﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,542
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,667 --> 00:00:04,584
لا ينبغي على كل شخص
يمكنه التحول أن يتحول

3
00:00:04,751 --> 00:00:07,083
تتكلم كإحدى جماعات الكراهية تلك
(ذا واتشدوغز)

4
00:00:07,209 --> 00:00:09,042
"اقتلوا الفضائيين واستعيدوا الكوكب"

5
00:00:09,375 --> 00:00:12,334
ساعديني رجاء
(عليك إخراجي، (جيما

6
00:00:13,042 --> 00:00:15,167
"أنا الوحيد الذي يمكنه حمايتك"

7
00:00:17,751 --> 00:00:19,042
"أين (هنتر) و(بوبي)؟"

8
00:00:20,000 --> 00:00:21,959
"لن يعودا، تم إنكارهما"

9
00:00:22,042 --> 00:00:23,918
كان هذا كل ما أمكننا فعله"
"للحؤول دون إعدامهما

10
00:00:24,042 --> 00:00:27,501
(.فعلا ذلك من أجل (ش. ي. ل. د"
"فعلا ذلك من أجلنا ودفعا الثمن

11
00:00:27,751 --> 00:00:30,876
صدقوني، سأفتقدهما أيضا

12
00:00:41,667 --> 00:00:46,042
"الكرة تلتف وتصل إلى الطارة"

13
00:00:46,334 --> 00:00:47,999
أواثق من أنها الخطوة الصحيحة، (ألفي)؟

14
00:00:51,501 --> 00:00:54,209
أتعرف ما ليست الخطوة الصحيحة؟
(مناداتي (ألفي

15
00:00:54,667 --> 00:00:56,751
أمي يمكنها ذلك وليس أنت

16
00:00:56,876 --> 00:01:00,375
"(نايبرفيل، إيلينوي)" -
لو لم تقدها كمجنون -

17
00:01:00,501 --> 00:01:02,292
لما اضطررت للعودة إلى المنزل
وتصليحها من أجلك

18
00:01:02,834 --> 00:01:05,292
أنت تتمنى لو كنت تقود مثلي -
أجل، رجاء -

19
00:01:05,834 --> 00:01:08,125
لن يكون لديك ما تقوده
بدون صمام الامتصاص الذي أحضرته لك

20
00:01:08,667 --> 00:01:10,584
أستطيع دوما استعادته -
حسنا -

21
00:01:10,709 --> 00:01:14,417
محرك دراجتك (آيرون هيد) بحال ممتازة
وأنت لا تكون مطلقا هنا لقيادتها أصلا

22
00:01:14,626 --> 00:01:16,709
...ربما عليّ -
عدم قيادة دراجتي مطلقا؟ -

23
00:01:16,876 --> 00:01:19,334
أجل، أحب تلك الفكرة -
ظننتك ستقودها أخيرا -

24
00:01:19,459 --> 00:01:21,959
(حين قدنا إلى (باها -
هذا مجددا -

25
00:01:22,209 --> 00:01:27,083
أخبرتك بأنني غرقت في العمل
آسف لكننا سنجد وقتا

26
00:01:27,209 --> 00:01:30,709
أفهم الأمر، أن تكون موظف
شركة تأمين أمر مثير جدا للاهتمام

27
00:01:30,834 --> 00:01:32,667
لمَ لا تدفن نفسك في ذاك العمل؟

28
00:01:33,250 --> 00:01:36,667
هذا مضحك، أتمنى
لو كنت في العمل الآن

29
00:01:37,959 --> 00:01:41,959
يبدو عملا جميلا إن كان يمكّنك
من الحصول على صمام امتصاص يستحيل إيجاده

30
00:01:42,667 --> 00:01:46,125
بصراحة، العمل لم يكن رائعا مؤخرا

31
00:01:46,375 --> 00:01:50,083
إدارتنا خارجة عن السيطرة
أشخاص جدد يواصلون المجيء يوميا

32
00:01:50,501 --> 00:01:52,167
وهم عديمو الخبرة

33
00:01:52,375 --> 00:01:58,959
...واثنان من أقرب أصدقائي تم
نقلهما بشكل نهائي

34
00:01:59,584 --> 00:02:02,000
أصدقاء عمل... يأتون ويذهبون

35
00:02:02,125 --> 00:02:04,209
لكن أفراد العائلة
هم من لا تستطيع التخلص منهم

36
00:02:04,918 --> 00:02:08,250
حتى إن وضعوا كشكا قرب الطريق
وحاولوا بيعك لغرباء

37
00:02:08,584 --> 00:02:10,209
كنتَ فتى غريب الأطوار

38
00:02:11,999 --> 00:02:13,459
آسف بشأن عملك

39
00:02:14,876 --> 00:02:16,918
آسف بشأن إقالتك من العمل

40
00:02:17,959 --> 00:02:19,959
لكنها انتكاسة مؤقتة فحسب

41
00:02:29,709 --> 00:02:33,209
لمَ لا يزال هذا هنا؟ حين ترك أبي وأمي
المنزل لك، هل كان عليهما ترك هذا أيضا؟

42
00:02:33,501 --> 00:02:36,459
أبي منع أمي من أخذه
(عرضته للبيع على (إيباي

43
00:02:36,834 --> 00:02:38,584
تبين أنه ليس قيّما
بقدر ما تظن أمي

44
00:02:38,709 --> 00:02:41,501
حسنا، إليك الخطة
سنتناول الغداء ونشرب الجعة

45
00:02:41,667 --> 00:02:43,250
ثم ننهي العمل على الدراجة
أيناسبك هذا؟

46
00:02:43,375 --> 00:02:45,709
أجل، أحضرت بعض شرائح اللحم

47
00:02:45,834 --> 00:02:47,292
لا، لم تفعل

48
00:02:47,667 --> 00:02:49,334
...هل ستقوم بـ -
أجل -

49
00:02:50,959 --> 00:02:52,459
!أجل

50
00:02:53,918 --> 00:02:56,792
حاول ذلك
أنت بارع في الطهو

51
00:02:57,292 --> 00:02:58,751
لا، أتكلم جديا

52
00:03:00,292 --> 00:03:02,250
لست بارعا بقدر براعتي
...مع المحركات لكن

53
00:03:03,292 --> 00:03:07,125
كاد هذا يكون إطراء
كنتَ قريبا جدا

54
00:03:10,876 --> 00:03:14,375
...فكرت في الأمر لكن -
"شريط صادم وصلنا قبل دقائق" -

55
00:03:14,501 --> 00:03:16,542
(إيه تي سي يو)"
"تدير المنشأة

56
00:03:16,959 --> 00:03:20,792
الحكومة تخفي أسرارا، أمورا نجهلها"
"إلى أن تسقط مدن من السماء

57
00:03:20,918 --> 00:03:24,375
نرى المزيد من أمثال (أفنجرز) يوميا"
"إنهم محميون ومخبأون

58
00:03:24,501 --> 00:03:26,876
!ليس بعد اليوم"
"نريد إعلان هذه المعلومات

59
00:03:27,334 --> 00:03:31,626
نريد لائحة بهوياتهم وأماكنهم"
"وإلا ستواجهون حربا

60
00:03:33,792 --> 00:03:36,626
"نحن (ذا واتشدوغز)، ستطيعوننا"

61
00:03:42,876 --> 00:03:44,167
"!هيا بنا"

62
00:03:44,501 --> 00:03:48,626
"الهجوم على منشأة حكومية"

63
00:03:58,250 --> 00:04:00,167
...هذا -
رائع -

64
00:04:01,751 --> 00:04:03,042
أليس كذلك؟

65
00:04:11,876 --> 00:04:14,709
(أحتاج إلى عميل في (ساوث بيند"
"وأنت الأقرب إلى المكان

66
00:04:14,918 --> 00:04:19,626
أجل، لكنني هنا مع أخي
...وكنت آمل أنّ أسبوع العطلة هذا سيكون

67
00:04:19,918 --> 00:04:22,292
ماك)، المشكلة هي أنه)
ينقصني عميلان حاليا

68
00:04:22,792 --> 00:04:25,125
أعرف، سيدي -
مواردي محدودة -

69
00:04:25,501 --> 00:04:28,000
الشرطة المحلية أصبحت في المكان
والعملاء الفدراليون متجهون إلى هناك جوا

70
00:04:28,209 --> 00:04:30,959
...أجل لكن -
سيخلون المكان ولن نحظى بشيء -

71
00:04:31,125 --> 00:04:33,709
(لقد هاجموا (إيه تي سي يو)، (ماك
الأمر خطر

72
00:04:33,834 --> 00:04:36,042
آسف بشأن وقتك مع العائلة"
"لكننا نقوم جميعا بتضحيات

73
00:04:36,292 --> 00:04:37,626
جد حلا

74
00:04:43,000 --> 00:04:47,209
يبدو أنّ علي الذهاب لبضع ساعات

75
00:04:47,751 --> 00:04:50,709
حصلت حادثة على الطريق العام 41
وعليّ الذهاب لتقييمها

76
00:04:50,876 --> 00:04:54,292
الآن؟ -
أجل، الأمر معقد -

77
00:04:54,459 --> 00:04:58,584
لكن هذا بسيط
الغداء، الجعة، الدراجة؟ أتذكر؟

78
00:04:58,709 --> 00:05:00,417
سنفعل ذلك، أعدك

79
00:05:04,292 --> 00:05:06,667
هل هنالك ضحايا؟ -
كان هنالك طاقم في المبنى -

80
00:05:07,125 --> 00:05:11,042
حين تصلين إلى (ساوث بيند) قابلي (ماك) في
موقع (إيه تي سي يو) وأبلغيني بما تجدينه

81
00:05:11,167 --> 00:05:13,209
(كنت أتابع (ذا واتشدوغز
عبر الإنترنت منذ بعض الوقت

82
00:05:13,334 --> 00:05:15,876
خطابهم قوي جدا حول الكراهية
لكن كان مجرد كلام حتى الآن

83
00:05:16,125 --> 00:05:19,375
أستطيع قول نكتة عن أنهم ينبحون ولا يعضّون
لكنني لا أجدهم مضحكين جدا

84
00:05:19,584 --> 00:05:21,417
(كلا، وجودهم تهديدي منذ أحداث (نيويورك

85
00:05:21,584 --> 00:05:23,250
(وأصبحوا أقل فكاهة بعد أحداث (سوكوفيا

86
00:05:23,459 --> 00:05:25,459
لا يتقبلون
التغييرات الجديدة في العالم

87
00:05:25,667 --> 00:05:27,501
والآن ليسوا سعداء بتهميشهم

88
00:05:28,167 --> 00:05:30,334
تغير أمر ما، بدأوا يتخذون خطوات

89
00:05:31,042 --> 00:05:32,999
علينا ردعهم قبل أن يتأذى المزيد من الناس

90
00:05:34,209 --> 00:05:36,167
نحن منشغلون بما يكفي
(بمحاولة إيجاد (ماليك

91
00:05:38,334 --> 00:05:40,626
مرحبا -
مرحبا -

92
00:05:40,751 --> 00:05:43,626
كيف جرى تقييم (ش. ي. ل. د.)؟ -
بشكل جيد على ما أظن -

93
00:05:44,000 --> 00:05:46,792
أظننا لن نتأكد
قبل حصول (كولسون) على تقرير التقييم

94
00:05:46,999 --> 00:05:49,167
حصلت عليه -
هل نحضر (لنكولن) معنا؟ -

95
00:05:49,375 --> 00:05:50,751
(مع رحيل (بوبي) و(هنتر
...نحتاج إلى كل مساعدة

96
00:05:50,876 --> 00:05:53,542
لنكولن) لن يشارك في هذا)
(اذهبي و(فيتز

97
00:05:53,667 --> 00:05:55,542
(قابلا (ماك
ثم أبلغاني بما تجدانه

98
00:05:56,918 --> 00:05:58,292
حسنا

99
00:06:00,792 --> 00:06:02,292
سأفعل ذلك

100
00:06:18,375 --> 00:06:21,542
(لقد فهمنا، (واتشدوغز
أنتم فعلتم هذا

101
00:06:21,959 --> 00:06:24,417
أجل، هل قدت هذه إلى هنا؟

102
00:06:24,876 --> 00:06:27,834
أجل -
أنت في عطلة حقا -

103
00:06:28,459 --> 00:06:30,417
...أجل، عطلة

104
00:06:31,375 --> 00:06:35,375
هذا ما نعرفه حتى الآن، هذه المنشأة
(كانت مركز تخزين لـ(إيه تي سي يو

105
00:06:35,626 --> 00:06:37,083
(اكتشف أمرها (ذا واتشدوغز
بطريقة ما

106
00:06:40,667 --> 00:06:42,918
بقايا القنابل تحوي النيترامين

107
00:06:43,501 --> 00:06:45,876
لا أعرف ما هو ذلك
لكن وقع صوتك يوحي بأنه سيىء

108
00:06:46,042 --> 00:06:48,209
هاورد ستارك) طوّرها)
بعد الحرب العالمية الثانية

109
00:06:48,375 --> 00:06:50,667
تتسبب بانفجارات ضمنية -
هذا غريب -

110
00:06:51,250 --> 00:06:53,250
كيف ذلك؟ لأنهم حصلوا عليها؟

111
00:06:53,375 --> 00:06:55,999
النيترامين ليست مستقرة كفاية
لتُستخدم في متفجرات مرتكزة على الجل

112
00:06:56,167 --> 00:06:57,501
أو لا ينبغي أن تكون كذلك على الأقل

113
00:06:57,626 --> 00:06:59,918
ذا واتشدوغز) كانوا يحسّنون النيترامين)

114
00:07:00,834 --> 00:07:02,999
...فقط للإيضاح، النيترامين -
في الواقع، أظن أنّ لدي -

115
00:07:03,083 --> 00:07:04,876
بعض أسيتات الصوديوم المهدرج
(في (زيفير 1

116
00:07:04,999 --> 00:07:06,584
ذلك سيساعدنا في حال
واجهنا المزيد من القنابل

117
00:07:06,709 --> 00:07:09,626
...صوديوم -
أسيتات الصوديوم المهدرج -

118
00:07:10,125 --> 00:07:12,125
يبطل النيترامين -
حسنا -

119
00:07:12,334 --> 00:07:14,751
شكرا أيها الأخرقان الذكيان
(سأذهب للاتصال بـ(كولسون

120
00:07:16,876 --> 00:07:19,209
هل نعيد معنا هذه البقايا لدراستها؟

121
00:07:20,751 --> 00:07:22,792
أجل، طبعا
هل كنت تتمرن؟

122
00:07:23,709 --> 00:07:28,167
لأنها تزن مئة ألف طن
إنه مبنى

123
00:07:29,751 --> 00:07:32,083
إذا... كلا

124
00:07:34,292 --> 00:07:37,042
النيترامين -
"لمَ يفهم الجميع هذا إلا أنا؟" -

125
00:07:37,250 --> 00:07:38,999
(.يتعلق بتاريخ (ش. ي. ل. د
(و(ستارك تيك

126
00:07:39,125 --> 00:07:41,751
وعرفت شخصا في الماضي
كان مصمما على تحسين المعادلة الأصلية

127
00:07:41,999 --> 00:07:44,459
حسنا، هل ذلك يكفي"
"لربطه بـ(ذا واتشدوغز)؟

128
00:07:44,709 --> 00:07:49,375
كان مهووسا بذلك، ظن أنه قد يكون
أمرا يمكننا إضافته إلى ترسانتنا

129
00:07:49,918 --> 00:07:53,667
ترسانتنا؟ أتقول إنه"
"قد يكون عميل (ش. ي. ل. د.)؟

130
00:07:53,876 --> 00:07:55,292
عميل (ش. ي. ل. د.) أنت قابلته

131
00:07:55,876 --> 00:07:58,876
إنه رجل صالح"
"لكنه اختفى عن الأنظار حين غادر المستشفى

132
00:07:59,459 --> 00:08:02,042
مما يعني أنه طليق"
"ويحمل العديد من أسرارنا

133
00:08:02,292 --> 00:08:05,626
"كان في المستشفى؟" -
"بعد كسرِ (ديثلوك) عموده الفقري" -

134
00:08:06,083 --> 00:08:07,834
أحسنتم صنعا هناك أيها الرجال

135
00:08:09,042 --> 00:08:11,709
"(فيلكس بلايك)" -
أيها السادة -

136
00:08:11,959 --> 00:08:13,584
لدي خطة هجوم جديدة

137
00:08:14,501 --> 00:08:15,918
وهي جيدة

138
00:08:29,042 --> 00:08:30,584
أحدهم كان يتمرن

139
00:08:31,292 --> 00:08:33,626
لا أحب المسدسات
لكن أفضّل أن أكون مستعدة

140
00:08:33,999 --> 00:08:36,334
جيد لكنك تحبسين أنفاسك

141
00:08:37,501 --> 00:08:39,751
ازفري حين تضغطين على الزناد -
شكرا -

142
00:08:41,918 --> 00:08:44,876
أتريدين إخباري بما يجري؟ -
هل علي ذلك؟ -

143
00:08:46,083 --> 00:08:48,876
لا تحبين الشعور بالضعف
...سئمت من لوم نفسك على

144
00:08:49,000 --> 00:08:52,209
لا، أنا مرتاحة مع لوم نفسي
في الواقع على كل شيء

145
00:08:52,999 --> 00:08:56,250
على جميع المآسي التي حصلت
(لإنقاذ العميلة الصغيرة العاجزة (سيمونز

146
00:08:57,959 --> 00:09:00,542
ويل) مات محاولا إنقاذي)
...(ثم (فيتز

147
00:09:01,501 --> 00:09:05,626
فيتز) المسكين كاد يعرّض نفسه للقتل)
مرات عديدة وهذا ليس أسوأ ما في الأمر حتى

148
00:09:06,292 --> 00:09:07,792
(أندرو)

149
00:09:09,709 --> 00:09:12,501
ما حل بأولئك المتحولين
لم يكن خطأك

150
00:09:12,709 --> 00:09:15,626
لا، أنا فقط حررت قاتلا معروفا
لإنقاذ نفسي

151
00:09:15,751 --> 00:09:19,918
...قايضت جميع تلك
تلك الأرواح بروحي

152
00:09:20,292 --> 00:09:21,876
لن يتكرر الأمر

153
00:09:21,999 --> 00:09:25,250
وبما أنني عمليا المرأة الوحيدة هنا
التي لا تستطيع القتل بيديها المجردتين

154
00:09:28,459 --> 00:09:32,584
أصغي إلي
ذلك لم يكن خطأك

155
00:09:46,000 --> 00:09:49,167
ما الذي يجعلهم ينتقلون من الكلام التافه
...المجهول الهوية على الإنترنت إلى

156
00:09:49,292 --> 00:09:50,626
الإرهاب المحلي؟

157
00:09:50,999 --> 00:09:53,334
ربما أتى شخص ما
(وحوّلهم إلى متطرفين، ربما (بلايك

158
00:09:53,709 --> 00:09:56,501
أفهم شعور الضياع
تريد كره شيء ما

159
00:09:56,792 --> 00:09:58,667
الكراهية تعطيك وجهة محددة
وذلك قد يكون خطرا

160
00:09:58,792 --> 00:10:00,709
كنت أكره هراء الفضائيين هذا كله

161
00:10:02,375 --> 00:10:05,792
كنت أفعل
لكن أخي يفكر بهذه الطريقة

162
00:10:05,999 --> 00:10:08,501
إنه رجل صالح
(لكن حتى هو يشجع (ذا واتشدوغز

163
00:10:08,626 --> 00:10:12,292
ليسوا مجهولي الهوية
كنت أتعقبهم

164
00:10:12,417 --> 00:10:14,042
الذين ينشرون الكراهية عبر الإنترنت

165
00:10:14,626 --> 00:10:17,083
عناوين الإنترنت، أماكن الإقامة
أرقام لوحات السيارات

166
00:10:17,292 --> 00:10:20,083
بعضهم من السكان المحليين وربما شاركوا
(في الهجوم على (إيه تي سي يو

167
00:10:20,250 --> 00:10:22,334
علينا إحضار أحدهم لاكتشاف ما يعرفه

168
00:10:23,209 --> 00:10:29,209
ونستجوبه بقوة؟ بدون أن نعرف
إن كان متورطا حقا؟

169
00:10:29,334 --> 00:10:33,209
سيعرف شيئا ما في جميع الأحوال -
أجل لكن هذا شبيه بأسلوب الغستابو -

170
00:10:33,334 --> 00:10:35,375
ألا تظنين؟
هل هؤلاء من نحن عليهم؟

171
00:10:35,584 --> 00:10:39,375
نحن (ش. ي. ل. د.)، أحاول إنقاذ الأرواح
سأستخدم كل أفضلية لدي لفعل ذلك

172
00:10:39,667 --> 00:10:41,999
أجل، أفضلية القوى الخارقة
وهذا أمر لا أمتلكه

173
00:10:42,626 --> 00:10:45,125
لكن لست واثقا من أنّ عليك
استخدام قواك لتخطي الحريات المدنية

174
00:10:45,292 --> 00:10:48,709
هم تخلوا عن حقهم بالحريات المدنية
حين بدأوا يفجرون المباني ضمنا

175
00:10:48,918 --> 00:10:51,876
ربما لكن لا يتعلق الأمر بكيفية تصرفهم
بل بكيفية تفاعلنا

176
00:10:56,292 --> 00:10:58,584
اسمعي، لن أجاريك في هذا

177
00:11:00,584 --> 00:11:02,417
كما أنني قطعت وعدا على أخي

178
00:11:04,542 --> 00:11:06,542
حسنا (فيتز)، سترافقني

179
00:11:09,209 --> 00:11:10,667
حقا؟

180
00:11:13,334 --> 00:11:14,667
هل تبحث عني؟

181
00:11:16,417 --> 00:11:19,125
أجل، عميل (ش. ي. ل. د.) السابق
(فيلكس بلايك)

182
00:11:19,459 --> 00:11:22,042
بينما هو في الخارج يوقع ضحايا
يشكل أولويتنا القصوى

183
00:11:22,834 --> 00:11:25,292
...حسنا، كيف يمكنني -
أنا عملت معه -

184
00:11:25,751 --> 00:11:27,459
أعرف بعض الأمور
التي لا يعرف أنني أعرفها

185
00:11:27,584 --> 00:11:30,125
تعني أنها ستساعدك على إيجاده -
الجميع لديهم منازل للاختباء -

186
00:11:30,250 --> 00:11:32,918
بدون علم (بلايك)، يصدف
أنني أعرف مواقع بعض منازله

187
00:11:33,125 --> 00:11:36,083
وذلك ليس لمساعدتي على إيجاده
بل لمساعدتنا على إيجاده

188
00:11:37,459 --> 00:11:40,417
مهلا، أتقول إنني سأرافقك أيضا؟ -
أجل -

189
00:11:40,542 --> 00:11:43,000
إن وجدنا أية أدلة تركها خلفه
حول خططه فيمكننا ردعه

190
00:11:43,751 --> 00:11:45,999
...حسنا، ممتاز، أعني

191
00:11:46,334 --> 00:11:49,250
أنت لم تقل شيئا
...عن تقييمي لذا

192
00:11:49,584 --> 00:11:52,292
بدا أنك لم تكن سعيدا بما رأيته

193
00:11:52,501 --> 00:11:56,000
لستُ كذلك
لكن أريد رؤيته بنفسي

194
00:12:01,667 --> 00:12:08,292
تنقذ العالم مع كل مطالبة تأمين
تقيّمها بجهد

195
00:12:08,417 --> 00:12:10,584
(غيكو" ومساعده (ألفي"

196
00:12:11,250 --> 00:12:15,417
مهلا، أنت تعمل لدى السيدة
صاحبة الشعر الغريب، أنسى ذلك دوما

197
00:12:16,542 --> 00:12:20,083
أظنك شربت جعتك إذا -
وجعتك أيضا، لم تكن تشربها -

198
00:12:20,751 --> 00:12:27,000
...أفهم أنك مستاء لكن
...اسمع، احرص على تركيب الصمام جيدا

199
00:12:27,167 --> 00:12:31,999
لا يتعلق هذا بالدراجات اللعينة -
حسنا، بمَ يتعلق إذا؟ -

200
00:12:34,125 --> 00:12:36,125
لا شيء يا رجل -
لا شيء؟ -

201
00:12:36,250 --> 00:12:39,501
حقا؟ تتصرف كحقير إذا بلا سبب؟

202
00:12:40,209 --> 00:12:42,000
تحصل أمور كثيرة

203
00:12:43,709 --> 00:12:46,918
التأمين الصحي سينفد
ما من وظائف

204
00:12:47,000 --> 00:12:49,459
الرهن العقاري بحال سيئة -
مهلا لحظة -

205
00:12:50,375 --> 00:12:52,125
ماذا عن الرهن العقاري؟

206
00:12:53,918 --> 00:12:57,292
أنا مضطرب الآن -
اللعنة -

207
00:12:57,709 --> 00:13:00,918
كنت أحاول، مفهوم؟
...لكن كنت أعاني أصلا ثم كانت الإقالات

208
00:13:01,167 --> 00:13:03,167
مهلا، ألهذا السبب
كنت تصر علي لنتسكع معا؟

209
00:13:03,459 --> 00:13:04,918
لقضاء وقت معا كأخوين
(ونذهب إلى (باها

210
00:13:05,000 --> 00:13:06,792
بينما أردت طلب المال مني فحسب؟ -
!كلا -

211
00:13:06,918 --> 00:13:09,834
اقترحت (باها) لأننا كنا
نتكلم عنها منذ الصغر

212
00:13:09,959 --> 00:13:14,459
وبالمناسبة، لم أطلب مالا قط
سأهتم بالأمر

213
00:13:15,083 --> 00:13:17,542
كما أهتم بكل شيء
...كما مع أمي وأبي

214
00:13:17,667 --> 00:13:20,125
أنا أساعد
ساعدتك على نقلهما إلى الشقة

215
00:13:20,250 --> 00:13:22,584
أنت أتيت بعد أن نقلتهما بنفسي
بثلاثة أيام

216
00:13:22,709 --> 00:13:24,501
وحتى الآن، أنا من عليه
إبقاء كل شيء هنا مستمرا

217
00:13:24,667 --> 00:13:27,626
...لا يمكننا جميعا الهرب إلى -
!لم يرغمك أحد -

218
00:13:27,751 --> 00:13:29,250
لم تكن مضطرا إلى أخذ هذا المنزل
كان بإمكانك بيعه

219
00:13:29,375 --> 00:13:32,209
لكنني لم أفعل
والآن أنا متأخر في الدفعات

220
00:13:32,334 --> 00:13:34,292
لا يمكنني تحمّل كلفة المغادرة

221
00:13:34,626 --> 00:13:37,709
هكذا ينالون منك
النظام مفخخ

222
00:13:37,918 --> 00:13:39,999
هم يريدون إبقاءك جاهلا

223
00:13:40,083 --> 00:13:43,292
(هم؟ تتكلم كأحد مجانين (واتشدوغز

224
00:13:43,417 --> 00:13:47,751
حسنا، لديهم الفكرة الصائبة
على أحد ما المقاومة

225
00:13:47,876 --> 00:13:52,417
الحكومة تتحكم بكل شيء
"إما أن تثور معترضا أو تسقط مكبلا"

226
00:13:52,626 --> 00:13:56,417
هذا اقتباس مباشر
هل تقرأ هذه الأمور؟

227
00:13:56,584 --> 00:14:00,542
أتفحّص الإنترنت
هم يفهمون ما أمر به، أنت لا تفعل

228
00:14:01,459 --> 00:14:04,501
أنت هنا فقط لأن صديقيك غادرا -
!(ابقَ بعيدا عن (ذا واتشدوغز -

229
00:14:04,626 --> 00:14:09,667
أتسمعني؟ ليسوا الحل -
لا؟ ما هو الحل؟ أنت؟ -

230
00:14:20,292 --> 00:14:22,167
سيمونز)، تعالي)

231
00:14:25,042 --> 00:14:26,375
هذا كل ما لدي

232
00:14:28,584 --> 00:14:30,959
(أنت تلاحقين (أندرو -
وقد عدّلت مجموعة -

233
00:14:31,042 --> 00:14:32,584
(.من كومبيوترات (ش. ي. ل. د
الرئيسية للبحث عنه

234
00:14:33,000 --> 00:14:35,751
...لا أستطيع تصور مدى صعوبة -
ينبغي فعله -

235
00:14:36,083 --> 00:14:39,584
لأن (أندرو) خطر
أنت لست مسؤولة عما جرى

236
00:14:39,834 --> 00:14:44,042
هو المسؤول -
أشعر بالذنب طوال الوقت -

237
00:14:44,542 --> 00:14:47,542
كيف توقفين ذلك؟ -
لا تفعلين -

238
00:14:48,125 --> 00:14:50,709
استخدمي ذلك ووجهيه

239
00:14:50,834 --> 00:14:52,125
أهذا ما تفعلينه؟

240
00:14:55,834 --> 00:14:58,584
أستطيع المساعدة -
كنت آمل أن تفعلي -

241
00:15:00,959 --> 00:15:05,876
تقومين بهذا بشكل خاطىء
أعني أنك تبحثين في المكان الخطأ

242
00:15:12,501 --> 00:15:17,751
المدعو (بلايك) لديه منازل للاختباء
في كل مكان؟

243
00:15:18,250 --> 00:15:21,417
جميع العملاء لديهم ذلك علينا مواصلة
التحقق من منازله إلى أن نجد شيئا ما

244
00:15:25,334 --> 00:15:28,626
ماذا قيل في تقييمي؟

245
00:15:30,167 --> 00:15:32,000
لا شيء سيفاجئك

246
00:15:32,125 --> 00:15:34,209
(أنت هنا من أجل (دايزي
وليس قضيتنا

247
00:15:34,375 --> 00:15:37,584
لذا التزامك مشكوك فيه -
لكنني هنا -

248
00:15:39,501 --> 00:15:42,083
ومشكلات التحكم بنفسك
لم تتوقف مع علاج إدمانك على الكحول

249
00:15:42,209 --> 00:15:44,083
(فقدت صوابك على (لاش) و(كريل

250
00:15:44,375 --> 00:15:47,083
كانت لدي أسباب في كلتا المرتين -
لكنك لم تتبع الأوامر -

251
00:15:47,459 --> 00:15:50,042
لا يمكنك التواجد في (ش. ي. ل. د.) فحسب
(.عليك أن تكون جزءا من (ش. ي. ل. د

252
00:15:50,375 --> 00:15:52,501
وأحاول ذلك
لكنك لا تسهّل الأمر

253
00:15:53,042 --> 00:15:55,501
هنالك اختبار عند كل منعطف
هذا اختبار

254
00:15:55,959 --> 00:15:57,999
هذه فرصة لي لأرى بنفسي
كيف تتعامل مع الأمور

255
00:15:58,167 --> 00:16:00,751
إنه الأمر نفسه بكلمات مختلفة -
لا تقاطعني! مفهوم؟ -

256
00:16:01,626 --> 00:16:03,375
لم تكسب ذاك الحق بعد

257
00:16:04,542 --> 00:16:08,292
أنا لا أعرفك، أنا دققت
في جميع أفراد هذا الفريق باستثنائك

258
00:16:08,709 --> 00:16:11,626
وحددت التزامهم بهذه المثل العليا
بما في ذلك عميلين جيدين

259
00:16:11,918 --> 00:16:13,999
تخليا عن كل شيء
لحماية تلك المثل العليا

260
00:16:15,167 --> 00:16:18,584
أظنك قد تكون عميلا جيدا
لكن علي أن أعرف إن كنت تظن ذلك

261
00:16:18,959 --> 00:16:20,667
وأنك تريده بشدة كفاية

262
00:16:20,792 --> 00:16:22,999
لذا اضبط نفسك
واتبع أوامري

263
00:16:23,083 --> 00:16:24,999
وسأقرر إن كنت
ستصبح عميلا أم لا

264
00:16:25,250 --> 00:16:26,667
مفهوم؟

265
00:16:28,292 --> 00:16:29,959
أجل، سيدي

266
00:16:34,999 --> 00:16:37,459
أقول فقط إنه كان هنالك"
"أولا المهاجرون غير الشرعيين

267
00:16:37,584 --> 00:16:40,083
والآن لدينا فضائيون حقيقيون"
"يعرّضوننا جميعا للخطر

268
00:16:40,459 --> 00:16:43,584
وعلينا أن نتعقبهم"
"علينا استعادة بلادنا

269
00:16:55,167 --> 00:16:56,501
!بحق الجحيم

270
00:17:06,209 --> 00:17:09,042
(مرحبا، (دالاس -
كيف تعرفين من أكون؟ -

271
00:17:10,626 --> 00:17:12,209
أتظن أنني لا أستطيع
اكتشاف من تكون

272
00:17:12,334 --> 00:17:18,083
حين تتكلم على الإنترنت عن جمع المسوخ
فقط لأننا لا نتكلم وجها لوجه؟

273
00:17:23,709 --> 00:17:27,125
الآن نتكلم وجها لوجه
وأنا واحدة من المسوخ

274
00:17:28,709 --> 00:17:30,584
لكن أظن أنّ
ذاك الجزء كان واضحا

275
00:17:34,709 --> 00:17:37,792
أعلم بأنهم اتصلوا بك
ويريدونك أن تتصرف

276
00:17:38,000 --> 00:17:42,667
وأنت تجابنت بالتأكيد
لكن أحتاج إلى أن تخبرني أين يتقابلون

277
00:17:44,501 --> 00:17:46,459
لن أخبرك بشيء

278
00:17:49,375 --> 00:17:54,876
أرجوك، أرجوك
لا تؤذيني، أرجوك

279
00:17:55,876 --> 00:17:58,626
لن أضطر إلى ذلك
إن أخبرتني بما أريد معرفته

280
00:18:04,125 --> 00:18:05,542
لذا تكلم

281
00:18:10,667 --> 00:18:14,209
(يجتمعون في مكان اسمه (إيسترلينغ فارمز
يستعدون لهجومهم المقبل

282
00:18:14,417 --> 00:18:18,459
كيف حصلت على المعلومات؟ -
وجدت شخصا مستعدا للتكلم -

283
00:18:19,334 --> 00:18:21,959
المهم هو أننا في حال انطلقنا الآن
فيمكننا منع أذية أي شخص آخر

284
00:18:22,083 --> 00:18:24,751
ما زالت هذه مهمتنا، صحيح؟ -
(إيسترلينغ فارمز) -

285
00:18:25,083 --> 00:18:29,000
تقع في مقاطعة (لايك)، صحيح؟ -
أجل -

286
00:18:29,125 --> 00:18:30,834
سأرسل لك الموقع برسالة نصية -
سألاقيكما هناك -

287
00:18:31,292 --> 00:18:33,125
ليس لدي ما أفعله هنا بأية حال

288
00:18:39,834 --> 00:18:43,876
روبن)، لم أكن أعلم بأنك قد عدت)

289
00:18:44,000 --> 00:18:45,999
خرجت قليلا

290
00:18:47,626 --> 00:18:52,042
وضعت جميع القطع للدراجة
إنها بالترتيب الصحيح

291
00:18:52,167 --> 00:18:54,792
ما عليك إلا تركيبها -
شكرا -

292
00:18:56,709 --> 00:19:01,167
سأعدّ الغداء، (البولونيز) بلحم العجل
إن كنت تريد القليل

293
00:19:01,501 --> 00:19:05,626
هذا يبدو جيدا
...لكن لدي مسألة أهتم بها لذا

294
00:19:16,292 --> 00:19:20,250
أندرو) ليس كأهدافك الأخرى)
إنه متحول وفريد من نوعه أيضا

295
00:19:21,042 --> 00:19:25,417
أندرو) أو (لاش) في الواقع)
ربما تحفزه عوامل مختلفة

296
00:19:25,667 --> 00:19:29,292
كحاجات بيولوجية مثلا
المناخ، التغذية

297
00:19:29,417 --> 00:19:33,792
...وحتى حاجته إلى البحث عن -
البحث عن ضحايا محددة -

298
00:19:33,918 --> 00:19:36,999
أجل، تحفزه غرائز بدائية

299
00:19:39,167 --> 00:19:42,501
تقولين إنّ علي التفكير كطبيبة
أكثر من التفكير كجاسوسة

300
00:19:42,626 --> 00:19:44,042
بالتحديد

301
00:19:45,834 --> 00:19:48,000
ماي)، ماذا سيحل)
بـ(أندرو) حين تجدينه؟

302
00:19:48,417 --> 00:19:52,334
بعد كل ما جرى؟
سأقتله، لم يترك لنا أي خيار

303
00:19:52,501 --> 00:19:55,375
ماذا لو كان هنالك خيار؟ -
ما من خيار -

304
00:19:56,584 --> 00:19:58,083
(ماي)

305
00:19:59,209 --> 00:20:01,209
أنا و(فيتز) كنا نعمل
(على اللقاح من دم (كريل

306
00:20:01,334 --> 00:20:03,542
سيعمل فقط على المتحولين
الذين لم يتحولوا بعد

307
00:20:03,751 --> 00:20:05,876
لكن (أندرو) لم ينهِ تحوله

308
00:20:08,083 --> 00:20:12,667
ألا ينبغي أن نحاول على الأقل؟ -
كلا -

309
00:20:16,292 --> 00:20:20,918
(لا تعطيني أملا، (جيما
لا أريد أملا

310
00:20:27,250 --> 00:20:29,501
سيكون جميلا
ألّا نكون مكشوفين بهذا الشكل

311
00:20:32,083 --> 00:20:33,542
...بالمناسبة

312
00:20:45,125 --> 00:20:47,918
لنرَ ما يبدو عليه
ذا واتشدوغز) في بيئتهم الطبيعية)

313
00:21:03,792 --> 00:21:07,042
فقط قادة الفرق المعينين"
"سيحملون رزمة هجومية كاملة

314
00:21:07,792 --> 00:21:10,792
اعرفوا قادتكم وإن واجهتم المتاعب"
"فأشيروا إليهم

315
00:21:10,918 --> 00:21:13,459
(هذا صوت (بلايك
هذا هو، إنه هنا

316
00:21:16,000 --> 00:21:18,876
(أتلانتا، جورجيا)"
"منزل للاختباء

317
00:21:35,250 --> 00:21:38,042
(تأكيد سمعيّ حول وجود (بلايك"
"بانتظار التأكيد البصري

318
00:21:38,417 --> 00:21:40,000
عمَ نبحث؟

319
00:21:41,042 --> 00:21:43,417
أي شيء قد يكون دليلا
(على ما يفعله (بلايك

320
00:21:46,375 --> 00:21:47,876
هل سمعت هذا؟

321
00:21:54,999 --> 00:21:57,792
"لا نريد إيذاء الأبرياء" -
(ما زلت أحاول إيجاد (بلايك -

322
00:22:00,250 --> 00:22:01,584
"الأولوية هي للمهمة" -
"راقبوا ولا تهاجموا" -

323
00:22:04,792 --> 00:22:06,167
(روبن)

324
00:22:10,375 --> 00:22:13,542
آل)، انظر، كأنها جديدة) -
روبن)، عد إلى المنزل) -

325
00:22:15,584 --> 00:22:17,542
ماذا تفعل؟ -
ماذا يظن أنه عملك؟ -

326
00:22:17,709 --> 00:22:20,042
مجال التأمين -
أراهن أنه لم يعد يفعل -

327
00:22:20,292 --> 00:22:21,834
ماك)، علينا إخراجه من هنا)

328
00:22:37,834 --> 00:22:39,999
أرأيت ما فعله للتو؟ -
سأخبر الرئيس -

329
00:22:45,334 --> 00:22:47,626
انتهينا، عودا إلى المقر -
...لا، ما زال بإمكاننا -

330
00:22:47,751 --> 00:22:49,375
!عددهم كبير، عودا إلى المقر

331
00:22:49,626 --> 00:22:51,626
أيمكنكما الرحيل؟
علي الذهاب وحل المشكلة

332
00:22:51,751 --> 00:22:53,667
أجل، أجل، سنهتم بالأمر

333
00:23:06,876 --> 00:23:08,834
اذهب -
مهلا، مهلا -

334
00:23:08,959 --> 00:23:10,417
ماذا تفعلين؟
قلنا إننا سنتراجع

335
00:23:10,542 --> 00:23:13,999
لدي فرصة ردع (بلايك) وسأستغلها
اطلب النموذج، سأعود

336
00:23:21,834 --> 00:23:24,584
"هيا، هيا"

337
00:23:26,000 --> 00:23:29,792
أين أنت، (بلايك)؟
كأنه اختفى

338
00:23:40,542 --> 00:23:45,334
بلايك)؟ كيف يعقل أنك هنا؟) -
(أنا في كل مكان، (كولسون -

339
00:23:45,709 --> 00:23:48,584
مثلك تماما على ما يبدو -
أنت تعافيت جيدا -

340
00:23:49,042 --> 00:23:51,167
على حد قول رجل
عاد من الموت

341
00:23:51,751 --> 00:23:54,459
أظن أنّ كلينا لديه
خدع مخفية يا صديقي القديم

342
00:24:05,083 --> 00:24:07,209
!(فيتز)! (فيتز)

343
00:24:09,250 --> 00:24:12,292
ما هذا؟ ما اسم المادة؟ -
أسيتات الصوديوم المهدرج -

344
00:24:22,000 --> 00:24:24,083
ماذا؟ -
لا أظن أنها تنفع -

345
00:24:24,375 --> 00:24:29,375
ربما أبطأناها قليلا لكن السبب
(هو ربما التعديلات التي أجراها (بلايك

346
00:24:30,000 --> 00:24:31,834
ماذا يعني ذلك؟ -
أنه عاجلا أو آجلا -

347
00:24:31,959 --> 00:24:36,209
هذه القنبلة ستنفجر
ثم سأنفجر ضمنا

348
00:24:37,709 --> 00:24:39,375
مما سيُحدث فوضى

349
00:24:41,250 --> 00:24:44,375
ها نحن ذا
أعيد جمع شملنا أخيرا

350
00:24:44,501 --> 00:24:47,876
علي الاعتراف
بأن هذا ليس ما أملت حصوله

351
00:24:48,042 --> 00:24:53,334
(ظننت حقا أنّ عملاء (إيه تي سي يو
سيأتون إلى المجمّع، لم أتوقعك

352
00:24:53,584 --> 00:24:55,042
(أعمل مع (إيه تي سي يو

353
00:24:55,167 --> 00:24:56,918
(.تعني أنك تبقي (ش. ي. ل. د
حية في داخلها

354
00:24:57,167 --> 00:25:01,250
غرائز النجاة لديك مثيرة
(للإعجاب دوما، (كولسون

355
00:25:02,000 --> 00:25:04,584
أنا بحثت عنك
أردت جعلك جزءا من (ش. ي. ل. د.) الجديدة

356
00:25:04,792 --> 00:25:08,250
حقا؟ حين خرجت من المستشفى
تبين أنه لم يكن هنالك (ش. ي. ل. د.) أصلا

357
00:25:08,375 --> 00:25:09,959
فقط (هايدرا) التي تتلطى خلفها

358
00:25:10,125 --> 00:25:13,709
أنا تطوعت لحماية العالم
من تلك العناصر الفضائية الخطرة

359
00:25:14,000 --> 00:25:15,667
ما زلنا نفعل ذلك -
قطعا لا -

360
00:25:15,792 --> 00:25:19,375
أنتم تستخدمونهم وتطلقون العنان لهم
جعلت أولئك المسوخ يعملون لصالحك

361
00:25:20,667 --> 00:25:25,125
بحقك (فيل)، أنت واحد منهم
هذا يسقمني

362
00:25:25,250 --> 00:25:27,125
(.نعرف كلانا أنّ (ش. ي. ل. د
تحمي البشرية

363
00:25:27,250 --> 00:25:31,209
وماذا فعلت (ش. ي. ل. د.) باسم الحماية؟
(أحضرنا الـ(تشيتاري) إلى (الأرض

364
00:25:31,542 --> 00:25:34,083
قضى علي أحد مجنديك شبه الآليين

365
00:25:34,209 --> 00:25:38,334
وأحدث وأعظم فكرة؟
(أفنجرز) صنعوا (ألترون)

366
00:25:38,542 --> 00:25:41,542
ماذا تفعل، (بلايك)؟ -
أحاول جعل العالم أكثر أمانا -

367
00:25:41,834 --> 00:25:46,042
كلا، ماذا تفعل الآن وهنا؟
أعرف أساليبك

368
00:25:46,167 --> 00:25:50,209
الخطابات ليست إحداها
أنت تماطل، لمَ؟

369
00:25:53,834 --> 00:25:55,709
ليبقَ الجميع بعيدا
أخلوا المنطقة

370
00:25:58,042 --> 00:26:00,292
إنها تدخل جلدك -
أدرك ذلك جيدا -

371
00:26:00,417 --> 00:26:01,876
لذا استئصالها ليس مطروحا -
سأنزعها بالرجرجة -

372
00:26:01,999 --> 00:26:03,999
لا، لا، إنها متقلبة جدا

373
00:26:06,083 --> 00:26:08,125
لا أريد توريطها
(لكن أظن أنّ علينا الاتصال بـ(سيمونز

374
00:26:08,250 --> 00:26:09,834
لدينا طريقة أفضل
للحصول على المعلومات

375
00:26:14,792 --> 00:26:16,999
حسنا، كنت أتساءل
لما أحضرته إلى هنا

376
00:26:17,334 --> 00:26:18,876
ماذا وضعت جماعتك في القنبلة؟

377
00:26:19,834 --> 00:26:22,042
!أخبرنا بما فعلتموه -
لا أعلم -

378
00:26:25,501 --> 00:26:27,375
تكلم أو انفجر ضمنا

379
00:26:28,083 --> 00:26:29,584
أنت كنت الفاعلة -
لن تخرج من هنا -

380
00:26:29,709 --> 00:26:33,918
قبل أن تعطينا إجابات -
لا أعلم، لست عالِما -

381
00:26:34,000 --> 00:26:35,334
أجل، هذا واضح

382
00:26:35,459 --> 00:26:37,918
مهما فعله (بلايك) لتثبيت المادة هناك
لم يخبرني به

383
00:26:38,000 --> 00:26:39,626
مهلا، توقف
تثبيت؟

384
00:26:40,083 --> 00:26:43,334
هذه كلمة علمية لن يعرفها
يتم تثبيت النيترامين

385
00:26:43,626 --> 00:26:45,542
كأنه تلقيح
لهذا السبب لا يمكننا بلوغه

386
00:26:45,709 --> 00:26:47,000
ماذا سنفعل؟

387
00:26:48,000 --> 00:26:50,626
علينا إيقاف المادة
التي تأوي النيترامين

388
00:26:51,083 --> 00:26:53,959
إنها سائلة
لذا يمكننا تجميدها

389
00:26:54,042 --> 00:26:55,375
كيف؟ -
النتروجين السائل -

390
00:26:55,667 --> 00:26:57,709
نستخدمه في نفاثات التبريد
في نموذج الاحتواء

391
00:26:57,834 --> 00:26:59,209
!هنالك لوحة في الزاوية

392
00:27:04,167 --> 00:27:08,042
فريقك في (إنديانا) كادح جدا
المشكلة هي أنها خلية واحدة فقط

393
00:27:08,417 --> 00:27:10,042
هذا يمتد على نطاق الأمة

394
00:27:12,667 --> 00:27:16,417
أخبرني، كيف عرفت
هدف (إيه تي سي يو) ذاك؟

395
00:27:16,626 --> 00:27:20,167
هل أبلغك أحدهم به؟
بصمات (هايدرا) واضحة على المسألة

396
00:27:20,292 --> 00:27:22,334
ألا ترى؟ أنت على الأرجح
تنظف فوضى ما لهم

397
00:27:22,584 --> 00:27:26,542
كيف حصلت على موقع مجمّعنا؟
بالإكراه ربما؟

398
00:27:26,667 --> 00:27:30,375
حصل ذلك حتما وفقا للقوانين -
نحن نحل المشكلات ولا نسببها -

399
00:27:30,501 --> 00:27:32,417
نحن ننشر فكرة -
أنتم تنشرون الخوف -

400
00:27:33,876 --> 00:27:36,792
الناس خائفون أصلا
ويريدون الحقيقة

401
00:27:37,167 --> 00:27:39,292
ما تفعله لا يتعلق بالحقيقة
بل بالكراهية

402
00:27:39,417 --> 00:27:42,584
وأنت أسمى من ذلك؟ ألم تقتل قط أحدا
لأنك تكرهه، (فيل)؟

403
00:27:45,876 --> 00:27:49,417
الكراهية محفز جيد -
لستَ مخطئا -

404
00:27:50,459 --> 00:27:53,501
هذا الرجل مليء أيضا بالكراهية

405
00:27:53,626 --> 00:27:56,999
ويصدف أنه أحد المتحولين
الذين تشكو منهم

406
00:27:57,751 --> 00:28:02,042
حقا؟ هذا مثير للاهتمام -
يريد أذيتك بشدة -

407
00:28:02,167 --> 00:28:06,292
في الواقع، السبب الوحيد الذي يمنعه
هو أنه يحاول جاهدا إطاعة أوامري

408
00:28:06,417 --> 00:28:10,626
لذا سأغير أوامري -
ماذا؟ -

409
00:28:11,834 --> 00:28:14,834
لا تؤذِ العميل (بلايك)، اقتله

410
00:28:15,834 --> 00:28:18,792
سيدي؟ -
هذا أمر -

411
00:28:19,501 --> 00:28:20,999
سيدي، لا بد من وجود طريقة أخرى

412
00:28:21,083 --> 00:28:24,042
عجبا (كولسون)، يبدو أنّ جروك
لم تنمُ أسنانه بعد

413
00:28:24,918 --> 00:28:27,751
لنكولن)، نقوم أحيانا)
بالتصرف الخطأ للسبب الصحيح

414
00:28:27,959 --> 00:28:30,250
لأنه ينبغي فعله
والآن اقتله

415
00:28:30,375 --> 00:28:32,626
لا! انشقاق في الصفوف

416
00:28:37,501 --> 00:28:38,999
...ماذا

417
00:28:41,751 --> 00:28:43,042
كان صورة وهمية

418
00:28:45,501 --> 00:28:47,626
حسنا، سأفعل ذلك

419
00:28:49,999 --> 00:28:51,292
أنت جاهز؟

420
00:28:58,918 --> 00:29:01,959
حسنا، الأمر ينجح

421
00:29:02,876 --> 00:29:05,000
فيتز)، الأمر ينجح)

422
00:29:16,709 --> 00:29:19,667
(سأسلمك إلى (إيه تي سي يو
(أشعر بأن الجنرال (تالبوت

423
00:29:19,876 --> 00:29:21,584
ستكون لديه بعض الأسئلة لك

424
00:29:24,042 --> 00:29:27,042
كنت تعلم بأنه ليس هنا -
لم يكن يتحرك كثيرا -

425
00:29:27,167 --> 00:29:30,292
كان هنالك تلكؤ أيضا
بلايك) يقاطع الكلام أكثر عادة)

426
00:29:31,292 --> 00:29:34,250
أعرف أيضا أنها لم تكن
(ضربة قاتلة، رأيتك مع (لاش

427
00:29:36,209 --> 00:29:38,250
....أجل، أنا فقط -
أحسنتَ التصرف -

428
00:29:38,584 --> 00:29:41,751
أبديت رأيا مخالفا
لكن عندما حان الوقت، فعلت ما طلبته منك

429
00:29:42,125 --> 00:29:46,209
ولو بنسخة أقل فتكا
أحسنت

430
00:29:47,667 --> 00:29:50,834
علينا تفتيش هذا المكان ومعرفة
إن كان هنالك حقا هدف ثانٍ

431
00:29:51,334 --> 00:29:52,834
بلايك) سيرسل رجاله)

432
00:30:04,876 --> 00:30:07,292
من أنت؟ -
أعرف أنّ هذا كثير لتستوعبه -

433
00:30:07,501 --> 00:30:09,626
لكن إن أمكننا التكلم عن الأمر -
طبعا، الآن تريد التكلم -

434
00:30:10,334 --> 00:30:12,584
لا أصدق أنك تساعد أولئك المسوخ

435
00:30:12,709 --> 00:30:14,751
ليسوا كذلك، إنهم متحولون -
متحولون؟ -

436
00:30:14,876 --> 00:30:16,167
لا شيء يدعو للخوف -
...ماذا يعني ذلك -

437
00:30:16,667 --> 00:30:19,334
!إنهم أشخاص وتتم مطاردتهم -
الجزء الغبي جدا -

438
00:30:19,459 --> 00:30:24,083
هو أنني كنت سأعتذر إليك
لعدم إخبارك عن المنزل ولإخفاء أمور

439
00:30:24,209 --> 00:30:26,167
!كم كنتُ غبيا -
...لم أخبرك لأنني كنت -

440
00:30:26,292 --> 00:30:31,209
!توقف عن التكلم
أنت كاذب، كلها أكاذيب

441
00:30:36,501 --> 00:30:38,250
(ينبغي أن تتمكن (دايزي
من الولوج إلى هذه

442
00:30:38,459 --> 00:30:40,626
إن كانوا يستعدون لهدف ثانٍ
فهو كان يماطل

443
00:30:41,167 --> 00:30:43,918
لكن لمَ؟ -
لإبقائنا ملهيين، لكن عن ماذا؟ -

444
00:30:45,209 --> 00:30:48,083
عن مكالمة جماعتنا -
...لكننا أرسلنا عملاء فقط إلى -

445
00:30:49,292 --> 00:30:50,626
إلى مجمّعه

446
00:30:51,792 --> 00:30:54,542
بلايك) واصل التكلم)
عن عملك مع مسوخ

447
00:30:55,167 --> 00:30:57,999
علم حتما بأنك سترسل
بعضا منا للمداهمة

448
00:30:58,167 --> 00:31:00,751
لم يكن لديه هدف ثانٍ
بل أراد واحدا، أراد متحولا

449
00:31:00,876 --> 00:31:03,209
شخصا يطارده رجاله -
(ونحن أرسلنا له (دايزي -

450
00:31:06,792 --> 00:31:08,083
ماذا؟

451
00:31:11,542 --> 00:31:14,417
كان ذلك مجرد كلام لوقت طويل

452
00:31:14,751 --> 00:31:18,876
"أحضر شخصا صاحب قوى واقتله"

453
00:31:19,459 --> 00:31:24,292
ثم كنتم جميعا هناك ورأينا
مسخا حقيقيا يطلق موجة صدمة

454
00:31:25,083 --> 00:31:30,417
لكن لم نظن
أنها فتاة صغيرة متواضعة

455
00:31:31,250 --> 00:31:34,334
لو كنا نعرف
لهاجمناك بدلا من ذلك

456
00:31:34,999 --> 00:31:36,292
ماذا تعني بـ"بدلا من ذلك"؟

457
00:31:49,292 --> 00:31:51,501
لمَ لم تخبرني فحسب؟ -
الأمر معقد -

458
00:31:51,626 --> 00:31:54,000
إنه دوما معقد معك -
أردت إبقاءك بعيدا عن هذا كله -

459
00:31:54,459 --> 00:31:56,918
هذا صحيح بالنسبة إلى (واتشدوغز) أيضا
...أنت غاضب وتائه ولم أردهم أن

460
00:31:57,000 --> 00:31:58,459
!هذا أفضل من مباغتتي

461
00:32:03,375 --> 00:32:05,959
أنت لا تصدق ذلك -
ماذا تعرف عني؟ -

462
00:32:06,501 --> 00:32:10,042
...كنت منشغلا بحماية المسوخ فلم -
ليس هم فحسب! الناس أيضا -

463
00:32:10,709 --> 00:32:14,125
(.لهذا السبب انضممت إلى (ش. ي. ل. د
لحماية من أهتم لأمرهم

464
00:32:14,250 --> 00:32:15,584
لحمايتك

465
00:32:17,751 --> 00:32:19,042
ما كان ذلك؟

466
00:32:27,083 --> 00:32:28,417
حسنا

467
00:32:29,584 --> 00:32:31,000
لنقتل هذا المسخ

468
00:32:36,417 --> 00:32:38,999
أحرقوا دراجتينا
لا يمكننا الفرار

469
00:32:39,209 --> 00:32:40,626
يبدو أنّ (واتشدوغز) لحقوا بنا

470
00:32:40,876 --> 00:32:42,459
أظن أننا أصبحنا من يتم اصطياده الآن

471
00:32:42,584 --> 00:32:43,999
...لكننا لسنا -
متحولين؟ -

472
00:32:44,459 --> 00:32:47,334
هذا لا يهم
أبطالك الجدد سيقتلوننا برغم ذلك

473
00:32:47,459 --> 00:32:49,626
ألا يمكننا الهرب؟ -
لا، ليست فكرة سديدة -

474
00:32:50,125 --> 00:32:52,792
المكان مكشوف جدا أمام المنزل
سيصيبوننا قبل أن نبتعد كثيرا

475
00:32:53,209 --> 00:32:55,042
ماذا سنفعل إذا؟ -
أنا أفكر -

476
00:32:56,501 --> 00:32:57,834
مهلا

477
00:32:59,584 --> 00:33:00,918
لا يمكن أن يكونوا أكثر من خمسة

478
00:33:02,292 --> 00:33:05,125
وقد انتشروا
حسنا

479
00:33:06,042 --> 00:33:07,959
هل أخذ والدنا البندقية معه
إلى الشقة في (فلوريدا)؟

480
00:33:08,042 --> 00:33:09,375
لا، ما زالت في مكانها

481
00:33:09,834 --> 00:33:11,751
ليست لديه رصاصات
فقط الخردق

482
00:33:13,000 --> 00:33:14,334
ستفي بالغرض

483
00:33:15,709 --> 00:33:17,876
حسنا، الغابة في مؤخر المنزل
وهذا هدفنا الجديد

484
00:33:18,167 --> 00:33:21,667
سنذهب إلى الباب الخلفي في المطبخ
ثم ننسلّ إلى الغابة ونفر

485
00:33:23,083 --> 00:33:24,959
أهذا ما تفعله في (ش. ي. ل. د.)؟

486
00:33:26,292 --> 00:33:30,167
هذا النوع من الأمور؟ -
روبن)، أنا ميكانيكي) -

487
00:33:31,083 --> 00:33:32,751
أكره هذه الأمور

488
00:33:41,542 --> 00:33:44,000
جعلت المكان مظلما -
أجل -

489
00:33:44,542 --> 00:33:46,375
ألن يصعّب ذلك علينا
رؤيتهم قادمين؟

490
00:33:46,501 --> 00:33:49,250
أجل، لكنه يعني أيضا
أنهم لن يتمكنوا من رؤيتنا

491
00:33:49,876 --> 00:33:52,000
ونحن نستطيع التنقل في هذا المنزل
مغمضي العينين

492
00:33:56,334 --> 00:33:58,000
سيأتي الباقون الآن
لذا ابقَ متيقظا

493
00:34:07,250 --> 00:34:09,709
هل سبق واستخدمت واحدا كهذا؟ -
رشاش؟ -

494
00:34:09,834 --> 00:34:11,125
أجل -
كلا -

495
00:34:11,375 --> 00:34:13,626
أنت فعلت طبعا
أرشدني

496
00:34:14,626 --> 00:34:16,042
إن تحرك أمامك فأطلق النار عليه

497
00:34:16,584 --> 00:34:18,834
وحاول عدم إصابة نفسك
أو إصابتي

498
00:34:19,876 --> 00:34:21,501
سأؤمّن المدخل وأنت الحق بي

499
00:34:41,375 --> 00:34:42,709
علينا الذهاب

500
00:34:44,209 --> 00:34:46,209
ابتعد عن الباب

501
00:34:47,501 --> 00:34:48,918
كم مطلق نار
رأيت في الأعلى؟

502
00:34:49,125 --> 00:34:50,459
واحدا فقط -
هل أنت متأكد؟ -

503
00:34:50,999 --> 00:34:52,626
وجدنا إذا ثلاثة منهم فقط

504
00:34:54,999 --> 00:34:56,292
أين الاثنان الآخران؟

505
00:35:07,042 --> 00:35:09,125
انتهى الأمر
...يمكننا الخروج من

506
00:35:19,459 --> 00:35:21,584
علموا حتما بأنه درب فرارنا

507
00:35:22,209 --> 00:35:24,250
إنهما بانتظارنا -
هل رأيانا؟ -

508
00:35:24,375 --> 00:35:26,918
كلا، لو فعلا
لدخلا إلى هنا

509
00:35:27,292 --> 00:35:29,542
سيشكلان مشكلة
إن أردنا الخروج من هنا

510
00:35:29,667 --> 00:35:30,999
...اسمع

511
00:35:35,375 --> 00:35:36,709
!لا

512
00:35:49,042 --> 00:35:50,375
هذا القفل لن يصمد

513
00:35:54,292 --> 00:35:55,626
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

514
00:35:57,334 --> 00:35:58,667
بندقية بفأس

515
00:36:18,334 --> 00:36:20,834
أنت هزمتهم
أنت فعلت ذلك

516
00:36:23,250 --> 00:36:24,999
لهذا السبب لم أخبرك

517
00:36:37,209 --> 00:36:40,542
هل سيكون بخير؟ -
أجل، أجل، سيكون بخير -

518
00:36:40,999 --> 00:36:43,375
ينقلونه إلى منشأة قريبة
إنها تخصّنا

519
00:36:44,000 --> 00:36:45,334
سأوصلك

520
00:36:49,667 --> 00:36:51,501
هل أنت بخير؟ -
...لم أفعل قط -

521
00:36:53,250 --> 00:36:56,876
...جميع أولئك الرجال هنا
...اضطر لإطلاق النار عليهم لكي

522
00:36:57,167 --> 00:37:00,542
أعلم، هذا كثير لتستوعبه
لكنك بأمان الآن

523
00:37:01,042 --> 00:37:05,000
ش. ي. ل. د.) ستحتجز جميع المصابين)
ووحدة التحكم بالأضرار ستنظف المكان

524
00:37:05,209 --> 00:37:06,542
(.ش. ي. ل. د)

525
00:37:08,292 --> 00:37:10,417
(.ألفي) يعمل لصالح (ش. ي. ل. د) -
...إنه واحد من أفضل -

526
00:37:11,209 --> 00:37:12,876
هل ناديته (ألفي) للتو؟

527
00:37:14,000 --> 00:37:17,584
شكرا، أتوق ليعود بعد التعافي

528
00:37:17,792 --> 00:37:19,584
ماذا تسمينه؟ -
(ماك) -

529
00:37:21,167 --> 00:37:22,501
هكذا يناديني أصدقائي

530
00:37:24,167 --> 00:37:27,501
قال إنّ أصدقاءه رحلوا -
أجل، أجل -

531
00:37:28,042 --> 00:37:31,834
لكن ليس جميعهم والآن وقد أصبحت
تعلم بأمرنا، قد نتصل بك

532
00:37:32,125 --> 00:37:34,751
يقول أخوك إنك سائق بارع -
وأنت شريكته؟ -

533
00:37:37,334 --> 00:37:39,626
أجل، كان ينبغي
أن أكون هنا من أجله

534
00:37:40,626 --> 00:37:44,417
كان بإمكاني ردعهم -
بدا أنه يتدبر أمره جيدا -

535
00:37:45,125 --> 00:37:48,834
هل يبرع في ذلك؟
في إنقاذ الناس؟

536
00:37:49,334 --> 00:37:52,501
حين أحتاج إلى من يحميني
هو من أريد

537
00:37:54,250 --> 00:37:58,125
حسنا، جيد

538
00:37:59,999 --> 00:38:02,167
أما زلت تريد أن أقلّك
يا (ماك) الصغير؟

539
00:38:09,209 --> 00:38:11,459
كنت محقا، الهجوم
على (إيه تي سي يو) كان مجرد غطاء

540
00:38:11,584 --> 00:38:15,834
وجدت شريط مراقبة
هذا حصل قبل ساعة من الانفجار الضمني

541
00:38:16,375 --> 00:38:18,792
تحققنا من لوحة العربة
إنها سيارة استخبارات

542
00:38:19,459 --> 00:38:21,125
ماليك)؟) -
أصبت -

543
00:38:22,876 --> 00:38:26,042
هذا لم يكن عملا إرهابيا
كان وسيلة إلهاء وتغطية

544
00:38:26,167 --> 00:38:29,292
بتمويل من (هايدرا)! (ماليك) يحرض
ذا واتشدوغز) ويمدهم بالمعلومات)

545
00:38:29,834 --> 00:38:31,626
إن كانوا يمتلكون تمويلا
من هذا النوع فلن يذهبوا إلى أي مكان

546
00:38:32,292 --> 00:38:35,000
ولا أحد يدري
ما أخذه (ماليك) من هناك

547
00:38:38,125 --> 00:38:39,584
"(429 واي آر تي إنديانا)"

548
00:38:53,918 --> 00:38:57,292
أنا التزمت بجزئي من الاتفاق
والآن أتوقع أن تلتزموا بجزئكم

549
00:39:01,626 --> 00:39:06,375
أريد أسلحة وليس تفاهات
صناعات (ستارك) المعدلة

550
00:39:06,501 --> 00:39:10,834
أتكلم عن الأسلحة الثقيلة
لنصطاد أخيرا أولئك المسوخ

551
00:39:11,292 --> 00:39:13,751
أجل، مسوخ

552
00:39:15,999 --> 00:39:19,584
إن جرى كل شيء وفقا للخطة
(فسنحصل جميعا على ما نريده، سيد (بلايك

553
00:39:20,167 --> 00:39:24,626
أعداؤنا المشتركون سيموتون
وستحظى بجنود مدججين بالسلاح

554
00:39:25,167 --> 00:39:29,083
وتحت إمرتك -
أجل، هذا يبدو جيدا -

555
00:39:37,751 --> 00:39:40,751
ترجمة ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

