﻿1
00:00:40,334 --> 00:00:41,667
"هل رأيتم ما فعله؟"

2
00:00:43,667 --> 00:00:45,959
!ابتعد عن الطريق -
أنا آسف، أنا آسف -

3
00:00:59,375 --> 00:01:01,542
!هذا هو -
آسف، لا أعرف ما يحصل معي -

4
00:01:01,667 --> 00:01:03,250
!أحاول فقط الوصول إلى المستشفى، رجاء

5
00:01:07,125 --> 00:01:08,792
!ارفع يديك! فورا

6
00:01:08,959 --> 00:01:12,334
نحيط بالتهديد الفضائي
(في الشارع الخامس بين (بايك) و(يونيون

7
00:01:12,459 --> 00:01:14,542
إنه في مرمانا، سيدتي -
"قوموا باحتوائه" -

8
00:01:14,667 --> 00:01:16,250
"استخدموا القوة الفتاكة إن دعت الحاجة"

9
00:01:16,417 --> 00:01:19,125
القوة الفتاكة؟
أنا لا أحاول فعل هذا، أحتاج إلى المساعدة

10
00:01:19,250 --> 00:01:21,792
!ابقَ مكانك! ارفع يديك -
حسنا، حسنا -

11
00:01:21,918 --> 00:01:24,042
استدر! ضع يديك على غطاء المحرك
ببطء شديد

12
00:01:24,167 --> 00:01:26,751
سأفعل كل ما تطلبونه
لكن رجاء لا تؤذوني

13
00:01:26,876 --> 00:01:29,542
...صدقا، لا أعرف ما

14
00:01:32,250 --> 00:01:33,626
يحصل معي

15
00:01:39,709 --> 00:01:41,918
!مهلا لحظة، لا تتحرك

16
00:01:42,125 --> 00:01:43,459
انبطح أرضا -
!أمسكوا به -

17
00:01:45,083 --> 00:01:46,626
" !من هنا، هيا"

18
00:01:48,292 --> 00:01:49,626
"!من هنا، هيا بنا"

19
00:01:51,626 --> 00:01:54,709
"إلى أين ذهب؟" -
"اطلبوا الدعم" -

20
00:01:57,459 --> 00:01:58,792
إنه في الزقاق

21
00:02:17,999 --> 00:02:20,584
ما اسمك؟
يا رجل، ما اسمك؟

22
00:02:20,709 --> 00:02:22,834
(جوي) -
(جوي)، حسنا، اسمي (دايزي) -

23
00:02:22,959 --> 00:02:24,250
(أعمل مع (ش. ي. ل. د
ونحن هنا لحمايتك

24
00:02:24,375 --> 00:02:26,667
هنالك المزيد قادمون
أفراد الوحدة الأولى سقطوا أو هم مرتعبون

25
00:02:26,792 --> 00:02:28,626
تلك العربة الرياضية
جعلتهم يفهمون غايتنا

26
00:02:29,667 --> 00:02:32,209
!(جوي)، (جوي)، (جوي)
ركّز معي، اتفقنا؟

27
00:02:32,375 --> 00:02:34,959
أعرف أنك خائف
وأنّ عالمك انقلب رأسا على عقب

28
00:02:35,042 --> 00:02:37,876
لكن صدّق أو لا تصدق
أنا مررت بهذا، أستطيع المساعدة

29
00:02:37,999 --> 00:02:39,417
سنخرجك من هنا

30
00:02:40,042 --> 00:02:42,250
...أنت من جعل السيارة والناس و

31
00:02:42,375 --> 00:02:43,918
ستود البقاء بعيدا عن هذا يا صديقي

32
00:02:48,501 --> 00:02:50,209
ألم أخبرك؟ -
أعرف أنّ هذا كثير لتستوعبه -

33
00:02:50,334 --> 00:02:52,334
لكن خياراتك محدودة جدا حاليا
ولا وقت لديك

34
00:02:52,459 --> 00:02:54,292
لذا رجاء، قم بمجاراتنا فحسب -
سنكون معك سريعا -

35
00:02:54,626 --> 00:02:56,042
ليس أنّ هذا اليوم قد يصبح
أكثر جنونا، صحيح؟

36
00:02:56,292 --> 00:02:57,626
أليس كذلك؟

37
00:03:04,375 --> 00:03:05,709
أسحب كلامي

38
00:03:13,584 --> 00:03:15,125
"خطر كيميائي، ضعوا الأقنعة"

39
00:03:17,918 --> 00:03:19,250
كانوا هنا
ماذا جرى بحق الجحيم؟

40
00:03:19,542 --> 00:03:20,876
لقد اختفوا

41
00:03:27,083 --> 00:03:31,959
"كيف حالك يا صديقي؟" -
أنا بخير... على ما أظن -

42
00:03:32,542 --> 00:03:34,751
آمل أن يكون هذا متجها
إلى مكان ما إلا صعودا

43
00:03:35,000 --> 00:03:36,709
"اهدأ، نكاد نصل"

44
00:04:04,584 --> 00:04:06,751
كنا قد حشرناه لكن الهدف قد فر

45
00:04:06,876 --> 00:04:09,083
هو لم يفر، تم إخراجه

46
00:04:09,209 --> 00:04:12,083
سأؤمّن المنطقة وأنظف الوضع وأستوعبه

47
00:04:12,667 --> 00:04:14,250
افعل ذلك بدون إثارة المزيد من الجلبة

48
00:04:14,375 --> 00:04:16,167
كانت هنالك مروحيات هذه المرة
!بحق الله

49
00:04:16,834 --> 00:04:19,125
تزداد صعوبة تغطية هذه الأمور

50
00:04:41,334 --> 00:04:42,667
سندعك تهتمين بالأمر

51
00:04:44,542 --> 00:04:47,417
من أنتم؟ ما هذا؟
ما هو (ش. ي. ل. د)؟

52
00:04:47,626 --> 00:04:48,959
هل أنتم فعلتم هذا بي؟

53
00:04:49,292 --> 00:04:52,834
نحاول حماية أمثالك من العالم
ومن نفسك

54
00:04:53,667 --> 00:04:55,417
إلا إن اضطررنا
إلى الدفاع عن العالم ضدك

55
00:04:55,542 --> 00:04:58,000
أمثالي؟ ماذا يحصل لي؟

56
00:04:58,125 --> 00:05:01,125
أنت اختبرت ما يسمى
بالحدث التحولي البيولوجي

57
00:05:01,459 --> 00:05:04,209
باختصار، تغير حمضك النووي

58
00:05:04,417 --> 00:05:07,209
والتفسير المسهب؟ -
إنه مسهب جدا -

59
00:05:07,375 --> 00:05:10,334
لكن عليك أن تفهم حاليا
أنك ستنجو من هذا

60
00:05:11,292 --> 00:05:14,542
حسنا، إذا يمكنكم شفائي؟

61
00:05:17,000 --> 00:05:20,042
أنا آسفة
نتعلم فقط التعايش مع الأمر

62
00:05:20,667 --> 00:05:25,709
قد تكون تشعر بأن حياتك قد انتهت
لكنها أصبحت أكثر إثارة للاهتمام

63
00:05:27,000 --> 00:05:30,292
أكثر إثارة للاهتمام؟
أنا لست موضوع محاضرة تكنولوجية

64
00:05:30,792 --> 00:05:32,834
أرأيت خط الكهرباء
يصطدم بذاك الصهريج؟

65
00:05:33,042 --> 00:05:35,542
أنا ذوبان كارثيّ
بكل معنى الكلمة

66
00:05:36,083 --> 00:05:37,417
...كان كل شيء

67
00:05:38,042 --> 00:05:40,501
مهلا، مهلا
لمَ لا تسيل هذه الحجرة؟

68
00:05:40,626 --> 00:05:42,542
أو هذه الطائرة
أو مهما كان هذا الشيء؟

69
00:05:42,667 --> 00:05:44,667
إنها مواد متعددة قابلة للتكيف

70
00:05:44,792 --> 00:05:48,959
كل نموذج قابل للتعديل وفق الحاجة
لذا أنت بأمان في الداخل ونحن بمأمن منك

71
00:05:49,792 --> 00:05:52,375
لا أشعر بالأمان
أشعر بزحف في جلدي

72
00:05:52,501 --> 00:05:55,083
وبأن أعضائي تتحول -
جوي)، خذ نفسا عميقا) -

73
00:05:55,334 --> 00:05:58,042
الأمر الأول الذي تحتاج إليه هو الراحة
من الناحية الطبية

74
00:05:58,167 --> 00:06:01,250
سنبقى في الجو لبضع ساعات إضافية
وستبقى في هذه الحجرة

75
00:06:01,375 --> 00:06:02,709
لذا لمَ لا تستلقي؟

76
00:06:04,042 --> 00:06:05,667
ستشعر بتحسن بعد النوم قليلا

77
00:06:10,626 --> 00:06:14,792
...حسنا، شكرا
مهما كان اسمك

78
00:06:15,584 --> 00:06:17,042
(دايزي) -
(شكرا (دايزي -

79
00:06:17,167 --> 00:06:19,292
على منعهم من إطلاق النار عليّ في رأسي

80
00:06:23,167 --> 00:06:25,792
ثمة أمر أخير
هل تتناول الفيتامينات يوميا، (جوي)؟

81
00:06:25,918 --> 00:06:28,626
زيت السمك؟ -
ليس يوميا -

82
00:06:30,709 --> 00:06:32,542
حسنا، خذ قسطا من الراحة

83
00:06:41,125 --> 00:06:43,751
كيف حاله؟ -
إنه بخير في الوقت الحاضر -

84
00:06:43,876 --> 00:06:45,167
إنها الحادثة الثالثة
حتى الآن هذا الشهر

85
00:06:45,292 --> 00:06:47,083
لكن استطعنا على الأقل الحصول على هذا

86
00:06:47,209 --> 00:06:48,792
نسبة الحالات الجديدة تزداد

87
00:06:48,999 --> 00:06:51,125
كنا نعرف ذلك بعد التقارير الأولى

88
00:06:51,250 --> 00:06:54,375
قد يظهر شخص مطور جديد
في أي مكان بدون أن يدري ما يحصل معه

89
00:06:54,501 --> 00:06:55,959
فقط في (الولايات المتحدة) القارية
حتى الآن

90
00:06:56,042 --> 00:06:58,209
كما أنّ هذه الطائرة الجديدة
يمكنها البقاء في الجو

91
00:06:58,334 --> 00:07:00,584
لوقت أطول من الطائرة القديمة
يمكنها البقاء لأيام

92
00:07:00,709 --> 00:07:02,959
...لذا نتدخل بسرعة في أي مكان -
أنت تحب لعبتك الجديدة، صحيح؟ -

93
00:07:03,042 --> 00:07:06,667
أحب كثيرا لعبتي الجديدة
...لكن حتى مع المدى الهائل لها

94
00:07:06,792 --> 00:07:08,250
ما زال الأشخاص المطورون يختفون

95
00:07:08,375 --> 00:07:10,125
إنه الأول منذ فترة طويلة
الذي استطعنا الحصول عليه

96
00:07:10,250 --> 00:07:12,999
ليس سرا من يأخذهم، مجموعة العمليات
السرية تلك كانت هناك قبلنا

97
00:07:13,083 --> 00:07:15,167
أعلم -
مجددا! مهمن كانوا -

98
00:07:15,501 --> 00:07:18,417
كم واحدا تظنهم قد أخذوا؟ -
نعلم بخمسة ظهورات على الأقل -

99
00:07:18,542 --> 00:07:20,918
خمسة أشخاص اختفوا
قبل أن نصل إليهم

100
00:07:21,042 --> 00:07:23,542
لكن الغموض الحقيقي
يتمثل في من يدير تلك المجموعة

101
00:07:24,000 --> 00:07:25,459
ليس إن قمتَ بدورك

102
00:07:26,626 --> 00:07:28,959
كيف شعرت بانضمامك
إلى الباباراتزي، (فيل)؟

103
00:07:29,042 --> 00:07:30,417
أظنني ربما فوت دعوتي الحقيقية
في الحياة

104
00:07:31,000 --> 00:07:34,667
أوكلت كل نظام وبرنامج معلوماتيّ
بالتعرف على تلك المرأة

105
00:07:35,083 --> 00:07:37,501
لنعرف إلى أين تأخذ
الأشخاص المطورين

106
00:07:37,626 --> 00:07:39,125
وما تنوي بالتحديد فعله بهم

107
00:07:40,000 --> 00:07:42,542
"اجعلها أولوية قصوى" -
سنجدهم -

108
00:07:43,250 --> 00:07:45,501
اكتشف من يديرهم
وسأهتم بالباقي

109
00:07:45,999 --> 00:07:47,876
هل ينبغي أن أبحث
عن شخص محدد؟

110
00:07:47,999 --> 00:07:50,375
لدي بعض الأسماء
وفي هذه الأثناء، تيقّظ أكثر

111
00:07:50,501 --> 00:07:52,375
لئلا يضبطوك بالجرم المشهود مجددا

112
00:07:52,999 --> 00:07:56,209
هذا التحول يصبح أكثر شيوعا

113
00:07:59,501 --> 00:08:02,125
ولا يعجبني أنّ أحدهم قد فر

114
00:08:30,834 --> 00:08:34,000
من أنت بحق الجحيم؟ -
(اسمي (بوبي -

115
00:08:34,667 --> 00:08:36,626
(هذا يكون عادةً اختصارا لاسم (روبرت
لكنه اختصار لاسم (باربارا) في حالتي

116
00:08:36,751 --> 00:08:38,334
وهذا أسوأ بالنسبة إليّ

117
00:08:38,709 --> 00:08:41,584
هذه الغرفة تحت تصرفك
لذا خذ راحتك

118
00:08:41,999 --> 00:08:46,209
حين تغير ملابسك، ضع القديمة منها
في أي درج أغراض شخصية هنا لتحليلها

119
00:08:46,417 --> 00:08:49,501
ستطلب منك الشاشة بعدئذ القيام
بسلسلة من فحوص المسح الطبية

120
00:08:50,209 --> 00:08:52,918
أعرف أنك لا تحب الفحوص الطبية
لكن هذا لن يكون مؤلما أبدا

121
00:08:53,918 --> 00:08:55,918
لا أقصد الإهانة لكنني لا أعرفك

122
00:08:56,000 --> 00:08:58,501
لذا لا تتصرفي
كأنك تعرفين أي شيء عني

123
00:09:00,209 --> 00:09:02,918
أعرف أنك تؤجل فحوصك الطبية السنوية
على الأقل مرة كل عام

124
00:09:03,626 --> 00:09:05,584
أعرف أنّ صديقك الحميم السابق
كان مهووسا بالصحة

125
00:09:05,709 --> 00:09:07,125
وكان يصر عليك
لتهتم أكثر بنفسك

126
00:09:07,250 --> 00:09:10,042
لكنك لم تتسجل في نادٍ رياضي
إلا بعد انفصالكما

127
00:09:10,459 --> 00:09:13,209
هل كنت تتجسسين علي؟ -
(نظرت إلى صفحتك على (فايسبوك -

128
00:09:15,209 --> 00:09:20,292
رأيتُ ما يكفي لأعرف أنك عامة
تقلق على الآخرين أكثر من قلقك على نفسك

129
00:09:23,959 --> 00:09:27,417
هل آذيتُ أحدا؟ -
على الأرجح -

130
00:09:28,959 --> 00:09:31,834
لكن لم يتم إعلان أية وفيات
ليس بعد بأية حال

131
00:09:32,042 --> 00:09:33,918
لذا هذا أمر جيد

132
00:09:35,876 --> 00:09:37,876
دايزي) ستأتي قريبا)
لتعطيك خلاصة ما يجري

133
00:09:38,667 --> 00:09:40,626
لكن اعرف أنك لا تشكل
خطرا على أحد هنا

134
00:09:41,042 --> 00:09:43,459
وأنت بمأمن من أولئك الأشخاص
الذين كانوا يحاولون أذيتك

135
00:09:44,751 --> 00:09:46,042
مهمن كانوا

136
00:09:54,959 --> 00:09:56,584
(ليسوا (هايدرا"
"كنت أجري أبحاثي

137
00:09:56,751 --> 00:09:58,876
ومصادري في الشارع
أخبرتني بأن (هايدرا) انقطعت عن الأنظار

138
00:09:58,999 --> 00:10:00,751
...انقطعت عن الأنظار بشكل مخيف لكن -
أجل -

139
00:10:00,999 --> 00:10:04,375
موارد (هايدرا) المالية التي نتعقبها
لا تتحرك، لا يتم تداول أية أموال

140
00:10:04,501 --> 00:10:08,375
ووفقا للأسلحة التي يستخدمها
أولئك المتهورون، تمويلهم كبير

141
00:10:09,501 --> 00:10:11,584
(إن لم تكن هذه المرأة من (هايدرا
فمن أين هي؟

142
00:10:11,834 --> 00:10:14,459
من جميع الأماكن الأخرى، انظر إلى هذا
عامان في الاستخبارات المركزية

143
00:10:14,626 --> 00:10:15,959
هل هذه الاستخبارات
البريطانية الأجنبية؟

144
00:10:16,042 --> 00:10:18,334
أجل، وكانت عندئذ تتواصل
مع مركز مكافحة الأمراض على ما يبدو

145
00:10:18,459 --> 00:10:21,042
ودوما تحت أسماء مستعارة مختلفة -
إنها تعجبني -

146
00:10:21,209 --> 00:10:22,959
أجل، لكن كيف يُفترض
بنا إيجاد شخص كهذا؟

147
00:10:23,042 --> 00:10:25,584
لا يمكننا البحث في كل مكان -
إن استطعنا تعقّب تلك الأسلحة -

148
00:10:25,709 --> 00:10:29,334
فهذا قد يمنحنا مكانا للبدء، خذ هذا
إلى (بوبي) في المختبر وليحلله الفريق

149
00:10:29,459 --> 00:10:33,292
لا، لا، لا
(لن أقترب أبدا من (بوبي

150
00:10:35,334 --> 00:10:37,000
حسنا، سآخذه بنفسي إليها

151
00:10:37,709 --> 00:10:39,709
لن أود أن تفعل شيئا يزعجك

152
00:10:41,250 --> 00:10:45,292
أجل، أعرف هذا التهكم
وأختار قبول اهتمامك الظاهري بي

153
00:10:45,626 --> 00:10:47,626
(ماك)، انزل إلى الأسفل لمساعدة (سكاي)
في استقبال الوافد الجديد

154
00:10:47,876 --> 00:10:49,834
(دايزي) -
!دايزي)! سحقا) -

155
00:10:50,459 --> 00:10:51,792
يصعب علينا الاعتياد على ذلك، صحيح؟

156
00:10:53,375 --> 00:10:54,709
لا، أنت فحسب

157
00:10:55,501 --> 00:10:57,751
حسنا، ماذا نعرف
عن المدعو (خوسيه غوتييريز)؟

158
00:10:57,959 --> 00:11:01,918
(يسمي نفسه (جوي
كبير عمال بناء ويحب الدراجات النارية

159
00:11:02,000 --> 00:11:04,375
ويبدو أنه قادر على تسييل
معادن محددة بشكل عفوي

160
00:11:04,501 --> 00:11:06,709
من مسافة تصل إلى ثلاثة أمتار -
أجل -

161
00:11:06,876 --> 00:11:09,584
وهذا التطور قد أرعبه بشكل مفهوم

162
00:11:11,501 --> 00:11:14,667
مرحبا (جوي)، أيمكننا الدخول؟ -
سبق ودخلتما -

163
00:11:15,292 --> 00:11:17,959
(هذا شريكي (ماك
سنكلمك فحسب

164
00:11:19,250 --> 00:11:21,792
إذا هي لجنة الترحيب
وأنت صاحب القوة؟

165
00:11:21,918 --> 00:11:23,667
صدقني، هي صاحبة القوة

166
00:11:23,792 --> 00:11:27,584
يبدو ضخما مخيفا لكنه في الداخل
رقيق وحساس

167
00:11:27,918 --> 00:11:29,751
رائع -
كيف تشعر؟ -

168
00:11:31,584 --> 00:11:34,167
كأنني غريب في جسمي
الذي أكرهه

169
00:11:34,876 --> 00:11:39,918
من اللطف منك أن تسألي -
...كما قلتُ، هذه الظاهرة -

170
00:11:40,000 --> 00:11:41,876
أتعلمين؟ أخبريني مباشرة

171
00:11:42,792 --> 00:11:45,209
لم تعودي مضطرة
إلى تلطيف الحقيقة، شكرا

172
00:11:46,709 --> 00:11:48,000
حسنا

173
00:11:50,667 --> 00:11:54,459
هنالك نسبة صغيرة من الناس
لديها جينة فضائية في سبات

174
00:11:54,667 --> 00:11:56,083
ممزوجة بحمضها النووي

175
00:11:56,501 --> 00:11:59,417
هنالك مركّب كيميائي
يشغّل هذه الجينة

176
00:11:59,542 --> 00:12:04,167
مما يمنحهم قدرات غير طبيعية -
حسنا -

177
00:12:04,501 --> 00:12:08,375
(هذا المركّب الكيميائي المسمى (تيريجين
أطلِق مؤخرا في نظامنا البيئي

178
00:12:08,501 --> 00:12:13,334
وأنت (جوي) واحد من الأشخاص الأوائل الذين
يحملون هذه الجينة وقد احتكوا بالمركّب

179
00:12:15,918 --> 00:12:22,167
إذا أنا مخلوق فضائي؟ -
جزئيا -

180
00:12:23,876 --> 00:12:27,250
أهلا بك في النادي
نسمي أنفسنا الأشخاص المطورين

181
00:12:33,999 --> 00:12:35,292
حسنا

182
00:12:44,375 --> 00:12:45,709
حسنا

183
00:12:48,292 --> 00:12:51,167
إنها على الأقل
قصة جيدة لجلسة شرب كحول

184
00:12:51,667 --> 00:12:54,792
أتوق لإخبار أصدقائي -
سيكون عليك الانتظار لسوء الحظ -

185
00:12:56,959 --> 00:12:59,042
ماذا يعني ذلك؟ -
لا يمكننا السماح لك بالمغادرة -

186
00:12:59,167 --> 00:13:02,042
قبل أن نتأكد
من أنك تسيطر على قدراتك

187
00:13:02,167 --> 00:13:05,417
وحتى عندئذ، فقط إن قررنا
أنك مستقر كفاية لعدم استخدامها

188
00:13:05,542 --> 00:13:09,999
إلا في حالة الضرورة القصوى
...وحتى عندئذ نحن

189
00:13:10,709 --> 00:13:13,000
لا يمكننا السماح لك
(بالعودة إلى حياتك السابقة، (جو

190
00:13:15,667 --> 00:13:19,167
ماذا؟ -
أنا آسفة جدا، إنه الواقع -

191
00:13:19,292 --> 00:13:23,083
مهلا، أنتما لا تقولان إنني لا أستطيع
العودة وشرب الجعة في أي وقت قريبا

192
00:13:23,209 --> 00:13:26,292
تقولان إنني لا أستطيع
مطلقا العودة إلى حياتي؟

193
00:13:26,417 --> 00:13:29,417
ليس في المستقبل المنظور -
الخطوة الأولى هي التحكم بنفسك -

194
00:13:29,542 --> 00:13:30,999
ثم (ش. ي. ل. د) ستؤمّن لك
...هوية جديدة ونظام دعم

195
00:13:31,083 --> 00:13:33,501
!لكنني أحب حياتي

196
00:13:35,083 --> 00:13:38,167
استغرقني الأمر وقتا طويلا
لأبلغ هذه المرحلة وأصنع حياة

197
00:13:38,417 --> 00:13:41,167
حيث أكون مرتاحا وسعيدا أيضا

198
00:13:41,292 --> 00:13:45,125
لن أتخلى عنها
في الواقع، الآن وقد فكرت في الأمر

199
00:13:45,250 --> 00:13:47,209
!أود العودة إليها على الفور

200
00:13:47,918 --> 00:13:51,292
لا يعرفون ما يسمون هذا"
"إن كان هجوما فضائيا مخططا له

201
00:13:51,417 --> 00:13:53,334
"أو تجربة ساءت؟"

202
00:13:53,542 --> 00:13:56,250
لم أقترب جدا"
"لكنه كان رجلا لاتينيا

203
00:13:56,876 --> 00:13:59,459
كان طبيعيا"
"كانت لديه نظرة جنونية في عينيه

204
00:13:59,584 --> 00:14:02,876
بدأت المطاردة"
"تطلب السلطات من الشهود التقدم

205
00:14:02,999 --> 00:14:05,000
بأية معلومات"
"...قد تؤدي إلى الإمساك

206
00:14:05,125 --> 00:14:08,000
العالم كان متوترا
منذ سقوط (سوكوفيا) من السماء

207
00:14:08,626 --> 00:14:12,167
يتم حاليا نبش شقتك
واستجواب أقاربك

208
00:14:12,292 --> 00:14:15,250
...لذا عليّ الوصول إليهم قبل -
أفضل احتمال ستواجهه في الخارج -

209
00:14:15,375 --> 00:14:17,292
هو أن تقتلك
مجموعة العمليات السرية تلك بسرعة

210
00:14:17,501 --> 00:14:19,334
قبل أن تهدم مبنى ما
على أحدهم

211
00:14:19,459 --> 00:14:22,292
ش. ي. ل. د) هي أفضل خيار لك) -
!أخرجاني من هنا بحق الجحيم -

212
00:14:22,417 --> 00:14:24,083
اهدأ -
!أخرجاني -

213
00:14:24,209 --> 00:14:26,292
!جوي)، ستفقد السيطرة إن لم تهدأ) -
!لا أريد التواجد هنا، أخرجاني -

214
00:14:26,501 --> 00:14:28,334
...أخرجا -
!جوي)، توقف) -

215
00:14:41,209 --> 00:14:43,167
قراءات جديدة من المنليث؟ -
لا -

216
00:14:43,292 --> 00:14:44,959
كانت (دايزي) تطلق طلقة تحذيرية

217
00:14:45,709 --> 00:14:48,042
لا قراءات جديدة
أو أي شيء جديد من المنليث منذ أشهر

218
00:14:48,209 --> 00:14:50,667
حتى إنّ (فيتز) توقف عن إرسال مسابر
أوتوماتيكية إلى تلك الغرفة

219
00:14:51,083 --> 00:14:54,918
لم تطأ أي قدم هناك
(منذ أن ابتلع المنليث (سيمونز

220
00:14:55,834 --> 00:14:57,709
هل السبب هو زيت السمك مجددا؟ -
ماذا عساي أقول؟ -

221
00:14:57,876 --> 00:15:00,667
سحبنا المنتج من السوق
لكن لا يمكننا تعقّب كل زجاجة بيعت

222
00:15:01,167 --> 00:15:02,959
الخبر السار
إن أردت اعتباره كذلك

223
00:15:03,042 --> 00:15:05,125
هو أنّ العناصر المعدنية المميتة
غرقت في قعر المحيط

224
00:15:05,334 --> 00:15:08,334
لذا المادة الكيميائية
التي تلوث الحياة البحرية لا تفتك بالبشر

225
00:15:08,459 --> 00:15:10,584
لكنها تغير قواعد اللعبة
للأشخاص المطورين

226
00:15:11,542 --> 00:15:13,792
...الخبر السيىء -
ليست فقط في زيت السمك -

227
00:15:13,999 --> 00:15:16,000
إلى أين قد تكون انتشرت أيضا؟ -
إلى مخلوقات بحرية أخرى -

228
00:15:16,501 --> 00:15:18,999
انتشرت في النظام البيئي
بسبب التيارات المائية في المحيط

229
00:15:19,083 --> 00:15:20,459
أحتاج إلى معرفة مدى اتساع المدى
الذي نتكلم عنه

230
00:15:20,584 --> 00:15:22,876
أنا و(فيتز) جعلنا الفريق
يعمل على محاكاة عبر الكومبيوتر

231
00:15:23,042 --> 00:15:25,083
شهادة علم الأحياء
تنفعك أخيرا، صحيح؟

232
00:15:25,292 --> 00:15:27,626
تتركني عالقة هنا
أحدق إلى الشاشات إلى الأبد

233
00:15:27,751 --> 00:15:29,501
أفهمك، إعادة التأهيل مزعجة

234
00:15:29,626 --> 00:15:31,834
على الأقل أنت لا تأملين
أن تنمو ركبتك مجددا

235
00:15:32,876 --> 00:15:36,501
آسفة، أنا محبَطة فحسب
المحاكاة تستغرق وقتا

236
00:15:36,626 --> 00:15:39,417
اجعلي (فيتز) يدقق في هذا أيضا
...إن استطعنا معرفة مصدره

237
00:15:39,542 --> 00:15:41,000
فقد نقلص نطاق البحث
عن الفتاة الغامضة

238
00:15:41,125 --> 00:15:42,501
أنا واثق من أنها تفضل
تلقيبها بالمرأة الغامضة

239
00:15:42,999 --> 00:15:45,667
بالمناسبة، أين هو؟ -
فيتز)؟) -

240
00:15:45,792 --> 00:15:48,083
طلب البارحة إجراء أبحاث
(في أرشيف (ش. ي. ل. د

241
00:15:48,209 --> 00:15:50,083
لكن لم أرَه طوال اليوم -
سأطلبه -

242
00:15:50,501 --> 00:15:52,250
هو يلاحق دليلا أخيرا
عن المنليث

243
00:15:52,375 --> 00:15:54,417
لاحق العديد من الدلائل الأخيرة -
أعلم -

244
00:15:54,751 --> 00:15:56,959
...أحاول معه أن -
جميعنا نفعل -

245
00:15:57,417 --> 00:16:01,042
لكن أفضّل أن يركّز على العمل
بدلا من الإضرار بنفسه

246
00:16:01,167 --> 00:16:03,209
سأطلبه -
شكرا -

247
00:16:10,000 --> 00:16:11,834
"فيتز) يتكلم)" -
عليك المجيء -

248
00:16:12,000 --> 00:16:14,125
كولسون) لديه أسلحة)
يريدك أن تعاينها، المسألة ملحّة

249
00:16:14,250 --> 00:16:15,876
لكن يمكنك الاهتمام بذلك، صحيح؟

250
00:16:15,999 --> 00:16:17,792
بالنسبة إلى عالمة أحياء
أنت بارعة في الأمور الجنائية

251
00:16:17,918 --> 00:16:19,584
فيتز)، لم أعد أستطيع التستر عليك)

252
00:16:20,000 --> 00:16:21,918
"سأبدأ، لكن عليك المجيء إلى هنا"

253
00:16:22,042 --> 00:16:23,792
نحتاج إليك هنا -
أجل، سآتي بعد قليل -

254
00:16:23,918 --> 00:16:26,667
أحتاج إلى تفقّد أمر أخير فحسب -
بسرعة، اتفقنا؟ -

255
00:16:26,959 --> 00:16:28,918
أجل، حسنا
اتصلي بي إن واجهت عقبة

256
00:16:30,542 --> 00:16:33,083
"(طنجة، المغرب)"

257
00:16:35,667 --> 00:16:37,167
ثمة أمر أخير

258
00:16:41,834 --> 00:16:44,375
"(طنجة، المغرب)"

259
00:16:52,999 --> 00:16:54,292
ينبغي أن يكون في ذاك الاتجاه

260
00:16:59,501 --> 00:17:03,667
أيها السيد؟ لا ينبغي برجل مثلك
الذهاب إلى ذاك المكان وحده

261
00:17:04,042 --> 00:17:07,751
لكن لن أذهب معك -
حسنا، ابقَ قريبا فحسب -

262
00:17:24,125 --> 00:17:28,292
"أود تدبر لقاء مع المسؤول هنا"

263
00:17:30,042 --> 00:17:31,834
نحن نتكلم الإنكليزية يا صديقي

264
00:17:31,959 --> 00:17:33,542
لكنك لا تجيد اللغة العربية

265
00:17:34,876 --> 00:17:39,083
(أبحث عن (يوسف حداد
هل هو هنا؟ أود رؤيته

266
00:17:39,334 --> 00:17:41,083
لكن هل يريد (يوسف) رؤيتك؟

267
00:17:41,834 --> 00:17:43,959
أنا واثق من أنه سيريد
ما في هذه الحقيبة

268
00:17:44,167 --> 00:17:47,751
دعني ألقي نظرة وسأقرر -
لا، أريد رؤية (يوسف)، مفهوم؟ -

269
00:17:48,042 --> 00:17:49,375
أم أنّ إنكليزيتك أسوأ مما تظن؟

270
00:17:52,000 --> 00:17:53,417
كما تشاء

271
00:17:58,125 --> 00:17:59,501
فقدنا (فيتز) مجددا، صحيح؟

272
00:18:00,167 --> 00:18:01,667
هل ذهب لملاحقة
قصة خرافية أخرى؟

273
00:18:01,792 --> 00:18:04,250
لديه نظرية -
لديه دوما نظرية جديدة -

274
00:18:04,375 --> 00:18:06,334
لهذا السبب أقفلتُ على تلك الصخرة اللعينة
ومنعت أحدا من الاقتراب منها

275
00:18:06,542 --> 00:18:08,459
لن يتجرأ على الدخول
ليس غير عقلانيّ بالكامل

276
00:18:08,584 --> 00:18:10,292
عملية البحث
تساعده على التعامل مع الوضع

277
00:18:10,417 --> 00:18:11,959
لا، إنها تمنعه من التعامل مع الوضع

278
00:18:12,334 --> 00:18:14,459
تعجبني فكرة
أنه يرفض فقدان الأمل، صدقا

279
00:18:14,584 --> 00:18:17,501
لكنه عالِم
والأدلة تشير في اتجاه واحد

280
00:18:17,667 --> 00:18:21,626
أعلم، لكن لن أجري
هذا الحديث معه، هل ستفعل؟

281
00:18:23,709 --> 00:18:26,209
لذا، اتركه يبحث

282
00:18:27,792 --> 00:18:29,083
أجل

283
00:18:29,792 --> 00:18:31,083
!إطلاق نار

284
00:18:35,292 --> 00:18:37,375
وفي غيابه، أحتاج إلى نظرتك
في هذا الخصوص

285
00:18:39,292 --> 00:18:41,834
إنه نموذج أولي -
هذا ما كنت أفكر فيه -

286
00:18:42,167 --> 00:18:44,584
تحديد راحة اليد في المقبض -
اضطررت إلى تخطيها، أجل -

287
00:18:44,918 --> 00:18:47,626
يُبرّد بالهيليوم السائل
السبطانة والمنزلِق من التيتانيوم

288
00:18:48,292 --> 00:18:50,292
إن أردت رأيي
فيبدو تصميما لتكنولوجيا جديدة

289
00:18:50,459 --> 00:18:52,250
(ربما لـ(داربا -
أجل، هذا ما ظننته -

290
00:18:53,792 --> 00:18:55,584
إذا لم تكوني بحاجة
إلى نظرتي مطلقا في هذا، صحيح؟

291
00:18:55,999 --> 00:18:59,042
...لا، أنا
بلى، شكرا

292
00:19:00,542 --> 00:19:02,751
يمكننا مراقبة بعض منشآت
داربا) المعروفة)

293
00:19:02,918 --> 00:19:04,209
قد تكون من السوق السوداء

294
00:19:04,375 --> 00:19:06,501
(عليك الطلب من (هنتر
الاتصال بالتجار السريين الذين يعرفهم

295
00:19:06,709 --> 00:19:08,125
هنتر) لا يكلمني)

296
00:19:13,459 --> 00:19:15,792
أتعرفين السبب؟ -
أجل -

297
00:19:16,459 --> 00:19:19,667
آمل أن تكوني تعرفين ما تفعلينه
وألّا ينتهي هذا بكارثة كاملة

298
00:19:20,125 --> 00:19:21,876
الفريق يتداعى بما يكفي
كما هي الحال

299
00:19:22,000 --> 00:19:23,334
لا نستطيع تحمّل المزيد من المتاعب

300
00:19:26,334 --> 00:19:27,999
تريد رؤية (يوسف)، هيا بنا

301
00:19:31,167 --> 00:19:35,000
إذا، حاولنا فتح حقيبتك هذه

302
00:19:35,125 --> 00:19:38,459
لكن كما ترى
عجزنا عن ذلك

303
00:19:40,167 --> 00:19:42,083
نود أن تفعل ذلك من أجلنا الآن

304
00:19:44,167 --> 00:19:49,334
سأفتحها وأعطيك محتواها بالتأكيد
لكن فقط مقابل أمر بحوزتك

305
00:19:49,459 --> 00:19:51,667
ماذا عن مقابل حياتك؟

306
00:20:00,334 --> 00:20:01,667
لا اتفاق

307
00:20:03,459 --> 00:20:05,209
رجل ليس لديه ما يخسره -
حسنا، اسمع -

308
00:20:05,459 --> 00:20:08,918
سأقول هذا مرة فقط
أنا سبق وفقدت صديقة

309
00:20:09,000 --> 00:20:10,542
وقد يبدو الأمر غريبا
لكن من أجل استعادتها

310
00:20:10,667 --> 00:20:12,751
أحتاج إلى فهم ميزات
منليث قديم

311
00:20:12,999 --> 00:20:14,876
(علمت بأنه كان مدفونا في (اليوكاتان

312
00:20:14,999 --> 00:20:16,959
بعد أن تم نقله
في أرجاء العالم لبضع مئات الأعوام

313
00:20:17,042 --> 00:20:20,834
ووُجد أساسا حيث كانت هنالك قطع أثرية
معظمها بلا قيمة، باستثناء واحدة

314
00:20:21,626 --> 00:20:23,667
غلاف لفيفة عمره أكثر من ألف عام

315
00:20:24,250 --> 00:20:28,501
الغلاف يشمل مخطوطة رقيّة
يقال إنها تصف بالتحديد ماهية هذا المنليث

316
00:20:28,626 --> 00:20:29,999
وهذا ما أريد معرفته

317
00:20:30,083 --> 00:20:33,417
تعقبت مغلف اللفيفة عبر التاريخ
وذلك لم يكن سهلا

318
00:20:33,542 --> 00:20:35,417
إلى متحف (الموصل) المركزي
(في (العراق

319
00:20:35,542 --> 00:20:38,501
لكن أخذه أصدقاؤك المتطرفون
حين نهبوا المكان هذا العام

320
00:20:38,626 --> 00:20:40,584
%والآن أنا أكيد بنسبة 90
من أنه في هذه الغرفة

321
00:20:40,709 --> 00:20:43,209
لذا يمكنك أن تسلّمني إياه
مقابل محتوى الحقيبة

322
00:20:43,334 --> 00:20:46,417
أو يمكنك تفريغ أحشائي على الرمال
واستخدام الحقيبة كمقعد أطفال

323
00:20:49,876 --> 00:20:51,167
القرار لك بالكامل

324
00:21:18,501 --> 00:21:21,542
والآن، افتح الحقيبة

325
00:21:39,417 --> 00:21:41,501
هل هذه قنابل مشظاة؟

326
00:21:41,626 --> 00:21:43,250
من النوع نفسه
المستخدم في الهجوم على الأمم المتحدة

327
00:21:43,667 --> 00:21:46,083
(والمستخدمة لقتل (سونيل باكشي
ينبغي أن يعني هذا الاسم شيئا لك

328
00:21:46,542 --> 00:21:49,250
واحدة من هذه قتلته؟ -
أجل -

329
00:21:49,375 --> 00:21:51,250
فصلت ذراته ولم تترك أي أثر له

330
00:21:53,375 --> 00:21:55,792
المرأة التي تكبدت هذا العناء
كله من أجلها

331
00:21:57,042 --> 00:22:01,501
أنت تحبها، صحيح؟ -
أجل -

332
00:22:04,042 --> 00:22:07,501
وحده الحب
يجعل الرجل بهذا الغباء

333
00:22:10,834 --> 00:22:12,125
لم تترك أي أثر إذا؟

334
00:22:13,083 --> 00:22:14,792
ينبغي أن يكون التنظيف سهلا إذا

335
00:22:22,709 --> 00:22:25,042
!ماذا تفعل؟ عد! توقف

336
00:22:35,209 --> 00:22:38,250
هو يفقد صوابه
جوي) يمر بوقت عصيب)

337
00:22:38,417 --> 00:22:41,542
التغيير صعب كفاية جسديا
لكن يختلف الأمر كليا من الناحية العاطفية

338
00:22:41,834 --> 00:22:43,918
حاولت تهدئته بالكلام
لكنني أفسدت الأمر في الداخل

339
00:22:44,375 --> 00:22:46,542
و(ماك) لم يبدُ رقيقا

340
00:22:46,667 --> 00:22:48,000
أنت أخبرته بأنني رقيق

341
00:22:48,125 --> 00:22:50,918
ثم أنت قلت له إنّ أفضل احتمال له
هو إطلاق النار على رأسه

342
00:22:52,459 --> 00:22:56,459
أحتاج إلى المساعدة وهنالك شخص واحد
يبرع في ذلك أكثر من الجميع

343
00:22:57,125 --> 00:22:59,876
لنكولن)؟ أتريدين فعل ذلك مجددا؟)

344
00:22:59,999 --> 00:23:02,792
يمكنه المساعدة في استقبال الوافدين الجدد
كما أنه يفهم التغيير الجسدي

345
00:23:02,918 --> 00:23:05,999
إنه طبيب بينما نحن لا نعرف
أية علاجات طبية علينا إعطاؤها

346
00:23:06,083 --> 00:23:08,417
حين حاولتِ إقناعه في المرة السابقة
لم يصدقك

347
00:23:08,584 --> 00:23:12,876
أود المحاولة مجددا -
ماك)، ما رأيك؟) -

348
00:23:14,626 --> 00:23:16,918
أنا عبّرت عن مشاعري
(تجاه إطلاق سراح (لنكولن

349
00:23:17,000 --> 00:23:18,999
سأجرّه بسرور إلى هنا
حيث لا يستطيع أذية أحد

350
00:23:19,083 --> 00:23:22,834
لكن إن كانت (دايزي) تستطيع إقناعه
بالكلام فقد يكون نافعا

351
00:23:23,751 --> 00:23:26,334
اذهبا كلاكما
(خذا فريق تحليق وطائرة (كوينجيت

352
00:23:31,334 --> 00:23:32,999
كولسون)، وجدتها)

353
00:23:35,083 --> 00:23:36,709
(السلاح هو نموذج أولي لـ(داربا

354
00:23:36,918 --> 00:23:39,667
(راقبنا عدة منشآت لـ(داربا
ووُفّقنا

355
00:23:39,876 --> 00:23:42,209
المكتب الفرعي في العاصمة
هي تزوره كل بضعة أيام

356
00:23:42,334 --> 00:23:44,751
لديها روتين، أخبريني
بأن ثمة مرحلة زمنية يمكننا بلوغها فيها

357
00:23:44,918 --> 00:23:46,209
إنها قصيرة

358
00:23:46,459 --> 00:23:50,542
في كل ليلة تقوم فيها بزيارة تغادر قرابة"
"التاسعة مساء مع فريق أمنيّ صغير

359
00:23:50,918 --> 00:23:53,876
يتم إيصال ثلاثتهم إلى محطة المترو"
"في الشارع 12 بعد مرور نصف ساعة

360
00:23:54,209 --> 00:23:56,626
مرافقاها يبتاعان لها القهوة"
"خلال السير إلى منصة القطار

361
00:23:56,876 --> 00:23:59,709
"لكنها تستقل قطار الـ35:9 وحدها"

362
00:24:00,834 --> 00:24:03,667
تجلس في الوسط، تشرب قهوتها"
"وتجيب على الرسائل الإلكترونية

363
00:24:04,334 --> 00:24:05,834
إنه الوقت الوحيد"
"الذي تكون فيه وحدها طوال اليوم

364
00:24:13,250 --> 00:24:16,417
لستِ شخصا يسهل إيجاده -
حقا؟ -

365
00:24:17,209 --> 00:24:18,792
لأن إيجادك كان سهلا جدا

366
00:24:30,542 --> 00:24:32,626
سيدي، أعاني من صعوبة في العد
بدون استخدام أصابعي

367
00:24:32,751 --> 00:24:35,167
لكن أظن أنّ عددهم أكبر من عددنا

368
00:24:35,459 --> 00:24:38,083
(تلقيتك، شكرا (هنتر -
كنت لأرسل سيارة -

369
00:24:38,209 --> 00:24:40,626
لكنك كنت لتشتبه
(في شيء ما، سيد (كولسون

370
00:24:40,751 --> 00:24:44,375
وبمَ أناديك؟ سيدة (كينلي)؟
آنسة (ماكبرايد)؟

371
00:24:44,542 --> 00:24:46,125
لديك العديد من الأسماء الفنية
لأختار منها

372
00:24:46,250 --> 00:24:48,083
(نادني (روزاليند -
(روزاليند) -

373
00:24:48,501 --> 00:24:50,083
أعرف أنه الاسم
(الذي استخدمته في (ناسا

374
00:24:50,209 --> 00:24:52,876
يميلون إلى استخدام
أسماء العائلة في (ناسا) في الواقع

375
00:24:53,209 --> 00:24:56,542
ذهنية مدرسة الطيران
في الساحل الشرقي متجذرة فيهم

376
00:24:56,667 --> 00:24:58,751
ومع ذلك، أنت دخلتها بطريقة ما
عبر وزارة الدفاع

377
00:24:58,876 --> 00:25:02,667
استكشاف الفضاء ووزارة الدفاع
لم يعودا يعملان بشكل منفصل

378
00:25:02,792 --> 00:25:04,751
لكنهما لا يحبان أيضا
تشارك الأسرار

379
00:25:04,876 --> 00:25:08,626
أنت تميلين إلى الاختفاء
ثم تظهرين داخل وكالة منافسة

380
00:25:09,083 --> 00:25:12,083
أشعر كأنني أكلم شبحا -
بينما أنا أكلم جثة -

381
00:25:14,167 --> 00:25:16,876
لست الوحيد الذي أجرى أبحاثه -
لا أظن ذلك -

382
00:25:16,999 --> 00:25:19,709
(بنظر العامة، (ش. ي. ل. د
لم تعد موجودة

383
00:25:20,209 --> 00:25:23,751
وأنت قُتلت قبل وقت طويل من إعلان انهيار
الوكالة التي كنت تعمل لصالحها

384
00:25:24,792 --> 00:25:27,167
لكنكما بطريقة ما انبعثتما من بين الرماد

385
00:25:27,751 --> 00:25:30,000
لو لم يكن هذا يثير اهتمامي جدا
لارتعبتُ

386
00:25:30,459 --> 00:25:32,584
أشعر بأن لا شيء يخيفك -
هذا ليس صحيحا -

387
00:25:33,501 --> 00:25:37,209
لكنني بالتأكيد لا أشعر بالخوف
من مراقبتكم مساري إلى المنزل

388
00:25:37,334 --> 00:25:40,167
واللجوء إلى أساليب ترهيب
(كالـ(كي جي بي

389
00:25:40,292 --> 00:25:44,250
ما كنت لأعرف، لم أمضِ وقتا بقدرك في العمل
مع وكالات مكافحة التجسس الروسية

390
00:25:44,375 --> 00:25:47,999
(وأنا لم أمضِ أي وقت في (تاهيتي
برغم أنني أسمع أنها مكان سحريّ

391
00:25:50,959 --> 00:25:53,459
لنتفق كلانا على أننا نستمتع
بحفظ الأسرار الجيدة

392
00:25:54,042 --> 00:25:56,834
برغم أنّ أسراري
تبدو عتيقة الطراز مقارنة بأسرارك

393
00:25:56,959 --> 00:25:59,959
(عليك مجاراة العصر، (روز
لن تودي أن تبقي في الخلف

394
00:26:00,083 --> 00:26:03,250
لهذا السبب أنوي احتجازك
ليتوقف ذلك عن الحصول

395
00:26:03,375 --> 00:26:05,459
فريقان في موقعيهما
في محطة التوقف التالية، سيدتي

396
00:26:05,751 --> 00:26:09,375
أي فريق لكل واحد منا
ومجددا، أتألق في الحساب

397
00:26:09,876 --> 00:26:13,375
لكن آمل أن نتابع
هذا الحديث في مكان أكثر حميمية

398
00:26:13,501 --> 00:26:16,167
تسرني الإجابة الآن عن أية أسئلة
قد تكون تزعجك

399
00:26:16,751 --> 00:26:18,792
الاحتجاز لا يبدو ضروريا تماما

400
00:26:19,000 --> 00:26:20,667
من اللطف منك أن تكون متعاونا هكذا

401
00:26:21,209 --> 00:26:25,584
أخبرني إذا
أين تخبئهم؟

402
00:26:30,167 --> 00:26:32,626
هل أنهيت جولاتك، (لنكولن)؟ -
أنا أحاول -

403
00:26:32,834 --> 00:26:35,083
المريض في الغرفة 305
يحب الثرثرة كما سمعت

404
00:26:46,125 --> 00:26:48,501
ماذا تفعلين هنا؟
طلبت منك تركي وشأني

405
00:26:48,709 --> 00:26:50,417
ما كنت لآتي
لو لم يكن الأمر مهما

406
00:26:50,542 --> 00:26:51,876
نحتاج إلى مساعدتك

407
00:26:52,292 --> 00:26:54,375
أخبرتك بأنني لا أعرف شيئا
عن تلك الصخرة اللعينة

408
00:26:54,876 --> 00:26:57,375
يؤسفني ما حل بصديقتك
لكنني سمعت فقط أنها مميتة

409
00:26:57,501 --> 00:26:59,959
لم آتِ بسبب المنليث
وجدنا شخصا مطورا جديدا

410
00:27:00,959 --> 00:27:02,876
ليس الأول
وأنت تعرف أنه سيكون هنالك المزيد

411
00:27:03,459 --> 00:27:06,125
لا أحد أفضل منك في مساعدة أولئك الناس
في مراحلهم الانتقالية

412
00:27:06,501 --> 00:27:08,334
أنت علّمتني أنها هبة -
كنت مخطئا -

413
00:27:09,542 --> 00:27:12,876
كنت أردد كذبة أقنعوني بها
إنها لعنة

414
00:27:13,584 --> 00:27:14,918
أنت من بين جميع الناس
ينبغي أن تكوني تعرفين ذلك

415
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
اسمع، أفهم أنك تحاول
...تأسيس حياة هنا لكن

416
00:27:17,125 --> 00:27:20,626
أجل، حياة طبيعية
لذا ابقي خارجها، رجاء

417
00:27:20,751 --> 00:27:22,792
...لكن إرثنا -
دعيه يفنى -

418
00:27:23,876 --> 00:27:26,417
لن تخرج من هنا
قبل أن تقول شريكتي ما لديها

419
00:27:26,584 --> 00:27:31,042
أظنني كنت واضحا جدا
لن أتلقى الأوامر من أحد بعد اليوم

420
00:27:31,459 --> 00:27:35,250
أولئك البشر المتحولون يشكلون تهديدا
وأنا مسؤولة عن إبطال ذاك التهديد

421
00:27:35,375 --> 00:27:37,999
يبدو أنك ستقولين تاليا
"بأية وسيلة ضرورية"

422
00:27:38,125 --> 00:27:40,292
ومن يصدر لك الأوامر؟ -
(سيد (كولسون -

423
00:27:40,709 --> 00:27:42,417
الآخرون هم من ينصاعون لأوامري

424
00:27:42,709 --> 00:27:46,918
تغيرت قوانين الطبيعة
وإلى أن تتغير قوانين الإنسان لإظهار ذلك

425
00:27:47,626 --> 00:27:49,250
لا يمكننا إلا فعل ما نعتبره صائبا

426
00:27:49,876 --> 00:27:52,167
أوافقك الرأي... على ما أظن -
أعرف أنك تفعل -

427
00:27:52,667 --> 00:27:55,459
لذا أفهم عدد الجثث الكبير
التي تتركها خلفك

428
00:27:55,918 --> 00:27:58,667
لن أحقد عليك بسبب الموتى
...لكن من تأويهم هم

429
00:27:58,792 --> 00:28:03,501
الموتى؟ أنا لم أقتل أحدا
اختفى البعض قبل أن نجدهم

430
00:28:03,626 --> 00:28:05,876
إذا كيف تفسر الجثث الهامدة
التي وجدناها؟

431
00:28:06,167 --> 00:28:08,250
التي تعرضلت لطلقات
من سلاح أشعة من نوع ما؟

432
00:28:08,375 --> 00:28:10,334
لم نفعل ذلك -
ولا نحن أيضا -

433
00:28:10,876 --> 00:28:14,000
مهلا، أما زال هذا كلاما متحاذقا
أو أصبحنا نتكلم بصراحة فجأة؟

434
00:28:14,125 --> 00:28:16,501
إن كنت لا تقتل أولئك الأشخاص
فمن يفعل؟

435
00:28:17,125 --> 00:28:19,334
!أبعد يديك عني -
انتبه إلى نبرة صوتك -

436
00:28:19,667 --> 00:28:22,709
أنت محظوظ لأننا لم نحتجزك
بسبب ما فعلته في حاملة الطائرات

437
00:28:22,834 --> 00:28:24,584
...(ماك) -
رأيتُ الرجال الذين هاجمتهم -

438
00:28:25,000 --> 00:28:27,584
بالكاد تعافوا -
إذا تعرف قدراتي -

439
00:28:27,709 --> 00:28:30,417
لست خائفا منك -
عليك ذلك -

440
00:28:32,250 --> 00:28:33,959
لنكولن)، اهدأ)

441
00:28:35,501 --> 00:28:36,834
لست الفاعل

442
00:28:43,918 --> 00:28:45,209
!قف مكانك

443
00:28:47,876 --> 00:28:50,999
"أخبرني أين أجد الشخص المطور" -
لا أعلم -

444
00:29:08,501 --> 00:29:09,999
انسَ الأمر

445
00:29:37,083 --> 00:29:38,667
علينا ضربه بكل ما لدينا

446
00:29:39,209 --> 00:29:41,876
وأظنني بحاجة إلى سلاح أكبر
أو إلى فأسي

447
00:29:42,999 --> 00:29:45,125
أو ربما مزيج من بندقية وفأس

448
00:29:46,083 --> 00:29:48,334
هل سندخل إلى هنا؟
أجل، هذا منطقيّ

449
00:29:50,667 --> 00:29:52,083
"911، ما هي حالتك الطارئة؟"

450
00:30:00,334 --> 00:30:03,375
إن كنا كلانا نتلقى الاتصال
فأظننا نعرف ماهيته

451
00:30:04,918 --> 00:30:06,209
عليك أن تعذرني

452
00:30:11,501 --> 00:30:14,501
إن لم تأخذه من جيبي
فسيرنّ هكذا بلا توقف

453
00:30:40,709 --> 00:30:42,375
أظنكم لم تُجروا أبحاثكم جيدا

454
00:30:42,626 --> 00:30:44,542
هذا العدد الكبير؟ في مستشفى؟

455
00:30:44,918 --> 00:30:46,459
ما مدى اقتراب فريق التدخل؟

456
00:31:46,125 --> 00:31:48,876
!لقد ذهب -
"احتووا التهديد الفضائي بأي ثمن" -

457
00:31:49,125 --> 00:31:50,959
استخدموا القوة الفتاكة"
"عند الضرورة

458
00:31:52,042 --> 00:31:53,834
...تعال معنا، سنبقيك بأمان

459
00:31:53,959 --> 00:31:56,125
حياتك في خطر -
حياتي منهارة -

460
00:31:57,083 --> 00:31:58,751
!(لنكولن) -
دايزي)، (دايزي)، سيعتمد على نفسه) -

461
00:31:59,000 --> 00:32:00,501
علينا إخراجك من هنا
هم يلاحقونك أيضا

462
00:32:00,918 --> 00:32:02,209
هيا، لنذهب

463
00:32:16,209 --> 00:32:17,626
أتريد إخباري لما لا تكلمني؟

464
00:32:21,626 --> 00:32:26,250
لأنه لا يُفترض أن نرى العروس
في يوم زفافها

465
00:32:32,584 --> 00:32:33,918
هل سنفعل هذا أم ماذا؟

466
00:32:35,042 --> 00:32:37,501
أنا طلبت استعادة الخاتم
لأنني دفعت ثمنه

467
00:32:37,959 --> 00:32:39,876
وليس كبادرة تحمل أي معنى

468
00:32:39,999 --> 00:32:42,250
لكن شكرا يا سيد الميلودراما الكبير

469
00:32:42,709 --> 00:32:45,751
أجل، لأنه لم يكن ميلودراميا
حين همستِ على فراش الموت

470
00:32:46,000 --> 00:32:47,834
"لم أعد أستطيع فعل هذا"

471
00:32:48,334 --> 00:32:52,167
عنيتُ التظاهر بعدم... أنت تعلم

472
00:32:54,167 --> 00:32:57,375
لم أقصد أنّ علينا اقتراف الخطأ المأساوي
بالزواج من بعضنا البعض... مجددا

473
00:32:58,667 --> 00:33:00,042
يمكنك تسمية الأمر كما تشائين

474
00:33:00,542 --> 00:33:02,250
لكنك تحملين الخاتم
الذي رميته بوجهي ذات مرة

475
00:33:02,417 --> 00:33:06,918
ونحن نمارس الجنس بانتظام
لذا لا ينقص إلا ورقة

476
00:33:07,000 --> 00:33:10,167
وخاتمك! ليس أنك تعرف مكانه -
أعرف مكانه بالتحديد -

477
00:33:11,000 --> 00:33:14,792
لكن لا أمتلك شخصيا معدات الغطس
لاسترجاعه

478
00:33:16,834 --> 00:33:19,834
أنت لا تهتمين لأمر المال
هذا الخاتم رخيص جدا

479
00:33:20,375 --> 00:33:24,417
أردت أمرا أتعلق به
إن كنتَ قد حسمت أمرك حقا

480
00:33:26,959 --> 00:33:31,626
(سألاحقه، (بوب
كولسون) منحني الإذن)

481
00:33:31,751 --> 00:33:34,000
تعقبت جميع المعلومات الاستخباراتية
الممكنة عن (هايدرا) من أعلى المستويات

482
00:33:34,125 --> 00:33:35,792
إن كان حدسي صحيحا
فعليّ العمل ميدانيا لتحقيق تقدم

483
00:33:35,918 --> 00:33:38,292
اتفقنا على أن تنتظر
إلى أن أستعيد عافيتي تماما

484
00:33:38,417 --> 00:33:41,292
وأنا أضغط على نفسي يوميا
وأتحسن وأزداد قوة

485
00:33:41,417 --> 00:33:43,042
...وبعد أسابيع قليلة -
سأكون أفضل حالا بدونك -

486
00:33:43,250 --> 00:33:45,542
سأكون في منطقتي القديمة
وأستوفي خدمات ومهما يتطلبه الأمر

487
00:33:45,918 --> 00:33:47,459
سأطارد ذاك الوغد

488
00:33:55,417 --> 00:33:56,751
لقد بدأ

489
00:33:56,876 --> 00:34:01,417
مساء الخير، أنا هنا الليلة"
"للتكلم عن مخاوف متزايدة بين مواطنينا

490
00:34:01,542 --> 00:34:05,334
بشأن التهديدات التي نواجهها"
"والتي ليست من هذا العالم

491
00:34:05,834 --> 00:34:09,751
لا أحتاج إلى تذكير الناس"
"(بالكوارث في (نيويورك)، (لندن

492
00:34:09,876 --> 00:34:12,042
"(ومؤخرا في (سوكوفيا"

493
00:34:12,292 --> 00:34:15,417
إنها مآسٍ تبدو في تزايد"
"بالعدد والمقياس

494
00:34:15,751 --> 00:34:19,250
والمنظمة التي أسسناها لحمايتنا"
"(ش. ي. ل. د)

495
00:34:19,417 --> 00:34:22,667
"أسقطت سفنا جوية على عاصمة أمتنا"

496
00:34:23,501 --> 00:34:28,584
تظهر يوميا مخاطر جديدة"
"وتملأ شوارعنا المسالمة بالفوضى

497
00:34:28,751 --> 00:34:30,042
أكبر

498
00:34:30,167 --> 00:34:36,959
بأمر رئاسي، أسست قوة خاصة"
"لإبطال هذه التهديدات الفضائية على أرضنا

499
00:34:37,167 --> 00:34:40,542
وحدة احتواء التهديد المتقدمة"
"(أو (إيه تي سي يو

500
00:34:40,834 --> 00:34:44,542
ستُمنح إذنا كاملا"
"للتصرف بأية سلطة ضرورية

501
00:34:46,959 --> 00:34:49,083
"قوانين الطبيعة قد تغيرت"

502
00:34:49,626 --> 00:34:51,959
وإلى أن تتغير قوانين الإنسان"
"لإظهار ذلك

503
00:34:52,584 --> 00:34:54,542
"علينا فعل ما نعتبره صائبا"

504
00:34:54,876 --> 00:34:56,709
الناس ينصاعون لأوامركِ حقا، صحيح؟

505
00:34:58,834 --> 00:35:00,709
سيدي الرئيس، كيف تردّ"
"على تقارير

506
00:35:00,834 --> 00:35:04,167
تشير إلى أنّ الحوادث الأخيرة"
"هي بسبب انتشار عدوى فضائية؟

507
00:35:04,292 --> 00:35:06,209
"هذه إشاعات وليست صحيحة"

508
00:35:06,334 --> 00:35:09,584
إنها تلفيقات هدفها رفع"
"نسبة المشاهدة وإحداث هستيريا جماعية

509
00:35:09,709 --> 00:35:13,751
أي احتمال ممكن"
"(يؤخذ بجدية كبيرة من (إيه تي سي يو

510
00:35:14,584 --> 00:35:17,334
لكن إن كان هذا تفشيا"
"ألا ينبغي إبلاغ العامة؟

511
00:35:17,751 --> 00:35:20,959
أظن أنّ علينا التنبه إلى الكلمات"
"التي نبدأ بالتفوه بها كيفما كان

512
00:35:21,209 --> 00:35:24,042
"آخر ما نحتاج إليه هو ذعر في الشوارع"

513
00:35:24,709 --> 00:35:27,876
سيتم التخلص من أي تهديد"
"أؤكد لكم

514
00:35:28,083 --> 00:35:30,334
يحق للناس أن يعرفوا"
"هل المصابون بيننا؟

515
00:35:30,459 --> 00:35:32,292
"شكرا، هذا كل شيء اليوم"

516
00:35:35,667 --> 00:35:37,876
أنا سبق وعشت مع سر

517
00:35:39,209 --> 00:35:41,167
كنت تعيسا إلى أن كشفته

518
00:35:42,709 --> 00:35:46,125
العالم ليس مستعدا لسماع هذا السر

519
00:36:08,501 --> 00:36:09,834
كنت أنتظر منذ بعض الوقت

520
00:36:09,959 --> 00:36:11,584
كان ينبغي فعل ذلك
إنها فرصتي الأخيرة

521
00:36:11,999 --> 00:36:13,918
وماذا يُفترض أن يحوي هذا؟ -
الإجابة -

522
00:36:14,375 --> 00:36:16,250
سبق وظننت أنك حصلت على الإجابات

523
00:36:16,709 --> 00:36:20,751
أظنك فكرت في كل جواب ممكن
إلا البديهي

524
00:36:22,083 --> 00:36:24,459
(ظننتَ أنّ (سيمونز
محتجزة داخل المنليث

525
00:36:24,584 --> 00:36:28,083
لكن كل أداة مسح أظهرت
أنّ الحجر كان جامدا بالكامل

526
00:36:28,417 --> 00:36:30,584
(بعد سماعك عن كارثة تكنولوجيا (بيم

527
00:36:30,709 --> 00:36:33,209
ظننت حتى أنها تقلصت
إلى مستوى ميكروسكوبي

528
00:36:33,959 --> 00:36:37,459
...لكن لا أدلة دعمت ذلك والآن

529
00:36:37,959 --> 00:36:42,375
والآن أظن... بل أنا متأكد
من أنه ثقب أسود

530
00:36:42,542 --> 00:36:45,417
إنها مادة مظلمة أصبحت جامدة
يمكنها التلاعب بالزمان والمكان

531
00:36:45,999 --> 00:36:51,125
اسمع، بغض النظر
هذا سيخبرنا بالتحديد ما هو المنليث

532
00:36:51,250 --> 00:36:52,584
...لذا

533
00:37:02,834 --> 00:37:04,125
هل نمسحها؟

534
00:37:04,751 --> 00:37:06,209
...لنر إن كان الكومبيوتر سيحل الشيفرة

535
00:37:06,334 --> 00:37:07,667
إنها بالعبرية

536
00:37:08,125 --> 00:37:09,459
إنها كلمة واحدة فقط

537
00:37:12,375 --> 00:37:13,709
ما معناها؟

538
00:37:15,999 --> 00:37:17,292
"الموت"

539
00:37:24,709 --> 00:37:27,542
(فينس)! سأتوجه إلى (شيفيلد)

540
00:37:28,459 --> 00:37:31,292
فعائلة (جيما) تستحق أن تعرف بأنها مفقودة

541
00:37:31,876 --> 00:37:33,292
عليها أن تتمكن من المضي قدما

542
00:37:34,042 --> 00:37:35,375
ونحن أيضا

543
00:37:36,250 --> 00:37:38,999
لقد أظهرت شجاعة كبيرة
(بعدم تخليك عن (سيمنز

544
00:37:39,083 --> 00:37:42,334
وسأحترمك على الدوام لقيامك بذلك
لكن انظر من حولك

545
00:37:43,042 --> 00:37:44,375
نحن بحاجة إليك

546
00:37:44,626 --> 00:37:47,834
نحتاج إلى دماغك الذكي وقلبك الكبير هنا

547
00:37:48,501 --> 00:37:51,167
حسنا؟ أنا أفتقدها أيضا

548
00:37:52,209 --> 00:37:53,999
وأجد صعوبة في تقبل الٔامر

549
00:37:54,167 --> 00:37:57,042
تقبل كل ما حصل
إنها ذراعي الثالثة

550
00:37:57,459 --> 00:38:00,375
ولكن لا شيء يبدو طبيعيا
لٔان لا شيء سيكون طبيعيا

551
00:38:00,876 --> 00:38:04,083
لقد ذهب التقني في إجازة ولم يرجع
ففقدت ذراعي اليمنى أيضا

552
00:38:04,375 --> 00:38:06,250
علينا تقبل هذا الوضع

553
00:38:07,250 --> 00:38:08,584
وأن نقول وداعا

554
00:38:12,584 --> 00:38:14,250
علينا أن نودعها

555
00:38:15,334 --> 00:38:17,000
ستريد (جيما) أن نفعل ذلك

556
00:38:18,792 --> 00:38:20,083
!اتفقنا؟

557
00:38:24,542 --> 00:38:25,876
حسنا

558
00:39:28,918 --> 00:39:30,209
افعل شيئا

559
00:39:35,042 --> 00:39:36,876
افعل شيئا

560
00:39:40,999 --> 00:39:42,584
افعل شيئا

561
00:39:44,667 --> 00:39:50,209
افعل شيئا

562
00:40:45,626 --> 00:40:49,626
ترجمة ماريو غنّام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

