أنحاء المجرة

94
00:05:59,999 --> 00:06:01,751
مع أفراد طاقمي بصفتي الشخصية

95
00:06:01,876 --> 00:06:04,167
!كنت تحاول الانتقام عن أمر لم يحصل قط؟

96
00:06:04,292 --> 00:06:07,000
الأكاذيب التي تقولينها لنفسك
ليست حقيقية أكثر

97
00:06:07,501 --> 00:06:09,292
تريدينني أن أكون شخصا لست عليه

98
00:06:09,417 --> 00:06:11,250
لم أقل ذلك قط -
لم تضطري إلى فعل ذلك -

99
00:06:12,709 --> 00:06:14,959
تعرفت إليك، نعم

100
00:06:15,709 --> 00:06:20,626
ولكن أيمكنك أن تقول فعلًا
إنه لا يوجد جزء فيك يتعرف إلينا؟

101
00:06:21,083 --> 00:06:24,375
إن كنت تملك ذكرياته
وإن كان بوسعك الشعور بما شعر به

102
00:06:24,501 --> 00:06:27,584
...آمل أنك سوف -
!لست العلاج لوحدتك -

103
00:06:50,125 --> 00:06:53,584
يتصرف بشكل دفاعي -
أهذا ما استخلصته من الحديث؟ -

104
00:06:53,709 --> 00:06:55,751
كادت يده تكسر الطاولة وتخترقها

105
00:06:55,876 --> 00:06:58,167
لا يزال إقناعه أفضل فرصنا

106
00:06:58,292 --> 00:07:00,999
ولكن هذا ليس أمرا يمكننا فرضه -
ربما يجدر بنا فعل ذلك -

107
00:07:01,083 --> 00:07:04,000
!(أنت (مليندا ماي
يمكنك ضربه وإجباره على ذلك إن أردت

108
00:07:04,667 --> 00:07:07,876
لكنك لن تفعلي ذلك، صحيح؟ تأملين أن يكون
كولسون) موجودا في مكان ما بداخله)

109
00:07:07,999 --> 00:07:11,417
قال (فيتز) إن (سارج) ربما خُلق منه
!وأكّدت (أيزيل) على ذلك

110
00:07:11,542 --> 00:07:14,918
لا نعلم كيف تم خلقه
...تجسدت مخاوفنا بـ

111
00:07:15,000 --> 00:07:17,042
خاف من الموت وأنا خشيت خسارته
ألا ينطبق ذلك عليك؟

112
00:07:17,167 --> 00:07:19,751
قالت إنه يوجد شيء آخر بداخله
يمكنه التغلب عليها

113
00:07:19,876 --> 00:07:25,042
يجدر بنا التركيز على ذلك -
حاولت (أيزيل) إيقاظ ذلك الجزء فيه -

114
00:07:25,167 --> 00:07:27,834
يجدر به محاربة ذلك -
مَن يجدر به فعل ذلك؟ -

115
00:07:27,959 --> 00:07:32,626
أعتذر يا (ماي) ولكن الشخص الموجود
بالداخل ليس الرجل الذي أحببته

116
00:07:33,751 --> 00:07:36,584
ابتعدي عن طريقي -
أتفهم الأمر -

117
00:07:36,709 --> 00:07:39,417
(أي تعليقك الآمال على عودة (كولسون
بشكل من الأشكال

118
00:07:39,542 --> 00:07:41,709
ليته عاد

119
00:07:41,834 --> 00:07:44,292
ليذكّرك بالفترة التي كنت فيها المشرفة عليك

120
00:07:45,042 --> 00:07:49,042
وبضرورة البحث عن الخير
مهما كان شعورك بالخوف من مواجهته

121
00:07:51,125 --> 00:07:53,876
إن أردت معرفة الحقيقة منه بالقوة قومي بذلك

122
00:07:53,999 --> 00:07:55,999
ولكن إن أتى الأمر بنتائج عكسية
ستقع الملامة عليك

123
00:07:56,083 --> 00:07:58,792
يكفينا أننا مضطرتان إلى القلق
(بشأن اختفاء (ماك) و(يويو

124
00:08:12,334 --> 00:08:14,209
(من هنا أيها البروفسور (بنسون

125
00:08:15,000 --> 00:08:17,042
لو كنت مكانك لما جرّبت أي شيء

126
00:08:18,417 --> 00:08:21,792
إلا ان أردتني أن أستعمل هاتين اليدين
لأخنقك وأزهق روحك

127
00:08:30,125 --> 00:08:32,834
سررت برؤيتك من جديد أيها المدير -
سررت برؤيتك -

128
00:08:32,959 --> 00:08:39,584
أيتها العميلة (رودريغيز) تحمست لرؤية
هذه الطائرة التي تحدثت عنها كثيرا

129
00:08:40,292 --> 00:08:42,751
رغم أنني توقعت أن أرى عددا أكبر
من أعضاء الفريق هنا

130
00:08:43,167 --> 00:08:48,918
المهمة سرية، العدوة التي كنت تجري
...أبحاثا حولها لم تعد افتراضية لذا

131
00:08:49,125 --> 00:08:51,000
علينا أن نلزم الحذر
بشأن الأشخاص الذين نثق بهم

132
00:08:52,209 --> 00:08:56,459
لننتقل إلى صلب الموضوع
كان الأمر عبارة عن مغامرة

133
00:08:59,000 --> 00:09:05,709
تشير هذه الخرائب إلى موقع
حيث الـ(دياليس) كما تُسمى أو المونوليثات

134
00:09:05,834 --> 00:09:11,000
يمكن استعمالها لفتح مدخل بين عالمنا
(والعالم الذي أتت منه (أيزيل

135
00:09:11,959 --> 00:09:14,000
أذكرت القصة ما الهدف من ذلك؟

136
00:09:14,125 --> 00:09:19,834
وجدت مقطعا يشير
"إلى "أرواح عالقة تتوق إلى أن تصبح حرة

137
00:09:19,959 --> 00:09:21,542
خذ من ذلك ما تريده

138
00:09:21,667 --> 00:09:25,918
ألديك موقع؟ -
حصرت الأمر بـ3 مواقع محتملة -

139
00:09:26,000 --> 00:09:29,209
لكنني أراهن على الموقع
في تقاطع خطّي ربط أرضيين

140
00:09:29,334 --> 00:09:31,542
سيثبت ذلك أن (كيلير) مصيب مرة أخرى

141
00:09:32,751 --> 00:09:34,959
سأحرص على إخباره أنك قلت ذلك

142
00:09:38,999 --> 00:09:42,501
سيجد ذلك ممتعا -
حسنا، هذا مثالي -

143
00:09:42,834 --> 00:09:48,000
سنبدأ هناك إذا -
برأيي من الأفضل نيل أدلة قوية أولًا -

144
00:09:48,375 --> 00:09:52,417
دعني أحلق على علو منخفض
فوق المواقع الثلاثة

145
00:09:52,542 --> 00:09:55,000
يمكنني أن أطلب من شخص آخر معاينة المواقع

146
00:09:55,125 --> 00:09:59,417
أعتقد أنه من الأفضل
أن نتكتم عن هذا الأمر حتى نتأكد

147
00:10:01,375 --> 00:10:05,709
بالطبع، يمكنك أن تريني الإحداثيات
إذا على الخريطة

148
00:10:06,375 --> 00:10:08,542
"محو الملف الذي تم اختياره"

149
00:10:09,751 --> 00:10:12,209
(أطلعني على الموقع يا (بنسون

150
00:10:14,959 --> 00:10:16,459
هذا أمر

151
00:10:24,042 --> 00:10:27,375
حسنا، في الحقيقة... إن اتخذت قرارك

152
00:10:46,667 --> 00:10:48,792
القصص حقيقية إذا

153
00:10:51,334 --> 00:10:53,834
إن سمعت القصص
فأنت تعرف ما أستطيع فعله

154
00:10:56,375 --> 00:10:58,626
هلا نجد ذلك المعبد

155
00:11:06,876 --> 00:11:12,000
كنت تقدم عرضا حافلًا بالمعلومات
قبل أن تتم مقاطعتنا، أتود أن تكمل كلامك؟

156
00:11:12,125 --> 00:11:15,083
أريد الإحداثيات فحسب -
(لا تقل أي شيء يا (بنسون -

157
00:11:15,999 --> 00:11:18,667
سبق وجعلتني أقتل روحا
يمكنني قتل روح أخرى

158
00:11:20,334 --> 00:11:22,292
ربما روحك؟

159
00:11:23,209 --> 00:11:25,042
إن استعمل جسمها سيكون الأمر سريعا

160
00:11:26,751 --> 00:11:31,209
إن أردتني أن أساعدك لتتسببي بنهاية العالم
اعفيني من ذلك

161
00:11:31,501 --> 00:11:33,375
أنت شجاع جدا

162
00:11:33,709 --> 00:11:36,542
لن أمنحك أي شيء -
تعتقد ذلك الآن -

163
00:11:36,667 --> 00:11:38,918
ولكن أسيكون شعورك مشابها
عندما سيقترب الموت؟

164
00:11:39,209 --> 00:11:43,584
سبق وخسرت كل شيء مهم بالنسبة إليّ
لا يخيفني الموت

165
00:11:43,709 --> 00:11:49,626
ربما لا يخيفك ولكن ثمة أمر تخاف منه حتما

166
00:12:06,918 --> 00:12:09,125
كيف فعلت ذلك؟ -
لا أعلم -

167
00:12:09,667 --> 00:12:11,292
من الأفضل ترك الأمور عند هذا الحد على الأرجح

168
00:12:11,417 --> 00:12:15,083
كنت آمل... أن أتعمق في الأمور أكثر

169
00:12:15,209 --> 00:12:19,209
إن أتيت إلى هنا للتحدث عن ذكريات الماضي
من جديد مثل العميلة (ماي) لست مهتما بالأمر

170
00:12:19,334 --> 00:12:25,417
(انس ما قالته (ماي
الشيء الآخر الموجود بداخلك يزداد قوة

171
00:12:26,250 --> 00:12:28,125
الشفاء والآن هذا الأمر

172
00:12:28,667 --> 00:12:31,042
تعتقد (أيزيل) أنك مثلها هل هذا صحيح؟

173
00:12:31,167 --> 00:12:34,334
لا -
قالت إنك الشيء القوي الوحيد -

174
00:12:34,459 --> 00:12:37,000
الذي يسعها هزمها -
أحاول قتلها منذ عقود -

175
00:12:37,125 --> 00:12:40,542
...وفشلت في السابق ولكن الآن

176
00:12:42,667 --> 00:12:45,501
بات لديك وسيلة جديدة لتحاربها -
لا يستحق الأمر العناء -

177
00:12:46,584 --> 00:12:49,209
أستطيع الشعور بالغضب العارم
الذي يتحرك تحت جلدي

178
00:12:50,209 --> 00:12:51,542
استغل ذلك

179
00:12:52,209 --> 00:12:54,542
أخرج الغضب -
لا أريد ذلك -

180
00:12:54,667 --> 00:12:57,751
أريده أن يرحل -
...هل أنت خائف -

181
00:12:58,999 --> 00:13:01,042
من أن يكون أقوى منك؟

182
00:13:02,459 --> 00:13:04,792
أنت خائف من أن يكون ذلك أنت الحقيقي

183
00:13:06,501 --> 00:13:08,083
لذا هيا

184
00:13:08,626 --> 00:13:10,999
أرنا ما أنت عليه فعليا

185
00:13:12,792 --> 00:13:14,959
تستمتعين بهذا الأمر، أليس كذلك؟

186
00:13:15,501 --> 00:13:17,250
تحاولين تعذيبي

187
00:13:17,876 --> 00:13:21,667
وتنفّسين عن غضبك الخاص
قالت (ماي) إنني كنت بمثابة والدك

188
00:13:21,792 --> 00:13:25,292
ألديك مشاكل مع والدك؟ -
أنت لا شيء بالنسبة إليّ -

189
00:13:25,876 --> 00:13:27,667
أتفهم ذلك؟ أنت لا شيء

190
00:13:28,083 --> 00:13:32,584
لذا إن كنت تخال أن تلاعبك السخيف هذا
سينجح معي أنت تضيّع وقتك

191
00:13:58,792 --> 00:14:00,584
أين أصبحنا على صعيد مشكلة (أيزيل)؟

192
00:14:00,709 --> 00:14:04,417
نتقدم ببطء -
لكننا حللنا أسلحة محتملة لاستعمالها ضدها -

193
00:14:06,751 --> 00:14:11,083
هذا السيف نسخة معقدة
أكثر عن تلك السيوف الأخرى

194
00:14:11,209 --> 00:14:13,834
واستطاع قتل كائن الـ(شرايك) التابع لها -
نعم، رأيت ذلك عن قرب -

195
00:14:14,417 --> 00:14:19,584
فرضية (سارج) بأنه يمكن استعمال
هذا السيف لقتل (أيزيل) تبدو جيدة

196
00:14:19,709 --> 00:14:21,709
يحوي المعدن تركيبة بلورية مألوفة

197
00:14:21,834 --> 00:14:23,959
مثل المونوليثات -
بالضبط، نعم، هذا ما نويت قوله -

198
00:14:24,042 --> 00:14:27,375
لذا قد نقوم بعكس الهندسة
لتصنيع المزيد من الأسلحة

199
00:14:27,501 --> 00:14:30,709
لن يكون أي من هذه الأمور مهما إن لم نتمكن
من الاقتراب منها بما يكفي لطعنها

200
00:14:30,834 --> 00:14:33,000
منحتكم هدفا واضحا

201
00:14:33,125 --> 00:14:34,999
نعم، اصطدمنا بحائط مسدود
في ما يتعلق بقواها

202
00:14:35,083 --> 00:14:39,584
تحتجز (أيزيل) (ماك) و(يويو) ماذا سيحصل
إن وجدناها وكانت قد تملّكت أحدهما؟

203
00:14:39,959 --> 00:14:42,083
لن أطعن أحد صديقيّ في قلبه -
!(دايزي) -

204
00:14:42,209 --> 00:14:47,000
نحتاج إلى إيجاد شيء الآن لأنني لا أصل
إلى أي نتيجة مع ذلك الشيء تحت

205
00:14:47,125 --> 00:14:50,000
ربما لأنك لا تريدين الإصغاء إلى ما يقوله

206
00:14:50,125 --> 00:14:51,876
ماذا؟

207
00:14:57,626 --> 00:14:59,792
كان هناك سبب وراء ذهابك بسرعة
إلى الفضاء السنة الفائتة

208
00:14:59,918 --> 00:15:03,876
(ذهبت معك لأجد (فيتز -
نعلم أن الأمر لم يقتصر على ذلك -

209
00:15:05,334 --> 00:15:08,667
لديك نهج تتبعينه
حصل ذلك بعد نيلك قواك

210
00:15:08,792 --> 00:15:11,751
(رحلت بعد (لينكولن -
لا علاقة لذلك بالأمر -

211
00:15:11,876 --> 00:15:15,959
(ذكّرك كل شيء هنا بـ(كولسون
لذا رحلت، لم تريدي مواجهة الأمر

212
00:15:16,042 --> 00:15:18,999
!(سيمونز) -
لكنك تواجهينه بكل معنى الكلمة الآن -

213
00:15:19,083 --> 00:15:22,417
أو شخصا يشبهه تماما

214
00:15:23,999 --> 00:15:25,334
أنا بخير

215
00:15:25,876 --> 00:15:29,417
تم تذكيري مؤخرا بأنه من غير النافع
إبقاء الأمور مكبوتة في داخلنا

216
00:15:30,250 --> 00:15:33,334
كل ما أقوله هو إنك في حال
احتجت إلينا نحن هنا

217
00:15:39,667 --> 00:15:47,167
لم تسنح لنا الفرصة كي نجري
حديثا صريحا منذ تلك الليلة

218
00:15:49,918 --> 00:15:51,667
اسمع، ثمة أمر مؤكد

219
00:15:51,792 --> 00:15:56,626
إن أردنا أن ينجح هذا الأمر مهما كان
(عليك أن تكون مستعدا لتعريضي للخطر يا (ماك

220
00:15:56,751 --> 00:16:00,584
...هذا الأمر برمته -
كان قراري بمرافقتك تكتيكيا فحسب -

221
00:16:01,209 --> 00:16:02,542
تكتيكي؟ -
نعم -

222
00:16:02,667 --> 00:16:05,042
تستطيع (أيزيل) الاستحواذ
على شخص واحد في الوقت عينه

223
00:16:05,167 --> 00:16:07,167
بهذه الطريقة سيكون أحدنا واعيا على الأقل

224
00:16:07,292 --> 00:16:08,792
ليتعرض للقتل على يد الشخص
الذي ليس بوعيه

225
00:16:08,918 --> 00:16:12,792
وعلمت أن إخراج (أيزيل) من القاعدة
سيُكسب الفريق وقتا

226
00:16:13,209 --> 00:16:15,626
سيكتشفون طريقة لإيقافها

227
00:16:16,209 --> 00:16:19,000
أفترض بأنه يمكنني أن أرى
أن هذه خطة ذكية

228
00:16:22,709 --> 00:16:24,501
يمنحك التشاجر من جديد
شعورا جميلًا، صحيح؟

229
00:16:26,542 --> 00:16:30,626
(عندما تمّ تدمير الـ(دياليس
لم تختف طاقتها

230
00:16:31,042 --> 00:16:33,751
تم احتواؤها في هذا الجهاز

231
00:16:34,959 --> 00:16:37,542
...إن فتحت هذا -
نعم، لا أريد التفكير في الأمر -

232
00:16:37,667 --> 00:16:42,834
من بين الـ3 كانت (ديالا) الخلق الأقوى

233
00:16:43,209 --> 00:16:45,876
تدخل ذهنك وتبني ما تراه

234
00:16:46,209 --> 00:16:51,000
تتمتع جماعتك بمخيلات عظيمة لكنها تفتقر
إلى السيطرة لخلق أي شيء باستثناء ما تخاف منه

235
00:16:51,125 --> 00:16:53,751
يبدو لي هذا سببا وجيها لتدعي الأمر وشأنه

236
00:16:54,501 --> 00:16:56,584
أفضّل رؤية ما ستجده بداخلك

237
00:17:10,584 --> 00:17:14,042
مهما كان ما تراه ليس حقيقيا -
!قاومه إن اضطررت -

238
00:17:42,709 --> 00:17:44,292
!(طوماس)

239
00:17:45,125 --> 00:17:47,000
كيف وصلت إلى هنا؟

240
00:17:48,584 --> 00:17:51,042
خلتني لن أراك من جديد

241
00:18:11,959 --> 00:18:15,709
"(دايزي)"

242
00:19:13,000 --> 00:19:19,999
إذا هل أمست الطاقات والذكريات
أقوى بعد أن أطلقت النار عليك؟

243
00:19:20,375 --> 00:19:24,125
خلتك لا تبالين لأمر ذكرياتي -
أرجوك أجب عن السؤال فحسب -

244
00:19:29,834 --> 00:19:31,542
هذا جديد

245
00:19:31,751 --> 00:19:37,959
الذكريات... لطالما شعرت بها ولكن بدأ
التركيز عليها عند تمددي على تلك الطاولة

246
00:19:38,792 --> 00:19:40,751
يمكنني رؤيتها على حقيقتها الآن

247
00:19:40,876 --> 00:19:42,834
سواء أكانت نتيجتها جيدة أو سيئة

248
00:19:44,042 --> 00:19:48,918
وهل أحد الأشخاص الذين يسعك رؤيتهم
بوضوح أكثر هو... أنا؟

249
00:19:49,918 --> 00:19:51,501
لا يعني ذلك أي شيء

250
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
كنت محقة، أنا نكرة

251
00:19:56,292 --> 00:19:59,876
لست رجلك ولست ذلك الغضب العارم أيضا

252
00:19:59,999 --> 00:20:01,751
لا تنتمي أي من تلك الأمور إليّ

253
00:20:03,250 --> 00:20:04,876
أنا نكرة

254
00:20:07,876 --> 00:20:09,999
أعتقد أنه لديك شيء

255
00:20:18,792 --> 00:20:20,334
وأريد رؤيته يخرج

256
00:20:34,167 --> 00:20:36,167
"ماذا فعلت للتو يا (دايزي)؟"

257
00:20:38,918 --> 00:20:43,334
عملت بنصيحتك توقفت عن الهروب"
"من المشكلة وواجهتها بشكل مباشر

258
00:20:43,918 --> 00:20:47,250
عنيت أن تجربي بعض الصراحة العاطفية
!وليس جريمة قتل

259
00:20:48,751 --> 00:20:53,667
كنت محقة بشأن تفاديّ أمرا"
"(قرأت أخيرا الرسالة التي تركها لي (كولسون

260
00:20:53,792 --> 00:20:59,751
وبات أوضح أكثر الآن أن هذا ليس هو

261
00:20:59,876 --> 00:21:02,959
ألهذا السبب قررت أن تدقي عنقه؟
ماذا لو لم يستفق؟

262
00:21:04,209 --> 00:21:07,459
إن منحنا ذلك أجوبة لا أمانع المخاطرة

263
00:21:07,584 --> 00:21:09,334
لو حذّرتنا بهذا الشأن لكان ذلك أفضل

264
00:21:09,459 --> 00:21:10,792
أكنتم لتحاولوا أن تقنعوني بالعزوف عن الأمر؟

265
00:21:10,918 --> 00:21:12,209
!حتما -
هذا بديهي -

266
00:21:12,334 --> 00:21:16,542
لهذا السبب لم أقل أي شيء، إن كان قويا بما"
"يكفي لقتل (أيزيل) أريد أن أعرف ما هو

267
00:21:16,959 --> 00:21:19,542
تحققوا من أجهزة السكانر الخاصة بكم"
"وأخبروني ما ترونه

268
00:21:34,709 --> 00:21:37,375
هذا ليس مطمئنا -
!اللعنة -

269
00:21:37,501 --> 00:21:39,667
إنه حي... من جديد

270
00:21:40,584 --> 00:21:43,000
(اخرجي من هناك يا (دايزي
المكان ليس آمنا

271
00:21:43,125 --> 00:21:47,709
"سيستفيق قريبا" -
هذا جيد، أريد سماع ما يود قوله -

272
00:21:51,125 --> 00:21:52,959
كنت أقود

273
00:21:55,667 --> 00:21:57,918
من ثم رأيت شيئا على الطريق

274
00:22:00,000 --> 00:22:02,501
حلّت الظلمة بعدئذ

275
00:22:04,501 --> 00:22:06,459
حادث

276
00:22:06,584 --> 00:22:09,999
جلست معك لأيام على أمل أن تستفيق

277
00:22:10,959 --> 00:22:12,542
أعلم ذلك

278
00:22:14,626 --> 00:22:16,042
ماذا؟

279
00:22:16,542 --> 00:22:18,501
سمعت كل كلمة قلتها

280
00:22:19,584 --> 00:22:23,417
!(إنها كذبة يا (بنسون -
!لا تصغ إلى ذلك! ليس حقيقيا -

281
00:22:24,250 --> 00:22:28,501
عندما دخل الطبيب
وقال إنه لا يمكن مساعدتي سمعت ذلك

282
00:22:30,125 --> 00:22:31,709
لا

283
00:22:31,959 --> 00:22:37,125
عندما توسل إليك والدي وأختي
لتنتظر لفترة أطول سمعت ذلك أيضا

284
00:22:40,000 --> 00:22:42,083
كان دماغك ميتا

285
00:22:43,501 --> 00:22:45,375
سمعتك تلقي عليّ تحية الوداع

286
00:22:49,042 --> 00:22:50,876
شعرت بيدك على يدي

287
00:22:53,334 --> 00:22:56,250
كنت قريبا جدا مني لدرجة أنني استطعت
شم رائحة الكحول تفوح من نَفَسك

288
00:23:02,417 --> 00:23:04,417
...لا يا (طوماس)، أنا

289
00:23:05,959 --> 00:23:08,876
لم أفعل -
كم شربت تلك الليلة؟ -

290
00:23:08,999 --> 00:23:10,918
لا

291
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
لا، لا

292
00:23:31,000 --> 00:23:33,083
يمكنك خلق (طوماس) مرارا وتكرارا

293
00:23:34,667 --> 00:23:38,334
وفي كل مرة ستكون أنت المسؤول عن موته

294
00:23:40,209 --> 00:23:43,292
أتود أن تجرب مرة ثانية أو ثالثة؟

295
00:23:44,876 --> 00:23:47,417
أرجوك لا

296
00:23:50,083 --> 00:23:53,000
سيريحك الموت الآن، أليس كذلك؟

297
00:23:55,375 --> 00:23:57,125
لكنه ليس خيارا

298
00:24:05,334 --> 00:24:07,209
لا

299
00:24:13,334 --> 00:24:15,083
ماذا تريدين أن تعرفي؟

300
00:24:18,876 --> 00:24:21,542
"موقع (زيفير 1)، البحث جار"

301
00:24:25,334 --> 00:24:28,167
ماي)؟ أعتقد أنه ربما توجد مشكلة تحت)

302
00:24:31,250 --> 00:24:35,417
هل زلزلته حتى فارق الحياة؟ -
لا أعتقد أن هذا كان الهدف النهائي -

303
00:24:35,542 --> 00:24:38,584
أهذا تكتيك جديد بالاستجواب؟

304
00:24:42,125 --> 00:24:44,459
تحاول إيقاظ ما يوجد بداخله

305
00:24:44,876 --> 00:24:48,709
(تعتقد أنه يعلم بأمر (أيزيل -
لا، هذه فكرة سيئة، هذه فكرة سيئة -

306
00:24:48,834 --> 00:24:52,709
آخر أمر نحتاج إليه هو كائن فضائي
شيطاني آخر يركض في القاعدة

307
00:24:53,417 --> 00:24:55,000
لا، هذا مختلف

308
00:24:55,751 --> 00:25:01,250
ارتدت (أيزيل) جلدي
(أطلقت النار عليّ من ثم قتلت (دايفيس

309
00:25:02,083 --> 00:25:06,667
يا (بايبر) أعلم أن هذا ليس سهلًا
ولكن لا أظن (سارج) سيفعل ذلك

310
00:25:07,000 --> 00:25:09,167
...ليس بعد -
أتريدين المخاطرة بذلك؟ -

311
00:25:43,834 --> 00:25:47,083
أتتذكر أي شيء جديد
بعد رحلتك الثانية إلى الآخرة العظيمة؟

312
00:25:48,083 --> 00:25:50,999
ابتعدي عن طريقي -
ماذا تعرف عن (أيزيل)؟ -

313
00:25:51,083 --> 00:25:52,626
إلى أين تأخذ (ماك) و(يويو)؟

314
00:25:52,751 --> 00:25:56,667
طلبت منك أن تبتعدي عن طريقي -
!لن أذهب إلى أي مكان لذا تكلم -

315
00:26:01,626 --> 00:26:04,375
لا يمكنني البقاء في هذه الغرفة -
أرني ما أنت عليه -

316
00:26:04,501 --> 00:26:08,959
لا تعرفين ما تفعلينه -
كم مرة إضافية عليّ أن أدق عنقك؟ -

317
00:26:10,501 --> 00:26:12,292
لأنني سأقوم بذلك من جديد

318
00:26:12,918 --> 00:26:14,751
أطلق العنان له فحسب -
...أحتاج إلى أن أجد -

319
00:26:14,876 --> 00:26:18,250
!لن تذهب إلى أي مكان
!أرني ما أنت عليه

320
00:26:45,709 --> 00:26:47,709
سنقفل هذا القطاع -
أرصدت ذلك على أجهزة السكانر؟ -

321
00:26:47,834 --> 00:26:50,542
ماذا؟ -
عندما استفاق فعليا أسجلت تلك البيانات؟ -

322
00:26:50,667 --> 00:26:52,542
بالطبع ولكن هل هذه أكثر مسألة ملحة؟

323
00:26:52,667 --> 00:26:55,209
ماذا لو كان يحاول العودة إلى (أيزيل)؟ -
لن يحصل ذلك -

324
00:26:58,959 --> 00:27:01,375
ما هي خطتك بالضبط؟

325
00:27:01,501 --> 00:27:07,083
إما يخبرنا ما يعرفه عن (أيزيل) وإما سنكتشف
إن كان بوسع السيف قتل شخص مثله

326
00:27:08,751 --> 00:27:11,042
ماذا لو كان لا يزال هناك طريقة
لإنقاذ ما تبقى من (كولسون)؟

327
00:27:11,167 --> 00:27:14,834
مات (كولسون) قبل سنة
انتهيت من التظاهر بأن هذا لم يحصل

328
00:27:23,375 --> 00:27:25,626
لست واثقا بما كنت لأفعله
(لو كنت مكان (بنسون

329
00:27:26,167 --> 00:27:27,751
نعم، ولا أنا

330
00:27:30,083 --> 00:27:33,501
لم يكن الأمر تكتيكيا فحسب
أي تواجدي هنا

331
00:27:34,459 --> 00:27:38,250
أعلم ذلك
كنت لآتي لأجلك أنا أيضا

332
00:27:44,042 --> 00:27:47,042
نغيّر مسارنا -
منحها (بنسون) الإحداثيات حتما -

333
00:27:47,167 --> 00:27:49,250
نحتاج إلى التحرك

334
00:27:50,834 --> 00:27:52,584
لن تنجح خطتها بدون ذلك

335
00:28:00,959 --> 00:28:03,876
أنا آسف -
لا تلق اللوم على نفسك -

336
00:28:17,918 --> 00:28:20,542
أتحتاجين إلى هذا؟ -
كن جاهزا يا دكتور -

337
00:28:27,626 --> 00:28:30,083
أتحاول أن تسرق مني؟

338
00:28:42,918 --> 00:28:44,626
أخلت فعلًا أن هذا قد ينجح؟

339
00:28:45,501 --> 00:28:47,000
نجح بشكل جيد جدا

340
00:28:58,834 --> 00:29:00,667
لم تحقق أي شيء

341
00:29:02,542 --> 00:29:05,167
سبق وأخبرني أين سأجد معبدي

342
00:29:05,959 --> 00:29:09,375
نعم وسيخبر أعضاء فريقي الآن

343
00:29:09,834 --> 00:29:12,459
سنحتاج إلى مضيفين عندما سيفتح المدخل

344
00:29:13,125 --> 00:29:14,667
دعهم يأتون

345
00:29:28,083 --> 00:29:29,999
دايزي)، ابقي في موقعك)

346
00:29:30,834 --> 00:29:33,459
سأنزل إليك -
"لا، لا تفعلي" -

347
00:29:34,334 --> 00:29:37,792
دايزي)! إنه يحطم الأبواب)
في المكان ليحاول الخروج

348
00:29:37,918 --> 00:29:39,999
قلت ذلك بنفسك، أنا أتحمل مسؤولية الأمر

349
00:29:40,667 --> 00:29:43,584
عليّ أن أمضي بالأمر حتى النهاية -
"عمّ تتحدثين؟" -

350
00:29:43,709 --> 00:29:46,250
(إن كان من الممكن قتل (أيزيل
علينا أن نفهم الطريقة

351
00:29:46,375 --> 00:29:49,501
هي و(سارج) متشابهان -
لست مضطرة إلى فعل ذلك -

352
00:29:49,626 --> 00:29:51,792
"لست مضطرة إلى أن تواجهيه وحدك"

353
00:29:52,626 --> 00:29:57,626
(استمرارك بالاعتقاد أن هذا قد يكون (كولسون
يحتّم عليّ أن أفعل ذلك بنفسي

354
00:30:19,542 --> 00:30:22,417
أتبحث عن هذا؟ -
هل أردت إيقاظي؟ -

355
00:30:22,834 --> 00:30:25,626
لقد استيقظت، هذا ما أنا عليه

356
00:30:28,209 --> 00:30:33,083
كنت محقة إذا، أنت و(أيزيل) متشابهان
أنتما الاثنين وحشان

357
00:30:33,209 --> 00:30:37,918
انعتيني بأي صفة
لن يحدث ذلك أي فرق، أعطيني السيف

358
00:30:38,000 --> 00:30:40,083
هذا مستحيل -
أتخالين أنه يمكنك التغلب عليّ؟ -

359
00:30:40,209 --> 00:30:43,334
نعم، سأقتلك هذه المرة

360
00:30:45,167 --> 00:30:47,876
DGQTJتفضلي، سيكون ذلك أسهل
من فعل ذلك بنفسي

361
00:30:49,209 --> 00:30:52,501
!هيا! ماذا تنتظرين؟ قومي بذلك؟
(اقتليني يا (سكاي

362
00:30:54,125 --> 00:30:55,959
إن نجح هذا بقتلي سينجح بقتلها

363
00:30:56,042 --> 00:30:58,209
ولكن عليك أن تفعلي ذلك الآن
قبل أن تزداد قوتي

364
00:30:58,667 --> 00:31:01,542
!مهلًا -
لا يمكنك أن تنتظري، ألا تفهمين؟ -

365
00:31:01,667 --> 00:31:06,834
بدأت أتذكر كل شيء، الذكريات والألم
ورنين أغنيتها في كل عظمة في جسمي

366
00:31:06,959 --> 00:31:09,042
أي ذكريات؟ -
فات الأوان لذلك -

367
00:31:09,250 --> 00:31:11,751
سأفقد السيطرة ويمكنني أن أقتل
كل الموجودين هنا

368
00:31:11,876 --> 00:31:13,417
!أنهي الأمر

369
00:31:16,167 --> 00:31:19,459
لا، لا يمكنني فعل ذلك -
لطالما استطعت فعل أمور تتخطى ما تخالينه -

370
00:31:19,584 --> 00:31:23,125
!قومي بذلك، قومي بذلك

371
00:31:26,375 --> 00:31:27,918
قومي بالأمر

372
00:31:31,000 --> 00:31:36,250
...أنت... أنت
نويت التضحية بنفسك

373
00:31:42,542 --> 00:31:44,542
هذا ما كان (كولسون) ليفعله

374
00:31:47,584 --> 00:31:49,250
يمكنني أن أقتلك

375
00:31:53,375 --> 00:31:54,959
لن تفعل

376
00:32:23,626 --> 00:32:25,167
هل أنت بخير؟

377
00:32:28,709 --> 00:32:30,959
تعبت من الاستيقاظ هكذا فحسب

378
00:32:33,334 --> 00:32:35,542
بنسون)؟) -
لقد أخرجناه -

379
00:32:35,667 --> 00:32:38,125
إنه بأمان لكنني لا أعلم إن كان ذلك كافيا

380
00:32:40,292 --> 00:32:42,667
ألا يزال لا يوجد أي أثر لـ(شيلد)؟ -
ليس بعد -

381
00:32:46,042 --> 00:32:47,959
انتهى كابوسه على الأقل

382
00:32:53,167 --> 00:32:54,959
ماذا تفعل؟

383
00:32:59,042 --> 00:33:01,083
تحقق أحلامها

384
00:33:26,709 --> 00:33:31,542
ربما يمكننا تحفيز أدمغتنا
بشكل فائق بفضل مادة كيميائية

385
00:33:31,667 --> 00:33:36,667
وبهذا الشكل إن استحوذت علينا
لن تتمكن من وضعنا في حالة لاوعي

386
00:33:36,792 --> 00:33:38,876
تقترح أن نأخذ جميعنا أمفيتامينات

387
00:33:40,999 --> 00:33:44,334
نعم، نعم، حسنا يمكنني أن أرى
كيف قد يكون لذلك نتيجة عكسية

388
00:33:44,459 --> 00:33:46,000
نعم، إما يكون ذلك صحيحا
وإما سيكون لديه نتيجة مجدية جدا

389
00:33:46,125 --> 00:33:48,792
هلا... هلا تصمتان لثانية من فضلكما

390
00:33:50,167 --> 00:33:54,000
الذكريات والألم"
"ورنين أغنيتها في كل عظمة من جسمي

391
00:33:54,125 --> 00:33:55,751
"أي ذكريات؟" -
!هناك -

392
00:33:55,876 --> 00:33:57,999
أسمعتما ذلك؟

393
00:33:59,709 --> 00:34:03,125
!بالطبع -
ماذا؟ ما الأمر؟ -

394
00:34:10,167 --> 00:34:13,999
ترددات رنانة، تعمل قواها بهذا الشكل

395
00:34:14,083 --> 00:34:18,792
مثل المونوليثات تستطيع (أيزيل) بهذا الشكل
أن تستحوذ وتشغل المساحة ذاتها كمضيفها

396
00:34:18,918 --> 00:34:24,834
فكرا في الأمر، الذرات عبارة عن مساحة فارغة
...وإن كانت ستمر ببعضها أو تتشابك

397
00:34:24,959 --> 00:34:27,918
تقوم بصف ذراتها من خلال الرنين المتناغم

398
00:34:28,000 --> 00:34:30,999
ما علينا سوى الإخلال
بالترددات المتناغمة مثلما تفعل هذه

399
00:34:31,083 --> 00:34:32,792
لهذا السبب هي فعالة جدا
(ضد كائنات الـ(شرايك

400
00:34:32,918 --> 00:34:35,667
نحتاج إلى تصميم شيء صغير -
لبث ترددات غير مسموعة -

401
00:34:35,792 --> 00:34:37,459
يتردد صداها عبر جسمنا

402
00:34:37,584 --> 00:34:39,709
وهي تطابق ترددات هذا الخليط المعدني
في حالة عدم التناغم

403
00:34:39,834 --> 00:34:42,417
سيخلق ذلك حاجزا صوتيا -
نعم، سأبدأ بالعمل على تصميم -

404
00:34:42,542 --> 00:34:45,292
يجب أن يكون قابلًا للبس -
مثل إبزيم حزام -

405
00:34:45,417 --> 00:34:48,417
أعجبني ذلك -
يمكننا بناء نموذج بساعتين -

406
00:34:48,542 --> 00:34:51,334
حالما يصبح لدينا تصميم -
لنبدأ العمل -

407
00:35:04,000 --> 00:35:09,834
بالكاد فهمت ما كانوا يقولونه ولكن يبدو
أن (فيتز) و(سيمونز) و(ديك) وجدوا حلًا

408
00:35:09,959 --> 00:35:13,292
(لديّ خبر سار أنا أيضا وجدنا (بنسون
(في حجرة احتواء في (يوكاتان

409
00:35:13,417 --> 00:35:14,751
بنسون)؟) -
نعم -

410
00:35:14,876 --> 00:35:20,000
يبدو أن (أيزيل) تتجه إلى معبد قديم حيث يمكنها
أن تفتح مدخلًا إلى عالم شرير لا يمكن وصفه

411
00:35:20,417 --> 00:35:23,584
...لذا أظن أن الأخبار ليست كلها سارة ولكن

412
00:35:23,709 --> 00:35:27,083
ماك) و(يويو)؟) -
(كانا حيين آخر مرة رآهما (بنسون -

413
00:35:35,834 --> 00:35:38,042
مرحبا

414
00:35:46,792 --> 00:35:49,792
من الجيد أنك تمكنت من إقناع (سارج) أخيرا
فنحن سنحتاج إليه

415
00:35:52,709 --> 00:35:56,417
أعترف بأنه لم يكن الجانب الذي توقعته

416
00:35:57,375 --> 00:35:59,918
أتريدين أن تقولي: "سبق وقلت لك ذلك"؟

417
00:36:00,000 --> 00:36:01,876
لا

418
00:36:03,292 --> 00:36:05,999
لا أفهم الأمر بشكل كامل

419
00:36:06,417 --> 00:36:08,125
لكنه في داخله

420
00:36:10,999 --> 00:36:13,792
أنا... لم أرد أن يكون هذا ممكنا

421
00:36:16,709 --> 00:36:18,542
احتجت إلى رؤية ذلك بنفسك

422
00:36:20,334 --> 00:36:22,667
نعم، نعم، ربما

423
00:36:23,999 --> 00:36:29,667
وبعد أن فعلت الآن
أتخالينه يستطيع السيطرة على قواه هذه؟

424
00:36:31,125 --> 00:36:35,083
أعتقد أن قوى (سارج) خطيرة جدا

425
00:36:36,667 --> 00:36:38,918
لكنها قد تكون ما نحتاج إليه

426
00:36:40,083 --> 00:36:41,626
هل أنت واثقة؟

427
00:36:43,125 --> 00:36:44,876
على الإطلاق

428
00:36:49,125 --> 00:36:51,959
يبحث عن مكان ينتمي إليه

429
00:36:52,876 --> 00:36:56,083
...(وكل ما أراده (كولسون

430
00:36:57,584 --> 00:37:01,042
(كل ما أراده (كولسون
هو أن يعتني أحدنا بالآخر

431
00:37:05,626 --> 00:37:08,209
...(وأعتقد أننا في حال فعلنا ذلك لأجل (سارج

432
00:37:08,667 --> 00:37:10,250
سيقوم بالأمر ذاته لأجلنا

433
00:37:35,792 --> 00:37:39,125
طقس يوم الدينونة ليس مبهرا حتى الآن

434
00:37:41,125 --> 00:37:45,000
تم بناء هذا المعبد
(من الحجارة ذاتها كالـ(دياليس

435
00:37:45,667 --> 00:37:49,667
عندما سترن جميعها بشكل متناغم
ستفتح المدخل الذي سيوصل إلى دياري

436
00:37:50,375 --> 00:37:53,459
حتى تتمكني من العودة إلى هناك
ولن تضايقينا من جديد؟

437
00:37:55,167 --> 00:38:00,584
(ستعبر عائلتي وستغزو مضيفي الـ(شرايك
وستنتشر في أنحاء المجرة

438
00:38:01,584 --> 00:38:03,709
لو كان الأمر بهذه السهولة
لفعلت ذلك من قبل

439
00:38:03,834 --> 00:38:09,542
(هذا صحيح مع تدمير الـ(دياليس
لا توجد وسيلة لإنجاز الطقس

440
00:38:09,667 --> 00:38:11,167
علينا أن نعيد بناءها

441
00:38:12,375 --> 00:38:14,292
يبدو أن هذه مشكلتك أنت

442
00:38:14,918 --> 00:38:17,709
وربما لا يجدر بك أن تطلعينا
على خططك كشريرة

443
00:38:17,834 --> 00:38:20,667
فهذا يحصل دوما قبل موت الشريرة مباشرة

444
00:38:20,792 --> 00:38:23,751
أخبركما عن المشكلة لأنكما ستحلّانها لي

445
00:38:24,167 --> 00:38:28,459
المونوليثات الـ3 كما تسميانها
رأيتماها سليمة

446
00:38:28,584 --> 00:38:30,250
تعلمان ما يمكنني فعله بها

447
00:38:30,375 --> 00:38:33,209
لذا سيخلقها لي دماغاكما

448
00:38:35,501 --> 00:38:38,834
ولكن لا يمكنك فعل ذلك بنفسك
لهذا السبب تحتاجين إلينا

449
00:38:38,959 --> 00:38:42,626
سبق وأريتكما أن البشر
يعجزون عن التحكم بمخاوفهم

450
00:38:42,751 --> 00:38:44,125
لكننا لا نخاف منك

451
00:38:44,250 --> 00:38:47,501
لا تتعلق أسوأ مخاوفنا بك
أو بالمونوليثات اللعينة

452
00:38:47,999 --> 00:38:49,834
تتعلق بخسارة الأشخاص الذين نحبهم

453
00:38:50,709 --> 00:38:53,083
سبق وواجهنا ذلك الخوف

454
00:38:53,209 --> 00:38:56,751
وما زلنا هنا -
لن تنالي أي مساعدة منا -

455
00:39:05,167 --> 00:39:06,959
مَن هذا إذا؟

456
00:39:19,834 --> 00:39:21,584
كيف وصلت إلى هنا؟

457
00:39:31,292 --> 00:39:33,417
علمنا أمورا أكثر مما توقعناه

458
00:39:34,000 --> 00:39:37,375
ربما لا يزال بوسعنا إنقاذ
كرونيكا 2) من الحدث الذي سيبيده)

459
00:39:37,501 --> 00:39:39,751
توصلت إلى استنتاج مختلف

460
00:39:39,876 --> 00:39:43,709
أوصي بإعادة توكيل الصيّادين
(لتأسيس (كرونيكا 3

461
00:39:44,167 --> 00:39:46,626
بعد نيل إذنك يمكننا أن نبدأ التحضيرات

462
00:39:47,209 --> 00:39:48,834
طلبك مرفوض

463
00:39:48,959 --> 00:39:53,167
(إن كان بوسعنا استعادة (كرونيكا 2
لن يكون الغزو ضروريا

464
00:39:53,876 --> 00:39:57,042
أول قاعدة بتحليل البيانات
هي وجود خطة بديلة دوما

465
00:39:57,459 --> 00:40:02,876
بدون (كرونيكا 3) سيكون (كرونيكا 2) ضعيفا
لا يمكننا ألا نرى الأمور بوضوح

466
00:40:03,501 --> 00:40:06,375
لا أرى أي شائبة في خطتنا الحالية

467
00:40:06,501 --> 00:40:09,167
يعود السبب إلى كونك الشائبة

468
00:40:30,918 --> 00:40:33,042
لديكما أهدافكما الجديدة

469
00:40:37,584 --> 00:40:40,584
ترجمة: رولا نصّار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

