﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:02,417
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,999 --> 00:00:04,792
فريق يتمحور حول أشخاص"
"يمتلكون قوى خارقة؟

3
00:00:04,999 --> 00:00:06,959
يبدو أنني قد أحظى بفريقي
برغم كل شيء

4
00:00:07,334 --> 00:00:10,999
قبل آلاف الأعوام، وُلد متحول"
"في هذا الكوكب

5
00:00:11,083 --> 00:00:15,375
وكان مقدرا له أن يحكمه
(لكن ارتعب الآخرون فنفوه من (الأرض

6
00:00:15,584 --> 00:00:19,167
هايدرا) تأسست لهدف واحد)"
"وهو الإعداد لعودته

7
00:00:19,417 --> 00:00:21,667
هو أنقذ حياتي"
"وما كنت لأنجو مطلقا بدونه

8
00:00:21,834 --> 00:00:23,125
"هل تحبينه؟" -
"أجل" -

9
00:00:23,542 --> 00:00:25,125
لا أستطيع أن أكرهه
لمَ عساك لا تغرمين به؟

10
00:00:25,250 --> 00:00:27,626
قام بكل شيء بشكل صحيح -
وأنت غطست عبر حفرة في الكون -

11
00:00:27,751 --> 00:00:29,042
!من أجلي

12
00:00:29,667 --> 00:00:31,709
(أنت لست (ويل -
...(ويل) توفي خلال إنقاذ (جيما) -

13
00:00:32,000 --> 00:00:33,334
"مني"

14
00:00:41,083 --> 00:00:42,417
"(أصبحت الآن تعرف الشعور، (كولسون"

15
00:00:42,542 --> 00:00:44,542
شعور مشاهدة أحدهم تهتم لأمره"
"ينزف حتى الموت أمامك

16
00:00:45,000 --> 00:00:46,334
"والآن أنا قادم لقتلك"

17
00:00:47,709 --> 00:00:49,000
"(انتهى الأمر، (وارد"

18
00:00:49,584 --> 00:00:52,375
ماليك) كان محقا)"
"هذا كله مقدر حصوله

19
00:00:53,250 --> 00:00:54,709
"أنا جزء من خطة أشمل"

20
00:01:14,209 --> 00:01:17,626
"بعد ثلاثة أشهر من الآن"

21
00:01:44,459 --> 00:01:46,626
"الحاضر"

22
00:01:47,042 --> 00:01:49,042
"(بوغوتا، كولومبيا)"

23
00:02:05,709 --> 00:02:07,834
"لا تتحركوا حتى تقييم الخطر"

24
00:02:07,959 --> 00:02:09,250
"ماذا يجري؟"

25
00:02:11,667 --> 00:02:12,999
"يريدون الأسلحة"

26
00:02:19,209 --> 00:02:20,792
"عربتنا تتعرض لهجوم"

27
00:02:24,501 --> 00:02:25,834
"نحن نفوقكم عددا"

28
00:02:27,918 --> 00:02:29,375
"اخرجوا رافعين أيديكم"

29
00:02:41,167 --> 00:02:42,501
"!احتموا"

30
00:03:34,959 --> 00:03:36,250
لا يمكن أن يكون هذا سهلا

31
00:03:37,042 --> 00:03:38,709
لا بأس

32
00:03:39,918 --> 00:03:41,292
أيمكنني أن أسأل لما اخترت هذا المكان؟

33
00:03:42,751 --> 00:03:44,209
أريده أن يرى أين حدث الأمر

34
00:03:44,876 --> 00:03:48,501
كما أنني لم أكن سأعطيه
موقع قاعدتنا

35
00:03:48,792 --> 00:03:51,334
وعلى ما يبدو
لم يرد دعوتنا إلى منزله

36
00:03:51,709 --> 00:03:53,000
"المكان آمن"

37
00:03:59,417 --> 00:04:01,000
سيدي الرئيس -
(أيها المدير (كولسون -

38
00:04:01,626 --> 00:04:03,626
شكرا لك على لقائي
تأخر لقاؤنا جدا

39
00:04:05,709 --> 00:04:09,459
روزاليند) كانت تثني عليك كثيرا)
(.كانت تعتقد أنّ علي العمل مع (ش. ي. ل. د

40
00:04:09,751 --> 00:04:13,292
أنا قدّرت آراءها دوما، سأفتقدها

41
00:04:13,459 --> 00:04:15,876
أفترض أننا لسنا هنا
لنتشارك ذكرياتنا بشأن صديقة راحلة

42
00:04:17,792 --> 00:04:22,918
(هذه المشكلة... قالت (روزاليند
إنك تسميهم متحولين

43
00:04:24,334 --> 00:04:27,125
يتصل بي رؤساء الدول
ولا يعرفون ما يجري

44
00:04:27,334 --> 00:04:31,209
وكالات الرقابة تطلق الاتهامات
فوكس نيوز) تواصل الثرثرة)

45
00:04:31,501 --> 00:04:35,292
ليس علي إخبارك بمدى دقة الوضع
لكن علينا القيام بأمر ما

46
00:04:35,584 --> 00:04:38,334
مع فائق احترامي سيدي الرئيس
نحن نقوم بأمر ما

47
00:04:40,000 --> 00:04:42,042
"(بوغوتا، كولومبيا)"

48
00:04:44,584 --> 00:04:47,584
تم إبلاغنا بأن العدوى الفضائية"
"قد تكون انتقلت إلى هنا

49
00:04:47,709 --> 00:04:49,542
"وأنه حصلت حادثة مؤخرا"

50
00:04:49,667 --> 00:04:50,999
"سأحضر المسؤول عني"

51
00:04:53,626 --> 00:04:56,918
أنت تبلي بلاء حسنا -
لا أبرع في أظهار السلطة -

52
00:04:58,083 --> 00:05:01,292
لكن التكلم بالإسبانية جيد
يذكّرني بالديار

53
00:05:02,292 --> 00:05:04,542
هل تفتقدها؟ -
بالأخص أيام الأحد -

54
00:05:05,042 --> 00:05:06,375
والدتي تطهو أيام الأحد

55
00:05:07,501 --> 00:05:11,042
وأنت؟ ألديك قوم؟ -
نوعا ما، ليس فعلا -

56
00:05:12,167 --> 00:05:15,417
أنا الكولونيل (رامون)، أجيد الإنكليزية
إن كان ذلك يسهّل الأمور

57
00:05:15,542 --> 00:05:17,999
أجل، شكرا -
تفضلا من هنا إلى مكتبي -

58
00:05:20,250 --> 00:05:23,959
نحن نحقق في تقرير
هل هوجم رجالك على يد معتدٍ يمتلك قوى؟

59
00:05:24,042 --> 00:05:26,459
أجل، نحن غارقون أصلا في الأسلحة
المخدرات وعمليات الخطف

60
00:05:26,584 --> 00:05:27,918
والآن هذه الأشياء

61
00:05:29,292 --> 00:05:31,000
هل هي حقا مخلوقات فضائية؟

62
00:05:31,751 --> 00:05:33,542
الأمر أكثر تعقيدا من ذلك

63
00:05:34,083 --> 00:05:36,417
لكن كسائر جميع الناس
هنالك أخيار وأشرار

64
00:05:36,834 --> 00:05:38,834
لكن حين يكونون أشرارا
نحن عاجزون أمامهم

65
00:05:39,417 --> 00:05:42,918
ذاك الموكب كان محملا بأسلحة يُفترض بها
مساعدتنا على قتال هذا الشيء مهما كان

66
00:05:43,125 --> 00:05:45,542
والآن، اختفت الأسلحة -
لكننا هنا -

67
00:05:46,167 --> 00:05:47,999
لدينا فريق في الميدان
ونحن هنا للمساعدة

68
00:05:49,209 --> 00:05:53,292
لا أعرف كيف لا تزال وكالتك موجودة

69
00:05:53,417 --> 00:05:56,709
ولا أريد أن أعرف
لكنني أقدّر مساعدتك

70
00:05:57,334 --> 00:05:58,999
هل يعني ذلك
أنك ستعيد تفويض (ش. ي. ل. د.)؟

71
00:05:59,083 --> 00:06:01,459
ذاكرة الناس قصيرة
لكن ليس إلى هذا الحد

72
00:06:01,918 --> 00:06:06,250
يصعب نسيان صورة حاملات الطائرات
التي تسقط على عاصمة الأمة

73
00:06:06,918 --> 00:06:09,876
لمَ أقيم هذا الاجتماع إذا
في حال كانت (ش. ي. ل. د.) غير موجودة؟

74
00:06:13,000 --> 00:06:18,167
لأنني أريدك أن تواصل
فعل ما تفعله... بخصوصية

75
00:06:19,209 --> 00:06:25,876
(.أما علنا، ستبقى (إيه. تي. سي. يو
واجهة رد إدارتي على التهديدات المتطورة

76
00:06:26,375 --> 00:06:31,334
سأعيّن رئيسا جديدا للوكالة
شخصا يفهم الوضع وسيكون تحت إمرتك

77
00:06:31,459 --> 00:06:34,334
إذا، نحن ردّك
كفرقة عمليات سرية

78
00:06:34,918 --> 00:06:36,709
ألست تجد راحتك الكبرى
في العمليات السرية؟

79
00:06:37,125 --> 00:06:38,792
أفضّلها بالتأكيد على البيروقراطية

80
00:06:40,000 --> 00:06:42,292
حسنا إذا، سنواصل فعل ما نفعله

81
00:06:42,792 --> 00:06:46,417
وستواصل التظاهر بعدم وجودنا -
بالتحديد -

82
00:06:48,834 --> 00:06:50,125
ثمة أمر أخير

83
00:06:52,292 --> 00:06:54,584
(غيديون ماليك) -
لا أستطيع مساعدتك بذلك -

84
00:06:56,083 --> 00:06:58,584
هو أعطى الأمر لعملية الاغتيال هذه
(إنه من جماعة (هايدرا

85
00:06:59,125 --> 00:07:00,626
حتى إن استطعتَ إثبات أي من ذلك

86
00:07:01,250 --> 00:07:05,167
غيديون ماليك) لديه حصة)
في اقتصاد كل بلد تقريبا

87
00:07:05,292 --> 00:07:07,999
هو ينصح قادة العالم
وكان عضوا في المجلس العالمي

88
00:07:08,083 --> 00:07:11,083
أمضى حياة وأنفق ثروة
على بناء نفوذه

89
00:07:11,375 --> 00:07:13,209
لا أستطيع تحمّل تبعات هذا الأمر

90
00:07:13,417 --> 00:07:17,459
لكن يمكنك تركه ينجو؟
روزاليند) نزفت حتى الموت هنا)

91
00:07:17,667 --> 00:07:22,250
قد تكون يدا (ماليك) ملطختين بالدماء
لكن يديّ مقيدتان

92
00:07:23,292 --> 00:07:24,999
أما يداك ليستا كذلك

93
00:07:27,667 --> 00:07:29,209
هل أنت مستعد
لإعطائنا أية معلومات استخباراتية؟

94
00:07:29,959 --> 00:07:32,209
لم أمضِ قط وقتا كافيا
معه لأعرف أفكاره

95
00:07:32,959 --> 00:07:35,292
اسمع، أدرك تضحياتك

96
00:07:36,999 --> 00:07:38,292
أشكرك على خدمتك

97
00:07:39,626 --> 00:07:42,292
سأتصل بك حين أعيّن
(.رئيسا جديدا لـ(إيه. تي. سي. يو

98
00:07:43,417 --> 00:07:44,751
سنتحرك

99
00:07:47,959 --> 00:07:50,042
آسفة لأنه لم يمنحك
(أية وجهة لملاحقة (ماليك

100
00:07:50,334 --> 00:07:52,417
في الواقع، قد يكون فعل

101
00:07:55,042 --> 00:07:58,459
سبق ورأيت هذا
(في المظاهرات في (بيروت

102
00:07:58,667 --> 00:08:00,417
إنها المبادىء الرئيسية للشغب المديني

103
00:08:00,584 --> 00:08:05,501
إنها تافهة مقارنة بالمشكلة الحقيقية
القوة في الأيدي الخاطئة مجددا

104
00:08:07,626 --> 00:08:08,959
هذا قد يعني شيئا

105
00:08:11,959 --> 00:08:15,083
ترسانة كاملة من الأسلحة العسكرية القوية
سًرقت من شاحنة شرطة

106
00:08:15,209 --> 00:08:17,375
مباشرة من أمام الشرطة
في أقل من أربع دقائق

107
00:08:17,709 --> 00:08:20,375
نحن مدربان ومتمرسان
ولن نستطيع إنجاز هذا معا

108
00:08:20,501 --> 00:08:24,459
لكن جلّ ما يتطلبه الأمر هو تناول سمكة
ملوثة بالعدوى الفضائية وها نحن ذا

109
00:08:25,292 --> 00:08:26,834
إنها أفضلية غير عادلة في الواقع

110
00:08:28,042 --> 00:08:30,626
بدأ البث الآن -
لم أقصد الإهانة -

111
00:08:31,000 --> 00:08:34,417
لا، هذا رائع،  إنه لممتع جدا
أن تتم ملاحقتنا ويخافنا الناس

112
00:08:35,334 --> 00:08:38,292
كشطُ معادن في شارع مدينيّ
إنه احتمال شبه مستحيل

113
00:08:42,083 --> 00:08:45,918
فيتز)، أكره إزعاجك)
لكن هل ثمة ما لا ألاحظه؟

114
00:08:55,000 --> 00:08:58,751
لا، أنت محقة
الأدلة ناقصة

115
00:08:59,334 --> 00:09:00,667
تلقيتك

116
00:09:01,375 --> 00:09:04,501
الشرطيون في مسرح الجريمة
يظنون أنّ من هاجمهم كان خفيا

117
00:09:05,125 --> 00:09:06,626
رأينا ما هو أغرب من ذلك -
أجل -

118
00:09:08,000 --> 00:09:10,417
قدرة التخفي
تخيلا الاحتمالات

119
00:09:11,000 --> 00:09:13,709
ما الذي تتخيله؟ -
لا شيء ممتع -

120
00:09:13,918 --> 00:09:16,459
اعتد على الأمر، لا يمكننا
عكس مفعول مادة التيريجين

121
00:09:16,584 --> 00:09:17,918
القوى الخارقة هي الأمر الطبيعي الجديد

122
00:09:18,000 --> 00:09:19,834
أظنك تشعر بالغيرة فحسب -
بالتأكيد -

123
00:09:20,292 --> 00:09:22,709
أخبرني بأنك لم تجرب واحدة
من حبوب زيت السمك الصغيرة تلك

124
00:09:22,876 --> 00:09:24,542
كنت آمل الحصول
على قدرة بصر سينية

125
00:09:27,834 --> 00:09:31,375
كنت فضوليا فحسب
لم أكن الوحيد

126
00:09:33,292 --> 00:09:37,375
أنا فكرت في الأمر ولم أقم به
إعادة التأهيل كانت قاسية جدا

127
00:09:37,918 --> 00:09:41,667
تستحقان بعضكما بعضا
لنتفرق ونغطي مساحة أكبر

128
00:10:17,042 --> 00:10:18,709
قمتِ للتو بخدعة سحرية ماهرة

129
00:10:19,000 --> 00:10:20,334
"ارفع يديك"

130
00:10:21,125 --> 00:10:23,584
كنا لنظنن أنّ تعلّم اللغة الإسبانية
لثلاثة أعوام في الثانوية سينفع

131
00:10:23,751 --> 00:10:25,417
حسنا، حسنا
لا تقومي بأي عمل غبي

132
00:10:26,000 --> 00:10:27,334
...نحن هنا فقط لكي

133
00:10:46,209 --> 00:10:48,584
"أحتاج إليك هناك"

134
00:10:48,751 --> 00:10:50,042
"ستفعل ذلك"

135
00:10:50,292 --> 00:10:52,334
"أواثقة من أنه ليس علينا الانتظار؟"

136
00:10:52,501 --> 00:10:54,417
"لم يتغير شيء"

137
00:11:04,417 --> 00:11:06,918
كيف تضيّعان شخصا بضخامة (ماك)؟ -
لا أعلم -

138
00:11:07,125 --> 00:11:09,125
بالطريقة نفسها التي يفقد فيها
المرء شاحنة محملة بالأسلحة

139
00:11:09,792 --> 00:11:12,000
من الجيد أنّ متجر بقالة
في آخر الشارع مزود بكاميرات مراقبة

140
00:11:13,167 --> 00:11:14,501
ها نحن ذا

141
00:11:15,459 --> 00:11:16,792
إلى من ينظر؟

142
00:11:20,292 --> 00:11:21,626
ماذا شاهدنا للتو؟

143
00:11:28,167 --> 00:11:30,999
"ما مدى السرعة؟" -
حوالى 6 أمتار في 33 مِلّيثانية -

144
00:11:31,083 --> 00:11:34,501
من الجزء الواحد من الشريط
لذا السرعة كبيرة جدا

145
00:11:34,999 --> 00:11:37,918
"الإمساك بها لن يكون سهلا" -
سأعيد صياغة نموذج الاحتواء -

146
00:11:38,000 --> 00:11:40,083
إن استطعنا إدخالها إلى هناك -
"شكرا" -

147
00:11:40,417 --> 00:11:42,125
أتفعلين ذلك عن بُعد؟ -
بالتحديد -

148
00:11:42,250 --> 00:11:44,834
المواد المتغيرة تتكيف
مع القوى التي نتعامل معها

149
00:11:45,250 --> 00:11:47,667
وهذه ضرورة بما أنّ
قوى المتحولين عشوائية جدا

150
00:11:47,792 --> 00:11:49,417
هذا ليس صحيحا -
عفوا؟ -

151
00:11:51,125 --> 00:11:54,167
القوى ليست عشوائية، علّمونا
أنّ كل واحد منا يُمنح قوة

152
00:11:54,292 --> 00:11:55,626
لتلبية حاجة تطورية في حينها

153
00:11:56,083 --> 00:12:00,000
أتتكلم جديا؟ -
لإنتاج توازن ضمن الجنس الواحد -

154
00:12:00,125 --> 00:12:01,459
مبدأ الإيجابية والسلبية وما إلى ذلك

155
00:12:02,167 --> 00:12:03,999
على الأقل
هذا ما علّمونا إياه

156
00:12:05,083 --> 00:12:07,000
تصميم ذكي فعلي

157
00:12:19,250 --> 00:12:21,626
...سيدي، أظنك -
أوقف ما تفعله ورافقني -

158
00:12:25,918 --> 00:12:27,834
ما رأيك في السيد (كامبل)؟ -
لنكولن)؟) -

159
00:12:28,626 --> 00:12:32,417
إنه ذكي وهو نافع جدا
(في مساعدتنا طبعا... أعني (جيما

160
00:12:32,667 --> 00:12:34,167
لفهم بيولوجيا المتحولين

161
00:12:34,751 --> 00:12:38,167
وكان ذلك جيدا لها
أبقاها منشغلة وتركز على أمر آخر

162
00:12:38,834 --> 00:12:40,209
لكن شعورها لا يزال مختلفا

163
00:12:41,292 --> 00:12:43,751
لكن كيف عساه لا يكون كذلك
بعد ما فعلتُه بـ(ويل)؟

164
00:12:47,584 --> 00:12:49,792
فعلتَ ما يلزم
كلانا فعلنا

165
00:12:49,959 --> 00:12:52,876
أحيانا ما من خيار
إلا الخيار الصعب، هذه طبيعة عملنا

166
00:13:02,876 --> 00:13:05,417
والآن جهز الآلة -
...سيدي، أنت لا تفكر حقا -

167
00:13:05,542 --> 00:13:06,876
ليست من أجلي

168
00:13:08,459 --> 00:13:10,792
هنالك شخص قد يمتلك معلومات
(عن (غيديون ماليك

169
00:13:11,542 --> 00:13:12,876
أحتاج إلى معرفة أفكاره

170
00:13:13,626 --> 00:13:15,334
"لا تتردد"

171
00:13:15,459 --> 00:13:17,667
"تخلصنا من المشكلة اليوم" -
"ينبغي أن تكوني هناك" -

172
00:13:17,792 --> 00:13:20,417
"سأتعامل مع المشكلة في الحمام"

173
00:13:21,834 --> 00:13:23,250
"اتصل بي عند إنجاز الأمر"

174
00:13:37,584 --> 00:13:39,999
"لمَ أنت في (بوغوتا)؟" -
كنت أنتظر عودتك -

175
00:13:50,459 --> 00:13:52,626
إذا ترتدّين إلى الموقع نفسه كاليويو

176
00:13:53,167 --> 00:13:54,501
تسرني معرفة ذلك

177
00:13:56,125 --> 00:13:57,459
...ماذا لو تدعينني

178
00:13:59,626 --> 00:14:00,959
!اللعنة

179
00:14:02,125 --> 00:14:03,459
بدأت أكرهك الآن

180
00:14:04,667 --> 00:14:05,999
"توقف"

181
00:14:08,792 --> 00:14:12,667
فون ستروكر) في حالة غيبوبة دائمة)
أجزاء كبيرة من دماغه متضررة

182
00:14:18,042 --> 00:14:19,959
سيدي، لست واثقة
من أنّ ما تريد فعله ممكن حتى

183
00:14:20,375 --> 00:14:22,959
لنكتشف ذلك، يستحق الأمر عناء التجربة
(إن كان سيقربنا من (ماليك

184
00:14:27,959 --> 00:14:30,792
تم إبلاغنا بتقرير شرطة
(في (بوغوتا، كولومبيا

185
00:14:31,083 --> 00:14:32,417
أرسلت فريقا

186
00:14:33,751 --> 00:14:38,459
علينا تعويض خسائرنا
الدكتور (غارنر) أحدث أضرارا كبيرة

187
00:14:38,959 --> 00:14:40,459
وضيفنا بحاجة إلى متحولين

188
00:14:43,125 --> 00:14:47,000
لديك شكوك -
بالكاد يستطيع الوقوف ولا يتكلم -

189
00:14:47,667 --> 00:14:50,501
لأنه أمضى مئات الأعوام
متعلقا بالحياة

190
00:14:51,000 --> 00:14:54,292
محاولا النجاة في الرجال القليلين
الذين استطعنا التضحية بهم كل بضعة عقود

191
00:14:55,834 --> 00:14:58,209
لكنني لست أحمق
ابقَ متيقظا

192
00:14:58,792 --> 00:15:00,417
لا أريد أن تكون ثقتي
في غير محلها

193
00:15:03,792 --> 00:15:07,125
سيدي، هو يطلبك -
هل تكلم؟ -

194
00:15:30,667 --> 00:15:31,999
كيف أساعدك؟

195
00:15:41,999 --> 00:15:43,584
إلامَ تحتاج؟

196
00:15:52,667 --> 00:15:53,999
أنا جائع

197
00:16:00,959 --> 00:16:02,626
الكرسي أفضل من الأرض
لدي هذا على الأقل

198
00:16:02,751 --> 00:16:04,959
"لا أفهم ما تقوله" -
أجل، مجددا، لا أفهم ما تقولينه -

199
00:16:05,959 --> 00:16:07,250
"هل أنت من الجيش الأمريكي؟"

200
00:16:07,417 --> 00:16:09,000
"أعرف أنك لست مع الشرطة المحلية"

201
00:16:09,209 --> 00:16:12,918
الشرطة؟ أجل
أنت سرقت أسلحة من الشرطة

202
00:16:13,000 --> 00:16:16,292
وبعت الأسلحة إلى أصدقائك المجرمين

203
00:16:16,417 --> 00:16:17,834
"أنا؟"

204
00:16:17,959 --> 00:16:19,250
"أنا المجرمة؟"

205
00:16:19,417 --> 00:16:22,209
أجل، أنت أيتها السريعة
مجرمة

206
00:16:22,334 --> 00:16:23,667
"ما كنت لأفعل ذلك"

207
00:16:23,959 --> 00:16:26,999
"ما كنت لأستخدم مواهبي لأرتكب خطيئة"

208
00:16:27,125 --> 00:16:28,501
"إنها هبة من الرب"

209
00:16:28,792 --> 00:16:31,000
الرب؟ أتظنين أنّ الرب فعل هذا؟

210
00:16:31,209 --> 00:16:32,709
"أجل، الرب"

211
00:16:33,083 --> 00:16:36,334
أتظنينها هبة من الرب أو السمك؟

212
00:16:36,667 --> 00:16:39,167
السمك؟ -
أجل، السمك -

213
00:16:39,501 --> 00:16:40,999
أعرف بعض الوجبات الإسبانية

214
00:16:41,626 --> 00:16:42,959
"مرق السمك"

215
00:16:45,042 --> 00:16:46,459
"...هذا ما كنت أتناوله على العشاء حين"

216
00:16:46,584 --> 00:16:47,918
"حصل هذا مهما كان"

217
00:16:48,000 --> 00:16:51,751
"شعرت كأن صخورا تزحف على جسمي"

218
00:16:51,876 --> 00:16:53,999
"وتخنقني داخله"

219
00:16:54,083 --> 00:16:55,959
أظنك تتكلمين عن عملية التحول
عبر التيريجين

220
00:16:56,501 --> 00:16:59,501
عملية التحول عبر التيريجين؟ -
أجل، أنت مخلوقة فضائية -

221
00:17:00,250 --> 00:17:03,417
شريكتي هي أيضا كذلك
سترينها قريبا كفاية

222
00:17:13,209 --> 00:17:15,125
الحمد لله -
مرحبا أنت -

223
00:17:21,250 --> 00:17:24,167
هي؟ -
لا تجعلني أسحقك -

224
00:17:25,209 --> 00:17:28,918
إذا هذه تعيد الذكريات الضائعة؟ -
لكنها عملية خطرة على شخص سليم -

225
00:17:29,876 --> 00:17:33,209
و(ويرنر) ليس كذلك مطلقا -
صدمة دماغية بسبب نقص الأكسجين -

226
00:17:33,417 --> 00:17:34,999
القشرة في مقدم الجبهة بالكاد ناشطة

227
00:17:35,083 --> 00:17:36,834
لكن الذكريات تكون مخزنة
في مناطق أخرى أيضا

228
00:17:36,959 --> 00:17:38,459
آثار وصور مبيتة
في أرجاء الدماغ

229
00:17:38,751 --> 00:17:40,042
علينا فقط نبشها

230
00:17:44,209 --> 00:17:45,542
ألديك مشكلة مع هذا؟

231
00:17:47,042 --> 00:17:49,584
لأن لدي مشكلة
أنا تعرضت لهذه الآلة مرتين

232
00:17:50,209 --> 00:17:52,459
قطعُ ذراعي كان ممتعا
مقارنة بهذا

233
00:17:53,209 --> 00:17:54,959
لكنهم يقولون لي
إنّ (غيديون ماليك) لا يُمس

234
00:17:55,876 --> 00:17:57,167
ولن أقبل بذلك

235
00:17:58,209 --> 00:17:59,542
هل نحن جاهزون للبدء؟ -
أجل، سيدي -

236
00:18:03,834 --> 00:18:07,292
ويرنر)، أحتاج إلى مساعدتك)
(ركّز على (غيديون ماليك

237
00:18:08,292 --> 00:18:09,626
اقتلني فحسب

238
00:18:10,876 --> 00:18:12,167
اقتلني فحسب

239
00:18:12,751 --> 00:18:14,042
اقتلني فحسب

240
00:18:14,918 --> 00:18:16,209
اقتلني فحسب

241
00:18:17,834 --> 00:18:19,125
!اقتلني فحسب

242
00:18:19,626 --> 00:18:20,959
!اقتلني فحسب

243
00:18:21,083 --> 00:18:23,501
!اقتلني فحسب
!اقتلني فحسب

244
00:18:27,250 --> 00:18:30,542
ستستيقظ قريبا وحين تفعل
أريدك أن تكون مسؤولا عنها

245
00:18:31,375 --> 00:18:34,709
ماذا نعرف عنها؟
عدا الخطف وتهريب الأسلحة؟

246
00:18:35,250 --> 00:18:38,999
هي موظفة إدارية في متحف
وتتابع صفوف فن في الليل

247
00:18:39,083 --> 00:18:41,417
فنانة تصبح مهربة سلاح
هذا مثير نوعا ما

248
00:18:41,667 --> 00:18:42,999
لا سجل لها

249
00:18:44,042 --> 00:18:45,709
هذا ليس منطقيا -
هي نالت قوى خارقة -

250
00:18:45,834 --> 00:18:47,125
هذا هو المنطق

251
00:18:48,918 --> 00:18:53,083
أندرو) كان طبيبا نفسانيا لطيفا)
قبل أن يتحول إلى قاتل متسلسل متحول حقير

252
00:18:53,751 --> 00:18:55,167
أوضحت وجهة نظرك -
هذا عادل كفاية -

253
00:18:55,876 --> 00:18:58,083
ماك)، أهذا هو الشريك الذي ذكرته؟)

254
00:18:59,876 --> 00:19:02,459
أجل، أجل، هذا هو -
إنه قريبها ويعيش قربها -

255
00:19:02,709 --> 00:19:04,000
لا سجل له أيضا

256
00:19:04,375 --> 00:19:06,709
لمَ يأخذان تلك الأسلحة؟ -
أنا و(هنتر) سنتعقبه -

257
00:19:21,334 --> 00:19:22,667
حان دورك

258
00:19:28,542 --> 00:19:29,876
"(اسمي (جوي غوتييريز"

259
00:19:29,999 --> 00:19:31,626
(.أنا أعمل مع (ش. ي. ل. د"
"ونحن هنا للمساعدة

260
00:19:31,751 --> 00:19:33,417
"لا أريد مساعدتك"

261
00:19:33,918 --> 00:19:35,209
"!أخرجني من هنا"

262
00:19:35,999 --> 00:19:39,209
إنها مشاكسة -
أجل، يزعجها احتجازها في الداخل -

263
00:19:39,375 --> 00:19:40,709
أظن أنّ الوضع أصبح معكوسا معها

264
00:19:41,250 --> 00:19:43,834
أنت تستمتع بهذا -
ربما قليلا -

265
00:19:44,709 --> 00:19:46,000
"!أخرجني"

266
00:19:57,375 --> 00:19:58,959
هل تحاول استعادة قواك؟

267
00:20:03,999 --> 00:20:06,751
أنت تأذيت بشدة -
جسمي كان ميتا -

268
00:20:08,000 --> 00:20:09,334
كنت أحتضر

269
00:20:12,626 --> 00:20:16,042
لقد تطوروا لكنهم لم يتغيروا -
هم؟ -

270
00:20:17,125 --> 00:20:18,459
البشر

271
00:20:19,542 --> 00:20:21,584
لكنك لم تعد بشريا، صحيح؟

272
00:20:27,334 --> 00:20:29,334
أنت لا تصدق
أنني ما يزعمونه

273
00:20:30,042 --> 00:20:31,375
...حين أصبح قويا كفاية

274
00:20:33,959 --> 00:20:35,250
ستصدق

275
00:20:38,125 --> 00:20:39,459
"اقتلني فحسب"

276
00:20:39,584 --> 00:20:41,834
!اقتلني فحسب
!اقتلني فحسب

277
00:20:42,334 --> 00:20:43,667
!اقتلني فحسب

278
00:20:44,209 --> 00:20:46,250
هذا لا ينجح -
هو عالق في لحظة صدمة -

279
00:20:46,375 --> 00:20:48,334
لا يمكننا إخراجه منها -
أعرف هذا الشعور -

280
00:20:48,876 --> 00:20:50,999
!اقتلني فحسب
!اقتلني فحسب

281
00:20:51,876 --> 00:20:54,083
ماذا عنه؟ -
أنا؟ -

282
00:20:54,584 --> 00:20:56,834
الخلايا العصبية تتواصل
عبر نبضات كهربائية

283
00:20:57,125 --> 00:20:58,959
يمكنك تحفيز
مناطق أخرى من دماغه

284
00:20:59,042 --> 00:21:01,584
صدمات كهربائية محددة -
قطعا لا، لن أفعل ذلك -

285
00:21:01,834 --> 00:21:03,876
ذلك قد يخرجه على الأقل
من هذه الحالة

286
00:21:03,999 --> 00:21:05,459
أو قد يحرق مخه -
!هو يتعذب -

287
00:21:05,876 --> 00:21:09,542
يمكنك مساعدته على تخطي هذا -
اقتلني فحسب، اقتلني فحسب -

288
00:21:11,626 --> 00:21:14,375
!اقتلني فحسب
!اقتلني فحسب

289
00:21:15,918 --> 00:21:17,375
!اقتلني فحسب

290
00:21:23,584 --> 00:21:24,918
الأمر ينجح

291
00:21:33,042 --> 00:21:34,584
(أخبرني عن (غيديون ماليك

292
00:21:35,334 --> 00:21:36,667
سأهتم بكل شيء

293
00:21:37,584 --> 00:21:38,918
لقد خانني

294
00:21:39,000 --> 00:21:40,542
أنت خنتني -
قبل أن يخونك -

295
00:21:40,918 --> 00:21:43,083
أنت تواصلت معه، كيف؟ -
!أنت خنتني -

296
00:21:43,417 --> 00:21:44,751
"أخبرني كيف"

297
00:21:45,167 --> 00:21:46,834
قال أبي أن ألجأ إليه"
"فقط كملاذ أخير

298
00:21:49,709 --> 00:21:51,959
(أرسلني (بيريزاد
ارتدنا جامعة (برينستون) معا

299
00:21:58,375 --> 00:22:01,667
كنت خائفا، لم يكن لدي
أي شخص آخر ألجأ إليه

300
00:22:02,250 --> 00:22:04,042
لم أعرف أي مكان آخر
ألجأ إليه

301
00:22:04,918 --> 00:22:06,209
والآن أصبحنا نعرف

302
00:22:09,959 --> 00:22:11,834
"نحاول حمايتك من العالم"

303
00:22:11,959 --> 00:22:13,250
"لم أطلب مساعدتكم"

304
00:22:13,375 --> 00:22:14,709
"ولا أحتاج إليها"

305
00:22:15,000 --> 00:22:17,042
"في هذه الحالة، سنحمي العالم منك"

306
00:22:17,167 --> 00:22:18,501
"كنت متأكدة"

307
00:22:18,626 --> 00:22:20,501
"أنت تعمل معهم"

308
00:22:21,792 --> 00:22:25,125
(.أخبرها بأن (ش. ي. ل. د
ليست مع أحد، نحن مستقلون

309
00:22:25,250 --> 00:22:27,292
"ش. ي. ل. د.) لا تعمل لدى أحد)"

310
00:22:27,417 --> 00:22:28,751
"إنها مجموعة مستقلة"

311
00:22:28,959 --> 00:22:31,209
قالت إنّ قواها هبة من الرب

312
00:22:32,501 --> 00:22:34,375
"هل قلت إنّ قواك هبة من الرب؟"

313
00:22:34,876 --> 00:22:36,167
"أجل"

314
00:22:36,292 --> 00:22:37,751
"لأقوم بأمر ما أخيرا"

315
00:22:37,876 --> 00:22:39,167
"لأنهي الظلم"

316
00:22:39,292 --> 00:22:41,083
"بدلا من تقبّل الأمور كما كانت دوما"

317
00:22:42,042 --> 00:22:43,542
أظننا كنا مخطئين بشأنها

318
00:22:43,999 --> 00:22:46,792
اسألها عن الموكب
لمَ أخذت تلك الأسلحة؟

319
00:22:48,167 --> 00:22:51,083
"لمَ ستستخدمان الأسلحة التي سرقتماها؟"

320
00:22:51,584 --> 00:22:53,250
"لن نستخدمها"

321
00:23:03,042 --> 00:23:04,375
"!لا تتحرك"

322
00:23:17,542 --> 00:23:20,167
"نحرص ألّا يستخدمها أحد"

323
00:23:20,459 --> 00:23:22,584
لكنها ملك للشرطة

324
00:23:23,959 --> 00:23:25,999
"أتعرفون ما نسمي الشرطة هنا؟"

325
00:23:26,083 --> 00:23:27,417
"لصوص ببزات رسمية"

326
00:23:28,125 --> 00:23:29,459
لصوص ببزات رسمية

327
00:23:29,584 --> 00:23:32,042
"إنهم أقوياء فقط لأنهم يحملون أسلحة"

328
00:23:32,167 --> 00:23:34,417
"أنا أصبحت أمتلك قوة حقيقية"

329
00:23:34,542 --> 00:23:35,876
"لحماية أصدقائي من الاعتقال"

330
00:23:36,083 --> 00:23:37,417
"والتعرض للقتل في الشوارع"

331
00:23:37,626 --> 00:23:39,501
"وأنتم تريدون حرمانهم من ذلك"

332
00:23:44,209 --> 00:23:46,375
وجدناه، كان يرمي
الأسلحة في النهر

333
00:23:47,667 --> 00:23:48,999
هي تقول الحقيقة

334
00:23:53,375 --> 00:23:55,125
لدينا زوار
قوى الأمن المحلية

335
00:23:55,334 --> 00:23:57,792
حسنا، توخيا الحذر
ليس الجميع إلى جانب القانون

336
00:23:58,000 --> 00:23:59,334
"نحن قادمون"

337
00:24:00,083 --> 00:24:01,417
هلا تبقى معه

338
00:24:05,042 --> 00:24:06,918
ماذا يجري هنا؟ -
نحن نهتم بهذا -

339
00:24:07,167 --> 00:24:09,083
لدينا صلاحية
منظمة الصحة العالمية

340
00:24:13,626 --> 00:24:16,751
أنت لا تتوقعين
أن أرحل ببساطة، صحيح؟

341
00:24:17,667 --> 00:24:18,999
أظنك لن تفعل

342
00:24:21,667 --> 00:24:22,999
كان الأمر ليكون أسهل لو فعلت

343
00:24:36,999 --> 00:24:38,292
"أحضرهما إلى المركز"

344
00:24:38,584 --> 00:24:40,250
"لنكتشف لصالح من يعملان"

345
00:24:40,584 --> 00:24:41,918
"وهو؟"

346
00:24:43,042 --> 00:24:45,000
"سنستخدمه لبعث رسالة"

347
00:25:06,667 --> 00:25:08,626
(هنتر) و(بوبي)
كانا قد اختفيا حين وصلنا

348
00:25:09,042 --> 00:25:12,042
(إنه قريب (إيلينا
الشرطة تركته هناك ببساطة

349
00:25:13,083 --> 00:25:14,417
عليّ إخبار (كولسون) بما يجري

350
00:25:15,626 --> 00:25:18,209
لم أرَ العديد من الجثث
لكن هل هذا طبيعي؟

351
00:25:18,959 --> 00:25:20,792
كلا، ما زال الوقت مبكرا
لتيبّس العضلات بعد الموت

352
00:25:20,999 --> 00:25:24,125
لكن ربما لديهم
سلاحا من نوع آخر

353
00:25:24,584 --> 00:25:25,918
متحول؟

354
00:25:26,501 --> 00:25:28,501
لا أرى طريقة أخرى
(للإمساك بـ(بوبي) و(هنتر

355
00:25:29,876 --> 00:25:31,459
إيلينا) كانت تسأل عنه)

356
00:25:43,250 --> 00:25:44,584
أنا آسف

357
00:26:03,584 --> 00:26:08,501
هنتر)، هل أنت بخير؟) -
هذا مؤلم -

358
00:26:09,334 --> 00:26:12,667
أجل، الألم يعني
أنّ المفعول يزول

359
00:26:13,209 --> 00:26:15,626
القوى الخارقة اللعينة

360
00:26:23,042 --> 00:26:24,959
طاب عصرك يا جميلة

361
00:26:26,042 --> 00:26:30,751
أريدك أن تجيبي عن أسئلة
ومصيره يتوقف على إجاباتك

362
00:26:32,000 --> 00:26:34,501
ما سبب وجودكما الفعلي هنا؟

363
00:26:47,626 --> 00:26:49,834
...جوي) جاء لكي)

364
00:26:52,042 --> 00:26:55,876
اسمعي، هذا ليس أمرا
أتكلم عنه

365
00:26:56,083 --> 00:26:58,334
لكنني مثلك، أعتمد على إيماني

366
00:26:58,459 --> 00:27:00,459
"لا يتكلم كثيرا عن الأمر"

367
00:27:00,792 --> 00:27:02,626
"لكن (ماك) مثلك، يعتمد على الإيمان"

368
00:27:03,667 --> 00:27:06,042
وبطريقة ما، لم أربط بين الأمرين
إلى أن أخبرتني

369
00:27:06,375 --> 00:27:08,083
"لم يربط بين الأمرين إلى أن أخبرته"

370
00:27:08,209 --> 00:27:12,501
لكن ربما هذه القوى
(هذه الهبات التي تمتلكينها و(دايزي

371
00:27:12,626 --> 00:27:15,834
ربما ليست عشوائية
ربما هي جزء من خطة

372
00:27:16,584 --> 00:27:18,667
"ربما هي جزء من خطة الرب"

373
00:27:18,792 --> 00:27:21,626
أؤمن أنّ لدي واجبا"
"لأستخدم تلك الهبات في سبيل الخير

374
00:27:21,751 --> 00:27:24,250
مقدر لها فعل الخير بهباتها -
نؤمن بالأمر نفسه -

375
00:27:25,751 --> 00:27:28,167
نحتاج إلى مساعدة بعضنا البعض لردعهم

376
00:27:29,000 --> 00:27:32,667
"...نؤمن بالأمر نفسه"

377
00:27:34,042 --> 00:27:35,667
"حسنا"

378
00:27:35,792 --> 00:27:37,709
إن أرسلناهم إلى الجحيم"
"ونذيب أسلحتهم

379
00:27:37,918 --> 00:27:42,292
ونمحو الابتسامات"
"عن وجوههم، فأنا موافقة

380
00:27:42,542 --> 00:27:44,000
هي موافقة

381
00:27:44,999 --> 00:27:47,292
كيف تعمل قواك؟ -
"كيف تعمل قواك؟" -

382
00:27:47,417 --> 00:27:50,083
"يصعب التفسير، ترتبط بنبضي"

383
00:27:51,083 --> 00:27:53,834
إنها مرتبطة بنبضها -
وماذا يعني ذلك؟ -

384
00:27:53,959 --> 00:27:55,542
ما مدى قواها؟

385
00:27:55,999 --> 00:27:58,167
"ماذا يعني ذلك؟ ما مدى قواك؟"

386
00:27:58,417 --> 00:28:00,334
"إلى أقصى حد أبلغه في نبضة قلب واحدة"

387
00:28:00,459 --> 00:28:02,459
إلى أقصى حد تبلغه
في نبضة قلب واحدة

388
00:28:35,334 --> 00:28:37,000
أنت صديقتي العزيزة الجديدة

389
00:28:39,000 --> 00:28:43,459
حسنا، انظروا
شخصان لا يتحركان لكنهما حيان

390
00:28:43,584 --> 00:28:44,999
(أفترض أنهما (بوبي) و(هنتر

391
00:28:45,375 --> 00:28:47,999
الأشخاص الآخرون الذين يتحركون
في المركز... أفترض أنهم أشرار

392
00:28:48,375 --> 00:28:50,876
أحدهم يمتلك قوى خارقة
لذا من الأفضل أن نتجنبه

393
00:28:51,125 --> 00:28:52,459
...ولذلك

394
00:28:53,667 --> 00:28:54,999
"ما هذا؟"

395
00:28:55,083 --> 00:28:57,292
(.نحن في (ش. ي. ل. د
لدينا ما هو أفضل من الشريط اللاصق

396
00:29:11,584 --> 00:29:12,959
جوي)، هل ترى هذا؟)

397
00:29:14,999 --> 00:29:17,417
اهتم بالأمر -
لمَ أنتما هنا؟ -

398
00:29:17,709 --> 00:29:19,584
نحن جزء من قوة تدخل ضد الفضائيين

399
00:29:20,167 --> 00:29:24,292
يحصل غزو من أصحاب القوى الخارقة
كصاحب عينَي (ميدوزا) هذا

400
00:29:29,042 --> 00:29:31,417
كما قلت، غزو فضائي

401
00:30:02,292 --> 00:30:04,083
...حسنا، أنت خذ أسلحتهم وأنا

402
00:30:09,542 --> 00:30:10,918
أو افعلي ذلك

403
00:30:11,751 --> 00:30:13,959
"(هل يسمعني أحد؟ أنا الكولونيل (رامون"

404
00:30:14,584 --> 00:30:16,250
"ماذا يجري؟"

405
00:30:16,876 --> 00:30:18,501
ربما عليك الهرب

406
00:30:23,250 --> 00:30:25,334
ماك)، عليك تحذير الآخرين)

407
00:30:28,209 --> 00:30:30,042
"قوة المتحول في عينيه"

408
00:30:30,167 --> 00:30:31,626
!لا، (إيلينا)، لا تفعلي

409
00:30:43,751 --> 00:30:45,042
نظارته

410
00:30:51,709 --> 00:30:53,250
!(إيلينا)

411
00:31:05,375 --> 00:31:06,834
(أرسلني (بيريزاد

412
00:31:09,417 --> 00:31:11,250
ارتدنا جامعة (برينستون) معا

413
00:31:47,167 --> 00:31:49,375
"التعقب بانتظار الإشارة"

414
00:31:56,918 --> 00:31:58,209
"انتظر رجاء"

415
00:32:12,083 --> 00:32:13,417
ويرنر)؟) -
كلا -

416
00:32:13,542 --> 00:32:15,667
حاله لا تسمح له
بإجراء اتصالات هاتفية هذه الأيام

417
00:32:16,083 --> 00:32:17,584
"أنت حرصت على ذلك"

418
00:32:17,751 --> 00:32:19,334
في حال كنت أكلم
(غيديون ماليك)

419
00:32:21,042 --> 00:32:22,709
"سأعتبر صمتك موافقةً"

420
00:32:22,834 --> 00:32:24,292
(أنا (فيل كولسون

421
00:32:25,918 --> 00:32:28,250
هل يتعلق هذا بـ(روزاليند برايس)؟

422
00:32:28,375 --> 00:32:31,709
الرجل الذي قتلها قد اختفى -
كما سيختفي كل شيء تقدّره -

423
00:32:31,834 --> 00:32:35,459
بدأ الأمر يتكشف، صحيح؟
زال بُعدك

424
00:32:35,667 --> 00:32:38,125
قُتل المتحولون الذين كنت تكدسهم

425
00:32:38,417 --> 00:32:41,501
الحصول على هذا الرقم الهاتفي
لم يكن سهلا لكن هذا الاتصال سيكلفك

426
00:32:41,876 --> 00:32:44,042
نحن نتعقب هذا الخط"
"إلى كل مكان يصل إليه

427
00:32:45,125 --> 00:32:47,459
هذا سيكلفني الملايين بالتأكيد

428
00:32:47,626 --> 00:32:53,542
سأضطر إلى إقفال بعض المكاتب
(لكن لا تستبق الأمور، سيد (كولسون

429
00:32:54,584 --> 00:32:57,876
نفوذي يصل إلى أبعد من ذلك

430
00:33:02,584 --> 00:33:06,042
سنعدّل الوحدة لاحتجازه ونأخذ
بوبي)، (هنتر) و(إيلينا) إلى القسم الطبي)

431
00:33:09,000 --> 00:33:10,876
"هنا (هايدرا 6)، لقد وصلنا"

432
00:33:24,167 --> 00:33:25,626
ما هذا؟

433
00:33:29,375 --> 00:33:30,751
(هايدرا)

434
00:33:38,250 --> 00:33:41,000
"لن أذهب إلى أي مكان"

435
00:33:41,125 --> 00:33:43,501
"ستتعلمين كيفية استخدام قواك"

436
00:33:43,626 --> 00:33:45,000
"سبق واكتشفت ذلك"

437
00:33:45,125 --> 00:33:47,000
"اختلفت الأمور الآن"

438
00:33:47,125 --> 00:33:48,584
"أنت متحولة"

439
00:33:48,709 --> 00:33:50,167
"أنا كولومبية أيضا"

440
00:33:50,292 --> 00:33:53,834
"...ومديرة مكتب وابنة ونسيبة"

441
00:33:54,125 --> 00:33:55,999
"عليّ أخذ نسيبي إلى المنزل"

442
00:33:56,083 --> 00:33:58,000
"عليّ إخبار عمتي لما توفي"

443
00:33:58,459 --> 00:33:59,792
هي ليست مخطئة

444
00:34:00,834 --> 00:34:02,918
"...أعرف أنّ الأمر صعب"

445
00:34:03,000 --> 00:34:05,250
"(.لكنك ستصنعين الخير مع (ش. ي. ل. د"

446
00:34:05,501 --> 00:34:07,250
"أنا أصنع الخير أصلا"

447
00:34:07,375 --> 00:34:09,167
"قريبا من الديار"

448
00:34:10,501 --> 00:34:12,042
هي مناسبة تماما
للفريق الذي تحاولين تأسيسه

449
00:34:12,167 --> 00:34:14,584
ما عدا الواقع الصغير المزعج
وهو أنها لا تريد أية علاقة به

450
00:34:14,918 --> 00:34:16,709
هي أيضا ضعيفة في الخارج

451
00:34:17,709 --> 00:34:20,292
قد يكون جيدا أن نبقيها قريبة منا
ستكون أكثر أمانا

452
00:34:22,501 --> 00:34:24,000
لا تنظري إليّ بهذه الطريقة

453
00:34:26,250 --> 00:34:27,584
هل هو أكثر أمانا حقا؟

454
00:34:27,709 --> 00:34:29,083
وجودنا نحن الأربعة
في مكان واحد يجعلنا عرضة للخطر

455
00:34:29,375 --> 00:34:31,584
كالمتحولين الـ12
(الذين قتلهم (لاش

456
00:34:31,918 --> 00:34:34,292
يصعب تأسيس فريق
إن كان الجميع متفرقين في أرجاء العالم

457
00:34:34,709 --> 00:34:36,083
حين كنت قرصانة معلوماتية
أنا وأفراد فريقي كنا على علاقة وطيدة

458
00:34:36,292 --> 00:34:38,042
ولم نكن في القارة نفسها

459
00:34:39,584 --> 00:34:42,125
مع الحل التكنولوجي المناسب
قد ينجح الأمر

460
00:34:42,918 --> 00:34:44,834
لنأمل أن يوافق المدير

461
00:34:49,167 --> 00:34:51,626
إن احتجنا إلى دعم
أو إن احتجت أنت إلى ذلك

462
00:34:52,083 --> 00:34:53,792
فنحن على بعد نقرة واحدة

463
00:34:56,999 --> 00:34:58,542
الدعم

464
00:34:59,167 --> 00:35:02,751
آسفة على اختطافك

465
00:35:08,334 --> 00:35:11,334
(أراك قريبا، (يويو

466
00:35:14,375 --> 00:35:17,000
(وداعا، (ماك -
وداعا -

467
00:35:21,542 --> 00:35:25,999
ماذا عنك؟ ربما ليس عليك
أن تفتقد العشاء هذا الأحد

468
00:35:39,083 --> 00:35:42,125
متى انتهيت؟ -
في وقت سابق اليوم -

469
00:35:42,250 --> 00:35:43,751
أظنه سيحب هذا

470
00:35:45,459 --> 00:35:49,334
ماذا عنك؟ إنه فاتن حتما
...التعلم عن الحمض النووي للمتحولين

471
00:35:49,584 --> 00:35:54,751
أنا أفتقدك
لقد قلتها، أنا أفتقدك

472
00:35:56,584 --> 00:36:00,250
...أنا هنا ومعا نحن -
محترفان -

473
00:36:00,375 --> 00:36:02,751
وفي الواقع، هنالك هوة
في منتصف الغرفة

474
00:36:02,876 --> 00:36:06,542
تتألف من جميع هذه الأمور
...قبلتنا وموت (ويل) و

475
00:36:06,667 --> 00:36:11,417
(وأنا آسف بهذا الشأن، (جيما
لأنه ربما كانت هنالك طريقة أخرى

476
00:36:12,876 --> 00:36:14,167
وربما كان هنالك أمر آخر
...أمكنني فعله لـ

477
00:36:14,626 --> 00:36:16,042
ويل) مات وهو ينقذني)

478
00:36:16,167 --> 00:36:18,918
ما فعلته أنت
كان قتل شيء ما... وحش

479
00:36:19,542 --> 00:36:22,626
أنت كنت رائعا طوال هذا الوقت

480
00:36:25,834 --> 00:36:32,417
إذا... بشأن هذه الهوة كما تسمينها

481
00:36:33,584 --> 00:36:36,250
أيمكننا البدء من جديد؟
ونعود إلى حيث بدأنا؟

482
00:36:36,375 --> 00:36:39,542
بسن الـ16 وخجولين بشكل مؤلم -
شخصان فضوليان جدا -

483
00:36:39,792 --> 00:36:43,584
يوشكان على خوض علاقة
ستغير حياتهما لكنهما لا يعرفان مصيرها

484
00:36:46,751 --> 00:36:49,542
(أنا (جيما سيمونز
عالمة أحيائية كيميائية

485
00:36:53,250 --> 00:36:56,626
ليوبولد فيتز)، مهندس)

486
00:37:09,042 --> 00:37:11,334
مرحبا -
أهلا بعودتك -

487
00:37:12,209 --> 00:37:15,667
صادفت (جوي) للتو
وكان يوضب متاعه

488
00:37:15,792 --> 00:37:18,918
أجل، أتظنني أقترف خطأ؟

489
00:37:19,209 --> 00:37:21,792
السماح له بعيش حياة طبيعية
كسائر الناس؟

490
00:37:22,250 --> 00:37:25,000
لا، لست تفعلين -
لا، أقصد عرض الأمر نفسه عليك -

491
00:37:25,751 --> 00:37:28,125
تعميم الشرطة بحقك قد رُفع
ولا أحد يبحث عنك

492
00:37:28,459 --> 00:37:30,501
يمكنك العودة إلى حياتك السابقة
إن شئت

493
00:37:32,167 --> 00:37:35,792
لا أعلم
الأمور مثيرة جدا للاهتمام هنا

494
00:37:36,501 --> 00:37:38,209
كنت آمل أن تقول ذلك

495
00:37:51,709 --> 00:37:53,125
ازدادت ثقتك بهم

496
00:37:53,959 --> 00:37:55,584
من الجيد تفويض المهام

497
00:37:56,375 --> 00:37:58,501
إذا، ليس السبب
أنك لا تثق بنفسك

498
00:38:01,417 --> 00:38:05,751
تبدو جيدة -
فيتز) تفوق على نفسه في هذا) -

499
00:38:05,876 --> 00:38:09,375
تشمل العديد من الميزات
إنها رائعة

500
00:38:09,626 --> 00:38:11,083
هل تسمح؟

501
00:38:14,667 --> 00:38:17,375
ملمسها حقيقي -
أشعر بأنها كالأيدي الأخرى -

502
00:38:17,918 --> 00:38:19,959
ليست اليد هي المشكلة
بل أنا

503
00:38:22,000 --> 00:38:24,042
ربما لا يُفترض بك تخطي الأمر

504
00:38:24,167 --> 00:38:29,959
لا يمكن تخطي بعض الأمور
تترك فيك ندوبا وتغيرك إلى الأبد

505
00:38:31,125 --> 00:38:34,083
لا أعرف ما حصل هناك
في ذاك الكوكب

506
00:38:35,375 --> 00:38:39,834
أنا أعرف
أنت انضممت إلى الخيالة

507
00:38:42,751 --> 00:38:44,334
"(صناعات (غوثايت"

508
00:38:44,459 --> 00:38:48,250
(في خطوة مفاجئة، صناعات (غوثايت"
"أقفلت عشرة مكاتب اليوم

509
00:38:48,417 --> 00:38:50,999
أسعار الأسهم تواصل الهبوط"
"بينما المستثمرون يتفاعلون مع الوضع

510
00:38:51,209 --> 00:38:53,542
لم نتمكن من التواصل"
"مع (غيديون ماليك) للتعليق

511
00:38:53,667 --> 00:38:56,542
أحيانا تكون مجروحا وأحيانا تجرح

512
00:38:56,709 --> 00:38:59,626
لكنه ما زال يجمع المتحولين -
ألديك نظريات عن السبب؟ -

513
00:39:00,167 --> 00:39:04,584
لنكولن) قال إنّ قوى المتحولين)
تنتج توازنا للأجناس، اتزانا

514
00:39:05,501 --> 00:39:07,042
لدينا العديد من الأبطال إلى جانبنا

515
00:39:07,167 --> 00:39:09,209
هذا يجعلني أتساءل
عما لدى (ماليك) إلى جانبه

516
00:39:13,542 --> 00:39:16,584
هل حصلنا على المتحول؟ -
الأطباء معه الآن -

517
00:39:16,709 --> 00:39:18,667
لكنهم يقولون إنّ قواه كبيرة

518
00:39:19,125 --> 00:39:21,417
حصلنا على الأقل
على بعض الأخبار السارة اليوم

519
00:39:35,584 --> 00:39:37,876
أنت تريد أن تؤمن
لكنك لا تعرف إن كنت تستطيع ذلك

520
00:39:37,999 --> 00:39:42,375
كولسون) نجا)
يمكن ألّا تكون من ظننتك عليه

521
00:39:54,209 --> 00:39:55,667
ستؤمن

522
00:39:56,959 --> 00:39:59,209
حالما أحوله إلى مؤمن

523
00:40:11,417 --> 00:40:14,626
(.تعيينه رئيسا لـ(إيه. تي. سي. يو"
"منطقيّ تماما

524
00:40:14,751 --> 00:40:17,792
يعرف جميع الأشخاص النافذين"
"والعامة تحترم السلطة العسكرية

525
00:40:17,918 --> 00:40:20,501
"أنتما عملتما معا" -
ليس معا بالتحديد -

526
00:40:20,626 --> 00:40:23,709
"هو يحترمك إلى أقصى الحدود" -
أصبحت الآن أعرف أنك تكذب -

527
00:40:23,876 --> 00:40:27,792
"تذكّر أنه سيتلقى الأوامر منك" -
هذا يسرّه بالتأكيد -

528
00:40:28,751 --> 00:40:32,042
أنا واثق من نجاح هذا"
"(كولسون)

529
00:40:33,584 --> 00:40:35,042
سيدي الرئيس

530
00:40:35,999 --> 00:40:37,292
"(العميد (غلين تالبوت"

531
00:40:40,292 --> 00:40:41,626
!يا للهول

532
00:40:42,459 --> 00:40:45,459
ترجمة ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

