﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,959
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,292 --> 00:00:04,626
!(فيتز)

3
00:00:04,751 --> 00:00:06,626
أنت بأمان
لن تنفتح هذه البوابة مجددا

4
00:00:06,918 --> 00:00:10,417
علي العودة -
أستعمل اليد الثالثة -

5
00:00:10,626 --> 00:00:13,834
ذهبت (ماي) في عطلة ولم تعد قط"
"لذا فقدت ساعدي الأيمن أيضا

6
00:00:13,959 --> 00:00:15,626
تستمر الأشياء بمهاجمتنا
مخلوقات غير بشرية جديدة

7
00:00:15,751 --> 00:00:17,459
وحدة احتواء التهديدات
المتطورة الجديدة وذلك الرجل الجديد

8
00:00:17,584 --> 00:00:19,417
"وجب بك رؤيته، إنه من مستوى مختلف تماما"

9
00:00:23,125 --> 00:00:24,709
هل تعرف من أكون حتى؟

10
00:00:24,876 --> 00:00:28,959
(أنت (وورنر فون ستراكر
(كان والدك من أعظم قادة (هايدرا

11
00:00:29,042 --> 00:00:30,918
هايدرا) مفككة)
وسنعيد بناءها

12
00:00:31,000 --> 00:00:32,334
دكتور (غارنر)؟ -
أجل -

13
00:00:32,626 --> 00:00:34,334
كنت آمل إضافة صفك
إلى مقرري الدراسي

14
00:00:35,167 --> 00:00:37,209
(أخطط لوضع (وورد
على عمق مترين تحت الأرض

15
00:00:37,334 --> 00:00:38,999
ما طريقك إلى الداخل؟ -
سأبدأ من المرتبة الدنيا -

16
00:00:39,083 --> 00:00:40,417
وأشق طريقي إلى الأعلى

17
00:00:43,167 --> 00:00:45,250
أنت حتما لا تسهل
عملية تحديد موعد

18
00:00:45,375 --> 00:00:46,792
لا يريد الرئيس
أن يكون الأمر سهلًا

19
00:00:46,918 --> 00:00:50,083
إنه مهتم دوما بمقابلة أشخاص
قادرين على إثبات أنفسهم

20
00:00:58,542 --> 00:01:00,375
"(شمال (هوليوود)، (كاليفورنيا"

21
00:01:04,959 --> 00:01:07,375
لا أعرف
لا أعرف من مجرد النظر إليه

22
00:01:07,501 --> 00:01:08,959
أيمكنك ذلك؟ -
لا أحد يستطيع ذلك -

23
00:01:09,042 --> 00:01:10,375
إنه دجاج

24
00:01:11,000 --> 00:01:13,876
أظن أنه علي قصه
لا شيء أسوأ من الدجاج الجاف

25
00:01:14,000 --> 00:01:15,417
أجل، سأتولى ذلك

26
00:01:20,375 --> 00:01:21,792
هل تتوقع أحدا؟

27
00:01:22,334 --> 00:01:23,667
لا

28
00:01:32,042 --> 00:01:34,584
(محال، (أليشا
ماذا تفعلين هنا؟

29
00:01:35,167 --> 00:01:37,959
مرحبا -
عذرا لزيارتي المفاجئة -

30
00:01:38,042 --> 00:01:40,999
ولكن الأمر مهم
(لقد خرج الـ(تيريجن

31
00:01:44,751 --> 00:01:47,501
عندما رأينا (لنكولن) في الأخبار
وكل ذلك الكلام عن قوة اقتحام حكومية

32
00:01:47,792 --> 00:01:49,709
علمنا أن الأمر سيىء
ولكن لم نعلم إلى أي حد

33
00:01:49,834 --> 00:01:51,167
يعتبرنا العالم تهديدا

34
00:01:51,292 --> 00:01:55,334
علينا التضامن وهذا يشمل
الذين كانوا موجودين قبل الانتشار

35
00:01:55,834 --> 00:01:58,250
هل أنت من بعث لنا تلك الرسالة
الإلكترونية الغريبة قبل أيام؟

36
00:01:58,459 --> 00:02:00,667
أي رسالة إلكترونية؟ -
الرسالة عن إيجاد بقية قومنا -

37
00:02:00,792 --> 00:02:04,000
ولم شملهم مجددا -
لا، هل تريني إياها؟ -

38
00:02:09,751 --> 00:02:11,042
!لا

39
00:02:24,792 --> 00:02:26,209
أليشا)، كلّميني)
ماذا يجري؟

40
00:02:26,334 --> 00:02:27,667
لقد ماتت
لقد قتلها

41
00:02:28,167 --> 00:02:29,584
(دايزي)، (ماك)
اهجما الآن

42
00:02:30,000 --> 00:02:31,584
ثمة ما يهاجمهم"
"(لقد سقطت (أليشا

43
00:02:42,000 --> 00:02:43,334
!لا

44
00:02:44,250 --> 00:02:45,584
سيدي، لدينا 3 موتى

45
00:02:45,709 --> 00:02:47,000
سنحتاج إلى الدعم

46
00:02:47,459 --> 00:02:48,792
...يبدو أن القاتل قد

47
00:02:48,918 --> 00:02:51,626
!(دايزي)! مهلًا! (دايزي)
!تبا

48
00:02:52,292 --> 00:02:54,792
(أليشا)؟ (أليشا)
أيمكنك سماعي؟

49
00:02:57,417 --> 00:02:59,918
إنه هنا
إنه هنا لقتلنا

50
00:03:01,375 --> 00:03:02,709
ولا يمكنك ردعه

51
00:03:07,501 --> 00:03:09,751
أؤكد لكم بأننا نبحث
عن المشتبه بهم الآن

52
00:03:09,918 --> 00:03:12,042
عودوا غلى شققكم من فضلكم
وأوصدوا الأبواب

53
00:03:12,834 --> 00:03:15,250
شكرا على تعاونكم
أيتها المحققة

54
00:03:18,709 --> 00:03:20,000
هل تظنهم صدقوا الأمر؟

55
00:03:20,125 --> 00:03:21,792
لا أعلم
العجوز مخادعة

56
00:03:21,918 --> 00:03:24,417
كانت يدها على إحدى أطواق
تنبيه الطوارىء الحمراء تلك

57
00:03:24,709 --> 00:03:27,542
ليس لدينا وقت طويل
قبل قدوم السلطات الرسمية

58
00:03:28,000 --> 00:03:30,167
اجمعوا ما يمكنكم العثور عليه
قبل أن نفقد مسرح الجريمة

59
00:03:30,292 --> 00:03:33,000
خلت أنها مهمة تجنيد -
كانت كذلك -

60
00:03:33,876 --> 00:03:35,626
لا أعرف مصدر هذا الاعتداء

61
00:03:35,751 --> 00:03:37,999
هل ستكون (أليشا) بخير؟ -
شعرت بحصول ذلك -

62
00:03:38,125 --> 00:03:40,959
دخلت في صدمة ويقوم الفريق
الطبي بنقلها إلى قسم الاحتواء الآن

63
00:03:41,751 --> 00:03:44,292
قبل الهجوم، ذكرت شيئا
عن حصول الزوجين على رسالة إلكترونية

64
00:03:44,417 --> 00:03:45,876
(فيتز) -
الحاسوب المحمول -

65
00:03:46,250 --> 00:03:48,000
سأتولى الأمر -
ماذا عن (دايزي) و(ماك)؟ -

66
00:03:48,125 --> 00:03:49,459
يحتاجان إلى الدعم هناك

67
00:03:49,584 --> 00:03:52,042
أعلم أنك تتوقين للعودة إلى العمل أيتها
العميلة (مورس) ولكن الجواب هو لا

68
00:03:52,667 --> 00:03:54,834
ما زلت في طور إعادة التأهيل
ولم تتخطي الفحص الطبي بعد

69
00:03:55,334 --> 00:03:56,667
مفهوم سيدي

70
00:03:57,626 --> 00:03:59,209
دايزي)، ما موقعك؟)

71
00:03:59,876 --> 00:04:01,167
"دايزي)، هل تسمعينني؟)"

72
00:04:01,417 --> 00:04:02,999
إرسالك متقطع سيدي

73
00:04:03,375 --> 00:04:06,459
لحقنا بالقاتل إلى المتنزه الصناعي
على بعد كيلومتر إلى جنوبك سيدي

74
00:04:06,584 --> 00:04:08,999
الدعم سيكون لطيفا -
"إنه قادم، اصمدا مكانكما" -

75
00:04:09,459 --> 00:04:10,792
عُلم

76
00:04:14,250 --> 00:04:16,083
كيف تركتك تقنعينني بهذا؟

77
00:04:16,459 --> 00:04:19,667
كان لدي مرأب ومقعد طويل مليء
بالمعدات وآلة صنع الإسبرسو الخاصة بي

78
00:04:20,000 --> 00:04:22,459
علينا أن نكتشف كيف يتمكن ذلك الشيء
من العثور على غير البشر

79
00:04:22,792 --> 00:04:25,292
ولمَ يقتلهم -
أعرف السبب -

80
00:04:26,125 --> 00:04:28,959
حقا؟ لماذا؟ -
الغريزة -

81
00:04:33,667 --> 00:04:36,292
إنه أشبه بقرش أبيض كبير
...صنع للأكل والنوم

82
00:04:36,667 --> 00:04:39,209
والقتل -
كنت سأقول صنع قروش صغيرة -

83
00:04:39,334 --> 00:04:42,417
وفيلم (جوز) ظهر قبل مولدك
...بـ20 سنة على الأرجح لذا

84
00:04:45,125 --> 00:04:48,209
هل لدينا حركة؟ -
لا يمكنني رؤية شيء -

85
00:04:50,709 --> 00:04:52,626
هل تريدني أن أتقدم؟

86
00:04:55,167 --> 00:04:57,083
سأذهب، سأذهب

87
00:05:08,834 --> 00:05:12,334
وجدت شيئا
قد يكون من وحشنا

88
00:05:14,542 --> 00:05:16,000
أزرق، غير واضح

89
00:05:16,125 --> 00:05:19,125
ماذا؟ -
"قلت "أزرق، غير واضح -

90
00:05:19,542 --> 00:05:20,876
...كم مرة علي

91
00:05:20,999 --> 00:05:25,459
ابتكرت و(سيمنز) نظاما
ب" تعني أزرق وهي للعينات البيولوجية"

92
00:05:25,584 --> 00:05:27,876
أجل، نظام آخر
كيف يمكنني نسيان ذلك؟

93
00:05:28,292 --> 00:05:30,417
في دياري
تعني الـ"ب"  إعادة التدوير

94
00:05:30,542 --> 00:05:34,459
"هذا جنوني، يمكنني فهم المواد "ر
...وتشير إلى الأحمر وهو

95
00:05:34,667 --> 00:05:38,459
بغض النظر عن ذلك
تعوزنا عينا (سيمنز) لرؤية هذه النماذج

96
00:05:39,334 --> 00:05:40,751
أتخالها مستعدة لذلك؟

97
00:05:41,417 --> 00:05:42,751
لا أعلم

98
00:05:43,626 --> 00:05:45,167
سمعت أنكما تناولتما العشاء

99
00:05:46,292 --> 00:05:47,751
هل فاتحتك بشيء مطلقا؟

100
00:05:48,000 --> 00:05:49,667
عما حدث لها؟ -
ليس فعلًا -

101
00:05:50,501 --> 00:05:53,542
لماذا؟
هل قالت لك شيئا؟

102
00:05:55,209 --> 00:05:56,542
لا

103
00:05:58,667 --> 00:06:00,417
المروحيات -
علينا الرحيل -

104
00:06:07,959 --> 00:06:09,459
لا بد أنه قد رحل
منذ وقت طويل

105
00:06:09,626 --> 00:06:12,292
فشيء كبير بهذا الحجم
...لا يمكنه التسلل والهرب بدون

106
00:06:13,292 --> 00:06:15,250
!تبا، كان علي أن أنحس ذلك

107
00:06:16,792 --> 00:06:18,918
يبدو أن شيئا ما يحاول الخروج

108
00:06:19,501 --> 00:06:21,584
أو الدخول، تعالي

109
00:06:27,792 --> 00:06:29,292
3

110
00:06:30,626 --> 00:06:32,042
...2

111
00:06:33,125 --> 00:06:34,542
!ارميا سلاحيكما
!انبطحا على الأرض

112
00:06:34,667 --> 00:06:37,375
!انخفضوا! انخفضوا -
!انخفضوا! انخفضوا -

113
00:06:37,501 --> 00:06:41,125
!أخفضوا أسلحتكم -
جميعكم أخفضوا أسلحتكم -

114
00:06:42,584 --> 00:06:47,167
شيلد) ليست عدونا ولا تريدون حتما)
أن تغضبوا العميلة الشابة (جونسون) هنا

115
00:06:48,209 --> 00:06:50,334
لدينا قرابة 19 عميلًا
كنيتهم (جونسون) في صفنا

116
00:06:50,584 --> 00:06:52,584
ولكن لا يستطيع
أي منهم هدم مبنى

117
00:06:52,709 --> 00:06:54,250
روزالند برايس)، بالمناسبة)

118
00:06:55,000 --> 00:06:56,334
كولسون)؟) -
لا بأس -

119
00:06:56,459 --> 00:06:57,792
وحدة احتواء التهديدات المتطورة
هنا للمساعدة

120
00:06:57,918 --> 00:07:00,709
حقا؟ فقبل أيام
أرادوا رأس (دايزي) كجائزة

121
00:07:00,834 --> 00:07:03,042
(أيها العميل (مكنزي -
هذه مبالغة قليلًا -

122
00:07:03,167 --> 00:07:04,792
ولكن كان هذا في الماضي
ونحن في الحاضر

123
00:07:04,918 --> 00:07:08,125
ونحن هنا الآن لاحتواء
!تهديد مثلكم تماما، تفرقوا

124
00:07:14,167 --> 00:07:16,083
أفهم أنك عقدت صفقة معهم
...ولكن لعلمك

125
00:07:16,292 --> 00:07:17,918
الغاية تبرر الوسيلة

126
00:07:19,209 --> 00:07:20,959
غايتنا أم غايتهم؟

127
00:07:31,876 --> 00:07:35,501
وضبوا كل شيء
الحواسيب والهواتف وكل ما لمسوه

128
00:07:35,626 --> 00:07:39,751
إلى أين تأخذين الضحايا؟ -
هذه معلومات سرية -

129
00:07:41,751 --> 00:07:44,083
ليس ممتعا لعب دورك
أليس كذلك؟

130
00:07:44,709 --> 00:07:47,083
لا أصدق بأنني قلت هذا للتو
(لمدير (شيلد

131
00:07:47,209 --> 00:07:49,667
لا أشعر بروح التعاون هنا

132
00:07:49,792 --> 00:07:53,334
كان بيننا اتفاق
ووجب أن تشاركنا معلوماتك

133
00:07:53,459 --> 00:07:55,375
وقد فعلت
فانظري، أنتم هنا

134
00:07:55,501 --> 00:07:57,999
(كيف عثرت عليهم (كولسون
ولمَ لم يتم إبلاغي بذلك؟

135
00:07:58,125 --> 00:08:01,000
تم إبلاغك فور
اشتباكنا مع العدو

136
00:08:01,125 --> 00:08:03,375
أتكلم عما حصل قبل وصولك

137
00:08:04,792 --> 00:08:07,083
هذه أول مرة أصادف فيها
زوجين مثلهما

138
00:08:07,209 --> 00:08:08,542
وكيف ذلك؟

139
00:08:08,751 --> 00:08:12,667
هذا لم يكن اتصال الاستجابة التقليدي
لمواجهة شخص تحوّل للتو

140
00:08:13,083 --> 00:08:15,876
انظر حولك
ما من شرانق

141
00:08:16,667 --> 00:08:18,209
ربما لم يحصل ذلك هنا

142
00:08:18,334 --> 00:08:21,292
(شاين) و(لوري هانسون)

143
00:08:22,250 --> 00:08:23,626
عاشا هنا
طوال الأشهر الـ18 السابقة

144
00:08:23,876 --> 00:08:26,709
ومع ذلك
لم يزورا قسم طوارىء قط

145
00:08:26,834 --> 00:08:29,125
ولم يتغيبا عن العمل مطلقا
ولم يختلطا بزملائهم في العمل

146
00:08:29,417 --> 00:08:31,083
ولم يكن لهما
أي وجود على الإنترنت

147
00:08:31,209 --> 00:08:34,751
كانا منطويين على ذاتهما إذا -
كانا معززين قبل الانتشار -

148
00:08:35,375 --> 00:08:39,250
لهذا أسألك مجددا
تماشيا مع روح التعاون

149
00:08:41,042 --> 00:08:42,751
كيف عثرت عليهما
يا (كولسون)؟

150
00:08:43,417 --> 00:08:45,542
كانا صديقين لصديق -
(تعني أصدقاء (دايزي -

151
00:08:45,667 --> 00:08:48,501
يمكننا الاستمرار هكذا طوال اليوم
ولكن هناك شخص متطور يقتل الناس

152
00:08:48,626 --> 00:08:51,292
وأود القبض عليه
فهل ستساعدينني أم لا؟

153
00:08:52,626 --> 00:08:54,584
أحب عندما تستعمل القوة

154
00:08:58,209 --> 00:09:00,209
حسنا، سنتولى الأمر من هنا

155
00:09:00,375 --> 00:09:02,000
سأتصل بك إن وجدت شيئا

156
00:09:04,834 --> 00:09:06,209
على الرحب والسعة
بالمناسبة

157
00:09:07,209 --> 00:09:12,918
(لا تأخذ الأمر بشكل شخصي يا (فيل
حتما لديك أشرار آخرون تود القبض عليهم

158
00:09:15,167 --> 00:09:16,501
حمولة جميلة

159
00:09:16,876 --> 00:09:19,334
هل جلب المجند الجديد هذه؟ -
أجل -

160
00:09:19,667 --> 00:09:22,334
الشخص نفسه الذي جلب هذه
قتل (سباد) الأسبوع الماضي

161
00:09:22,751 --> 00:09:24,417
إنه حقير قوي

162
00:09:24,959 --> 00:09:27,000
يسرني أنه لم يأتِ
خالي الوفاض

163
00:09:28,083 --> 00:09:31,125
هذا سيفيدنا في المهمة التالية
مهما كانت

164
00:09:31,626 --> 00:09:33,751
(آسف (كيبو
إنها من المستوى السابع

165
00:09:34,417 --> 00:09:36,834
المستوى السابع؟ حسنا

166
00:09:38,209 --> 00:09:41,792
أمزح معك
(كان أمرا خاصا بـ(شيلد

167
00:09:42,334 --> 00:09:45,667
وشيفرات بيروقراطيتهم السخيفة

168
00:09:45,792 --> 00:09:48,792
ولكن علي الاعتراف
بأنهم أجادوا بضعة أمور

169
00:09:49,709 --> 00:09:54,584
أمور يقيمونها ولا أتكلم عن المال
أو السلطة أو الموارد

170
00:09:54,709 --> 00:09:57,709
خذ هذه العملية مثلًا
تتمحور حول المسؤولية

171
00:09:57,834 --> 00:10:01,083
والصبر والانتباه للتفاصيل

172
00:10:01,209 --> 00:10:05,250
تتطلب كلها لمسة شخصية

173
00:10:05,501 --> 00:10:07,459
وتلك الأمور
(كانت مهمة في (شيلد

174
00:10:10,542 --> 00:10:12,918
من المؤسف تقريبا
أن نحطم هذا كله

175
00:10:13,209 --> 00:10:15,292
ما المهمة؟ -
لا أعلم -

176
00:10:15,417 --> 00:10:16,751
متى ستحصل؟ -
لا أعرف -

177
00:10:16,876 --> 00:10:18,834
هل لديك فكرة أين قد تكون؟ -
ليس بعد -

178
00:10:19,250 --> 00:10:22,459
تدرك أن الهدف من التجسس
هو جمع المعلومات

179
00:10:22,709 --> 00:10:24,626
المهم أنني أرتقي مكانة

180
00:10:25,042 --> 00:10:27,626
(وذلك المجنون (كيبو
سيشركني في عملية وأخيرا

181
00:10:27,751 --> 00:10:30,375
أو يجرك إلى فخ
علينا أن نكون أذكياء حيال هذا الأمر

182
00:10:30,584 --> 00:10:33,417
الأمر ليس معقدا في الواقع
الاستهداف والإصابة والتكرار إن لزم الأمر

183
00:10:33,542 --> 00:10:35,709
لا تملك معلومات كافية
هذا إهمال

184
00:10:35,834 --> 00:10:37,626
(إن كانت فرصة للعثور على (وورد
فالأمر يستحق العناء

185
00:10:37,876 --> 00:10:39,834
وماذا سيحصل إن دخلت إلى غرفة
(مليئة برجال (هايدرا

186
00:10:40,000 --> 00:10:41,918
يحملون أسلحة
مصوبة إلى رأسك؟

187
00:10:42,000 --> 00:10:44,667
هذا سبب وجودك هنا
للمساعدة، حاولي مجاراتي عزيزتي

188
00:10:44,792 --> 00:10:48,292
(هذا ليس مضحكا يا (هانتر
ماذا لو كانت حياة الأبرياء على المحك؟

189
00:10:48,417 --> 00:10:50,292
!حياة أحدهم دوما على المحك

190
00:10:51,876 --> 00:10:56,334
(كنت هناك عندما كانت (بوبي
تنزف حتى الموت بين ذراعي

191
00:10:56,459 --> 00:11:00,542
وورد) هو من فعل ذلك)
إن كان لدي فرصة للعثور عليه فسأنتهزها

192
00:11:01,000 --> 00:11:04,167
(علي ذلك، قبل عودة (بوبي
إلى العمل الميداني

193
00:11:05,667 --> 00:11:10,167
اسمع، أريد النيل
من (وورد) بقدرك أنت

194
00:11:10,709 --> 00:11:13,709
ولكن لا أعتقد أن حياته
(تساوي حياتك أو حياة (بوبي

195
00:11:13,834 --> 00:11:15,459
هذا أمر يمكننا الاتفاق عليه

196
00:11:18,459 --> 00:11:21,542
ما إن تحصل على المكان والزمان
اتصل بي

197
00:11:22,334 --> 00:11:23,709
حاضر سيدتي

198
00:11:45,375 --> 00:11:48,250
وصلتنا نتيجة الحمض النووي
من قاتل غير البشريين

199
00:11:48,375 --> 00:11:50,459
إنه يقتل بني جنسه -
لا أفهم -

200
00:11:50,584 --> 00:11:55,083
إن كان يلم ما نمر به
أشك بصحة نظرية قرش (ماك) الأبيض الكبير

201
00:11:55,209 --> 00:11:57,000
ليس مجرد آلة تحطيم عشوائية

202
00:11:57,125 --> 00:11:59,751
أوافقك على ذلك
يلاحق القاتل ضحاياه والسؤال هو كيف

203
00:11:59,876 --> 00:12:02,209
كانت (أليشا) تعرف هذان الشخصان
وكانا صديقيها قبل الانتشار

204
00:12:02,626 --> 00:12:04,375
ربما كان القاتل كذلك أيضا -
هذا ممكن -

205
00:12:04,542 --> 00:12:07,709
قبل تعرض (أليشا) للهجوم، ذكر الزوجان
حصولهما على رسالة إلكترونية غريبة، صحيح؟

206
00:12:08,167 --> 00:12:12,876
حوت تلك الرسالة الإلكترونية
فيروسا فتاكا دمر نظام تشغيلهما كالخلاط

207
00:12:13,292 --> 00:12:16,918
وعندما تمكنت من تفكيك الأجزاء
يبدو أن الفيروس قد وضع لرصد موقعهما

208
00:12:17,209 --> 00:12:19,000
هل تعرفين بغير بشريين آخرين
تلقوا هذه الرسالة؟

209
00:12:19,334 --> 00:12:20,876
(لم يتلقاها (جوي غوتييريز
تحققت من ذلك

210
00:12:20,999 --> 00:12:23,792
أما الآخرين فلا أعلم ليس وكأن لدينا
عدد هائل من المرشحين العاملين معنا

211
00:12:25,042 --> 00:12:27,542
اتصلي بوحدة احتواء التهديدات المتطورة
وأعلميهم بما اكتشفته

212
00:12:28,334 --> 00:12:31,167
نبالغ قليلًا
بروح المشاركة، أليس كذلك؟

213
00:12:31,292 --> 00:12:34,876
أخذت و(فيتز) ذلك الحاسوب المحمول
قبيل وصولهم، لمَ نشاركهم هذه المعلومات؟

214
00:12:34,999 --> 00:12:37,751
نعلم أن وحدة احتواء التهديدات المتطورة
سبق ووجدت غير البشريين في السابق

215
00:12:37,876 --> 00:12:39,501
وصادرت كل ممتلكاتهم

216
00:12:39,709 --> 00:12:41,459
لنرَ إن كانوا
قد صادفوا هذا الفيروس من قبل

217
00:12:41,751 --> 00:12:43,042
إن تشاركنا المعلومات معهم
فماذا سننال في المقابل؟

218
00:12:43,209 --> 00:12:45,125
ماذا تريدين؟ -
لا أعلم لنبدأ بعدد غير البشريين -

219
00:12:45,375 --> 00:12:48,334
الذين صادفوهم وإلى أين أخذوهم -
وجهة نظر (دايزي) سديدة سيدي -

220
00:12:48,459 --> 00:12:49,792
لا نعرف معلومات كافية عنهم

221
00:12:49,918 --> 00:12:51,918
أوافقك الراي ولكن إن أردنا الحصول
على الأجوبة فعلينا مجاراتهم

222
00:12:52,250 --> 00:12:54,834
شاركيهم المعلومات
ولاحقي الفيروس إلى مصدره

223
00:12:58,999 --> 00:13:01,417
كان الأمر مريرا
ولم يكن عذبا مطلقا

224
00:13:02,125 --> 00:13:04,542
تخيلت طعم الفراولة الطازجة لأشهر

225
00:13:04,876 --> 00:13:07,375
ولكن كمعظم الأشياء منذ عودتي

226
00:13:07,542 --> 00:13:09,000
ليست... كما أذكر

227
00:13:09,125 --> 00:13:10,751
معظم الأشياء
لا تكون كذلك

228
00:13:10,918 --> 00:13:14,125
للذكريات طريقة غريبة
في التحوّل بدون انتباهنا

229
00:13:15,125 --> 00:13:17,501
ماذا عنك أنت؟
هل تشعرين بأي تغيير منذ عودتك؟

230
00:13:17,626 --> 00:13:19,125
عدا عن حليمات الذوق لديك

231
00:13:20,250 --> 00:13:22,667
هل تواجهين صعوبة في النوم
أو تعانين التوتر؟

232
00:13:22,792 --> 00:13:26,501
لا -
الصدمة، الغضب... الكآبة؟ -

233
00:13:26,626 --> 00:13:28,834
أعلم أنك تبحث عن إشارات
على اضطراب ما بعد الصدمة

234
00:13:28,959 --> 00:13:30,417
ولكنني أؤكد لك بأنني بخير

235
00:13:30,542 --> 00:13:32,584
مررت بتجربة شديدة التطرف

236
00:13:32,834 --> 00:13:35,751
سيكون هناك عواقب لذلك
ولا بأس لذلك لا بأس بالصراع

237
00:13:36,167 --> 00:13:38,250
والشعور بعدم الراحة
بينك وبين نفسك

238
00:13:38,459 --> 00:13:40,626
لست واحدة من مرضاك
(غير البشريين دكتور (غارنر

239
00:13:40,751 --> 00:13:42,751
لا، لست كذلك

240
00:13:44,042 --> 00:13:47,501
ولكن قصص البقاء
لطالما أثارت انتباهي

241
00:13:47,667 --> 00:13:48,999
كيف تمكنوا من تخطي الأمر

242
00:13:49,083 --> 00:13:50,876
عمال المناجم التشيليين
اعتمدوا على الروتين

243
00:13:51,125 --> 00:13:53,584
العمل والتمارين والراحة
وأعطوا بعضهم البعض أعمالًا

244
00:13:53,751 --> 00:13:55,792
كانوا يساندون بعضهم البعض -
ليس كلهم -

245
00:13:56,334 --> 00:14:00,918
إحدى المتنزهين بقيت عالقا
في جبل (هود) بين الثلوج

246
00:14:01,626 --> 00:14:03,751
وقالت إن إيمانها أنقذها

247
00:14:04,250 --> 00:14:07,000
هذا وتفكيرها بكل الأمور
العالقة التي تركتها وراءها

248
00:14:08,250 --> 00:14:10,292
والناس الذين اهتمت لأمرهم

249
00:14:11,417 --> 00:14:13,125
لم تتخلَ عن الأمل مطلقا

250
00:14:14,709 --> 00:14:16,083
أما أنا فبلى

251
00:14:20,000 --> 00:14:22,501
هل تذكرين لحظة معينة
حصل فيها ذلك؟

252
00:14:22,876 --> 00:14:25,584
في الواقع، أفضل التركيز على المستقبل
بدلًا من النظر خلفي

253
00:14:26,083 --> 00:14:28,083
لدي مشروع جديد مثير جدا للاهتمام
أحاول التركيز عليه

254
00:14:28,209 --> 00:14:29,959
لا بأس
لا داعي للتحدث عن الأمر

255
00:14:30,918 --> 00:14:35,667
اعلمي فقط بأن لديك الكثير من الأصدقاء
هنا الذين يهتمون لأمرك كثيرا

256
00:14:36,167 --> 00:14:38,834
(أنت في أمان الآن يا (جيما
لقد انتهى الأمر

257
00:14:44,250 --> 00:14:45,792
أنت مخطىء

258
00:14:47,626 --> 00:14:49,667
تتظاهر بأنها بخير
ولكنني قلق عليها

259
00:14:49,792 --> 00:14:53,375
يجدر بك ذلك، امرأة
عالقة وحدها على كوكب غريب لأشهر

260
00:14:53,501 --> 00:14:56,125
تتعامل مع الكثير من العواطف
وترفض التكلم عن أي منها

261
00:14:56,250 --> 00:14:58,876
أعلم أنك لا تستطيع التحدث
بالتفاصيل ولكن هل تحرز أي تقدم؟

262
00:14:59,584 --> 00:15:02,000
لا يمكنك استعجالها لا أعمال
(ميدانية، أعني كلامي يا (فيل

263
00:15:02,292 --> 00:15:04,626
وعندما أعطيك توصية
أريدك أن تحترمها هذه المرة

264
00:15:04,751 --> 00:15:06,417
عم تتكلم؟ -
عن غير البشرية -

265
00:15:06,626 --> 00:15:09,042
في قسم الاحتواء
تلك التي لم اقابلها قط

266
00:15:09,167 --> 00:15:10,501
فكيف بمنحها
الموافقة على خوض مهمة؟

267
00:15:10,667 --> 00:15:12,918
أتت (أليشا) إلينا
وكانت قلقة على أصدقائها

268
00:15:13,000 --> 00:15:15,417
وكم واحدة مثلها تخفي؟ -
هذا ليس ما نفعله -

269
00:15:15,542 --> 00:15:19,417
لدى هؤلاء الناس مشاكل ولن أتجاهلها
وأصرح بمشاركتهم بفريقك الجديد

270
00:15:19,626 --> 00:15:22,918
لا أطلب منك ذلك
كانت هذه عملية تجنيد بسيطة

271
00:15:23,083 --> 00:15:25,125
أرادت (أليشا) الذهاب
ولم يتوقع أحد ذلك الهجوم

272
00:15:25,375 --> 00:15:28,292
أتحاول تبرير الأمر
لي أم لنفسك؟

273
00:15:37,000 --> 00:15:40,125
ماي)؟) -
(كولسون)، (أندرو) -

274
00:15:42,459 --> 00:15:43,959
هل أقاطع شيئا ما؟

275
00:15:47,209 --> 00:15:49,000
(لا أصدق بأن (هانتر
اتصل بك بهذا الشكل

276
00:15:49,334 --> 00:15:51,876
طلبت من الجميع بشكل محدد
تركك وشأنك فيما أنت في إجازة

277
00:15:51,999 --> 00:15:54,167
الرجل في مهمة وهو يائس -
ما مدى يأسه؟ -

278
00:15:54,542 --> 00:15:57,918
آخر أفكاره السيئة
دخول معقل (هايدرا) محصن وحده

279
00:15:58,000 --> 00:15:59,334
(من أجل فرصة إيجاد (وورد

280
00:15:59,459 --> 00:16:01,167
أقدّر شجاعته
يبدو لي الأمر انتحارا

281
00:16:01,292 --> 00:16:02,709
(يعرف (وورد) ملامح (هانتر

282
00:16:02,918 --> 00:16:04,918
إن صدف وتقابلا في هذه المهمة

283
00:16:05,000 --> 00:16:06,876
يحتاج (هانتر) إلى الدعم -
أكثر مما يمكنني تقديمه له -

284
00:16:07,417 --> 00:16:11,000
هذا كثير، معظم مواردنا
تركز على السعي وراء شخص الآن

285
00:16:11,167 --> 00:16:12,501
أو وراء وحش

286
00:16:12,792 --> 00:16:14,792
(ولكن إن أدى هذا إلى (وورد
فهذا مهم

287
00:16:15,125 --> 00:16:16,501
متى سيذهب (هانتر) في عمليته؟

288
00:16:16,626 --> 00:16:21,125
ما زال ينتظر التفاصيل ولكنني أعرف بأنه
كان يعمل بشكل أساسي بالساحل الشرقي

289
00:16:21,459 --> 00:16:24,042
(إنه متأثر جدا بالأمر يا (فيل
وقد أثر هذا على حكمه

290
00:16:27,042 --> 00:16:29,125
ماذا؟ -
وكأنك لم تغادري قط -

291
00:16:30,918 --> 00:16:32,334
ولكنني غادرت

292
00:16:33,250 --> 00:16:34,626
اسمعي، آسف
لوجود (آندرو) هنا

293
00:16:34,751 --> 00:16:36,751
لم أقصد جعل الأمر أكثر إحراجا -
لا بأس -

294
00:16:36,876 --> 00:16:40,125
جميعنا محترفون -
أجل ونحن أصدقاء أيضا -

295
00:16:40,876 --> 00:16:42,584
إن كان سبب عدم عودتك
...أننا نتعامل معه

296
00:16:42,792 --> 00:16:44,918
ليس كذلك -
سبق وقلت لك -

297
00:16:45,375 --> 00:16:46,792
يمكنني العثور على مستشار آخر

298
00:16:46,918 --> 00:16:49,209
لا، (آندرو) بارع
جدا في عمله

299
00:16:49,375 --> 00:16:50,876
وتحتاج إليه -
أجل -

300
00:16:51,167 --> 00:16:54,042
ولكن بوسعي استبداله
أما أنت فلا

301
00:16:55,626 --> 00:16:57,167
ماذا جرى بينكما؟

302
00:16:59,918 --> 00:17:02,083
سبب هجر (آندرو) لي
(لم يكن له علاقة بـ(شيلد

303
00:17:02,209 --> 00:17:05,918
بل بي أنا
ولطالما كان الأمر كذلك

304
00:17:07,709 --> 00:17:09,834
تقسين كثيرا على نفسك
أتعلمين ذلك؟

305
00:17:13,375 --> 00:17:14,792
ما من ربطة عنق؟

306
00:17:15,292 --> 00:17:18,834
ما زلت أتمرن -
تبدو أفضل بدونها -

307
00:17:19,250 --> 00:17:20,584
شكرا

308
00:17:22,459 --> 00:17:24,584
سأتصل بك
(ما إن يصلني خبر من (هانتر

309
00:17:30,876 --> 00:17:32,667
الشعيرات تتحلّل

310
00:17:34,042 --> 00:17:38,209
هذا غريب
هل وضعتها في المستوعب الصحيح؟

311
00:17:38,542 --> 00:17:40,417
وتحققت من العزل مرتين -
والعينة؟ -

312
00:17:40,709 --> 00:17:43,167
فيتز) نتعامل مع حمض نووي)
غير بشري كل شيء ممكن

313
00:17:44,999 --> 00:17:46,334
سأتحقق منها مجددا

314
00:17:56,918 --> 00:17:58,209
ما كل هذا؟

315
00:18:01,334 --> 00:18:02,999
بيانات عن المنليث؟

316
00:18:04,250 --> 00:18:05,792
مخططات؟

317
00:18:06,834 --> 00:18:09,584
ثمة ملاحظات حولها كلها
(بخط يد (سيمنز

318
00:18:09,999 --> 00:18:12,125
ارتفاعات زلزالية -
!ماذا تفعل؟ -

319
00:18:12,334 --> 00:18:13,667
...جيما)، أحاول فقط العثور)

320
00:18:13,792 --> 00:18:16,667
لا، هذه لي
وباتت كلها فوضوية

321
00:18:16,792 --> 00:18:18,167
وأنت، ماذا قلت له؟

322
00:18:18,292 --> 00:18:21,709
(اهدأي (جيما
نحلل الحمض النووي غير البشري فقط

323
00:18:22,083 --> 00:18:23,751
كل هذه البيانات
لماذا؟

324
00:18:23,876 --> 00:18:26,125
ابقَ بعيدا عن أغراضي فحسب

325
00:18:33,542 --> 00:18:35,167
ماذا جرى للتو؟

326
00:18:35,334 --> 00:18:37,209
هل قالت لك شيئا؟

327
00:18:38,459 --> 00:18:40,000
يفترض بها هي التحدث إليك

328
00:18:46,918 --> 00:18:48,459
خلتك رحلت -
كنت بانتظارك -

329
00:18:48,584 --> 00:18:50,584
هل عدت؟ -
لا -

330
00:18:51,501 --> 00:18:54,167
ميليندا)، أيمكننا التحدث؟) -
هذا ما نفعله -

331
00:18:54,292 --> 00:18:56,834
...ليس هنا، أنا -
هلا تبطئين سيرك قليلًا -

332
00:18:57,083 --> 00:18:58,417
(بصراحة (آندرو -
أرجوك -

333
00:18:58,542 --> 00:19:00,125
لا أحتاج إلى
سماع مزيد من الاعتذارات

334
00:19:00,250 --> 00:19:02,709
ابتعدنا لنكتشف
(من نحن خارج (شيلد

335
00:19:02,834 --> 00:19:04,167
ولم يعجبك ما رأيته
لنكمل حياتنا

336
00:19:04,292 --> 00:19:07,292
هذا ليس صحيحا
أمضيت وقتا رائعا

337
00:19:07,999 --> 00:19:12,209
وأنا أيضا حتى اختفيت عن وجه البسيطة
بدون أي اتصالات ولا رسائل نصية

338
00:19:12,501 --> 00:19:13,918
لم يكن للأمر علاقة بك -
أرجوك -

339
00:19:14,000 --> 00:19:16,250
لا أريد سماع حديث
"لست السبب بل أنا"

340
00:19:16,375 --> 00:19:17,709
يمكنك أن تقدم
ما هو أفضل من هذا

341
00:19:17,834 --> 00:19:19,334
...أنت محقة، أنا

342
00:19:20,000 --> 00:19:23,626
بوسعي أن أقدم تبريرا أفضل
وأريد ذلك ولكن أفضل ألا أفعل ذلك هنا

343
00:19:23,834 --> 00:19:26,999
والآن، ربما بعد صفي غدا
...يمكنك القدوم

344
00:19:27,083 --> 00:19:29,292
لا أظن ذلك -
!(تبا (ميليندا -

345
00:19:29,417 --> 00:19:31,209
أعلم أنني أخطأت
في التعامل مع الأمر

346
00:19:31,334 --> 00:19:33,209
وما كان يجب
أن أبتعد كما فعلت

347
00:19:34,501 --> 00:19:38,000
فعلت بك الأمر نفسه
بتنا متعادلين الآن

348
00:19:47,167 --> 00:19:49,626
اتصلت بوحدة احتواء التهديدات المتطورة
(وكلّمت ذاك الرجل (بانكس

349
00:19:49,751 --> 00:19:51,584
وماذا أعطاك؟ -
عدا عن إشعاري بالقرف -

350
00:19:51,709 --> 00:19:56,125
قال إن الفيروس قد سبق وتم إرساله لغير
بشريين آخرين صادفوهم ولكنهم لم يرصدوه

351
00:19:56,250 --> 00:19:58,167
أرأيت؟ التعاون مفيد

352
00:19:58,292 --> 00:20:01,000
بالكاد كان تعاونا فليس
أنهم لم يعثروا على الفيروس فقط

353
00:20:01,125 --> 00:20:02,459
بل لم يتمكنوا من تتبعه أيضا

354
00:20:02,584 --> 00:20:03,918
أفترض أنك فعلت هذا

355
00:20:04,918 --> 00:20:07,292
قابل (دوايت فراي)، مبرمج سابق

356
00:20:07,417 --> 00:20:09,083
ولاعب متسلسل على الإنترنت
وملم بالمعلوماتيات

357
00:20:09,209 --> 00:20:10,751
يملك القاتل
رجلًا ملما بالمعلوماتيات؟

358
00:20:10,999 --> 00:20:13,250
ماذا لو كان واحدا قبل تحوّله؟

359
00:20:14,125 --> 00:20:15,459
نظرية مثيرة للاهتمام

360
00:20:15,876 --> 00:20:17,501
يعمل في إدارة الضمان الاجتماعي

361
00:20:17,667 --> 00:20:18,999
أجل ولكنه لم يحضر إلى العمل
منذ أسابيع

362
00:20:19,083 --> 00:20:20,584
يمكنه ولوج مختلف أنواع السجلات

363
00:20:20,999 --> 00:20:22,626
وسيتمكن من رصد البشر -
انسَ هذا -

364
00:20:22,751 --> 00:20:24,584
كيف لم تتمكن وحدة احتواء
التهديدات المتطورة من رصده؟

365
00:20:24,709 --> 00:20:26,417
إنه واحد منهم
إنه موظف حكومي

366
00:20:26,542 --> 00:20:28,042
أتخالين أن وحدة احتواء التهديدات
المتطورة كانت تعلم بأمره؟

367
00:20:28,751 --> 00:20:32,125
بل أسوأ من ذلك
ماذا لو كان يعمل لديهم؟

368
00:20:32,417 --> 00:20:35,876
أعتقد أن مهووسة المؤامرات فيك
قد شربت الكثير من القهوة بالحليب صباحا

369
00:20:35,999 --> 00:20:37,792
شربت قهوة بالحليب
وكانت جرعة مضاعفة

370
00:20:37,918 --> 00:20:40,751
ولكن لو لم أكن أعلم الحقيقة
لقلت إنك تدافع عن الوحدة

371
00:20:41,000 --> 00:20:44,334
أو تلك السيدة التنين -
(أظنك تعنين (روزالند -

372
00:20:44,459 --> 00:20:47,042
ها قد عدت إلى مناداتها باسمها الأول
مجددا هذا يكشف أمرك تماما

373
00:20:47,167 --> 00:20:51,999
لا تشعر بالسوء فهي ذكية وجذابة
ورئيسة منظمة كبيرة مشبوهة

374
00:20:52,083 --> 00:20:53,751
لا أظنني أحب مسار هذا الحديث -
أتخالني أحبه أنا؟ -

375
00:20:54,083 --> 00:20:55,417
(اذهبي واجلبي (ماك
وفريق الطيران

376
00:20:55,709 --> 00:20:58,334
سنذهب لنرى ما لدى
السيد (فراي) هذا ليبرر نفسه

377
00:20:59,334 --> 00:21:00,667
عُلم

378
00:21:02,083 --> 00:21:04,250
"(بالتيمور)، (ماريلاند)"

379
00:21:12,459 --> 00:21:13,792
انظر من هنا

380
00:21:14,417 --> 00:21:17,542
هي ثانية -
(تذكر، أحسن التصرف، (كولسون -

381
00:21:17,959 --> 00:21:20,417
آنسة (برايس)، أرأيت؟
اتصلت بك أولًا هذه المرة

382
00:21:20,542 --> 00:21:22,417
هذا لطف شديد منك -
هل من دلائل على حياة بالداخل؟ -

383
00:21:22,792 --> 00:21:24,751
المكان كله هادىء
والمحيط مطوّق

384
00:21:24,959 --> 00:21:27,584
ما إن يتم احتواء التهديد
منشأة حبسنا جاهزة لنقله

385
00:21:27,834 --> 00:21:30,459
أود رؤيتها ذات مرة
(لأحرص على أنها لا تشبه (غوانتانامو

386
00:21:30,959 --> 00:21:34,250
يمكن تدبير هذا
طالما أحظى بشيء بالمقابل

387
00:21:34,375 --> 00:21:38,000
كزيارة إلى قاعدتكم السرية الجديدة
أو ربما رحلة في طائرتكم الجديدة المترفة؟

388
00:21:38,667 --> 00:21:40,459
تعلمين أن ذلك الباب
لن ينفتح بنفسه، أليس كذلك؟

389
00:22:24,834 --> 00:22:26,375
لا بأس، لسنا هنا لإيذائك

390
00:22:29,125 --> 00:22:31,792
ماذا؟ لا يمكنني سماعك
ماذا قلت؟

391
00:22:32,000 --> 00:22:35,209
!اخرجي! اخرجي
!اخرجي! اخرجي

392
00:22:35,334 --> 00:22:36,667
!اخرجي

393
00:22:45,125 --> 00:22:46,459
دايزي)، هل أنت بخير؟)

394
00:22:46,626 --> 00:22:48,209
أجل، أما هو فلا

395
00:22:50,250 --> 00:22:52,999
(سيد (فراي
اخرج وألقِ التحية علينا

396
00:22:55,042 --> 00:22:56,667
بمَ ضربته؟ -
لم أضربه بقوة -

397
00:22:56,792 --> 00:22:59,209
ما خطبه إذا؟ -
لا أعلم ولكن لا أظنه من نريد -

398
00:22:59,709 --> 00:23:02,501
إنها تقتلني
أخرجوها من هنا

399
00:23:04,417 --> 00:23:07,042
يواجه ردة فعل ما
إزاء صديقتنا المميزة هنا

400
00:23:07,167 --> 00:23:09,209
أتظن ذلك؟ -
إن أردنا أجوبة -

401
00:23:09,334 --> 00:23:10,667
فقد يساعد عدم وجودها هنا

402
00:23:11,459 --> 00:23:12,792
هذه مجرد فكرة

403
00:23:22,918 --> 00:23:24,459
لديك عقاقير قوية هنا

404
00:23:24,999 --> 00:23:29,334
منذ تحولي، يصيبني الصداع النصفي
...بشكل قوي جدا كلما اقتربت من

405
00:23:29,459 --> 00:23:31,792
مهما كنا

406
00:23:32,375 --> 00:23:33,999
الطفح الجلدي
مجرد إضافة

407
00:23:34,083 --> 00:23:35,999
إذا، أنت أشبه بمنارة
تدل على آخرين مثلك

408
00:23:36,375 --> 00:23:39,834
أهكذا تعثر على ضحاياك؟ -
لا أعرف عما تتكلمين -

409
00:23:41,375 --> 00:23:44,250
لدينا كل حواسيبك
ونعرف بأمر الفيروس

410
00:23:44,375 --> 00:23:46,999
وكيف أرسلته لهم كلهم -
أنت الرأس المدبر خلف العملية -

411
00:23:47,125 --> 00:23:50,209
وكلبك البتبول العملاق يقوم
بكل عمليات القتل عنك، أهذا هو الأمر؟

412
00:23:53,459 --> 00:23:55,375
إلى أين
أنت ذاهب يا سيد (فراي)؟

413
00:23:55,751 --> 00:23:58,626
ماذا...؟ -
انتبه، لدي إصبع ليزر -

414
00:24:06,751 --> 00:24:09,667
أخبرني، كيف عرفت
أسماء هؤلاء الضحايا؟

415
00:24:09,959 --> 00:24:11,250
أعطاني (لاش) أسماءهم

416
00:24:12,375 --> 00:24:14,667
كل ما فعلته هو رصد أماكنهم

417
00:24:14,792 --> 00:24:18,167
لاش)؟ رجل ضخم بجدائل)
يحب ترك ثقوب بالبشر؟

418
00:24:19,667 --> 00:24:21,000
هذا يبدو لي
ككلب البتبول الذي نريده

419
00:24:21,167 --> 00:24:22,501
أجل، عظيم

420
00:24:22,626 --> 00:24:24,876
يبدو أن (دوايت) الطيب هنا
قد قادنا إليه مباشرة

421
00:24:25,125 --> 00:24:28,042
لا أعرف أين هو
فهو دائما يأتي إلي

422
00:24:28,167 --> 00:24:30,375
إن كان كل ما فعلته هو تتبع الضحايا
كيف عرفت أسماءهم؟

423
00:24:30,501 --> 00:24:31,834
وحي سماوي

424
00:24:33,125 --> 00:24:34,709
أنتم لا تفهمون الأمر

425
00:24:35,417 --> 00:24:37,999
يجدر بكم مساعدته
لا مطاردته

426
00:24:38,083 --> 00:24:40,167
مساعدته على قتل الناس
أجل، هذا منطقي

427
00:24:40,292 --> 00:24:43,417
أتخالونه يحب فعل ما يفعله؟

428
00:24:44,751 --> 00:24:50,209
لا، منذ أن تحولت
أشعر وكأن جلدي يحترق

429
00:24:50,334 --> 00:24:52,083
وهناك آلة ثقب عملاقة في رأسي

430
00:24:53,375 --> 00:24:56,125
وأستيقظ وأنا أخال
بأن الألم سيزول

431
00:24:57,375 --> 00:24:58,751
ولكنه لا يزول

432
00:24:59,292 --> 00:25:00,626
الأمر الوحيد الذي يساعدني

433
00:25:01,042 --> 00:25:02,792
هو عندما يقوم (لاش) بعمله

434
00:25:04,167 --> 00:25:06,501
وإرسالنا نحن المسوخ
إلى حيث ننتمي

435
00:25:08,501 --> 00:25:09,834
لم أرد ذلك

436
00:25:10,834 --> 00:25:12,501
وأعلم أنني لست الوحيد

437
00:25:16,876 --> 00:25:19,042
سيد (فراي)، يمكننا مساعدتك
ولكن عليك الوثوق بي

438
00:25:19,167 --> 00:25:20,959
لاش) هذا ليس ملاك رحمة ما)

439
00:25:21,250 --> 00:25:22,584
لا، ليس ملاكا

440
00:25:23,042 --> 00:25:25,083
إنه مجرد رجل
يحاول فعل الصواب

441
00:25:32,751 --> 00:25:34,042
يستطيع (آندرو) مساعدته

442
00:25:34,167 --> 00:25:35,792
محال أن تملك وحدة احتواء التهديدات
المتطورة أحدا ضمن موظفيها

443
00:25:35,918 --> 00:25:37,209
لديه خبرة مماثلة

444
00:25:37,375 --> 00:25:38,876
إلى أين يأخذونه؟
أنعرف ذلك حتى؟

445
00:25:38,999 --> 00:25:41,250
لا يمكننا منحهم مطلق الحرية هكذا
والإشاحة بنظرنا

446
00:25:42,751 --> 00:25:44,042
ماك)، رافقهم)

447
00:25:44,167 --> 00:25:47,000
تفقد منشأة الاحتواء
واجمع ما تستطيع من المعلومات وأبلغني بها

448
00:25:47,125 --> 00:25:48,751
يجب أن أكون
في تلك الشاحنة أيضا سيدي

449
00:25:48,876 --> 00:25:50,959
لدينا عملية (هايدرا) كبرى جارية
وقد أحتاج إليك

450
00:25:51,042 --> 00:25:52,375
ليس بقدر حاجة (فراي) إليّ

451
00:25:52,626 --> 00:25:54,542
اسمعي، لا يعجبني ذلك
كانوا يطاردونك قبل أيام

452
00:25:54,667 --> 00:25:57,667
أجل وانظر إلى النتيجة -
نحن جاهزون للانطلاق -

453
00:25:57,792 --> 00:26:00,501
ليس بعد، كم قمتم بتخدير (فراي)؟

454
00:26:00,751 --> 00:26:02,542
على مقياس 1 إلى 10
قرابة 6

455
00:26:02,792 --> 00:26:04,083
لا أحد يحب شخصا مخدرا تماما
يسيل لعابه، لماذا؟

456
00:26:04,209 --> 00:26:05,542
أريدك أن تضيفي
شخصين بعض إلى تلك الشاحنة

457
00:26:05,751 --> 00:26:08,083
ليس هذا ما اتفقنا عليه -
المشاركة يجب أن تشمل الطرفين -

458
00:26:08,209 --> 00:26:11,167
دعوناك إلى الحفلة
ونريد أن نعرف ماذا ستفعلين بالضيوف

459
00:26:12,209 --> 00:26:14,083
(هيا (روزالند
هذا عدل

460
00:26:17,542 --> 00:26:18,876
أمهلني لحظة فقط

461
00:26:26,501 --> 00:26:28,334
حسنا، اصعدا

462
00:26:41,792 --> 00:26:45,626
هل لديك إصبع ليزر حقا؟ -
آسف، هذه معلومات سرية -

463
00:26:56,667 --> 00:26:58,501
يبدو أن عملية
إعادة تأهيلك تجري جيدا

464
00:26:59,334 --> 00:27:02,375
لا يمكنني الكذب
لا أشعر بذلك

465
00:27:03,083 --> 00:27:05,918
أتفهم ذلك
قرأت عن عملياتك الجراحية

466
00:27:06,375 --> 00:27:07,709
إصابتان في الركبة
و3 في الرئة

467
00:27:07,834 --> 00:27:09,125
ما تبقى منها

468
00:27:09,375 --> 00:27:10,751
ولا تنسي تلك
الخراجات الممتعة

469
00:27:11,876 --> 00:27:14,584
مع معرفتي بك
واثقة بأنك ستستردين عافيتك تماما سريعا

470
00:27:18,125 --> 00:27:19,459
أعتذر عن ثورتي في وجهك من قبل

471
00:27:19,584 --> 00:27:21,042
لا داعي للاعتذار -
(خلتك أخبرت (فيتز -

472
00:27:21,167 --> 00:27:22,792
...ما قلته لك وأنا -
جيما)، أتكلم بجدية) -

473
00:27:23,542 --> 00:27:24,876
توقفي

474
00:27:26,334 --> 00:27:29,626
أعني، ها أنا أتذمر أمامك
بعد ما مررت به

475
00:27:30,751 --> 00:27:33,501
هل أخبرت أحدا آخر
بأنك تريدين العودة؟

476
00:27:35,918 --> 00:27:39,834
يجدر بك ذلك
هناك شخص بالتحديد قلق جدا عليك

477
00:27:40,751 --> 00:27:44,167
أتساءل من هو -
إنه يصيبني بالجنون -

478
00:27:44,626 --> 00:27:46,709
صرخ في قبل أيام لمجرد
أنني وضعت عينة بيولوجية

479
00:27:46,834 --> 00:27:48,125
في كيس عينات شفاف

480
00:27:48,292 --> 00:27:50,959
شفاف؟ "ب" تعني اللون الأزرق
وتشمل العينات البيولوجية

481
00:27:51,792 --> 00:27:54,626
وأرى الآن كيف قد يدفعك
ذلك إلى ترك المختبر

482
00:27:54,918 --> 00:27:58,792
في الواقع... الذنب
ليس ذنب (فيتز) تماما

483
00:27:59,459 --> 00:28:03,000
لدي شعور قديم مألوف في داخلي

484
00:28:03,292 --> 00:28:06,042
وكان علي الابتعاد -
وما هو ذلك الشعور؟ -

485
00:28:09,083 --> 00:28:10,417
أشعر بأن (هانتر) يواجه المتاعب

486
00:28:23,918 --> 00:28:26,584
واضح أن الدقة في المواعيد
ليس من قيم (هايدرا) الأساسية

487
00:28:27,250 --> 00:28:29,417
مضحك
ضع يديك على السيارة

488
00:28:30,834 --> 00:28:32,250
خلتنا تخطينا هذا كله

489
00:28:33,334 --> 00:28:35,709
سأحرص على أن تكون نظيفا
هذه أوامر المدير

490
00:28:36,209 --> 00:28:38,167
المدير؟ -
هذا أمر يخص الرئيس -

491
00:28:38,792 --> 00:28:40,209
(هراء ما متعلق بـ(شيلد

492
00:28:41,918 --> 00:28:43,209
(ادخل يا (ريتشي

493
00:28:43,334 --> 00:28:44,667
لن أركب
في الصندوق اللعين

494
00:28:44,792 --> 00:28:46,125
تفوح منه رائحة الموز العفن

495
00:28:47,501 --> 00:28:48,834
أجل، أليس كذلك؟

496
00:28:55,501 --> 00:28:57,250
دائما في الصندوق اللعين

497
00:28:57,375 --> 00:28:59,417
خذ راحتك
فستكون الرحلة طويلة

498
00:28:59,751 --> 00:29:01,042
...عندما تقول طويلة

499
00:29:07,250 --> 00:29:08,584
أشعر وكأننا ندور في حلقات

500
00:29:09,083 --> 00:29:10,417
أراهن على ذلك

501
00:29:10,918 --> 00:29:13,584
(أعتقد أننا نماطل لمنح السيد (بانكس
الوقت لتنظيف منشأتهم

502
00:29:13,876 --> 00:29:15,417
هل رأيت مدى سرعته
في مغادرة الموقع؟

503
00:29:15,542 --> 00:29:18,292
أجل، ليتمكن من التخلص من أي شيء
لا تريدنا (روز) أن نراه

504
00:29:18,834 --> 00:29:20,709
هذا أو أنه يحضر زنزانة لك

505
00:29:21,334 --> 00:29:22,667
إنها جنازته هو

506
00:29:28,375 --> 00:29:29,792
أشعر وكأن مفعول دوائه يزول

507
00:30:04,542 --> 00:30:06,250
أخبرتهم الحقيقة فحسب

508
00:30:07,167 --> 00:30:11,834
بأنك تتصرف برحمة -
لست رحيما -

509
00:30:12,792 --> 00:30:14,792
أنا ضروري -
...لا -

510
00:31:02,584 --> 00:31:03,918
ما الذي حصل؟

511
00:31:04,000 --> 00:31:07,042
جلبتنا وحدة احتواء التهديدات المتطورة
كلنا إلى قسم طوارىء محلي لفحصنا

512
00:31:08,083 --> 00:31:10,918
أصبت بارتجاج في الدماغ
وفككت كتفك

513
00:31:12,292 --> 00:31:13,626
هل نجا الباقون؟

514
00:31:13,959 --> 00:31:16,834
(إلا (فراي
(فقد قتله (لاش

515
00:31:19,751 --> 00:31:21,042
من حسن الحظ
أنه لم يقتلك أيضا

516
00:31:21,834 --> 00:31:23,125
أجل، هذا من حسن حظي

517
00:31:26,292 --> 00:31:27,876
(ما الأمر (دي
تتكتمين على أمر ما

518
00:31:30,918 --> 00:31:33,375
أنا... رأيت شيئا

519
00:31:34,959 --> 00:31:37,959
(لست واثقة ولكن لا أظن بأن (لاش
قرش أبيض كبير ما

520
00:31:42,918 --> 00:31:44,918
أعتقد أن بوسعه
التحول إلى إنسان

521
00:31:45,083 --> 00:31:50,542
مهلًا، أتقولين إنك
رأيته يتحول إلى شخص عادي؟

522
00:31:50,667 --> 00:31:53,751
رأيت ظلالًا فحسب
ولم أنظر إليه جيدا ولكن هذا يفسر الكثير

523
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
كيف يأتي ويذهب
ويختفي عندما يشاء

524
00:31:56,999 --> 00:31:59,542
(فكّر في الأمر (ماك
قد يكون أي شخص

525
00:32:01,959 --> 00:32:03,584
جيد
لقد استيقظت

526
00:32:05,250 --> 00:32:06,584
كيف تشعر؟

527
00:32:07,459 --> 00:32:10,459
وكأن شاحنة سقطت علي -
أقله بقيت حيا لتروي القصة -

528
00:32:11,292 --> 00:32:13,125
أين (كولسون)؟
حاولت الاتصال به

529
00:32:13,250 --> 00:32:15,542
إنه في مهمة
يسعى وراء هدف بالغ الأهمية

530
00:32:15,792 --> 00:32:18,125
ولكن من البشر
لذا ليس من اختصاصك

531
00:32:23,918 --> 00:32:26,459
هذه المساحة -
احرص على ذلك، حسنا؟ -

532
00:32:33,375 --> 00:32:34,709
حظا سعيدا

533
00:32:36,000 --> 00:32:37,375
(أسيرحل (كولسون
مع فريق المداهمة؟

534
00:32:37,709 --> 00:32:39,542
(لدى (ماي) و(هانتر
(دليل على موقع (وورد

535
00:32:39,667 --> 00:32:41,292
يبدو لي وضعا خطيرا

536
00:32:42,626 --> 00:32:43,959
مهلًا، ألم يخبراك؟

537
00:32:46,584 --> 00:32:50,501
آسف، أجد الأمر صعبا
عندما يخفي الناس أمورا عني

538
00:33:13,999 --> 00:33:16,334
استيقظ -
أين نحن؟ -

539
00:33:19,083 --> 00:33:21,083
أهلًا بك إلى حيث يبدأ المرح

540
00:33:22,042 --> 00:33:24,375
ما زال المدير
يحاول اختيار اسم للمكان

541
00:33:24,959 --> 00:33:26,834
(نيميسيس)، (أوميغا بوينت)

542
00:33:27,999 --> 00:33:31,042
(يبدو لي أشبه بـ(شيلد
ولا أحبذ ذلك

543
00:33:31,375 --> 00:33:33,459
تفيد الشائعات إلى أن المدير
أمضى بعض الوقت معهم

544
00:33:35,292 --> 00:33:37,083
هل تخططون لغارة ما؟

545
00:33:39,209 --> 00:33:41,042
نخطط لشيء ما دوما

546
00:33:41,876 --> 00:33:43,167
سل المدير بنفسك

547
00:33:44,292 --> 00:33:47,751
إذا، أهذا الرجل الجديد؟ -
أجل -

548
00:33:48,667 --> 00:33:52,792
(استدر يا (ريتشي -
مرحبا (ريتشي)، لمَ الخجل؟ -

549
00:33:54,792 --> 00:33:56,125
(اسمي ليس (ريتشي

550
00:33:58,876 --> 00:34:00,167
أيها المدير

551
00:34:02,334 --> 00:34:03,667
احتمِ أيها المدير

552
00:34:09,542 --> 00:34:11,709
تحقق من المحيط
(وابحث عن تعزيزات (شيلد

553
00:34:17,999 --> 00:34:19,292
ما من شيء

554
00:34:19,459 --> 00:34:21,042
ما من رجل
أو سيارة في مرمى النظر

555
00:34:26,125 --> 00:34:30,250
هيا (هانتر)، لم يدفعك غباؤك
إلى القدوم بمفردك، أليس كذلك؟

556
00:34:30,375 --> 00:34:33,083
أهذا ناجم عن الرجل
الذي أردى صديقته سهوا؟

557
00:34:35,000 --> 00:34:36,584
كنت آمل أن تكون قد مت

558
00:34:36,876 --> 00:34:38,167
وكانت (بوبي) من يسعى ورائي

559
00:34:38,501 --> 00:34:40,209
أقله، لكانت تلك
المعركة أكثر مساواة

560
00:34:41,209 --> 00:34:43,334
بالكاد، سمعت أن الأمر
تطلب اثنين منكم

561
00:34:43,459 --> 00:34:44,876
بعد ساعات من التعذيب

562
00:34:45,292 --> 00:34:49,250
أجل، تعلمت درسي
وجب أن أفخخ الباب بقنبلة يدوية

563
00:35:06,542 --> 00:35:07,876
!لقد استغرقت مطولًا

564
00:35:14,584 --> 00:35:16,667
كم عددت؟ -
(11 وهذا يشمل (وورد -

565
00:35:16,792 --> 00:35:18,292
لقد قتلت 5 -
أهو يوم بطيء؟ -

566
00:35:23,709 --> 00:35:25,542
ماي)، أهذه أنت؟)

567
00:35:26,542 --> 00:35:34,000
فهذا سيكون رائعا
أعني، كنت آمل الاستمرار لوقت أطول قليلًا

568
00:35:35,626 --> 00:35:36,959
كولسون)، كم تبعد؟)

569
00:35:37,918 --> 00:35:39,542
ما زلنا نبعد
عن موقعكما 20 دقيقة

570
00:35:39,792 --> 00:35:41,083
عليكما الخروج من هناك
(بالحال يا (ماي

571
00:35:42,584 --> 00:35:43,918
لست واثقة بأننا نستطيع ذلك

572
00:35:44,000 --> 00:35:46,334
لا يهمني إن أتى سرب
من مروحيات (هاليكات) إلى هنا

573
00:35:46,459 --> 00:35:47,792
ذلك الحقير لي

574
00:35:52,792 --> 00:35:56,751
(يسرني وجودك يا (ماي
كنت أخطط للخروج مع شاحنة محملة بالسلاح

575
00:35:57,292 --> 00:35:59,834
التي زودني بها
هانتر) بكل كرم)

576
00:36:00,375 --> 00:36:04,000
كنت آمل تسبيب بعض من الفوضى
وأجذب (شيلد) إلى الخارج

577
00:36:04,792 --> 00:36:08,167
ولكن بدلًا من ذلك
أنتم أتيتم إلي

578
00:36:08,542 --> 00:36:09,876
(أنت محاصر يا (وورد

579
00:36:09,999 --> 00:36:11,792
لا تقاطعيني

580
00:36:13,125 --> 00:36:16,292
ليس قبل أن تري مفاجأتي

581
00:36:21,709 --> 00:36:23,999
هذا عرض مباشر
بحال كنت تتساءلين

582
00:36:25,000 --> 00:36:27,209
(الدكتور (غارنر
في طريقه لتعليم صف الآن

583
00:36:27,667 --> 00:36:29,417
علم النفس 301
على ما أظن؟

584
00:36:30,209 --> 00:36:32,751
رجلي يلاحقه الآن

585
00:36:35,501 --> 00:36:38,083
إنه يخدعك -
مشاهدته يموت هكذا -

586
00:36:38,209 --> 00:36:41,209
ليس مشابها لـ... لنقل

587
00:36:41,751 --> 00:36:43,751
حمل المرأة
التي أحبها بين ذراعي

588
00:36:44,667 --> 00:36:46,250
فيما تلفظ أنفاسها الأخيرة

589
00:36:47,375 --> 00:36:50,334
ولكن هذا أفضل
ما أمكنني فعله

590
00:36:50,667 --> 00:36:51,999
في هذا الوقت القصير

591
00:36:52,375 --> 00:36:54,292
يحاول العبث بتفكيرك
هذا التصوير مزيف

592
00:37:01,834 --> 00:37:04,542
ماذا تفعل؟ -
مرحبا أيها البروفسور -

593
00:37:06,375 --> 00:37:07,709
أين كنت؟

594
00:37:08,167 --> 00:37:11,209
إن لم أطلب من رجلاي
التوقف في الثواني الـ30 القادمة

595
00:37:11,375 --> 00:37:15,250
(الدكتور (آندرو غارنر
زوج (ماي) السابق

596
00:37:15,542 --> 00:37:16,876
سيمسي بعداد الأموات

597
00:37:17,459 --> 00:37:20,083
كل ما عليكما فعله
هو وضع سلاحيكما جانبا

598
00:37:21,999 --> 00:37:23,292
وسأترككما ترحلان

599
00:37:24,459 --> 00:37:26,626
أيها الحقير
!أنت تكذب

600
00:37:26,959 --> 00:37:30,584
(لا، أعدك بذلك يا (ماي

601
00:37:34,250 --> 00:37:36,000
أتعلم؟
من الصعب ملاحقتك

602
00:37:39,999 --> 00:37:41,292
ماذا يجري هنا يا (أليكس)؟

603
00:37:54,250 --> 00:37:55,959
لديه مستودع
مليء بالأسلحة هنا

604
00:37:56,042 --> 00:37:58,459
أنا جلبتها له
(سيموت الكثيرون يا (ماي

605
00:37:59,709 --> 00:38:01,000
!(ماي)

606
00:38:01,709 --> 00:38:03,000
(إنه (آندرو

607
00:38:08,375 --> 00:38:09,709
آسف

608
00:38:13,209 --> 00:38:14,542
!لا

609
00:38:17,459 --> 00:38:18,834
ماي)، ماذا يجري؟)
كلميني

610
00:38:19,501 --> 00:38:20,834
ماي)؟) -
(إنه (آندرو -

611
00:38:20,959 --> 00:38:22,792
(سيقتله (وورد
عليك الوصول إليه

612
00:38:27,083 --> 00:38:28,417
!تعال، تعال

613
00:39:43,542 --> 00:39:44,876
ادخل

614
00:39:47,959 --> 00:39:51,250
شكرا (فيتز) ولكن لا داعي
لتدليلي، أنا بخير

615
00:39:54,751 --> 00:39:56,834
لمَ تريدين إعادة بناء
البوابة يا (جيما)؟

616
00:39:57,667 --> 00:40:00,959
رأيت المخططات والمعلومات
والأبحاث الفلكية التي كنت تجرينها

617
00:40:01,042 --> 00:40:05,959
و... لا يمكنني فهم الأمر

618
00:40:08,584 --> 00:40:10,042
بعد كل ما عانيته

619
00:40:12,417 --> 00:40:14,542
لماذا؟ -
لأنه علي العودة -

620
00:40:21,167 --> 00:40:22,792
وأحتاج إلى مساعدتك
لفعل ذلك

621
00:40:27,751 --> 00:40:30,709
(حصل شيء ما لي يا (فيتز
في الجانب الآخر

622
00:40:32,542 --> 00:40:34,292
حان الوقت
لأخبرك الحقيقة

623
00:40:35,459 --> 00:40:36,792
عن كل شيء

624
00:40:43,959 --> 00:40:46,959
ترجمة غادة أميرداش
سكرينز إنترناشونال - بيروت

