﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:02,584
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,125 --> 00:00:05,000
فريق مركّز حول أشخاص
يمتلكون قوى خارقة؟

3
00:00:05,125 --> 00:00:09,042
هنالك نسبة صغيرة من الناس"
"تمتلك جينة فضائية في سبات

4
00:00:09,542 --> 00:00:12,209
هنالك مركّب كيميائي"
"يفعّل هذه الجينة

5
00:00:12,334 --> 00:00:15,876
وأنت (جوي) واحد من القلائل
الذين احتكوا بها

6
00:00:15,999 --> 00:00:18,792
غياب القيادة يعني
أنّ لا أحد يصدر الأوامر

7
00:00:19,042 --> 00:00:20,667
وهذا يشملك بالتأكيد

8
00:00:22,542 --> 00:00:25,167
انتهيت من العمل وحيدا
أفتقد وجود فريق حولي

9
00:00:25,334 --> 00:00:29,083
أفتقدها أيضا
أواجه صعوبة في تقبّل هذا، هذا كله

10
00:00:29,209 --> 00:00:31,000
إنها اليد الثالثة التي أستعين بها

11
00:00:31,125 --> 00:00:34,542
ماي) ذهبت في عطلة ولم تعد قط)"
"لذا فقدت يدي اليمنى أيضا

12
00:00:34,959 --> 00:00:38,125
علينا أن نودّع من فقدناهم"
"جيما) ستريد أن نفعل ذلك)

13
00:00:41,417 --> 00:00:44,918
!افعل شيئا ما

14
00:00:52,584 --> 00:00:55,000
(غلوسترشير، إنكلترا)"
"عام 1839

15
00:01:21,667 --> 00:01:24,125
عسى هدايانا تساعدك في رحلتك

16
00:01:36,876 --> 00:01:38,876
ربما ستفعل
ماذا إن عجزت عن العودة؟

17
00:01:38,999 --> 00:01:40,751
كن شجاعا أيها اللورد

18
00:02:04,209 --> 00:02:05,542
هل سيعود؟

19
00:02:05,751 --> 00:02:08,792
أفضل الأدمغة لدينا
تعمل على فهم هذا

20
00:02:08,918 --> 00:02:11,876
لكن على حد علمنا
في التاريخ كله

21
00:02:13,876 --> 00:02:16,417
"لم يعد أحد قط"

22
00:02:21,584 --> 00:02:23,167
أظن أنّ (جوي) مرشح حقيقي

23
00:02:23,292 --> 00:02:27,751
طبعا، إنه بشري مطور
لكنه لا يناسب معاييري

24
00:02:27,876 --> 00:02:29,584
هو رجل صالح
وأنت تعرف ذلك

25
00:02:29,876 --> 00:02:31,709
تشغيل تلك الوحدة هو أولوية

26
00:02:31,834 --> 00:02:33,459
أجل، لكن ذلك لا يعني
أنه ينبغي أن نقوم بعمل مستعجل مهمل

27
00:02:33,918 --> 00:02:36,876
(اسمعي، الدكتور (غارنر
سيعطي توصيته

28
00:02:36,999 --> 00:02:40,792
وستكون نفسها كالعادة: "ثلاثة أشهر مراقبة
"وعلاج نفسيّ قبل إعادة التقييم

29
00:02:41,417 --> 00:02:43,417
هو يفسد المرح بقدرك

30
00:02:44,334 --> 00:02:47,167
إن لم تكن تقوم بالعد
ففريقنا انحصر بثلاثة أشخاص

31
00:02:47,542 --> 00:02:49,834
ماي) و(سيمونز) قد رحلتا)
فيتز) غائب دوما)

32
00:02:49,959 --> 00:02:52,792
بوبي) مصابة وحسبما سمعت)
هنتر) ينوي الرحيل؟)

33
00:02:52,918 --> 00:02:55,375
أجل، لكن ليس نهائيا
لديه حساب يصفيه

34
00:02:57,792 --> 00:02:59,542
!(إنه (فيتز -
فيتز) اخترق الحجر) -

35
00:03:06,292 --> 00:03:07,626
!(فيتز) -
!اخرج من هناك -

36
00:03:07,751 --> 00:03:09,709
هل جننت؟ -
!أقفليها! أقفليها -

37
00:03:09,959 --> 00:03:11,250
!سأهتم بالأمر

38
00:03:22,792 --> 00:03:24,083
(اللعنة، (فيتز

39
00:03:24,417 --> 00:03:25,751
كان عليّ أن أعرف
كان عليّ أن أعرف

40
00:03:25,876 --> 00:03:28,292
سبق وخسرتُ (سيمونز) لهذا الشيء
لا أستطيع تحمّل خسارتك أيضا

41
00:03:28,417 --> 00:03:30,167
أتحاول تعريض نفسك للقتل؟ -
آسف -

42
00:03:32,250 --> 00:03:34,626
لن أستسلم
لا أستطيع الاستسلام

43
00:03:35,209 --> 00:03:37,000
...لا أحد منا يريد ذلك، (فيتز)، لكن

44
00:03:38,792 --> 00:03:44,042
فيتز)، لقد حاولت، مفهوم؟)
بذلت قصارى جهدك، يعرف الجميع ذلك

45
00:03:44,167 --> 00:03:49,209
لا، أنا فوت أمرا ما
فوت أمرا

46
00:03:52,667 --> 00:03:56,125
ما هذا؟ -
دليل -

47
00:04:00,167 --> 00:04:03,876
رمال، ليس فقط رمال
رمال مستحيلة

48
00:04:04,250 --> 00:04:05,584
صندوق المنليث هو غرفة نظيفة

49
00:04:05,709 --> 00:04:07,667
لا شيء في الداخل
إلا تلك الصخرة، لا غبار حتى

50
00:04:07,876 --> 00:04:11,167
إلا إن فجرت الباب ببندقية
ولوثت كل شيء

51
00:04:11,292 --> 00:04:13,876
هذا ليس السبب -
الرمال بحد ذاتها ليست غير مألوفة -

52
00:04:13,999 --> 00:04:16,042
معظمها جزيئات ثاني أكسيد السيليكون
(تماما كما على (الأرض

53
00:04:16,167 --> 00:04:17,584
لكنك تقول إنّ هذه الرمال
ليست من (الأرض)؟

54
00:04:17,709 --> 00:04:20,292
...سيدي، عمر الكربون يشير إلى -
يسبق عمر (الأرض) بمليار عام -

55
00:04:23,626 --> 00:04:25,167
أتظن إذا أنّ الصخرة هي بُعد؟

56
00:04:25,292 --> 00:04:29,125
لا، لا، أنا أثبت أنها كذلك، مفهوم؟
بُعد إلى كوكب آخر

57
00:04:29,250 --> 00:04:30,584
كوكب قديم جدا

58
00:04:30,999 --> 00:04:36,667
صدع في الزمان والمكان أخذ (سيمونز) بعيدا
...ووضع الرمال هنا، مما يعني

59
00:04:36,792 --> 00:04:38,083
أنها هناك

60
00:04:40,792 --> 00:04:42,959
لكن مرت أشهر -
إذا؟ -

61
00:04:44,751 --> 00:04:47,083
قد تكون بعيدة جدا
عن المكان الذي رماها فيه هذا الشيء

62
00:04:47,209 --> 00:04:48,542
أجل -
قد تكون ميتة -

63
00:04:49,292 --> 00:04:50,626
أجل

64
00:04:52,667 --> 00:04:54,542
سنكتشف ذلك، صحيح؟ -
أجل -

65
00:04:54,667 --> 00:04:55,999
بالتأكيد -
أجل -

66
00:04:56,209 --> 00:04:58,292
حسنا (فيتز)، إلامَ تحتاج؟

67
00:05:00,000 --> 00:05:01,459
حسنا، المزيد من المعطيات التاريخية

68
00:05:01,584 --> 00:05:02,999
الناس درسوا هذا الشيء
طوال قرون

69
00:05:03,083 --> 00:05:07,167
أحتاج إلى خبير في الفيزياء الكمية
(ونظرية جسر (آينستاين روزن

70
00:05:07,292 --> 00:05:09,250
والسندويش سيكون جيدا

71
00:05:09,459 --> 00:05:11,792
قد تكون لدي فكرة
بشأن الأمور الأخرى

72
00:05:12,834 --> 00:05:14,959
أنتما ابقيا مع ضيفنا
البشري المطور الجديد

73
00:05:15,042 --> 00:05:16,501
كونا هنا من أجل تقييم
(الدكتور (غارنر

74
00:05:16,626 --> 00:05:18,250
تأسيس ذاك الفريق
ما زال الأولوية

75
00:05:18,792 --> 00:05:20,083
ماذا قلتُ لك؟ -
(بوبي) -

76
00:05:20,209 --> 00:05:21,709
(سأعمل على هذا مع (فيتز -
أجل -

77
00:05:22,167 --> 00:05:24,459
ألم تكوني تعملين
على هذا مع (فيتز) طوال الوقت؟

78
00:05:24,751 --> 00:05:28,125
(إخفاء رحلته إلى (المغرب
التستر عليه على الدوام

79
00:05:28,250 --> 00:05:29,584
هل فعلتُ ذلك؟

80
00:05:32,501 --> 00:05:33,876
وأنت تعرف إلى أين تذهب

81
00:05:36,959 --> 00:05:38,584
كولسون) سيغضب)
إن علم بما تخطط له

82
00:05:38,709 --> 00:05:41,751
هذا جزء من اتفاقنا
لن يقلق بشأن التفاصيل ولن أشاركه إياها

83
00:05:42,292 --> 00:05:43,667
(أتظن حقا أنّ (وارد
قد عاد مع (هايدرا)؟

84
00:05:45,584 --> 00:05:47,000
اللعنة، أريد ملاحقته معك

85
00:05:47,250 --> 00:05:49,626
ما زلت تتعافين
(كما أنك عملت متخفية مع (هايدرا

86
00:05:49,751 --> 00:05:53,751
وهذا الوجه يثير انطباعا
وبقية جسمك لافت للغاية

87
00:05:55,083 --> 00:05:56,459
أنت تحب أن أبقى عالقة
هنا في المختبر

88
00:05:57,250 --> 00:05:58,584
أنت محقة تماما

89
00:05:59,417 --> 00:06:02,042
تنقصك نصف رئة لأنك تلقيت رصاصة
كان (وارد) ينوي أن تصيبني

90
00:06:02,167 --> 00:06:03,501
وكدت تنزفين حتى الموت بين ذراعيّ

91
00:06:03,876 --> 00:06:05,792
إن كان بقاؤك في المختبر يعني ألّا أضطر
مطلقا إلى رؤية أمر كهذا مجددا

92
00:06:05,918 --> 00:06:07,209
فأنا موافق تماما

93
00:06:07,334 --> 00:06:09,334
بوبي)، أتريدين التحليق؟) -
بشدة -

94
00:06:09,501 --> 00:06:11,000
جيد، هذه وجهتنا

95
00:06:11,834 --> 00:06:15,125
من هو البروفسور (راندولف)؟ -
هذا المنليث دُرس طوال قرون؟ -

96
00:06:15,334 --> 00:06:18,501
راندولف) كان على كوكبنا)
طوال تلك القرون

97
00:06:18,626 --> 00:06:20,334
وسافر عبر الفضاء بواسطة بُعد

98
00:06:20,542 --> 00:06:23,876
وهو أيضا مخلوق فضائي
لذا لديه أمور كثيرة لصالحه

99
00:06:30,959 --> 00:06:32,250
لا تمت هناك

100
00:06:33,876 --> 00:06:36,959
و(هنتر)، احرص على موته

101
00:06:48,999 --> 00:06:52,834
(إنها آلة رائعة، (كيبو
صُنعت للدقة، السرعة

102
00:06:54,999 --> 00:06:57,417
صُممت لقيادتها بدون أي خلل
في ظل أية ظروف

103
00:06:58,292 --> 00:07:01,834
كارماين) هذا ابتاعها كرمز لمكانته)
للتباهي بها

104
00:07:02,417 --> 00:07:05,709
لم يستخدمها قط بأقصى طاقة
حرمها من غايتها الحقيقية

105
00:07:08,459 --> 00:07:10,292
هايدرا) مليئة برجال مثله)

106
00:07:10,542 --> 00:07:14,083
ضعاف، يظنون أنهم أصحاب امتياز
يخلطون بين الثروة والنجاح

107
00:07:14,292 --> 00:07:15,918
وبين الامتياز والسلطة

108
00:07:16,584 --> 00:07:19,501
جشعهم حطم (هايدرا) بالكامل

109
00:07:19,667 --> 00:07:23,501
انتهى وقتهم
حان وقت جيل أكثر تعطشا

110
00:07:33,834 --> 00:07:35,999
أولئك الأشخاص أثبتوا أنفسهم بدمائهم

111
00:07:36,209 --> 00:07:37,709
أترى كيف لم يجفلوا حتى؟

112
00:07:37,876 --> 00:07:41,083
هذه هي فرصتك
لتثبت أنك لا تزال ذا جدوى

113
00:07:41,999 --> 00:07:43,792
أرني أنك لست عبئا

114
00:07:48,667 --> 00:07:52,584
أخبرني إذا، أين الفتى؟

115
00:07:53,667 --> 00:07:56,250
آسف، لا أستطيع مساعدتك -
لا تستطيع أو ترفض؟ -

116
00:07:57,125 --> 00:07:59,459
لا فرق بين الأمرين -
وما هو سببك؟ -

117
00:07:59,999 --> 00:08:04,000
الأخبار الليلية، مدن تطير في الجو
قوات تدخّل حكومية

118
00:08:04,125 --> 00:08:07,501
والآن العامة مرتعبة
من تفشي عدوى فضائية

119
00:08:07,626 --> 00:08:09,626
إنه وقت سيىء جدا
لتكون على (الأرض) إن لم تكن من سكانها

120
00:08:09,751 --> 00:08:16,167
لذا سأتلطى
وطبعا هذا وضعي الحالي

121
00:08:16,375 --> 00:08:18,751
تدمير الممتلكات
ثمل في العلن

122
00:08:18,876 --> 00:08:22,334
(أجل، سكان (أزغارد
يتحملون الكحول عادة

123
00:08:22,459 --> 00:08:24,792
لكنني حاولت ذات ليلة
تحمّل جميع الكحول

124
00:08:25,000 --> 00:08:28,083
سكان (أزغارد) أقوياء أيضا، صحيح؟
كان بإمكانك الفرار بسهولة

125
00:08:28,209 --> 00:08:29,542
وأفوت العشاء؟

126
00:08:31,000 --> 00:08:34,125
لا، السجون النروجية
تطورت بشكل مفاجىء

127
00:08:34,250 --> 00:08:37,334
طعام جيد، سرير مريح
مكتبة واسعة

128
00:08:38,167 --> 00:08:40,751
ولا أنظار توجَه صوبي

129
00:08:40,876 --> 00:08:43,709
لمَ لا تعودون بعد بضعة أشهر؟
ربما سأكون عندئذ في مزاج للمساعدة

130
00:08:43,999 --> 00:08:46,709
ليست لدينا بضعة أشهر -
ولا أنت أيضا -

131
00:08:47,667 --> 00:08:50,042
ليس علي تذكيرك بأنني أنقذت حياتك

132
00:08:50,167 --> 00:08:52,292
برغم أنني ذكرت ذلك للتو
في حال نسيتَه

133
00:08:52,417 --> 00:08:56,042
لكن لا مشكلة لدي
في الاتصال بقوى التدخل التي ذكرتها

134
00:08:56,167 --> 00:08:58,709
أراهن أنها ستفقد صوابها
إن حصلت على أحد سكان (أزغارد) الأحياء

135
00:08:58,834 --> 00:09:00,125
لتشرّحه في مختبراتها

136
00:09:00,834 --> 00:09:02,751
لا أعرف كم سترتاح هناك

137
00:09:03,542 --> 00:09:09,751
(أيها العميل (كولسون
هل تهددني؟

138
00:09:10,250 --> 00:09:14,999
...لن أسمي ذلك
أجل، أظنني أفعل

139
00:09:15,125 --> 00:09:16,999
إنه تهديد بالتأكيد

140
00:09:17,083 --> 00:09:18,792
أصبحتَ مختلفا الآن، أتعرف ذلك؟

141
00:09:19,042 --> 00:09:22,584
علينا التكيف مع الزمن
وإلا أصبحت الأمور فوضوية

142
00:09:22,834 --> 00:09:24,209
ما قصة يدك؟

143
00:09:25,459 --> 00:09:26,959
أصبحت الأمور فوضوية

144
00:09:29,459 --> 00:09:33,292
حسنا، ستكون عليك تغطية إطلاق سراحي

145
00:09:33,751 --> 00:09:36,042
وإن كان ثمة بُعد
وهذا أمر علي رؤيته لتصديقه

146
00:09:36,167 --> 00:09:38,626
فأنت تغوص في مياه خطرة جدا

147
00:09:41,459 --> 00:09:45,209
حسنا، ليس أنك تمنحني خيارا هنا

148
00:09:53,334 --> 00:09:54,667
هو الفاعل

149
00:10:03,918 --> 00:10:05,250
(تسرني رؤيتك، دكتور (غارنر

150
00:10:06,209 --> 00:10:07,667
هل تستمتع باستخدام
الطائرة النفاثة الخاصة؟

151
00:10:07,792 --> 00:10:09,375
إنها نافعة جدا، شكرا

152
00:10:09,501 --> 00:10:12,584
أؤكد لك أنّ المقاعد المتحركة
ليست مصممة للرحلات بين القارات

153
00:10:12,918 --> 00:10:14,626
هل أنت جائع؟
أستطيع إعداد طعام سريع لك

154
00:10:15,125 --> 00:10:17,083
سيكون ذلك رائعا، شكرا -
أتريد شرابا ما؟ -

155
00:10:18,042 --> 00:10:19,501
دايزي)، أتحاولين تدليلي بالطعام؟)

156
00:10:20,042 --> 00:10:21,375
ماذا؟ ألست جائعا؟

157
00:10:21,501 --> 00:10:24,042
اسمعي، عملي يقضي
بإبقاء الجميع بأمان

158
00:10:24,167 --> 00:10:26,250
ليس فقط المجندين المحتملين
لكن أنت أيضا

159
00:10:26,792 --> 00:10:29,459
الرشوة لن تسرّع قبول
هذا الرجل في الفريق

160
00:10:29,584 --> 00:10:32,000
ما كنت لأعرف
لأنكم لم توافق على أحد بعد

161
00:10:32,626 --> 00:10:34,584
(حسنا، هذا (جوي غوتييريز

162
00:10:35,417 --> 00:10:39,209
أجل، كنت أقرأ ملفه خلال الرحلة
يسيّل المعادن، كيف حاله؟

163
00:10:39,501 --> 00:10:41,918
إنه مرتعب -
هذه إجابة سليمة -

164
00:10:42,459 --> 00:10:44,083
ماذا عنكما؟ كيف تبليان؟ -
لا، لا -

165
00:10:44,209 --> 00:10:45,876
لن تعاملني
كمريضة اليوم أيها الطبيب

166
00:10:45,999 --> 00:10:48,751
إلا إن كان حديثا بين صديقين -
هذا كل ما قصدته -

167
00:10:49,375 --> 00:10:52,918
ممتاز، كيف حال (ماي)؟
أين هي؟ هل ستعود يوما؟

168
00:10:53,417 --> 00:10:58,501
عليك سؤالها بنفسك -
كنت لأفعل لو كنت أعرف مكانها -

169
00:11:03,209 --> 00:11:07,000
"(صن سيتي، أريزونا)" -
لا، لا، لا تراقبي وجهة الكرة -

170
00:11:07,125 --> 00:11:10,083
كيف سأجدها إذا؟ -
أنت عادة بارعة في أمور كهذه -

171
00:11:10,209 --> 00:11:13,125
موهبتك فطرية -
لا شيء فطريّ في هذه اللعبة -

172
00:11:13,250 --> 00:11:15,709
لكن تعليقاتك بعد كل رمية
تجعلها ممتعة جدا

173
00:11:16,501 --> 00:11:18,209
ستتعلقين بها، سترين

174
00:11:18,334 --> 00:11:22,250
حسنا، هذا عادل
10 رميات لي، 5 رميات لك

175
00:11:22,459 --> 00:11:24,876
لهذا السبب نحن هنا
لتحريك وركك

176
00:11:25,125 --> 00:11:29,417
لا داعي لتقلقي بشأن إعادة تأهيلي
ولستِ هنا لهذا السبب

177
00:11:31,667 --> 00:11:34,584
قد لا أكون جاسوسا
لكن عشرين عاما مع والدتك

178
00:11:34,709 --> 00:11:36,542
قد علّمتني ملاحظة الأمور

179
00:11:37,167 --> 00:11:40,167
لستِ هنا لأنك تهتمين لأمري -
الآن لم أعد أهتم لأمرك؟ -

180
00:11:40,292 --> 00:11:41,626
لم أقل ذلك

181
00:11:42,626 --> 00:11:44,751
قلت إنّ ذلك ليس سبب وجودك هنا

182
00:11:46,209 --> 00:11:51,292
(بحقك، (ميلي
(ذهبتِ في رحلة إلى (هونولولو) مع (أندرو

183
00:11:51,417 --> 00:11:54,792
(كانت (ماوي -
وعدتِ ابنة مراعية للمشاعر -

184
00:11:55,042 --> 00:11:56,417
ثمة خطب ما

185
00:11:59,167 --> 00:12:00,959
حسنا، سأكتشفه بنفسي

186
00:12:08,209 --> 00:12:11,375
أكره تخييب أملك
...لكن يبدو أنها تقليدية

187
00:12:17,000 --> 00:12:19,626
كم تفعل هذا غالبا؟ -
يحصل عشوائيا -

188
00:12:19,751 --> 00:12:22,042
لا، لا، لا
قد يبدو عشوائيا

189
00:12:22,167 --> 00:12:24,292
شيء ما يشغّلها بوضوح

190
00:12:24,417 --> 00:12:26,834
قارنت ذلك بحركة المد والجزر
...العلاقة بالشمس، الدوران

191
00:12:26,959 --> 00:12:30,167
على هذا الكوكب
إذا لا فكرة لديك عن كيفية التحكم بها

192
00:12:32,042 --> 00:12:34,834
لمَ لجأتم إلي؟
لست خبير سفر بين الكواكب

193
00:12:34,959 --> 00:12:37,042
لم أدرس قط حتى
علم عدسات الجاذبية

194
00:12:37,167 --> 00:12:41,918
أو حقول الطاقة بأدنى مستوى
أو نظرية الذبذبة التوافقية الكمية

195
00:12:42,209 --> 00:12:43,876
ومع ذلك تعرف
جميع هذه الكلمات التي قلتها للتو

196
00:12:43,999 --> 00:12:47,876
وأنت تخاف من الأبعاد
تخاف من جرك إلى ديارك عبر بُعد

197
00:12:48,000 --> 00:12:50,167
لذا أظن أنك
خلال حياتك الثملة عبر التاريخ

198
00:12:50,292 --> 00:12:52,501
درست على الأرجح
كل قصة تشمل بعدا

199
00:12:52,667 --> 00:12:55,834
ورأيتك تراقب جميع المخارج
ورباط ركبتي

200
00:12:55,959 --> 00:12:57,250
متسائلا إن كنت ستنجو بفعلتك

201
00:12:57,918 --> 00:13:00,083
السبب الوحيد لمجيئك معنا
كان تأكيد وجوده

202
00:13:00,459 --> 00:13:01,792
وتدميره

203
00:13:02,542 --> 00:13:03,876
سيكون عليك اختراقي

204
00:13:06,584 --> 00:13:08,334
وأستطيع ذلك بكل معنى الكلمة

205
00:13:08,918 --> 00:13:12,999
لكن لم أعد أعرف ما تقدر عليه
امرأة الأمازون" و"يد الروبوط" حاليا"

206
00:13:13,083 --> 00:13:16,417
لذا سأساعدكم على استعادتها
لستُ عديم الرأفة بالكامل

207
00:13:16,542 --> 00:13:20,459
لكن إن فعلت ذلك
أريد وعدا منك بأننا سندمر هذه البوابة

208
00:13:20,709 --> 00:13:23,584
ولا أحد سيمر عبرها مجددا -
سأنام بشكل أفضل ليلا -

209
00:13:23,834 --> 00:13:26,918
جيد، حققتُ في العديد
من إشاعات الثقوب الدودية هذه

210
00:13:27,000 --> 00:13:28,334
لكنها كانت مجرد إشاعات فحسب

211
00:13:28,459 --> 00:13:30,667
لم تؤدِ أية واحدة منها إلى نتيجة
ألا نعرف شيئا عن أصلها؟

212
00:13:30,792 --> 00:13:33,626
(ربما تعود إلى الـ(كري -
ووجدنا هذه المخطوطة معها -

213
00:13:38,626 --> 00:13:39,959
عجبا

214
00:13:42,250 --> 00:13:44,459
سبق ورأيت هذه -
إنها كلمة عبرية شائعة -

215
00:13:45,459 --> 00:13:48,334
أجل، ماذا نعرف أيضا، سيد (فيتز)؟

216
00:13:48,459 --> 00:13:50,792
ملكية المنليث تغيرت مرارا
كان مع القبائل الجرمانية

217
00:13:50,918 --> 00:13:52,209
(أمضى حرب المئة عام في (فرنسا

218
00:13:52,334 --> 00:13:54,209
(لكن قبل حقبة (نابوليون
نُقل مجددا

219
00:13:54,459 --> 00:13:56,083
...فقدت أثره في مكان ما في -
(إنكلترا) -

220
00:13:56,375 --> 00:13:58,167
أجل، كيف عرفت ذلك؟

221
00:13:58,417 --> 00:14:04,250
لأنني رأيت هذه الكلمة محفورة على جدران
القصر في (غلوسترشير، إنكلترا) عام 1853

222
00:14:04,501 --> 00:14:05,834
!إلى الطائرة

223
00:14:09,792 --> 00:14:13,626
هل يحق لي قول ذلك؟ -
لنذهب إلى الطائرة على ما أظن -

224
00:14:14,083 --> 00:14:15,876
"(إيبيزا، إسبانيا)"

225
00:14:19,792 --> 00:14:21,959
ما جدوى القارب
إن لم تأخذه قط من الرصيف؟

226
00:14:22,999 --> 00:14:24,292
كأنه تخييم في غرفة ضيوف

227
00:14:26,709 --> 00:14:28,000
هناك

228
00:14:28,250 --> 00:14:31,000
لكن هنالك وسائل لتدبر المال
أسهل من الخطف

229
00:14:31,501 --> 00:14:34,334
سيد (برون) يحتاج إلى رؤية العالم
على حقيقته

230
00:14:35,375 --> 00:14:36,834
يمكنه فتح أبواب عديدة لنا

231
00:14:37,167 --> 00:14:38,918
آسف أيتها الفتيات
لا يحق لكما تحميل الصور

232
00:14:39,000 --> 00:14:40,792
لكن يسرني التقاط بعضها من أجلكما

233
00:14:41,459 --> 00:14:45,667
هذا ممتاز، ممتاز
اقتربن أكثر؟ ممتاز

234
00:15:00,751 --> 00:15:02,042
ماذا يجري في الأسفل؟

235
00:15:07,334 --> 00:15:08,959
حفلة خاصة -
لا بأس -

236
00:15:09,542 --> 00:15:10,876
أنا على لائحة المدعوين

237
00:15:15,584 --> 00:15:16,918
!في الأسفل

238
00:15:46,792 --> 00:15:48,999
من الجيد أنني أتيت -
ولمَ ذلك؟ -

239
00:15:49,834 --> 00:15:51,125
أنا مبيد

240
00:15:57,292 --> 00:15:59,083
أجل، أجل

241
00:15:59,459 --> 00:16:04,167
جئت إلى هنا لحضور حفلة تنكرية
كانت تلك الحجة طبعا

242
00:16:04,459 --> 00:16:06,584
سمعت إشاعات عن السفر إلى النجوم

243
00:16:06,792 --> 00:16:10,709
وجدتها كلها تافهة
لكنها كانت حفلة ممتعة

244
00:16:11,083 --> 00:16:12,959
النقوش؟ -
صحيح، صحيح، طبعا -

245
00:16:13,459 --> 00:16:16,209
...كنتُ هنا أتأمل النحت و

246
00:16:21,542 --> 00:16:23,417
الكلمة نفسها كما في المخطوطة
"الموت"

247
00:16:24,209 --> 00:16:28,959
مافيث"، أجل"
"إحدى ترجماتها هي "الموت بالعقاب

248
00:16:29,667 --> 00:16:30,999
"وقد تعني "ممنوع التعدي على الأملاك

249
00:16:31,501 --> 00:16:35,959
تحذير عبريّ محفور
في قصر إنكليزي كان غريبا بنظري

250
00:16:36,042 --> 00:16:38,417
ولا يتناسب مع الظروف
يبدو قديما

251
00:16:38,667 --> 00:16:39,999
لكنك توقفت عن التحقيق في الأمر؟

252
00:16:40,083 --> 00:16:42,626
وجدت رجلا متنكرا كبومة
من بين جميع الأمور

253
00:16:42,751 --> 00:16:46,125
جعلته يثمل كفاية ليعترف بأن لا أسفار
إلى عوالم أخرى كانت تحصل حتى

254
00:16:46,959 --> 00:16:48,626
فقط عمليات قتل شعائرية

255
00:16:49,459 --> 00:16:52,042
أجل، المسألة كلها بدت
طقوسا شيطانية سخيفة

256
00:16:52,751 --> 00:16:55,417
مجرد تلفيقات لتحفيز أعضاء جدد

257
00:16:56,334 --> 00:16:59,876
وكانت هنالك راقصات بالنار
فالتهيت

258
00:17:00,959 --> 00:17:04,918
هذا واحد آخر، لهذا السبب تخلصت
من شعار (ش. ي. ل. د)  على جميع عرباتنا

259
00:17:05,000 --> 00:17:06,667
كأننا نطالب بلفت الأنظار

260
00:17:07,292 --> 00:17:10,375
هنالك شعار نسر هائل
في أعلى طائرتنا النفاثة

261
00:17:10,626 --> 00:17:13,083
أجل، أحيانا لا أستطيع
منع نفسي عن الأمور اللافتة الجميلة

262
00:17:21,501 --> 00:17:24,250
أواثقون أنتم من هذا؟
"كُتب عليه "الموت بالعقاب

263
00:17:28,042 --> 00:17:29,375
من بعدك

264
00:17:45,209 --> 00:17:47,584
دعني أحزر
جوي غوتييريز) لا يصلح للقتال)

265
00:17:47,709 --> 00:17:49,751
جسديا، نفسيا وعاطفيا

266
00:17:49,999 --> 00:17:52,167
الرجل يعجز عن الإمساك
بمسكة باب بدون إذابتها

267
00:17:53,083 --> 00:17:55,209
طلابي المبتدئون في علم النفس
يمكنهم ملاحظة عدم جهوزيته

268
00:17:56,042 --> 00:17:57,375
ربما سيفعل مع الوقت

269
00:17:58,000 --> 00:18:01,292
الوقت يداهمنا
نستمر بتلقي الضربات

270
00:18:01,417 --> 00:18:04,501
كأننا نلكم شلالا
"بشر مطورون جدد، الـ"إيه تي سي يو

271
00:18:04,626 --> 00:18:07,584
...وهذا الرجل الجديد
كانت عليك رؤيته، كان مستوى جديدا كليا

272
00:18:08,042 --> 00:18:10,375
تريدين محاربة النار بالنار
أفهم ذلك

273
00:18:10,751 --> 00:18:12,042
لكن لا يمكنك التهور في ذلك

274
00:18:12,167 --> 00:18:15,250
جميع أولئك الأشخاص الذين يتحولون
لديهم إمكانية التحول إلى وحوش

275
00:18:15,959 --> 00:18:18,375
لكن الفريق الذي لديكم
يشمل ذاك الخطر أيضا

276
00:18:18,626 --> 00:18:20,292
يبدو أنني سأسمع نصيحة حكيمة

277
00:18:20,417 --> 00:18:22,000
أينما استدرت تجدين حرائق

278
00:18:22,501 --> 00:18:26,876
كولسون) يائس للفوز على أية جبهة)
لكن اليأس يؤدي إلى أخطاء

279
00:18:28,083 --> 00:18:30,083
منحُ (هنتر) حرية التصرف المطلقة للثأر

280
00:18:30,459 --> 00:18:33,626
السماح لـ(فيتز) بمحاولة فتح بُعد
لإنقاذ حياة واحدة

281
00:18:33,751 --> 00:18:36,542
هذه قرارات قابلة للتشكيك -
عليك قول ذلك له -

282
00:18:36,792 --> 00:18:39,918
لا يريد سماع ذلك حاليا
هذه طبيعته

283
00:18:40,584 --> 00:18:45,083
أما أنت لا تزالين تتغيرين -
أترى شيئا لا أراه؟ قرنين؟ -

284
00:18:46,626 --> 00:18:47,959
أنت تتحولين إلى قائدة

285
00:18:48,459 --> 00:18:51,209
ويقلقني كيف تتعاملين مع التغيير

286
00:18:52,417 --> 00:18:55,000
أنا منحتك الإذن للتو لتحليلي، صحيح؟

287
00:18:55,417 --> 00:18:56,751
أنت جالسة على أريكة

288
00:18:57,167 --> 00:19:00,626
اسمعي، تركيزك مطلق
على إيجاد أعضاء لهذا الفريق

289
00:19:01,626 --> 00:19:04,042
أفهم الحاجة
إلى أولئك المحاربين السريين

290
00:19:04,167 --> 00:19:05,501
لا، الأمر أكثر من ذلك

291
00:19:06,125 --> 00:19:08,792
حين تغيرت
شعرت كأنني وحش

292
00:19:09,083 --> 00:19:11,501
كنت بحاجة إلى المساعدة
هذه فرصة لنري الناس

293
00:19:11,626 --> 00:19:12,959
أنّ لديهم مكانا ينتمون إليه

294
00:19:15,542 --> 00:19:17,667
هذا يبدو سخيفا -
كلا -

295
00:19:17,834 --> 00:19:20,167
لكن ما تصفينه يشبه منزلا
لإعادة التأهيل للمجتمع

296
00:19:20,667 --> 00:19:21,999
سأساعدك بسرور على بنائه

297
00:19:22,083 --> 00:19:24,000
أمي أنشأت منزلا كهذا للبشر المطورين

298
00:19:24,125 --> 00:19:28,792
ولم يكن كافيا، أريد من البشر المطورين
(أن يعملوا مع (ش. ي. ل. د

299
00:19:28,918 --> 00:19:32,000
ليروا أنّ الاختلاف
قد يعني إحداث فرق

300
00:19:39,918 --> 00:19:41,250
تقطّعين كوالدتك

301
00:19:41,667 --> 00:19:45,834
أظنها كانت تقطّع الخضار بهذه الطريقة
كتحذير لي

302
00:19:46,999 --> 00:19:48,501
"الزم حدودك أيها العجوز"

303
00:19:49,501 --> 00:19:51,042
تركت نافذة المطبخ مفتوحة مجددا

304
00:19:51,667 --> 00:19:55,083
الارتياب
إنها صفة تتشاركينها مع أمك

305
00:19:55,751 --> 00:19:59,209
هل تراها غالبا؟ -
تتصل بي بين الحين والآخر -

306
00:19:59,375 --> 00:20:00,918
لتعرف إن كنت لا أزال حيا

307
00:20:02,584 --> 00:20:06,417
أنت لم تتصلي بأحد
هل أنت مختبئة؟

308
00:20:08,667 --> 00:20:10,709
تعالي، أريد أن أريك شيئا

309
00:20:11,167 --> 00:20:14,584
وجدته حين كنت أتخلص
من الأمور غير الضرورية

310
00:20:17,000 --> 00:20:18,334
الحمد لله

311
00:20:19,209 --> 00:20:24,667
انتعلتِ المزلجين بسن السابعة
ولم تنزعيهما إلا بعد خمسة أعوام

312
00:20:25,459 --> 00:20:28,417
كنت موهوبة بالفطرة -
(كنت مهووسة بـ(دوروثي هامل -

313
00:20:28,834 --> 00:20:30,125
أذكر ذلك جيدا

314
00:20:30,334 --> 00:20:33,125
أذكر بالإجمال كم كان
الثلج قاسيا حين كنت أسقط

315
00:20:33,542 --> 00:20:36,876
مرارا وتكرارا
ولذلك انتقلت إلى الفنون القتالية

316
00:20:37,876 --> 00:20:40,918
الأرضية ملبدة -
وكان يمكنك ضرب الناس -

317
00:20:43,999 --> 00:20:47,751
هل تتوقع رفقة؟ -
لا، لكن لا أخاف من الاحتمال -

318
00:20:56,250 --> 00:20:59,918
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
حراسة الحي؟ -

319
00:21:12,792 --> 00:21:14,083
حسنا

320
00:21:14,209 --> 00:21:16,250
هذه الغرفة لم تكن في جولتي السابقة

321
00:21:17,334 --> 00:21:20,209
إنه شكل غريب لهندسة معمارية
من تلك الحقبة

322
00:21:20,334 --> 00:21:21,667
بُني حتما بعد وجودي هنا

323
00:21:22,125 --> 00:21:23,876
(يذكّرني بالغرفة المحصنة تحت (اللوفر

324
00:21:23,999 --> 00:21:25,292
!ماذا؟

325
00:21:25,417 --> 00:21:28,792
(لا غرفة محصنة تحت (اللوفر
هذه مزحة، صحيح؟

326
00:21:30,000 --> 00:21:31,334
أنت تعبثين معي

327
00:21:32,542 --> 00:21:34,501
حسنا، ممتاز
سيكون علي التحقق من ذلك

328
00:21:39,042 --> 00:21:40,375
إنها من أواخر القرن السابع عشر

329
00:21:45,292 --> 00:21:46,626
ما زالت تعمل

330
00:21:48,626 --> 00:21:52,000
أسمع صوت ماء
قد يكون جدولا تحت الأرض

331
00:21:52,125 --> 00:21:53,542
ربما طاقة مائية كهربائية

332
00:22:05,876 --> 00:22:08,042
...هذا يبدو أنه صُنع لاحتواء -
المنليث -

333
00:22:08,751 --> 00:22:12,459
صُممت هذه الآلة للتحكم بالبعد
لفتحه وإقفاله متى يريدون

334
00:22:13,125 --> 00:22:16,083
هل تعرف ذلك؟
أو أنّ هذا ما تأمل أن تكون عليه؟

335
00:22:16,626 --> 00:22:18,209
هنالك طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

336
00:22:23,209 --> 00:22:26,417
ماك)، أريدك أن تحمّل شيئا)
في (زيفير وان) وتحضره إلينا

337
00:22:26,626 --> 00:22:28,584
"ماذا سأحضر بالتحديد، سيدي؟" -
أجل -

338
00:22:29,501 --> 00:22:30,834
لن يعجبك ذلك

339
00:22:34,375 --> 00:22:38,626
أنت لم تكسب أي شيء في حياتك
أنت تهدر أموال عائلتك

340
00:22:39,083 --> 00:22:44,459
لذا سنأخذ كل شيء
بدئا بكلمات السر المصرفية

341
00:22:46,250 --> 00:22:47,584
...تبا لك

342
00:22:49,250 --> 00:22:50,584
أنا لا أطلب منك

343
00:22:50,999 --> 00:22:53,125
من الآن فصاعدا
إن كنت تريد شيئا فستكسبه

344
00:22:55,501 --> 00:22:58,751
أسنان، عينين، أصابع
مهما يتطلب الأمر

345
00:23:00,000 --> 00:23:01,334
خذ كلمات السر

346
00:23:10,792 --> 00:23:13,417
التخمينات عديدة في المقر العام
حول سبب غيابك بلا مبرر

347
00:23:14,292 --> 00:23:16,626
رحلة روحية
أزمة منتصف العمر

348
00:23:16,959 --> 00:23:19,083
أزمة منتصف عمر مبكرة

349
00:23:20,000 --> 00:23:23,125
أعرف أنك لم تهربي
مع زوجك السابق لأنه موجود معنا

350
00:23:24,501 --> 00:23:26,876
(لم تستطع جزر (هاواي
إعادة إحياء تلك الشعلة القديمة؟

351
00:23:30,626 --> 00:23:31,959
هل سمعت بأمر (سيمونز)؟

352
00:23:33,083 --> 00:23:35,792
أنا و(كولسون) تكلمنا على الهاتف -
أعلم، تعقبنا المكالمة -

353
00:23:36,250 --> 00:23:38,501
حجرة هاتف في مطار (لوس أنجلوس) الدولي
واحدة من الحجرات القليلة الباقية

354
00:23:38,626 --> 00:23:39,959
كيف وجدتني؟

355
00:23:40,042 --> 00:23:42,999
كنت أتواصل مع بعض شركائي
الأقل استحسانا

356
00:23:44,083 --> 00:23:45,834
محاولا إيجاد أي شيء ممكن
(عن (هايدرا

357
00:23:46,292 --> 00:23:49,083
(صديقي في (ليفنوورث
قال إنهم تلقوا اتصالا مجهول المصدر

358
00:23:49,209 --> 00:23:50,709
من امرأة تطرح الأسئلة نفسها

359
00:23:51,501 --> 00:23:53,959
حجرة هاتف مجددا
كنت مهمِلة

360
00:23:54,042 --> 00:23:57,083
أتعرفين أنّ فقط 3،0 بالمئة
من سكان (صن سيتي) هم آسيويون؟

361
00:23:57,417 --> 00:23:59,083
ماذا تريد؟ -
مهاراتك -

362
00:24:00,375 --> 00:24:03,125
(أنوي قتل (وارد

363
00:24:04,542 --> 00:24:06,167
سأقدّر مساعدتك

364
00:24:06,999 --> 00:24:09,042
لقد انتهيت
والدي بحاجة إلي

365
00:24:09,792 --> 00:24:12,999
أجل، تعرّض لحادث سيارة
وكسر وركه

366
00:24:13,375 --> 00:24:14,751
اعتبرتها الشرطة حادثة صدم وهرب

367
00:24:15,918 --> 00:24:17,542
يبدو لي أنّ السيد (ماي) بخير

368
00:24:18,417 --> 00:24:19,751
هو يتعافى

369
00:24:20,167 --> 00:24:23,250
لكنهم لم يجدوا السائق قط -
كانت حادثة -

370
00:24:23,501 --> 00:24:25,999
وأنا هنا لمساعدته على التعافي -
حقا؟ -

371
00:24:26,459 --> 00:24:29,125
ألهذا السبب كدت تقطعين رأسي
حين جئت؟

372
00:24:29,417 --> 00:24:31,834
ولذلك تُجرين اتصالات مجهولة المصدر
إلى محققين قدامى؟

373
00:24:33,709 --> 00:24:35,542
جزء منك يتساءل
إن كان (وارد) هو الفاعل

374
00:24:35,667 --> 00:24:38,459
وهو يلاحق من تهتمين لأمرهم
نعرف كلانا أنه قادر على ذلك

375
00:24:38,709 --> 00:24:42,167
وإن لم أكن مخطئا
(فهو في الخارج يضخ حياة جديدة في (هايدرا

376
00:24:42,792 --> 00:24:44,375
ونعرف كلانا أين سيأتون للبحث أولا

377
00:24:44,709 --> 00:24:47,250
ما هي خطتك؟ -
سأبدأ من الأسفل وأرتقي في الصفوف -

378
00:24:47,375 --> 00:24:49,709
تحية إلى (هايدرا) وما إلى ذلك -
إن رأى وجهك فسيُكشف أمرك -

379
00:24:50,000 --> 00:24:52,876
إن كان قريبا كفاية لرؤية وجهي
فسأكون قريبا كفاية لوضع رصاصة في وجهه

380
00:24:57,584 --> 00:24:58,918
أنا انتهيت

381
00:25:02,584 --> 00:25:05,167
سآخذ دفعة من مهربي سلاح
لتدبر تغطيتي

382
00:25:07,292 --> 00:25:08,709
...في حال غيرت رأيك

383
00:25:11,918 --> 00:25:14,083
مهما كان سببك
لا يمكن أن تكوني قد انتهيت فعليا

384
00:25:14,209 --> 00:25:15,542
إن كنت دوما تنظرين خلفك

385
00:25:16,125 --> 00:25:18,209
وفي المرة المقبلة
لن يكون أنا من يقف أمام النافذة

386
00:25:44,834 --> 00:25:46,125
زيفير وان)، يمكنك الانسحاب)

387
00:25:48,000 --> 00:25:52,167
غرفة مليئة بالخردة القديمة
هذا يذكّرني بمكتبك أيها المدير

388
00:25:52,999 --> 00:25:54,999
ما احتمالات عمل هذا الشيء واقعيا؟

389
00:25:55,250 --> 00:25:57,000
لو كنا واقعيين
لما بلغنا قط هذه المرحلة المتقدمة

390
00:25:57,751 --> 00:25:59,459
أندرو غارنر) يظن)
أنّ علي أن أكون أكثر واقعية

391
00:25:59,834 --> 00:26:03,042
أوصى بثلاثة أشهر مراقبة
(وعلاج نفسيّ قبل إعادة تقييم (جوي

392
00:26:03,334 --> 00:26:05,083
يقول إنني متهورة -
لا تعتبري الأمر شخصيا -

393
00:26:05,209 --> 00:26:06,792
...هو عنى على الأرجح -
قال إنك يائس -

394
00:26:06,918 --> 00:26:10,918
ماذا؟ لم يقل ذلك
هل قال ذلك؟

395
00:26:11,709 --> 00:26:15,083
دعيني أحزر، أعاني لتقبّل
حدود جسدية لقدراتي

396
00:26:15,209 --> 00:26:17,083
وأخسر تقديري لذاتي
بدلا من إعادة صياغته

397
00:26:17,375 --> 00:26:18,709
لا، لم يذكرك

398
00:26:19,459 --> 00:26:21,375
بلى، هذا ما قاله -
جيد -

399
00:26:21,501 --> 00:26:22,834
أجل -
ماك)؟) -

400
00:26:22,999 --> 00:26:24,292
ماك)، اضغط على هذه العتلة)

401
00:26:25,000 --> 00:26:27,292
لا، تلك التي إلى الأسفل
تلك التي إلى جانب هذه

402
00:26:27,417 --> 00:26:28,751
اضغط عليها

403
00:26:56,209 --> 00:26:57,918
ابتعدوا جميعا -
فيتز)، الأمر ينجح) -

404
00:27:03,000 --> 00:27:04,918
بقي مفتوحا، الضوء
!أحتاج إلى المزيد من الضوء

405
00:27:14,209 --> 00:27:17,042
!لدينا مشكلة -
!أحتاج إلى ضوء -

406
00:27:17,167 --> 00:27:18,501
!(فيتز)

407
00:27:27,042 --> 00:27:28,417
!علقت الأجهزة
!(بوبي)

408
00:27:51,292 --> 00:27:52,626
(سكاي)

409
00:27:53,083 --> 00:27:54,417
سكاي)، هل أنت بخير؟)

410
00:27:55,042 --> 00:27:57,125
(سكاي) -
(اسمي (دايزي -

411
00:27:58,292 --> 00:28:00,459
ماذا؟ -
أصبح اسمها (دايزي) الآن، سيدي -

412
00:28:01,250 --> 00:28:02,667
أنت تواجه حقا
صعوبة مع هذا، صحيح؟

413
00:28:02,792 --> 00:28:04,626
(اللعنة، أجل، (دايزي
هل أنت بخير؟

414
00:28:05,292 --> 00:28:06,667
أجل، أنا أفضل حالا

415
00:28:08,375 --> 00:28:12,000
ذاك الصوت النابض كان يقتلني -
أي صوت؟ -

416
00:28:12,584 --> 00:28:13,959
هل تتكلم جديا؟ كان يصمّ الآذان

417
00:28:16,167 --> 00:28:17,876
تمهل، تمهل، تمهل

418
00:28:18,375 --> 00:28:19,709
إنها تبقي البعد مفتوحا

419
00:28:20,000 --> 00:28:21,334
تلك الشعلة اخترقته مباشرة

420
00:28:21,459 --> 00:28:23,709
إن استطعنا إرسال مسبار سلكيّ
فسنرى الجهة الأخرى وسنجدها

421
00:28:23,834 --> 00:28:25,125
سنصلح تربين الآلة

422
00:28:25,250 --> 00:28:26,918
علينا تصليحه -
...لكن عليك الهدو -

423
00:28:28,000 --> 00:28:30,042
كيف يُفترض بنا تصليح آلة
نجهل كيف تعمل؟

424
00:28:33,834 --> 00:28:37,292
تصورت أنك مدلل أمك
صفعة واحدة وستعطينا المعلومات

425
00:28:38,417 --> 00:28:39,751
كانت جولة جيدة يا فتى

426
00:28:40,417 --> 00:28:42,292
والآن لننتقل إلى النهاية

427
00:28:46,334 --> 00:28:47,667
!هيا

428
00:28:49,751 --> 00:28:51,626
حسنا، أنت تفوز

429
00:28:56,626 --> 00:28:58,083
لا أحد يعاملني
بهذه الطريقة ويحيا

430
00:29:03,042 --> 00:29:05,584
أتعرف حتى من أكون؟
!هل تعرف؟

431
00:29:06,000 --> 00:29:07,334
(أنت (وورنر فون ستروكر

432
00:29:08,292 --> 00:29:11,584
والدك كان البارون
(وولفغانغ فون ستروكر)

433
00:29:12,542 --> 00:29:13,876
(أحد أعظم قادة (هايدرا

434
00:29:15,250 --> 00:29:17,501
اسم العائلة القوي
لا يعني أنك تستحق الاحترام

435
00:29:18,834 --> 00:29:20,125
أنت استحققت ذلك

436
00:29:22,042 --> 00:29:23,542
كنت أتساءل إن كنت تمتلك القدرة

437
00:29:25,626 --> 00:29:26,959
والدك كان ليفتخر بك

438
00:29:28,959 --> 00:29:31,999
هيا، أحضرت التاكو

439
00:29:39,792 --> 00:29:44,250
مسألة عالقة؟
أهذا ما تختبئين منه؟

440
00:29:48,918 --> 00:29:52,834
أنت ووالدتك
الصمت يعني الموافقة دوما

441
00:29:53,959 --> 00:29:58,000
أنت تشبهينها بهذا -
بل بكل شيء -

442
00:29:58,626 --> 00:30:01,125
إذا هذا سبب هذه الزيارة؟

443
00:30:02,167 --> 00:30:07,125
(لم تنجح الأمور بينك وبين (أندرو
لذا تشعرين بأنك متضررة بطريقة ما

444
00:30:07,417 --> 00:30:10,292
لكن هنالك أمورا لتكونيها
أسوأ من كونك شبيهة بوالدتك

445
00:30:13,250 --> 00:30:15,083
أريد فقط الحصول
على حياة طبيعية، أبي

446
00:30:15,459 --> 00:30:16,792
(بعيدا عن (ش. ي. ل. د

447
00:30:17,959 --> 00:30:19,250
أريد أن أرى
إن كنت أستطيع ذلك

448
00:30:19,626 --> 00:30:23,083
طبيعية؟
مع مسدس يدوي في حقيبتك للغولف؟

449
00:30:23,375 --> 00:30:28,626
ومحاولة حمايتي من مسألة عالقة ما
تتبعك كالظل؟

450
00:30:37,876 --> 00:30:40,292
أنت تتذكرين الألم
حين كنت تسقطين على الثلج

451
00:30:41,000 --> 00:30:44,292
لكنني أتذكر دوما
كيف كنت تنهضين بسرعة

452
00:30:45,209 --> 00:30:49,375
كنت صغيرة
لم يكن الأمر يؤذيني بهذا القدر عندئذ

453
00:30:55,209 --> 00:30:57,792
ابنتي كانت تنهض دوما

454
00:31:11,459 --> 00:31:14,542
كنت بحاجة إلى دفعة
كان علي التأكد من قدرتك على تحمّل السقطة

455
00:31:15,584 --> 00:31:16,918
علي تدبر مقتلك

456
00:31:18,459 --> 00:31:22,792
حسنا، أولا، إن كنت ستقتل أحدهم
فلا تهدده، افعل ذلك فحسب

457
00:31:22,959 --> 00:31:25,834
...والدي كان ليعلّقك -
والدك أبقاك جاهلا في الظلمة -

458
00:31:25,959 --> 00:31:29,876
ثم مات ميتة تافهة وتركك
تخفي وجهك خجلا بدون أجوبة

459
00:31:30,584 --> 00:31:32,959
أعرف شعور المجيء
من عائلة معقدة

460
00:31:35,125 --> 00:31:37,709
هايدرا) محطمة أجزاء صغيرة)

461
00:31:38,751 --> 00:31:41,000
سنعيد بناءها بالطريقة الصحيحة

462
00:31:42,918 --> 00:31:44,209
بالقوة

463
00:31:46,626 --> 00:31:48,999
والدي كان يسمح لي نادرا
برؤية شيء من عالمه

464
00:31:49,999 --> 00:31:53,876
أصبح عالمك الآن
وحين نعيد جمع هذه القطع

465
00:31:54,459 --> 00:31:55,834
ستكون أقوى من الأصلية

466
00:31:56,834 --> 00:32:00,250
ستتفكك مجددا
علينا تدعيم الوصلات

467
00:32:00,375 --> 00:32:02,501
تدعيم؟ معظم الأجهزة تحت الأرض

468
00:32:02,792 --> 00:32:06,292
لا يمكننا هدم القصر ببساطة
ونحن محظوظون لأن الغرفة بهذه البنية

469
00:32:06,751 --> 00:32:08,751
أو ربما كانت الآلة لتتهدم علينا

470
00:32:09,834 --> 00:32:11,125
مهلا

471
00:32:11,584 --> 00:32:12,918
أجل، هذا هو المغزى

472
00:32:14,042 --> 00:32:16,501
نظرية الذبذبة التوافقية الكمية
كما قال البروفسور

473
00:32:16,626 --> 00:32:19,334
أعرف هذه النظرة -
إنه شكل غريب لتلك الحقبة الزمنية -

474
00:32:19,834 --> 00:32:24,584
...لأنها صُنعت لإرجاع الصدى
لصنع حقل كميّ داخل الصخرة

475
00:32:24,709 --> 00:32:26,501
فيتز)، أنت تتكلم)
لكننا لا نفهمك تماما

476
00:32:26,626 --> 00:32:29,209
الغرفة هي مكبر صوت
الآلة هي مضخم للصوت

477
00:32:29,417 --> 00:32:33,542
تردد صوتيّ فرديّ
لإرجاع الصدى مع المنليث

478
00:32:33,667 --> 00:32:35,000
أتقول إنك وجدت طريقة لتصليح الآلة؟

479
00:32:36,792 --> 00:32:40,125
...كلا، أقول إنني وجدت -
ليس علينا ذلك -

480
00:32:45,876 --> 00:32:48,959
أستطيع فعل ذلك
أستطيع فتح البعد بنفسي

481
00:32:56,918 --> 00:33:01,083
حسنا، تبين أننا نقف
وسط أكبر مجهار في العالم

482
00:33:01,626 --> 00:33:02,959
!أجل

483
00:33:03,999 --> 00:33:07,584
إن كانت الغاية من الآلة
إرجاع صدى الغرفة بتردد محدد

484
00:33:07,709 --> 00:33:09,042
فأنا أستطيع فعل ذلك -
ويمكنك نسخه؟ -

485
00:33:09,375 --> 00:33:12,042
إنه محفور في دماغي نوعا ما -
وقد يقتلك -

486
00:33:12,667 --> 00:33:14,584
إلى متى تستطيعين الصمود؟ -
ربما لدقيقة -

487
00:33:14,918 --> 00:33:17,834
إن فاق الأمر قدرتك فتوقفي
لا أستطيع خسارتك أيضا

488
00:33:18,292 --> 00:33:19,626
يمكنني القيام بهذا

489
00:33:20,667 --> 00:33:24,751
ها نحن ذا، أجهزة الإحساس والكاميرات
موصولة إلى هنا بكابل

490
00:33:24,999 --> 00:33:26,292
لن نفقد إشارة بهذه الطريقة

491
00:33:26,459 --> 00:33:28,999
إن استطاعت (دايزي) الصمود
فسنحصل على صورة بصرية للجهة الأخرى

492
00:33:29,083 --> 00:33:30,417
هذا ما نريده

493
00:33:30,667 --> 00:33:32,918
حسنا، أصغي إليّ
اهتمي بنفسك

494
00:33:33,209 --> 00:33:34,626
إن فقدنا ذاك المسبار
فلا أحد سيبالي

495
00:33:34,999 --> 00:33:39,042
أنا مرتبك
ما الذي تنوي فعله بالتحديد هنا؟

496
00:33:53,751 --> 00:33:56,000
آسفة، ما زلت أتآلف

497
00:34:15,876 --> 00:34:17,209
أبقيها مفتوحة لأطول وقت ممكن

498
00:34:19,792 --> 00:34:21,083
!فيتز)، لا)

499
00:34:35,542 --> 00:34:36,876
!(جيما)

500
00:34:39,584 --> 00:34:40,918
!(جيما)

501
00:34:54,792 --> 00:34:56,083
!(جيما)

502
00:34:58,292 --> 00:34:59,626
!(جيما)

503
00:35:00,709 --> 00:35:03,709
!(فيتز)! (فيتز) -
!جيما)؟) -

504
00:35:16,375 --> 00:35:17,709
!(جيما)

505
00:35:24,709 --> 00:35:26,000
(جيما)

506
00:35:27,709 --> 00:35:29,000
!(فيتز)

507
00:35:41,667 --> 00:35:43,083
اللعنة، اسحبه، أعده إلى هنا

508
00:36:18,000 --> 00:36:19,334
!لا أستطيع الصمود

509
00:37:20,083 --> 00:37:22,918
"أحسنت صنعا، "تريمورز
أحسنت صنعا

510
00:37:28,417 --> 00:37:29,751
(فيتز)

511
00:37:40,292 --> 00:37:42,250
لا أثر لإشعاعات أو عدوى

512
00:37:43,125 --> 00:37:45,375
ما كان (فيتز) ليجدها مطلقا
لكنها رأت الشعلة المضيئة

513
00:37:46,584 --> 00:37:48,125
أعدنا امرأة من الموت اليوم

514
00:37:49,125 --> 00:37:52,667
ولسعادتي، أنت وفيت بوعدك
دُمر البعد

515
00:37:53,000 --> 00:37:54,751
اشكر (دايزي) على ذلك -
أجل -

516
00:37:56,125 --> 00:38:01,999
(أيها العميل (كولسون
ما هي (دايزي) بالتحديد؟

517
00:38:02,876 --> 00:38:04,250
يسمون أنفسهم بشرا مطورين

518
00:38:07,417 --> 00:38:10,999
لم أسمع تلك الكلمة
منذ وقت طويل جدا

519
00:38:25,417 --> 00:38:28,417
أجل؟ -
فريقك حقق معجزة اليوم -

520
00:38:28,918 --> 00:38:30,209
(فيتز) أعاد (سيمونز)

521
00:38:31,667 --> 00:38:32,999
"ظننت أنك تستحقين أن تعرفي"

522
00:38:33,501 --> 00:38:36,792
يظنون أنها ستكون بخير
في حال أردت العودة ورؤيتها

523
00:38:37,626 --> 00:38:41,000
أو البقاء، أظن أنّ المقر العام
كبير كفاية لكلينا

524
00:38:43,000 --> 00:38:44,334
يسرني أنها سالمة

525
00:38:51,083 --> 00:38:56,042
عادت (سيمونز)، إنها بخير -
أتتكلمين جديا؟ هي حية؟ -

526
00:38:56,834 --> 00:38:59,792
!فيتز)، أيها الرائع)

527
00:39:00,042 --> 00:39:01,834
هيا، جعة؟
لنشرب الجعة

528
00:39:02,125 --> 00:39:03,792
هيا يا صديقتي
ابتسمي لمرة في حياتك

529
00:39:54,584 --> 00:39:56,542
في الصباح الباكر، اتفقنا؟ -
دكتور (غارنر)؟ -

530
00:39:57,000 --> 00:39:58,792
أجل، أجل -
عذرا على التطفل -

531
00:39:58,918 --> 00:40:00,209
لكن كنت آمل حضور صفك

532
00:40:01,209 --> 00:40:02,542
هل تمانع بضعة أسابيع
لامتحانك؟

533
00:40:02,709 --> 00:40:06,125
كلا، انتقلت للتو، أظن أنّ علم النفس
قد يكون الاختصاص الذي أريده

534
00:40:06,334 --> 00:40:09,334
حسنا، تعرف لما يحضر
معظم الناس دروس علم النفس، صحيح؟

535
00:40:10,083 --> 00:40:12,459
اللعنة على هذا القلم
أدر لي ظهرك

536
00:40:14,125 --> 00:40:15,792
يحاولون فهم عائلاتهم

537
00:40:18,250 --> 00:40:19,584
لقد كشفت أمري

538
00:40:21,417 --> 00:40:23,250
لن تصدق كم أنّ عائلتي بحال سيئة

539
00:40:26,709 --> 00:40:29,709
ترجمة ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

