﻿1
00:00:00,626 --> 00:00:02,999
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,292 --> 00:00:04,626
(أنت هنا لأجل (بوبي

3
00:00:04,751 --> 00:00:06,709
هي السبب الوحيد
لكونك تدعو نفسك عميلا

4
00:00:06,834 --> 00:00:08,834
ليست هذه معاملة جيدة لصديقك -
لسنا صديقين -

5
00:00:09,042 --> 00:00:10,918
(يُفترض أن يكون (ماليك
(آخر رؤساء (هايدرا

6
00:00:11,000 --> 00:00:13,501
لكن لا يمكنني إلا أن أشعر
بأنه خاضع لشخص آخر

7
00:00:13,667 --> 00:00:16,167
ويحتاج ضيفنا إلى المتحولين
أنا أبني جيشا

8
00:00:16,375 --> 00:00:19,792
غيديون ماليك) شريك)
في اقتصاد كل بلد تقريبا

9
00:00:19,999 --> 00:00:23,167
أمضى عمرا وأنفق ثروة
وهو يبني نفوذه

10
00:00:23,375 --> 00:00:25,751
هؤلاء المتحولون ليسوا أعداءنا

11
00:00:25,959 --> 00:00:30,834
بلدي مستعد لإنشاء وطن لهم، ملجأ

12
00:00:31,125 --> 00:00:36,209
هناك بعض العقبات، لكن مع نفوذك
يجب أن نستطيع تخطيها

13
00:00:36,375 --> 00:00:38,792
هانتر)، (بوبي)، هل تسمعانني؟)"
"ردا، حوّل

14
00:00:39,083 --> 00:00:40,834
المعذرة، لا أستطيع التكلم
الآن أيها القائد

15
00:00:40,959 --> 00:00:43,125
نحن في بطن الوحش
سأتصل بك عندما نحط

16
00:00:55,709 --> 00:00:57,375
"(موقع الإنتربول الأسوَد، (موسكو"

17
00:00:59,876 --> 00:01:01,999
جلوسك حية هنا

18
00:01:02,209 --> 00:01:04,292
هو معجزة بنظري

19
00:01:05,709 --> 00:01:07,959
أنت محظوظة بأن حكومتك تدخلت

20
00:01:09,083 --> 00:01:11,542
أطلعوا الإنتربول على كل شيء

21
00:01:11,918 --> 00:01:14,417
لشيء بهذه الخطورة؟

22
00:01:16,042 --> 00:01:19,250
3 أفراد من حمَلة أرفع الأوسمة
في الحكومة الروسية

23
00:01:19,918 --> 00:01:23,000
قُلتوا ببرودة أعصاب
على الأرض الروسية

24
00:01:23,542 --> 00:01:26,542
(.على أيدي عميلين سابقين في (ش.ي.ل.د

25
00:01:29,167 --> 00:01:32,167
في زمن آخر، كنا لنجدك
طافية تحت سطح الجليد

26
00:01:32,292 --> 00:01:33,999
إن وجدناك أصلا

27
00:01:35,250 --> 00:01:38,083
لا بد من أنّ لديك دفاعا عن نفسك

28
00:01:41,876 --> 00:01:43,876
أود أكل التشيزبرغر
المتوسطة النضوج

29
00:01:44,209 --> 00:01:47,918
مع الجبنة والكتشاب
والمايونيز والخس والطمام

30
00:01:48,709 --> 00:01:51,667
وبطاطس مقلية مجعدة، مقرمشة

31
00:01:53,792 --> 00:01:55,626
(سيدة (مورس

32
00:01:57,417 --> 00:01:59,667
أنا حليفك الوحيد هنا

33
00:02:00,125 --> 00:02:04,083
لا أحد آخر ليساعدك
لا مفر لك، لذا أخبريني

34
00:02:05,667 --> 00:02:07,876
ماذا كنت تفعلين في (سيبيريا)؟

35
00:02:14,000 --> 00:02:16,167
"قبل 34 ساعة"

36
00:02:20,667 --> 00:02:21,999
موكب (ماليك) يتجه إلينا

37
00:02:22,292 --> 00:02:24,250
يجب حقا أن أتمطط قبل الركض

38
00:02:24,459 --> 00:02:27,167
...مهلا، أين
ظننت أنه معي

39
00:02:27,709 --> 00:02:30,709
الجلوس في طائرة ضيقة
لا يفيد دفق الدم

40
00:02:30,834 --> 00:02:32,125
أين محدد الهدف؟

41
00:02:32,876 --> 00:02:34,959
إنه معي، خذي يا عزيزتي

42
00:02:37,918 --> 00:02:39,999
(من (بورد) إلى (زيفير
أرى الهدف، هل تتلقون؟

43
00:02:41,542 --> 00:02:42,959
"(تلقينا، (بورد"

44
00:02:43,042 --> 00:02:44,417
الهدف ظاهر، نتعقبه

45
00:02:48,209 --> 00:02:50,959
يبدو أن موكب (ماليك) يتجه
إلى مصنع الطاقة المعطل

46
00:02:51,042 --> 00:02:52,501
على بعد حوالى 30 كيلومترا

47
00:02:52,626 --> 00:02:54,417
(في مكان بعيد في (سيبيريا

48
00:02:54,626 --> 00:02:57,292
إن كان (ماليك) ومغفله الروسي
يريدان بناء ملجأ للمتحولين

49
00:02:57,417 --> 00:02:59,083
فلمَ ليس في مكان جميل
ومشمس؟

50
00:02:59,250 --> 00:03:02,876
(للسبب ذاته لعدم وجود سجن في (ماليبو
"لا أريده في منطقتي"

51
00:03:03,626 --> 00:03:06,792
تلك حقيقة الملجأ، صحيح؟
سيكون سجنا

52
00:03:06,999 --> 00:03:08,876
(سنرى ما سيجده (بوبي) و(هانتر
عندما يصلان إلى هناك

53
00:03:09,125 --> 00:03:11,459
من (زيفير) إلى (بورد)، نرى الموكب
يمكننا أن نرشدكما إليه

54
00:03:11,709 --> 00:03:13,792
لكن ستحتاجان إلى وسيلة نقل
هل سيطرح ذلك مشكلة؟

55
00:03:17,125 --> 00:03:18,667
لا، نحن على ما يرام

56
00:03:18,792 --> 00:03:20,083
!بسرعة

57
00:03:24,709 --> 00:03:27,667
أعترف، لم أقابل يوما شخصا مثلك

58
00:03:27,999 --> 00:03:29,292
!شكرا

59
00:03:29,417 --> 00:03:33,709
شخصا قادرا على قول التفاهات
التامة بهذه السهولة

60
00:03:34,209 --> 00:03:36,667
ليست تفاهات، إنها الحقيقة

61
00:03:37,209 --> 00:03:39,125
كنا أنا و(بوبي) في عطلة
كنا نقطف الفطر

62
00:03:39,417 --> 00:03:41,292
(في غابات (سيبيريا
في أشد فصل الشتاء

63
00:03:41,417 --> 00:03:45,501
هل تعرف مكانا أفضل لإيجاد
الفطر الكبير؟ أنا لا أعرف

64
00:03:45,626 --> 00:03:47,792
قبضوا عليك مسلحا
واقفا قرب جثة رجل

65
00:03:48,250 --> 00:03:51,083
إنه ظرف مؤسف -
مَن أمر بالاغتيال؟ -

66
00:03:51,209 --> 00:03:55,167
اغتيال؟ هل تمزح؟ -
اخترقت مركزا روسيا سريا -

67
00:03:55,292 --> 00:04:00,834
رافقنا في الغابة جنود خرقى
بل سكارى

68
00:04:01,083 --> 00:04:03,125
ورطونا في هذه الفوضى كلها

69
00:04:03,417 --> 00:04:05,542
كل ما فعلناه هو محاولة النجاة منها

70
00:04:05,709 --> 00:04:07,250
نحن الضحيتان هنا، صديقي

71
00:04:10,292 --> 00:04:12,709
تريد أن تعرف سر حساء
الفطر اللذيذ؟

72
00:04:13,959 --> 00:04:15,918
!البورتشيني المجفف

73
00:04:19,501 --> 00:04:21,834
"قبل 31 ساعة" -
هذا جميل من ناحيته الخاصة -

74
00:04:28,334 --> 00:04:31,000
زيفير)، نحن ظاهران)
لكن لا نرى الهدف، أمّن لنا الرؤية

75
00:04:31,292 --> 00:04:33,876
نعم، نحن نراكما
لكن لا نرى ما داخل المصنع

76
00:04:34,125 --> 00:04:37,959
التبطين الداخلي يمنع حتما الرؤية
الحرارية أو الرادار الخارق للأرض

77
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
يخبئون شيئا -
سيارة (ماليك) في الداخل -

78
00:04:43,334 --> 00:04:47,083
مركونة في منطقة التحميل
مع سيارات عسكرية عديدة

79
00:04:47,918 --> 00:04:50,334
إنها حتما قاعدة عملياتهم
خلال البناء

80
00:04:51,042 --> 00:04:53,083
قضوا على حوالى 30 كيلومترا
مربعا من الغابة

81
00:04:53,292 --> 00:04:54,918
فقط لإيجاد متسع لهذا المكان

82
00:04:55,542 --> 00:04:56,876
ونتساءل عن سبب موت الكوكب

83
00:04:56,999 --> 00:04:59,334
(صحيح يا صديقي، أنت و(جيما
شاهدتما ذلك الفيلم الوثائقي

84
00:04:59,584 --> 00:05:02,626
...(نعم، عن (الأمازون -
وستتكلمان عنه لاحقا -

85
00:05:03,334 --> 00:05:04,667
نحتاج إلى مراقبة المكان

86
00:05:04,792 --> 00:05:07,459
أخبرني (ماليك) صراحة أنه يبني
جيشا من المتحولين

87
00:05:07,626 --> 00:05:10,250
لذا أتى ليضيف المزيد من الجنود
أو ليستقر للعمل

88
00:05:10,501 --> 00:05:13,209
تلقيت، إن كنا سنخترق المكان
فالمراقبة مفيدة، سيدي

89
00:05:13,459 --> 00:05:16,501
والأسلحة، لا تنسوها -
سأرسل فريق دعم -

90
00:05:17,751 --> 00:05:19,792
(إن كنا نستطيع بلوغ (ماليك
فهل لدينا ضوء أخصر؟

91
00:05:20,417 --> 00:05:24,375
تريد أن تغتال فردا سابقا من
المجلس العالمي على الأرض الروسية

92
00:05:24,709 --> 00:05:26,250
"عارفا أننا إن ضُبطنا"

93
00:05:26,375 --> 00:05:28,876
أو رُبطت أفعالنا بالحكومة الأمريكية
بأية طريقة

94
00:05:29,209 --> 00:05:33,125
فسيُعتبر ذلك عملا حربيا؟ -
إذا، ماذا تقصد؟ -

95
00:05:33,292 --> 00:05:35,417
متأكد من أنه سيرفض -
أرفض قطعا -

96
00:05:35,959 --> 00:05:39,000
(اكتشفا ما يفعله (ماليك
وعودا إلي، واعملا سرا

97
00:05:39,125 --> 00:05:40,792
تلقيت، انتهى

98
00:05:55,459 --> 00:05:57,250
مرحبا -
مرحبا -

99
00:06:00,250 --> 00:06:05,334
هذا جميل، صحيح؟
أن نكون وحدنا في الغابة

100
00:06:06,542 --> 00:06:10,751
لا، ليس هنا وليس الآن
لكن تعجبني طريقة تفكيرك

101
00:06:10,959 --> 00:06:13,751
اطردي الأفكار البذيئة
من ذهنك يا امرأة

102
00:06:14,042 --> 00:06:17,959
كنت أحاول فقط أن أذكر آخر مرة
ذهبنا فيها في عطلة فعلية

103
00:06:18,876 --> 00:06:20,375
لنرَ

104
00:06:21,083 --> 00:06:24,250
(ريو)، فندق (سيزر بارك) -
كانت مهمة مراقبة -

105
00:06:25,000 --> 00:06:27,417
(سان دييغو) -
زيارة أمك غير محتسبة -

106
00:06:29,125 --> 00:06:31,167
فلورنسا)؟) -
لم أكن أنا معك -

107
00:06:33,792 --> 00:06:36,792
"الجملة الملائمة هي "لم نذهب يوما

108
00:06:37,000 --> 00:06:39,209
لا، أنت تبالغ

109
00:06:41,250 --> 00:06:43,834
حسنا، أنا أبالغ

110
00:06:48,459 --> 00:06:52,584
هذه هي الوظيفة علينا تقديم
بعض التضحيات، كالوقت الحر

111
00:06:52,751 --> 00:06:57,042
أين الخط الفاصل؟ التضحيات
والتنازلات التي قدمناها

112
00:06:57,417 --> 00:06:59,083
ما سبب كلامك؟

113
00:06:59,292 --> 00:07:02,501
قتل (كارل كريل) شخصين
من أصدقائنا ونذهب في مهمة معه

114
00:07:02,626 --> 00:07:04,000
بداعي العدل، (تالبوت) استعان به

115
00:07:04,125 --> 00:07:08,250
و(كولسون) وافق، كما عندما تصالحنا
مع (وارد) للذهاب في مهمة

116
00:07:08,375 --> 00:07:09,999
وكاد أن يقتلك -
وارد) مات) -

117
00:07:10,083 --> 00:07:12,459
وها نحن نطارد الرجل الذي قد يكون
(آخر رؤساء (هايدرا

118
00:07:12,709 --> 00:07:15,918
وأوامرنا تقضي بمراقبته؟ لمَ؟

119
00:07:16,209 --> 00:07:21,167
حتى يعود ويطاردنا لاحقا؟
هذا يتكرر ونهايته سيئة دائما

120
00:07:23,542 --> 00:07:26,000
انسي الموضوع
أحتاج إلى استراحة فقط

121
00:07:27,667 --> 00:07:29,959
هل تتكلم عن عطلة أم شيء آخر؟

122
00:07:30,125 --> 00:07:32,125
مهلا

123
00:07:33,000 --> 00:07:34,959
هناك حركة

124
00:07:37,375 --> 00:07:40,709
ما الجهاز الذي حول رأسه؟
إنه متحول حتما

125
00:07:41,501 --> 00:07:43,209
هو سجين لديهم -
يجب أن يرى (كولسون) هذا -

126
00:07:46,959 --> 00:07:48,959
هذا أحد أساليب اختراق الموقع

127
00:07:55,999 --> 00:07:58,709
!أرجوكم، لا تطلقوا النار
يا للعجب! نحن آسفان جدا

128
00:07:58,834 --> 00:08:02,584
كنا نبحث عن الطريق الأساسي
كنا نقطف الفطر

129
00:08:03,334 --> 00:08:04,918
ترون؟

130
00:08:05,918 --> 00:08:09,667
الفطر -
نفدت بطارية هاتفي، تهنا -

131
00:08:09,918 --> 00:08:11,709
هل لديكم خريطة؟

132
00:08:12,042 --> 00:08:13,459
"يظنان أننا أغبياء"

133
00:08:13,709 --> 00:08:15,042
"سأتصل بالنقيب"

134
00:08:15,584 --> 00:08:17,626
"لستم أغبياء، بل بطيئون"

135
00:08:37,292 --> 00:08:38,667
كان يؤدي عمله فقط

136
00:08:38,792 --> 00:08:40,083
(وكذلك كان (ستالين

137
00:08:40,209 --> 00:08:41,834
"وصل وزراء الحكومة"

138
00:08:43,667 --> 00:08:45,083
ماذا قال؟

139
00:08:58,167 --> 00:09:00,959
من أين أحضرتما المعدات؟ -
صادفنا بعض الرفاق -

140
00:09:01,042 --> 00:09:02,626
تركناهم مقيدين في الغابة

141
00:09:03,501 --> 00:09:04,834
هل ذلك فطر؟

142
00:09:07,292 --> 00:09:08,667
للحساء

143
00:09:09,375 --> 00:09:10,834
لا بأس، في الواقع

144
00:09:11,083 --> 00:09:12,459
سمعنا حديثا على الجهاز اللاسلكي

145
00:09:12,584 --> 00:09:14,375
ماليك) والرجل الذي أحضره معه)
(بيتروف)

146
00:09:14,501 --> 00:09:17,667
سيقابلان البعض من الوزراء الروس

147
00:09:17,792 --> 00:09:19,709
وزراء؟ هنا؟

148
00:09:19,834 --> 00:09:23,626
نعتقد أنهم أتوا للسبب نفسه
كما (ماليك)، لرؤية متحول

149
00:09:23,751 --> 00:09:27,167
تظن أنهم قبضوا على أحدهم؟ -
رأيناهم ينقلون رجلا -

150
00:09:27,292 --> 00:09:28,876
كان مقيدا بجهاز متطور

151
00:09:28,999 --> 00:09:31,167
كنت أظن أنهم لم يبدأوا حتى
بناء الملجأ

152
00:09:31,292 --> 00:09:33,292
نحتاج إلى الدخول
جهزوا المراقبة

153
00:09:33,667 --> 00:09:36,334
كيف مستواكم في اللغة الروسية؟ -
أنا لا ألفظ بطلاقة -

154
00:09:36,459 --> 00:09:39,125
وأنا لا أستطيع لفظها -
واعدت شابا روسيا في الماضي -

155
00:09:39,250 --> 00:09:41,751
تعلمت الكلمات البذيئة فقط -
!أنا جادة -

156
00:09:41,876 --> 00:09:43,292
نحن جواسيس، ظننت أننا كلنا
تعلمنا لغات

157
00:09:43,542 --> 00:09:46,834
(بداعي التوضيح، (لنكولن
في (كوكون) الآن يدرس كل شيء

158
00:09:46,999 --> 00:09:48,751
ليست اللغة الروسية منها

159
00:09:48,999 --> 00:09:52,334
آسف، أعتقد أنك المسؤولة
(عن هذه المهمة، (روزيتا ستون

160
00:09:53,083 --> 00:09:55,083
لكن سنكون مسلحين وجاهزين

161
00:09:55,417 --> 00:09:57,334
على الأقل تشبهين الروسيات

162
00:09:57,792 --> 00:09:59,083
ليس مخطئا

163
00:09:59,209 --> 00:10:00,709
(بوبي)، أنت مع (دايزي) و(ماك)

164
00:10:00,834 --> 00:10:02,709
جدوا المركز الأمني
(وحددوا مكان (ماليك

165
00:10:02,876 --> 00:10:05,000
يعني ذلك أنني أبقى هنا وحدي؟

166
00:10:05,999 --> 00:10:07,417
أنت معي

167
00:10:08,542 --> 00:10:10,167
اذكروا بروتوكول مهامنا

168
00:10:10,292 --> 00:10:12,626
السرّية، ندخل ونخرج
لا يُعتقل أحد

169
00:10:20,918 --> 00:10:24,459
سأسألك أسئلة أساسية جدا
لإرساء قاعدة

170
00:10:24,626 --> 00:10:27,250
طبعا -
اذكر اسمك الكامل رسميا -

171
00:10:28,000 --> 00:10:30,125
(أماديوس ريفنكلو هانتر)

172
00:10:34,375 --> 00:10:36,250
كم طال زواجكما؟ -
أية مرة؟ -

173
00:10:36,375 --> 00:10:39,000
هل صحيح أنك كنت
في "الخدمة الجوية الخاصة" البريطانية؟

174
00:10:39,751 --> 00:10:42,250
تبدأ مع 113 غراما
من فطر البورتشيني المجفف

175
00:10:42,375 --> 00:10:44,751
لدينا سجلاتكما ونعرف أنكما
(.كنتما عميلين في (ش.ي.ل.د

176
00:10:44,876 --> 00:10:46,292
(.نعم، ثم حُلت (ش.ي.ل.د

177
00:10:46,417 --> 00:10:48,125
(كان والدك شرطيا في (كنت

178
00:10:48,250 --> 00:10:50,501
تضيف كوبا واحدا من الشعير
وكوبين من القشدة الحامضة

179
00:10:50,626 --> 00:10:52,417
لمَ ذهبتما إلى (سيبيريا)؟ -
كنا في عطلة -

180
00:10:52,709 --> 00:10:54,334
تريد حقا معرفة سري؟

181
00:10:58,375 --> 00:11:00,751
!حساء الدجاج

182
00:11:02,542 --> 00:11:05,209
ماطل بقدر ما تريد"
"سأحصل على الأجوبة

183
00:11:07,709 --> 00:11:10,292
متى طلقت السيد (هانتر)؟"
"...نعرف كذبك بشأن الجنود

184
00:11:10,417 --> 00:11:12,459
لدينا 3 جثث يجب أن يكون"
"...أحد مسؤولا عنها

185
00:11:13,417 --> 00:11:16,167
(كيف دخلتما أنت والسيدة (مورس"
"...البلد؟ لا دليل على سفركما

186
00:11:16,292 --> 00:11:19,584
أين كنت... إن كنتما سائحين"
"فأين تمكثان؟ أي فندق؟

187
00:11:19,709 --> 00:11:23,167
شهود عديدون رأوك تضغط الزناد"
"هل تنكر هذا؟

188
00:11:26,918 --> 00:11:28,542
ضحيتك الأول

189
00:11:29,459 --> 00:11:30,918
لمَ قتلته؟

190
00:11:31,459 --> 00:11:33,000
لم أقتله

191
00:11:37,167 --> 00:11:38,918
...إذا

192
00:11:39,999 --> 00:11:42,375
تقولين إن زوجك السابق هو الفاعل؟

193
00:11:42,834 --> 00:11:45,918
...لا، ليس ذلك -
ممتاز، أخيرا اعتراف -

194
00:11:46,000 --> 00:11:48,501
خيار حكيم جدا، سيدتي -
تعرف أنه ليس اعترافا -

195
00:11:48,626 --> 00:11:51,792
(يمكن الآن نقل السيد (هانتر
إلى الروس ليحاكَم

196
00:11:51,918 --> 00:11:53,667
وسيعدمونه على الأرجح

197
00:11:53,792 --> 00:11:56,167
!لا تستطيع فعل ذلك -
أستطيع، وسأفعله -

198
00:11:56,542 --> 00:11:58,209
لا تمنحينني خيارا آخر

199
00:11:58,751 --> 00:12:02,334
طوال هذا الوقت كنت أبحث
عن نقطة ضعفك، وهي واضحة

200
00:12:03,584 --> 00:12:05,125
واحدكما هو نقطة ضعف الآخر

201
00:12:07,250 --> 00:12:10,083
هذه كذبة! لم أرَ ذلك الرجل
!يوما في حياتي

202
00:12:10,459 --> 00:12:13,709
!لا يمكنكم فعل هذا! اتركاني
!إنها كذبة

203
00:12:13,834 --> 00:12:15,751
!أين (بوبي)؟ دعوني أكلمها

204
00:12:16,334 --> 00:12:19,918
!(دعوني أكلم (بوبي"
"!لا تخبريهم أي شيء

205
00:12:21,209 --> 00:12:23,125
"قبل 29 ساعة"

206
00:12:28,667 --> 00:12:31,042
وضعوا المتحول على حمالة
دخلوا من تلك الأبواب

207
00:12:33,000 --> 00:12:34,501
الدورية آتية

208
00:12:38,834 --> 00:12:40,459
نستطيع التغلب عليهم

209
00:12:40,792 --> 00:12:43,125
ما مفهومك لـ"السرّية"؟

210
00:12:43,292 --> 00:12:46,083
يكفي سوءا أنه لدينا 4 جنود
مفقودين في الغابة

211
00:12:52,792 --> 00:12:54,250
!هيا

212
00:13:03,000 --> 00:13:05,959
يبدو أنّ أحدا سبقنا -
المتحول الذي رأيته؟ -

213
00:13:06,042 --> 00:13:07,542
لا أعتقد

214
00:13:15,417 --> 00:13:17,417
قد يطرح هذا مشكلة -
تعرفينه؟ -

215
00:13:17,751 --> 00:13:21,792
يوري كروبين)، هو الملحق الشخصي)
برئيس الوزراء الروسي

216
00:13:22,000 --> 00:13:25,667
ما احتمال أنه تعثر وسقط
ولف نفسه بمشمع مريح؟

217
00:13:26,000 --> 00:13:28,501
(نحتاج إلى إخبار (كولسون
(و(سيمونز

218
00:13:33,584 --> 00:13:35,834
(أنت تقتلني، (ماك -
(لست متحالفا مع (هانتر -

219
00:13:36,375 --> 00:13:39,501
أقول فقط إنني لا أذكر
أنكما ذهبتما في عطلة فعلية

220
00:13:39,626 --> 00:13:41,542
ماذا؟ لا شهر عسل حتى؟

221
00:13:41,667 --> 00:13:43,834
كنت في مهمة، وكان يجب
(أن أعود إلى (جوهانسبورغ

222
00:13:44,959 --> 00:13:47,209
هلا تخفين أدلتنا -
طبعا، لا مشكلة -

223
00:13:49,876 --> 00:13:51,417
مرحبا

224
00:13:52,125 --> 00:13:53,501
ما المشكلة؟

225
00:13:53,667 --> 00:13:56,501
باستثناء أنّ هذا الشيء قديم
لا أقرأ اللغة السريليكية

226
00:13:56,626 --> 00:13:58,292
حتى الآن -
!المتفائلة دائما -

227
00:13:58,417 --> 00:14:00,042
أرجوك، تستطيعين التسلل
(إلى (البنتاغون) وهز (الأرض

228
00:14:00,250 --> 00:14:02,375
ستدعين البعض من الأحرف
المعكوسة تشكل لك عقبة؟

229
00:14:02,501 --> 00:14:04,125
(وجدت (ماليك) و(بيتروف

230
00:14:04,459 --> 00:14:07,042
سأراقبهما -
نحن سنعمل من هنا -

231
00:14:07,167 --> 00:14:08,751
(أخبروا (زيفير -
حسنا -

232
00:14:09,042 --> 00:14:10,542
احذري

233
00:14:11,167 --> 00:14:12,667
!مهلا

234
00:14:12,959 --> 00:14:15,375
(الحرف الذي يشبه (نيوهامبشير
مع ساقين هو "دي"، صحيح؟

235
00:14:15,834 --> 00:14:17,250
"نعم"

236
00:14:17,584 --> 00:14:18,999
رائع

237
00:14:22,000 --> 00:14:26,167
(فكّر فقط ما فعلته (الولايات المتحدة
للأمريكيين الأصليين

238
00:14:26,709 --> 00:14:30,792
لو لم نخلق المحميات
لانقرضوا تماما

239
00:14:30,959 --> 00:14:34,626
نعم، وهذا هو بالضبط ما نود
(أن نقترحه على (الكرملين

240
00:14:34,751 --> 00:14:38,083
نوع من المحميات للمتحولين

241
00:14:39,209 --> 00:14:40,709
لنجتمع، رجاءً

242
00:14:42,125 --> 00:14:44,792
(سيد (ماليك)، (غيديون

243
00:14:45,250 --> 00:14:51,709
باسم وزير الداخلية ووزير الطوارىء
نقدم جميعا هذا الترحيب

244
00:14:52,334 --> 00:14:53,667
بدأنا، سيدي

245
00:14:53,792 --> 00:14:56,834
"ونكون ممتنين جدا للمساعدة منك"

246
00:14:56,959 --> 00:15:02,292
إذ للأسف، رؤيانا المشتركة"
"لملجأ لهؤلاء المتحولين هي في خطر

247
00:15:02,542 --> 00:15:03,876
"كيف؟"

248
00:15:04,000 --> 00:15:05,459
"أرسل رئيس الوزراء مؤخرا"

249
00:15:05,626 --> 00:15:08,667
(ملحقه الشخصي (يوري كروبين"
"إلى هذا الموقع

250
00:15:08,792 --> 00:15:13,459
السبب هو توقيف هذا المشروع"
"كله فورا

251
00:15:14,334 --> 00:15:16,667
رئيس الوزراء يعارض الملجأ؟

252
00:15:16,792 --> 00:15:21,375
نعم، لأنّ معائضيه يدعمونه
خصوصا الوزراء الذين أمامك

253
00:15:22,375 --> 00:15:24,709
وأين السيد (كروبين) الآن؟

254
00:15:25,584 --> 00:15:27,125
...هو

255
00:15:27,501 --> 00:15:30,999
(مات، على يديَ الجنرال (أندروفيتش

256
00:15:31,083 --> 00:15:33,375
وزير الدفاع، قاتل محترف
من الاستخبارات الروسية سابقا

257
00:15:33,542 --> 00:15:35,083
ما زال يعمل، كما يبدو -
نعم -

258
00:15:35,459 --> 00:15:37,125
على الأقل، حُل ذلك اللغز

259
00:15:37,250 --> 00:15:40,999
كان الجنرال سريع الغاضب دائما
ما الذي أغضبه هذه المرة؟

260
00:15:41,334 --> 00:15:45,292
وجد موقف الملحق من المتحولين مهينا

261
00:15:45,459 --> 00:15:48,584
لأن الجنرال نفسه هو متحول

262
00:15:49,292 --> 00:15:51,334
إنه أول سياسي متحول في العالم

263
00:15:52,167 --> 00:15:53,667
نعم

264
00:15:54,042 --> 00:15:56,709
يصدف أنه يستطيع معرفة
رموز إطلاق الأسلحة النووية

265
00:15:56,834 --> 00:15:58,626
ذلك يعقد الأمور، صحيح؟

266
00:15:58,751 --> 00:16:01,876
نعرف أنّ لك تاريخا مع رئيس الوزراء
...لذا أملنا في

267
00:16:01,999 --> 00:16:04,459
أملتم في أن أساعدكم
على حل هذه المشكلة البسيطة

268
00:16:04,667 --> 00:16:08,125
حتى لا يموت هنا اليوم
حلمنا بملجأ

269
00:16:08,709 --> 00:16:11,125
هل تستطيع مساعدتنا؟ -
"السافل يستمتع بهذا" -

270
00:16:11,250 --> 00:16:14,125
هم رهن إشارته -
أين الجنرال الآن؟ -

271
00:16:14,876 --> 00:16:16,709
هو في الموقع، محتجَز

272
00:16:16,959 --> 00:16:18,876
إنه حتما المتحول
(الذي رأيناه أنا و(بوب

273
00:16:18,999 --> 00:16:20,501
"أستطيع مساعدتكم"

274
00:16:21,042 --> 00:16:26,959
لكن ليس لأنني أحب عمل
الأقوياء لصالح (روسيا) الأم

275
00:16:27,292 --> 00:16:31,083
الحقيقة أن هذا أكبر
من قدر أي بلد منفرد

276
00:16:31,292 --> 00:16:33,292
نحن في لحظة مهمة

277
00:16:33,667 --> 00:16:41,083
ستتخذ فيها البشرية خيارات صعبة
بشان الحفاظ على وجودنا نفسه

278
00:16:41,334 --> 00:16:45,417
...وهؤلاء المتحولون

279
00:16:45,999 --> 00:16:48,292
هم الأساس في بقائنا

280
00:16:49,000 --> 00:16:52,876
ويجب أن نتحالف معهم
ونبني لهم موطنا، ملجأ

281
00:16:53,209 --> 00:16:54,792
كما تفعلون هنا

282
00:16:55,000 --> 00:16:58,542
لكن سيحتاجون إلى قائد
ولسوء حظنا جميعا

283
00:16:58,918 --> 00:17:01,667
رئيس وزرائكم ليس ذلك القائد

284
00:17:02,042 --> 00:17:03,584
(لكن طبعا (ماليك
يعرف مَن هو القائد

285
00:17:04,000 --> 00:17:06,292
"ماذا تقترح أن نفعل؟" -
"...حسنا" -

286
00:17:06,542 --> 00:17:08,083
أعتقد أن الحل واضح

287
00:17:08,209 --> 00:17:13,918
لمَ تقييد رجل بينما يستطيع
وحده حل المشكلة لأجلنا؟

288
00:17:14,042 --> 00:17:15,918
لا يتعلق الموضوع بلمجأ

289
00:17:16,000 --> 00:17:19,751
حان الوقت لنطلق سراح الجنرال

290
00:17:20,083 --> 00:17:22,000
يحضّر (ماليك) انقلابا

291
00:17:35,334 --> 00:17:36,667
الماء

292
00:17:39,999 --> 00:17:41,501
اشربي

293
00:17:41,876 --> 00:17:43,584
من فضلك

294
00:17:46,501 --> 00:17:48,751
نعرف أنك لا تعملين وحدك

295
00:17:49,125 --> 00:17:52,125
ولا نعني زوجك السابق العنيد -
أين هو؟ -

296
00:17:53,876 --> 00:17:56,417
هناك الكثير من الوكالات
الاستخبارية في العالم

297
00:17:57,209 --> 00:17:59,959
البعض منها يُدار بغير كفاءة
لكن لا كلها

298
00:18:00,459 --> 00:18:03,083
(.نعرف أن (ش.ي.ل.د
ما زالت موجودة، في الظلال

299
00:18:03,292 --> 00:18:05,751
الشخص الوحيد في الظلال
(هو (غيديون ماليك

300
00:18:05,876 --> 00:18:07,667
وأنت لم تذكره حتى

301
00:18:08,751 --> 00:18:10,459
ما السبب يا تُرى؟

302
00:18:16,459 --> 00:18:19,834
(.اعترفي بأنك تعملين مع (ش.ي.ل.د
وتتعاونين مع الحكومة الأمريكية

303
00:18:19,959 --> 00:18:23,209
وربما يمكنك أن تنقذي
زوجك السابق من فرقة إعدام

304
00:18:24,667 --> 00:18:26,501
هذا خيارك

305
00:18:35,209 --> 00:18:37,334
"قبل 28 ساعة"

306
00:18:38,751 --> 00:18:41,375
نحتاج إلى المغادرة
ماذا يفعل الحراس؟

307
00:18:42,167 --> 00:18:45,751
يتذمرون، يتجنبون العمل
يصورون الصور الذاتية

308
00:18:46,125 --> 00:18:47,792
إنها مناوبة الحراسة

309
00:18:49,751 --> 00:18:53,959
لا يبدو كسر أعناق الناس قوة
متحولة، يستطيع أي كان فعل ذلك

310
00:18:54,042 --> 00:18:56,334
مقارنة بتذويب المعدن

311
00:18:56,709 --> 00:18:59,375
أو إحداث فجوات في صدور الناس
مثل زوجك السابق

312
00:18:59,667 --> 00:19:02,501
أنت محق، يستطيع أي كان
كسر عنق إنسان

313
00:19:03,542 --> 00:19:06,959
(كان يمكنك التحالف مع (ماك -
أستطيع الوثوق به -

314
00:19:07,250 --> 00:19:10,125
لكن لا أنا، نسيت
لسنا صديقين، صحيح؟

315
00:19:12,959 --> 00:19:17,292
الأصدقاء لا يعرّضون حياة الغير
للخطر لأسباب أنانية

316
00:19:17,751 --> 00:19:19,709
أنانية؟

317
00:19:19,999 --> 00:19:21,292
أنا مستعد للتضحية بحياتي
لأجل أي منكم

318
00:19:21,584 --> 00:19:23,751
ليس لأجل شعار الوكالة
الذي على الجدار، لأجلكم أنتم

319
00:19:23,876 --> 00:19:26,751
(كنت مستعدا لتترك (آندرو
يموت لتحقق الثأر

320
00:19:26,918 --> 00:19:29,667
ليس ذلك جوهر وكالتنا -
لا، جوهرها هو المهمة -

321
00:19:29,792 --> 00:19:31,334
لا الشخص الذي قربنا

322
00:19:32,083 --> 00:19:34,459
الشخص الذي كان قربك هو أنا

323
00:19:36,584 --> 00:19:41,876
وكالتنا تقوم على التضحية
لا لأجلك أو أجلي، لأجل الخير الأعظم

324
00:19:42,125 --> 00:19:43,876
بغضّ النظر عن الذين نحبهم حتى؟

325
00:19:44,999 --> 00:19:47,042
نعم، حتى عندئذ

326
00:19:53,751 --> 00:19:57,626
لا أعرف إن كنت معجبا بك
أو تؤسفني حالك، أو يخالجني الشعوران

327
00:19:58,751 --> 00:20:04,501
على أية حال، أنا آسف
لكل ما حصل

328
00:20:05,375 --> 00:20:07,167
"(حذارِ، انطلق (ماليك"

329
00:20:09,292 --> 00:20:10,626
أين أنت، (بوب)؟

330
00:20:18,584 --> 00:20:20,876
الطرف الجنوبي، الطبقة العلوية"
"أظن أنه سيُحضر الجنرال

331
00:20:21,626 --> 00:20:23,083
"!أنت"

332
00:20:23,209 --> 00:20:24,792
"توقفي"

333
00:20:28,083 --> 00:20:29,417
"نعم، سيدي"

334
00:20:29,709 --> 00:20:31,125
"ربطة عنقك"

335
00:20:31,375 --> 00:20:32,751
"أين هي؟"

336
00:20:33,792 --> 00:20:35,083
"أنت قوي الملاحظة"

337
00:20:35,209 --> 00:20:36,542
"وجميل الوجه"

338
00:20:46,417 --> 00:20:49,250
(أضعت (بيتروف) و(ماليك
ديزي)، بعض المساعدة؟)

339
00:20:49,459 --> 00:20:50,792
أمهليني لحظة

340
00:20:51,709 --> 00:20:54,501
أرى الجنرال، ما زال محتجزا
لكن لست متأكدا أين

341
00:20:54,626 --> 00:20:55,959
"هل (ماليك) معه؟"

342
00:20:56,042 --> 00:21:00,000
لا، البعض من العملاء وحارسان
ويطلقون سراحه

343
00:21:00,125 --> 00:21:01,667
(لا يمكننا السماح له بأخذ (ماليك

344
00:21:02,167 --> 00:21:04,167
من (زيفير) إلى الفريق الميداني
عرفنا سبب وفاة الملحق

345
00:21:04,292 --> 00:21:05,792
(السيد (كروبين

346
00:21:05,959 --> 00:21:07,792
الإشارات الداخلية كلها تُظهر
أنه خُنق

347
00:21:07,918 --> 00:21:09,751
وأصابت كسور حنجرته وعظمه اللامي

348
00:21:09,876 --> 00:21:13,292
بشكل غريب، لا كشوط خارجية
ولا إشارات تمزق ولا طبعات أيدي

349
00:21:13,542 --> 00:21:16,250
وكأنه لم يُلمس -
قد تكون قوة روحية -

350
00:21:16,375 --> 00:21:18,083
لا جسدية، نعم -
لكن إن كان يستطيع -

351
00:21:18,209 --> 00:21:20,999
أن يكسر عظاما بدون لمس الضحية
فرئيس الوزراء في خطر كبير

352
00:21:23,667 --> 00:21:24,999
(مهلا، أرى (ماليك

353
00:21:26,876 --> 00:21:29,375
ليس الجنرال معه
فرقة الحراسة فقط

354
00:21:29,918 --> 00:21:31,209
ما خطة (ماليك) هنا؟

355
00:21:31,542 --> 00:21:34,000
ينثر بذور الانقلاب
ثم يغادر بدون القاتل

356
00:21:34,959 --> 00:21:36,250
هناك زاوية أخرى حتما

357
00:21:36,542 --> 00:21:39,876
ديزي)، أين الجنرال الآن؟)
ما زلت ترينه؟

358
00:21:39,999 --> 00:21:42,125
مهلا، ما زلت أحاول تمرير
بوبي) عبر باب)

359
00:21:42,999 --> 00:21:46,000
...(تحويل إلى (يونيكود

360
00:21:47,667 --> 00:21:49,709
"(شكرا، (ديزي" -
"عفوا" -

361
00:21:49,999 --> 00:21:51,834
"حتما، ليست كلمة روسية" -
لا يهم -

362
00:21:51,959 --> 00:21:54,792
بوبي)، يمينا في الردهة التالية)
تصل إلى الجنرال

363
00:21:55,000 --> 00:21:56,709
يجب أن تصل بسرعة، لأنه تحرر

364
00:21:59,834 --> 00:22:01,167
رأيت ذلك؟

365
00:22:01,417 --> 00:22:03,667
ما هو؟ -
لا أعرف -

366
00:22:04,417 --> 00:22:06,834
هل يجري التسجيل؟ -
نعم، سأرجع المشهد -

367
00:22:09,542 --> 00:22:13,125
سيدي، هناك آليات آتية
تبدو مروحيات تتجه إلى المجمّع

368
00:22:15,000 --> 00:22:18,459
لا تتقدم بتشكيلة عسكرية -
تعزز صور القمر الصناعي -

369
00:22:18,751 --> 00:22:21,542
الجيش الروسي يستخدم في العادة
إم آي 8)، ليست تلك منها)

370
00:22:21,667 --> 00:22:24,959
(لا سيدي، إنها (إيه دبليو 139
الأربع كلها

371
00:22:25,459 --> 00:22:27,834
إنها فرقة رئيس الوزراء
هو آتٍ إلى هنا

372
00:22:28,083 --> 00:22:30,626
لا ينقل (ماليك) الجنرال
إلى أي مكان لأنه ليس مضطرا

373
00:22:31,209 --> 00:22:32,542
افتح الأجهزة

374
00:22:33,375 --> 00:22:34,709
اسمعوا جميعا

375
00:22:34,834 --> 00:22:36,667
هذه العملية ستحصل هنا والآن

376
00:22:36,959 --> 00:22:40,626
رئيس الوزراء الروسي سيصل
وهناك قاتل متحول طليق

377
00:22:40,751 --> 00:22:42,042
يجب أن تردعوه

378
00:22:47,000 --> 00:22:49,083
كيف؟ لا نعرف حتى
ما يستطيع فعله

379
00:23:04,042 --> 00:23:05,459
!ماليك) يهرب)

380
00:23:05,584 --> 00:23:07,999
يمكننا أخذ إحدى الشاحنات -
"كولسون)، هل نتعقبه؟)" -

381
00:23:08,167 --> 00:23:10,417
رئيس الوزراء يحط
على الناحية الشمالية من المصنع

382
00:23:10,626 --> 00:23:12,959
(لا، انسي أمر (ماليك -
لكنه أمامنا -

383
00:23:13,334 --> 00:23:16,959
احموا رئيس الوزراء، هو يقع في فخ
عليكم الذهاب إلى هناك فورا

384
00:23:27,584 --> 00:23:28,918
نرى رئيس الوزراء

385
00:23:29,667 --> 00:23:32,042
وهو ليس وحده -
"أهلا وسهلا، سيدي" -

386
00:23:32,167 --> 00:23:33,501
هل ذلك الجنرال المتحول؟

387
00:23:34,834 --> 00:23:36,125
نعم

388
00:23:37,501 --> 00:23:39,042
"...شكرا جزيلا" -
وصل الجميع -

389
00:23:39,959 --> 00:23:41,667
ما الخطة؟ -
(ماي) و(هانتر) -

390
00:23:41,959 --> 00:23:43,292
"احرسا رئيس الوزراء"

391
00:23:43,542 --> 00:23:47,000
(ديزي)، (بوبي)، (ماك)
احجزوا الجنرال، حاولوا إخراجه

392
00:23:47,125 --> 00:23:49,709
سنرسل حجرة الحجز إلى المخرج الجنوبي

393
00:23:50,626 --> 00:23:53,501
وانتبهوا، هو قاتل ولم نعرف
بعد ما هي قواه

394
00:23:56,918 --> 00:23:58,209
ربما نعرف

395
00:23:58,792 --> 00:24:03,834
يا رئيس الوزراء، أعتقد أن هذه الخطة
تخدم أفضل مصالح بلدنا

396
00:24:04,083 --> 00:24:05,417
نحتاج إلى مصدر إلهاء

397
00:24:05,542 --> 00:24:07,501
لدي فكرة، لكن تتضمن
ضرب (ماي) الناس

398
00:24:08,459 --> 00:24:11,751
...هلا تخصص لحظة -
يجب أن يكون ملحقي هنا -

399
00:24:12,709 --> 00:24:14,000
أين (يوري)؟

400
00:24:19,417 --> 00:24:22,042
لم يستطع أن يرى خطأه

401
00:24:23,417 --> 00:24:24,751
...إذا

402
00:24:26,542 --> 00:24:28,042
جميعكم خونة؟

403
00:24:42,167 --> 00:24:43,501
من هنا يا رئيس الوزراء

404
00:24:46,918 --> 00:24:48,292
"تغيرت الخطة أيها الجنرال"

405
00:24:54,667 --> 00:24:58,125
ليكلمني أحد، هل المتحول"
"على مسافة آمنة من رئيس الوزراء؟

406
00:25:00,918 --> 00:25:02,209
(نعم، هو مع (بوبي

407
00:25:09,501 --> 00:25:12,209
"نفّذ ما أطلبه وستكون الأحوال جيدة"

408
00:25:14,459 --> 00:25:15,792
"أنفّذ ما تطلبينه؟"

409
00:25:16,501 --> 00:25:19,209
"لا تعرفين ما تفعلينه"

410
00:25:19,334 --> 00:25:21,834
لا أتكلم اللغة الروسية
لكن أعرف التهديد عندما أسمعه

411
00:25:48,042 --> 00:25:49,375
فقد وعيه

412
00:25:49,834 --> 00:25:51,125
أين اختفى؟

413
00:25:52,709 --> 00:25:54,000
أين اختفى الجنرال؟

414
00:25:54,542 --> 00:25:56,375
إلى الفريق الميداني
ماذا يحصل في الأسفل؟

415
00:25:56,709 --> 00:25:58,000
سيدي، فقدنا الجنرال

416
00:25:58,125 --> 00:26:00,626
هو يتحكم بظله
لم توقفه قواي

417
00:26:00,792 --> 00:26:03,584
(ليس ظلا فقط، أنا و(فيتز
نعتقد أن الجنرال قادر

418
00:26:03,709 --> 00:26:05,918
على إظهار شكل من القوى
الظلامية الحساسة

419
00:26:06,000 --> 00:26:07,501
القادرة على تغيير كثافتها كما تريد

420
00:26:07,918 --> 00:26:11,250
بالحكم على أنه في مكان آخر الآن
هو يتحرك باستقلالية عنه

421
00:26:11,375 --> 00:26:13,042
انتقل إلى إخبارنا
كيف سنتغلب عليه

422
00:26:13,167 --> 00:26:14,501
تقنيا، ليس ذلك ممكنا

423
00:26:14,876 --> 00:26:16,167
ليس ذلك الجواب الذي نريده

424
00:26:16,417 --> 00:26:17,751
"ورئيس الوزراء؟"

425
00:26:17,876 --> 00:26:19,167
هو في أمان مؤقتا

426
00:26:20,209 --> 00:26:22,667
...لا تخف سيدي، حياتك -
!لأجل (روسيا) الأم -

427
00:26:24,292 --> 00:26:26,501
كما كنت أقول سيدي، لا تخف
لكن حياتك في خطر

428
00:26:28,792 --> 00:26:31,292
لكن إن كان يمكنه أن يصبح صلبا
فيجب أن نستطيع قتاله

429
00:26:31,417 --> 00:26:32,999
قتاله نعم، لكن لا يمكن القضاء عليه

430
00:26:33,083 --> 00:26:34,417
يستطيع الجنرال دائما
إظهار سواه

431
00:26:34,542 --> 00:26:35,959
الجنرال، علينا القضاء عليه

432
00:26:39,167 --> 00:26:40,501
!تبا

433
00:26:43,501 --> 00:26:45,834
مستعدة، "أختي"؟ -
"نعم" -

434
00:27:15,501 --> 00:27:16,918
كيف فعلت ذلك؟ -
رأيته؟ -

435
00:27:17,459 --> 00:27:18,792
...كيف يُفترض

436
00:27:20,501 --> 00:27:21,834
!(ديزي)

437
00:27:30,417 --> 00:27:31,918
"مهما كان هذا الشيء، هو هنا"

438
00:27:32,209 --> 00:27:34,751
سأخرِج (ديزي) من هنا
اذهبي وأنهي المسألة

439
00:27:34,876 --> 00:27:37,167
بجهد تستطيع المشي -
!اذهبي -

440
00:27:38,167 --> 00:27:39,584
"ماذا أفعل؟ ماذا؟"

441
00:27:39,999 --> 00:27:41,292
انتظر

442
00:27:41,417 --> 00:27:42,876
بوب)، مهما كان ما ستفعلينه)
افعليه الآن

443
00:28:11,042 --> 00:28:12,375
سيدي، هل أنت بخير؟

444
00:28:17,876 --> 00:28:19,542
هانتر)، هل أنت بخير؟)

445
00:28:22,751 --> 00:28:24,167
!هانتر)، ردّ من فضلك)

446
00:28:58,334 --> 00:28:59,667
أنت بخير، حبيبتي؟

447
00:29:00,000 --> 00:29:01,334
تحسنت حالي الآن

448
00:29:03,167 --> 00:29:04,626
...ظننت -
أعرف -

449
00:29:05,375 --> 00:29:06,709
أنا أيضا

450
00:29:07,417 --> 00:29:11,459
لا أعرف ما أرعبني أكثر
فرقة الإعدام أو دمية الظل

451
00:29:12,918 --> 00:29:14,209
كنا محظوظين

452
00:29:15,584 --> 00:29:16,918
أنا كنت محظوظا

453
00:29:17,834 --> 00:29:19,125
أنت كنت بارعة

454
00:29:22,000 --> 00:29:24,250
طبعا تشتهين التشيزبرغر الآن

455
00:29:26,918 --> 00:29:28,584
لا تشيزبرغر حيث نحن ذاهبان

456
00:29:35,709 --> 00:29:37,542
إن كان هناك مفر من هذا

457
00:29:38,792 --> 00:29:40,083
فأنا لا أراه

458
00:29:42,459 --> 00:29:43,959
لا مفر يجعل الجميع رابحين

459
00:29:49,167 --> 00:29:51,125
ربما لا يجب أن يربح الجميع

460
00:30:04,626 --> 00:30:06,083
لا أصدق أيا من هذا

461
00:30:06,751 --> 00:30:10,834
واضح أنّ هذين يعملان لصالح
حكومتكم مباشرة أو بطريقة غير مباشرة

462
00:30:10,959 --> 00:30:13,501
(.عميلين في (ش.ي.ل.د -
تعرف جيدا جدا يا سيدي -

463
00:30:13,626 --> 00:30:16,626
لا وجود لـ(ش.ي.ل.د.)، حُلت

464
00:30:17,000 --> 00:30:19,042
سيدي الرئيس، تظن أننا جميعا سذج؟

465
00:30:19,501 --> 00:30:22,876
إنها حية ومعافاة وتعمل
مع حكومتكم للتقدم علينا

466
00:30:23,125 --> 00:30:25,083
التقدم عليكم؟ عمّ تتكلم؟

467
00:30:25,417 --> 00:30:27,417
هناك سباق جديد إلى التسلح في مستقبلنا

468
00:30:27,667 --> 00:30:30,083
السباق إلى الأفراد ذوي القوى
أنت تعرف هذا

469
00:30:30,334 --> 00:30:35,584
ما أعرفه يا (ديميتري) هو أنك تعرضت
لمحاولة اغتيال، انقلاب

470
00:30:36,042 --> 00:30:39,250
لكن لو كنت مكانك لكنت ممتنا
للذين تدخّلوا

471
00:30:41,125 --> 00:30:43,375
(فلنتكلم بصراحة، (ماثيو

472
00:30:44,292 --> 00:30:46,626
لا يهم هنا إلا مظهر الأمور

473
00:30:47,250 --> 00:30:49,417
وبنظري، يبدو أنه هناك كارثة

474
00:30:49,876 --> 00:30:54,501
هذا الحادث سيُعلن وسأضطر
إلى التبرير كيف أن لا واحد ولا 2

475
00:30:54,626 --> 00:30:56,999
بل 3 أفراد من حكومتي قُتلوا

476
00:30:57,959 --> 00:30:59,250
...بداعي العدل

477
00:30:59,999 --> 00:31:02,167
2 منهم كانا يحاولان قتلك، سيدي

478
00:31:03,417 --> 00:31:05,751
ذكّرني، مَن هذا الرجل؟

479
00:31:06,042 --> 00:31:07,709
مستشار وحدتنا

480
00:31:09,375 --> 00:31:11,501
هو يتعقب التهديدات

481
00:31:12,209 --> 00:31:14,834
(مثل وزير دفاعك الجنرال (أندروفيتش

482
00:31:14,959 --> 00:31:17,000
الذي أعتقد أنه كان يحاول اغتيالك

483
00:31:18,209 --> 00:31:19,542
ذلك ما تزعمه

484
00:31:20,876 --> 00:31:24,417
سيدي الرئيس، إن كنت لا ترغب
في تدهور الأعمال العدائية بين بلدينا

485
00:31:25,042 --> 00:31:26,375
فستفعل ما هو صائب

486
00:31:26,876 --> 00:31:29,375
أحد ما يجب أن يدفع
ثمن ما حصل هنا

487
00:31:29,876 --> 00:31:31,167
ولن يكون أنا

488
00:31:41,375 --> 00:31:43,918
(مرحبا، أدعى (فيل كولسون

489
00:31:44,918 --> 00:31:46,209
"تشرفت، سيدي"

490
00:31:46,501 --> 00:31:48,292
أود أن أسال بعض الأسئلة
بعد إذنكما

491
00:31:49,792 --> 00:31:51,083
"لا بث"

492
00:31:51,250 --> 00:31:53,667
لمَ لا نستطيع سماعهم؟ -
ماذا أصاب الصوت؟ -

493
00:31:54,501 --> 00:31:55,834
لدينا حوالى 90 ثانية

494
00:31:56,209 --> 00:31:58,667
عندما يشغّل (فيتز) النبض
ستخرجان من ذلك الباب يسارا

495
00:31:58,792 --> 00:32:00,083
...هناك حارسان -
سيدي، لا نستطيع -

496
00:32:00,209 --> 00:32:01,959
...اقضيا عليهما ثم اتجها -
لن يفيدنا الإلهاء هنا -

497
00:32:02,042 --> 00:32:04,459
لا نستطيع المخاطرة
سنعرّضكم جميعا للخطر

498
00:32:04,584 --> 00:32:07,125
حالما تعودان، سنغيّر هويتيكما
وننقل عائلتيكما

499
00:32:07,250 --> 00:32:08,918
ولسوء الحظ ستتوقفان
...عن العمل الميداني

500
00:32:09,000 --> 00:32:11,834
سيدي، أعتقد أننا أثبتنا
أننا غير صالحين للمختبر أو المكتب

501
00:32:11,959 --> 00:32:13,250
أو السجن

502
00:32:17,792 --> 00:32:20,417
ما الخيارات الأخرى؟ المحاكمة؟

503
00:32:20,834 --> 00:32:23,292
تعرّضان نفسيكما للخطر
كفردين من منطمة إرهابية؟

504
00:32:23,417 --> 00:32:25,709
الناس يظنون أن الوكالة إرهابية -
نحن أقسمنا -

505
00:32:26,709 --> 00:32:29,584
(.أن نكون (ش.ي.ل.د -
أن نحمي الذين في خطر -

506
00:32:29,834 --> 00:32:33,209
الآن، (ش.ي.ل.د.)، هذا الفريق
في موقف خطر

507
00:32:34,042 --> 00:32:35,626
...والعمل الصائب هو

508
00:32:37,167 --> 00:32:38,501
أن نتحمل اللوم

509
00:32:42,375 --> 00:32:43,792
هل تقصدين ما أظنه؟

510
00:32:47,083 --> 00:32:48,417
تناقشنا في الموضوع

511
00:32:50,417 --> 00:32:51,751
حان الوقت

512
00:32:57,918 --> 00:32:59,334
سأطلب أن تُرسل أغراضكما إليكما

513
00:33:02,542 --> 00:33:06,459
وبصراحة، يجب أن تكونا أكثر"
"حذرا في تحضير عطلتكما التالية

514
00:33:09,083 --> 00:33:10,417
نحن آسفان جدا، سيدي

515
00:33:18,542 --> 00:33:21,042
تفضل أيها المفتش -
"شكرا" -

516
00:33:23,999 --> 00:33:27,167
لا تعملان في (ش.ي.ل.د.) إذا؟ -
أنا لا -

517
00:33:27,292 --> 00:33:28,626
لم تعد موجودة

518
00:33:30,626 --> 00:33:33,709
وتقول لي إنهما لا يعملان
في أية وكالة حكومية أمريكية؟

519
00:33:33,834 --> 00:33:36,083
لا، لا يعملان في أية منها

520
00:33:36,959 --> 00:33:38,250
ولن يعملا أبدا

521
00:33:39,584 --> 00:33:40,918
رضيت، (ديميتري)؟

522
00:33:43,167 --> 00:33:44,501
هناك أمر أخير

523
00:33:46,876 --> 00:33:48,292
أود أن أشكركما كليكما

524
00:33:48,959 --> 00:33:53,209
على شجاعتكما والتضحية التي قدمتماها
فتخليتما عن عطلتكما

525
00:33:54,918 --> 00:33:56,709
إن اعترف أحد بذلك أو لا

526
00:33:57,292 --> 00:33:58,959
أنقذتما رئيس الوزراء من الموت

527
00:33:59,542 --> 00:34:02,792
ولحسن حظه الإضافي نجحتما
في القضاء على معارضيه جميعا

528
00:34:04,167 --> 00:34:06,999
ماتوا جميعا، أحسنتما إذا -
(كولسون) -

529
00:34:07,375 --> 00:34:09,250
ألا توافقني في الرأي
يا رئيس الوزراء؟

530
00:34:10,334 --> 00:34:12,417
يبدو لي أنه يمكنهما الذهاب

531
00:34:35,083 --> 00:34:36,459
ماذا أصاب خطة الإنقاذ؟

532
00:34:37,209 --> 00:34:39,459
لم تعطنا الإشارة -
أين (هانتر) و(بوبي)؟ -

533
00:34:40,542 --> 00:34:41,876
لن يعودا

534
00:34:43,209 --> 00:34:44,542
تخلينا عنهما

535
00:34:44,918 --> 00:34:46,751
ماذا تقول؟ -
لم يكونا خيارين جيدين -

536
00:34:47,250 --> 00:34:48,584
اضطررت إلى عقد اتفاق

537
00:34:48,876 --> 00:34:51,209
حالفنا الحظ بأن الرئيس
جعل الإنتربول يتدخل

538
00:34:52,209 --> 00:34:54,083
لن يُعتقلا لكن لا يمكن
أن يكونا عميلين

539
00:34:54,375 --> 00:34:55,709
سنتركهما ببساطة؟

540
00:34:55,834 --> 00:34:57,626
ذلك كل ما استطعنا فعله
لنحول دون أن يُعدما

541
00:34:57,959 --> 00:35:00,709
العلاقات بين الرئيس ورئيس الوزراء
متوترة أصلا

542
00:35:00,834 --> 00:35:02,584
بسبب التهديد الفضائي المتنامي

543
00:35:03,459 --> 00:35:07,250
(.ولو اكتشفا أن (ش.ي.ل.د
...ناشطة وتدرب المتحولين كعملاء

544
00:35:07,375 --> 00:35:09,542
لكان ذلك سيئا
بمستوى سوء الحرب الباردة

545
00:35:10,876 --> 00:35:12,834
بوبي) و(هانتر) لم ينهارا)
تحت الاستجواب

546
00:35:13,083 --> 00:35:14,417
حتى لينقذ واحدهما الآخر

547
00:35:14,584 --> 00:35:18,459
(.فعلا ذلك لأجل (ش.ي.ل.د
لأجلنا، ودفعا الثمن

548
00:35:18,959 --> 00:35:20,250
...لا

549
00:35:21,167 --> 00:35:23,959
لا يمكن أن يتحملا اللوم -
ماك)، هما اختارا ذلك) -

550
00:35:24,999 --> 00:35:27,667
بعد كل ما فعلاه
يستحقان ذلك الخيار

551
00:35:28,918 --> 00:35:30,209
...حقا

552
00:35:30,834 --> 00:35:32,125
أنا أيضا سأشتاق إليهما

553
00:35:49,709 --> 00:35:51,918
"(حانة (تيدي"

554
00:35:57,792 --> 00:36:00,501
ماذا عن (ترينيداد وتوباغو)؟ -
لطالما أحببت الاسم -

555
00:36:00,792 --> 00:36:03,751
لكن واجهت مرة حادثا سيئا
هناك مع تاجر مخدرات نيجيري

556
00:36:05,209 --> 00:36:06,542
ربما (بورا بورا)؟

557
00:36:06,667 --> 00:36:08,000
تظنين أنهم سيتعقبوننا إلى هناك؟

558
00:36:09,792 --> 00:36:11,083
لا أعرف

559
00:36:11,334 --> 00:36:14,083
أعتقد أنه لن يثق بنا أحد
في مجال الاستخبارات قريبا

560
00:36:14,792 --> 00:36:17,292
للأسف، لن يثقوا أبدا حبيبتي
يجب أن نطلب الفاتورة

561
00:36:23,334 --> 00:36:25,876
لم أطلب ذلك -
أعرف، لديك معجب -

562
00:36:27,042 --> 00:36:29,542
مَن؟ -
طلب مني ألا أفصح -

563
00:36:35,459 --> 00:36:37,334
...إنها (جيما)، لمَ لا

564
00:36:42,083 --> 00:36:43,417
لا تستطيع، صحيح؟

565
00:36:45,751 --> 00:36:47,250
أنتما محبوبان حتما

566
00:36:50,501 --> 00:36:51,834
فيتز) هنا)

567
00:37:00,000 --> 00:37:01,459
إنه وداع الجواسيس

568
00:39:35,292 --> 00:39:36,626
!أطلق

569
00:39:39,834 --> 00:39:41,125
أحسنت، أبي

570
00:39:42,083 --> 00:39:43,417
مرحبا، حبيبتي

571
00:39:43,959 --> 00:39:46,334
صحوت باكرا اليوم؟ -
نعم -

572
00:39:48,584 --> 00:39:50,334
لم تكن المهمة في (روسيا) جيدة، صحيح؟

573
00:39:51,167 --> 00:39:54,501
صحيح، الأمور تعقدت -
(.سأحزر، (ش.ي.ل.د -

574
00:39:54,918 --> 00:39:56,209
أفضّل عدم التحدث في الموضوع

575
00:39:57,000 --> 00:39:58,334
حسنا

576
00:39:59,334 --> 00:40:02,918
لا يعرفون أنه عاد، صحيح؟ -
صحيح، (كولسون) لا يعرف -

577
00:40:03,000 --> 00:40:04,334
جيد

578
00:40:04,542 --> 00:40:07,125
متى يمكنني أن أقابل فلانا؟

579
00:40:08,459 --> 00:40:11,167
ليس بعد، ما زال يستجمع قواه

580
00:40:12,918 --> 00:40:14,999
وأنا ما زلت أحاول
أن أكتشف مشاريعه

581
00:40:15,209 --> 00:40:16,542
أنا أعرفها

582
00:40:18,792 --> 00:40:20,083
سيغيّر العالم

583
00:40:20,999 --> 00:40:22,292
!أطلق

584
00:40:25,501 --> 00:40:26,834
أحسنت

585
00:40:32,709 --> 00:40:35,709
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

