﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:03,501
"...في الحلقات السابقة" -
(أنت تلاحقين (آندرو -

2
00:00:03,626 --> 00:00:05,876
حددت لمجموعة كمبيوترات
من (ش. ي. ل. د.) البحث عنه

3
00:00:06,083 --> 00:00:08,042
أستطيع المساعدة -
ما هو ذلك؟ -

4
00:00:09,834 --> 00:00:11,834
(هايدرا) -
اتخذت خطوات في هذا الأسبوع -

5
00:00:11,959 --> 00:00:14,584
للحرص على أن يكون لدينا جميع المتحولين
الذين نحتاج إليهم عندما يحين الوقت

6
00:00:14,709 --> 00:00:16,792
لمَ تكبد هذا العناء كله؟ -
أنا أبني جيشا -

7
00:00:17,000 --> 00:00:18,834
يُفترض أن يكون (ماليك) آخر
(رئيس لـ(هايدرا

8
00:00:18,999 --> 00:00:21,709
لكن أشعر رغما عني
بأنه يدعم أحدا آخر

9
00:00:23,167 --> 00:00:27,292
أقوى من (ماليك)؟ -
أحدا... أو شيئا -

10
00:01:03,334 --> 00:01:05,501
تشعل الحرائق الآن؟ -
لا، لا -

11
00:01:06,083 --> 00:01:09,375
...لا أريد متاعب، احتجت فقط

12
00:01:10,584 --> 00:01:13,167
إلى مواد فنية -
تدعى (تشارلي)، صحيح؟ -

13
00:01:13,584 --> 00:01:15,250
(تشارلز)

14
00:01:15,626 --> 00:01:19,417
لم يعد يمكنني السماح لك
بالنوم هنا، هذا يضر العمل

15
00:01:20,334 --> 00:01:22,918
سأفتح المتجر -
...حسنا، لكن -

16
00:01:23,792 --> 00:01:26,626
يمكنني أن أساعدك إن أردت
أمسح الأرضية

17
00:01:26,751 --> 00:01:30,501
أفعل أي شيء آخر تريده -
أحتاج إلى أن ترحل فقط -

18
00:01:30,667 --> 00:01:32,292
ستشرق الشمس بعد دقائق

19
00:01:32,626 --> 00:01:34,334
هناك ملجأ في الشارع 9

20
00:01:38,000 --> 00:01:39,375
...اسمع

21
00:01:41,667 --> 00:01:43,834
كل الفطور في طريقك

22
00:01:44,250 --> 00:01:47,125
لا، لا، لا أريد متاعب

23
00:01:47,250 --> 00:01:50,167
تبدو رجلا لطيفا، أحتاج فقط
إلى الاحتفاظ بزبائني

24
00:01:50,292 --> 00:01:51,626
خذ

25
00:01:53,709 --> 00:01:55,667
!ديزي)، النجدة)

26
00:01:55,918 --> 00:01:57,834
!أنقذيني، أرجوك -
آسف -

27
00:01:58,667 --> 00:02:00,334
(الوقت ينتهي، (ديزي

28
00:02:01,834 --> 00:02:03,375
هنا أموت

29
00:02:08,792 --> 00:02:13,167
أنا آسف، اهدأ من فضلك"
"أجد صعوبة في فهمك

30
00:02:13,501 --> 00:02:15,083
"!هناك أحد آتٍ لقتلي"

31
00:02:15,250 --> 00:02:17,375
"(هايدرا)" -
"سيدي، سنرسل إليك سيارتين" -

32
00:02:17,709 --> 00:02:19,083
!لا، لا وقت لذلك"

33
00:02:19,209 --> 00:02:20,876
"(أحتاج إلى (ديزي جونسون" -
"مَن؟" -

34
00:02:21,375 --> 00:02:23,626
ش. ي. ل. د.) يراقبون)
توزيع المهام الطارئة؟

35
00:02:23,918 --> 00:02:26,375
طوال الوقت في العالم كله
هكذا نكون أول الواصلين

36
00:02:26,501 --> 00:02:27,834
مَن كان المتصل؟

37
00:02:28,125 --> 00:02:30,918
عرّف الرجل عن نفسه
(باسم (إدوين آبوت

38
00:02:31,751 --> 00:02:33,999
(يملك متجرا محليا في (دايكر هايتس

39
00:02:34,083 --> 00:02:37,209
(.لا علاقة له بـ(ش. ي. ل. د
أو أية وكالة استخبارات

40
00:02:37,501 --> 00:02:39,042
إنه رجل عادي -
لا تعرفينه؟ -

41
00:02:39,584 --> 00:02:41,209
لم أرَه أو أسمع عنه يوما

42
00:02:41,918 --> 00:02:43,751
(حضّر (كوينجيت -
نعم، سيدي -

43
00:02:43,999 --> 00:02:46,542
عرف اسمك -
ذكر (هايدرا)، هذا سيىء -

44
00:02:46,667 --> 00:02:48,959
قد يكون هذا فخا حتى -
نحتاج إلى تأهب فرقة تكتيكية -

45
00:02:49,250 --> 00:02:52,375
ستأتي؟ جيد، بوجود (ماك) في فترة
التعافي نحتاج إلى قوة إضافية

46
00:02:52,501 --> 00:02:54,542
هو الوحيد صاحب القوة الإضافية
لكن سآتي على أية حال

47
00:02:54,834 --> 00:02:56,125
لا نعرف ما سنصادفه

48
00:03:01,000 --> 00:03:03,626
"(دايكر هايتس)، (نيويورك)"

49
00:03:05,959 --> 00:03:07,459
"تمهل وأخبرني مجددا"

50
00:03:07,751 --> 00:03:10,751
أخبرتك، أنا لست مجنونا
هذا يحصل فعلا

51
00:03:11,999 --> 00:03:13,584
!ها هي

52
00:03:13,834 --> 00:03:15,876
ومَن أنت؟ -
"ديزي جونسون)، "وحدة الاحتواء) -

53
00:03:15,999 --> 00:03:17,292
إدوين)، صحيح؟)

54
00:03:17,584 --> 00:03:20,459
كيف عرفت اسمي
عندما اتصلت بالطوارىء؟

55
00:03:20,876 --> 00:03:22,501
لأنني سمعتك تقولينه للتو

56
00:03:23,042 --> 00:03:25,334
ماذا تقول؟ -
رأيت هذا -

57
00:03:25,542 --> 00:03:27,125
ماذا رأيت؟ -
هذه اللحظة -

58
00:03:27,250 --> 00:03:29,000
وأنا أكلمك، الشرطة، كل شيء

59
00:03:29,125 --> 00:03:31,999
آسفة، لم أفهم -
تشارلز)، المتشرد المجنون) -

60
00:03:32,083 --> 00:03:33,667
...يسكن في الزقاق، وهو

61
00:03:33,792 --> 00:03:37,709
لا بد من أنه لعنني
جعلني أرى هذا، رأيت هذا

62
00:03:38,459 --> 00:03:39,792
سأتحقق من ذلك

63
00:03:39,918 --> 00:03:41,209
عليكم أن تأخذوني من هنا
قبل أن يأتوا ويقتلوني

64
00:03:41,334 --> 00:03:44,751
سنحميك، لكن كيف عرفت
أن (هايدرا) ستأتي؟

65
00:03:45,042 --> 00:03:48,417
لأن ذلك ما ستصيحه هي
عندما يظهرون من السماء

66
00:03:53,876 --> 00:03:55,167
!(هايدرا)

67
00:03:59,459 --> 00:04:00,792
!احتمِ

68
00:04:08,501 --> 00:04:09,834
!خلفك

69
00:04:20,501 --> 00:04:21,834
!النجدة

70
00:04:21,959 --> 00:04:24,083
أنقذيني، أرجوك -
لا تقلق، سأنقذك -

71
00:04:24,292 --> 00:04:27,667
فقط ابقَ مختبئا قليلا -
(الوقت ينتهي، (ديزي -

72
00:04:28,626 --> 00:04:29,999
هنا أموت

73
00:04:32,000 --> 00:04:33,459
!لا

74
00:04:36,000 --> 00:04:37,375
هذا الرجل متحول

75
00:04:38,584 --> 00:04:40,334
المتشرد متحول، يطاردونه

76
00:04:45,459 --> 00:04:46,792
!لا

77
00:05:06,918 --> 00:05:09,876
كنت آمل أنه يمكنك أنت مساعدتي

78
00:05:21,417 --> 00:05:22,792
أنت بخير؟ -
ديزي)، كلميني) -

79
00:05:23,584 --> 00:05:25,375
تنفسي -
نحتاج إلى الإسعاف -

80
00:05:25,542 --> 00:05:29,501
أعرف، أنا آسف، خسرنا -
لا، لا -

81
00:05:29,876 --> 00:05:32,209
ما المشكلة؟ ما الأمر؟

82
00:05:38,042 --> 00:05:39,792
لم يحصل الأمر بعد

83
00:05:54,834 --> 00:05:56,209
!هو قام

84
00:05:56,459 --> 00:05:59,584
يا له من تقدم! المرة الأخيرة
...التي رأيتك فيها بدوت

85
00:05:59,709 --> 00:06:01,918
(كممثل إضافي في (دون أوف ذي ديد

86
00:06:02,083 --> 00:06:08,125
والآن، أنت رجل يشكل وحيا
ما شرف هذا التحول العجيب؟

87
00:06:09,125 --> 00:06:10,542
صبرك

88
00:06:18,584 --> 00:06:20,209
ويجب أن أشكرك

89
00:06:21,334 --> 00:06:22,667
لأنك أعدتني

90
00:06:23,042 --> 00:06:25,417
لم أحرك تحديدا السماء والأرض

91
00:06:26,167 --> 00:06:31,417
لكن فعلت ما في وسعي وخصصت المال
والقوة البشرية، أي شيء لتحقيق ذلك

92
00:06:32,292 --> 00:06:34,083
أود أن أعرف السبب

93
00:06:35,042 --> 00:06:37,918
السبب؟ -
أقصد، ما الهدف؟ -

94
00:06:38,626 --> 00:06:41,167
السبب؟

95
00:06:43,709 --> 00:06:49,042
عائلتي، أسلافي عُلّموا أن يؤمنوا

96
00:06:49,167 --> 00:06:54,334
بأننا إن نجحنا في إعادتك
من ذلك المكان الملعون، فسنكافأ

97
00:06:54,542 --> 00:06:55,959
بمَ؟

98
00:06:56,918 --> 00:07:01,709
معا، يُفترض أن نستولي على العالم

99
00:07:02,083 --> 00:07:04,501
وماذا يبدو لك؟

100
00:07:08,209 --> 00:07:10,751
تملك 2،9 مليار دولار

101
00:07:10,876 --> 00:07:14,667
النفوذ الذي يرافق أي غرض
ترغب فيه، يمكن أن يكون لك

102
00:07:15,584 --> 00:07:17,083
ليس ذلك كافيا؟

103
00:07:22,250 --> 00:07:26,167
ماذا يمكنني أن أعطيك
مما لم تكن تستطيع أخذه سابقا؟

104
00:07:26,542 --> 00:07:30,918
كرست حياتي وقدمتها لقوى أسمى

105
00:07:31,167 --> 00:07:32,709
تلك هل الكلمة

106
00:07:34,375 --> 00:07:36,000
"القوة"

107
00:07:36,792 --> 00:07:39,167
ذلك ما تسعى له، لا الغنى

108
00:07:39,584 --> 00:07:43,000
لا التحكم أو النفوذ، لا

109
00:07:43,876 --> 00:07:45,626
القوة الحقيقية

110
00:07:46,584 --> 00:07:48,125
ما رأيك في ذلك؟

111
00:07:52,083 --> 00:07:53,834
هو مثير للفضول

112
00:07:56,876 --> 00:07:59,125
حان الوقت للصعود إلى سطح الأرض

113
00:08:00,999 --> 00:08:06,250
لأريك أخيرا الشعور
الذي تولّده القوة الحقيقية

114
00:08:15,626 --> 00:08:17,417
متأكد من أنه كان المستقبل؟

115
00:08:18,876 --> 00:08:21,167
...وجهي كله كان مغطى

116
00:08:23,999 --> 00:08:26,000
و(كولسون) يطلق النار عليك؟

117
00:08:26,918 --> 00:08:28,334
نعم

118
00:08:30,459 --> 00:08:33,417
سأطرح إذا السؤال الذي يجب
أن يطرحه أحد في مرحلة ما

119
00:08:33,542 --> 00:08:34,999
هل هذا ممكن حتى؟ -
...تقنيا -

120
00:08:35,083 --> 00:08:37,125
"منكاوسكي) يقول "نعم) -
إنه البعد الرابع -

121
00:08:37,250 --> 00:08:39,918
إدوين) توقّع كل ما حصل) -
إنه سؤال سخيف -

122
00:08:40,000 --> 00:08:42,918
فهمت، نتفق جميعا
على أنه ممكن، الآن ماذا؟

123
00:08:43,000 --> 00:08:44,542
أستطيع تغيير ذلك -
لا -

124
00:08:44,667 --> 00:08:46,042
يمكننا أن نعكس هندسة الرؤى

125
00:08:46,167 --> 00:08:47,918
نكتشف أين حصل هذا
ونسبقه إلى هناك

126
00:08:48,000 --> 00:08:49,918
ننقذ ذلك المسكين -
لا تستطيعين -

127
00:08:50,042 --> 00:08:55,292
من حيث البعد الرابع
إن رأيت المستقبل فهو المستقبل

128
00:08:57,709 --> 00:08:59,042
لا أريد أن أصدق ذلك

129
00:08:59,167 --> 00:09:02,918
لا أستطيع أن أشرح ما شعرت به
لكن كان مريعا

130
00:09:03,334 --> 00:09:07,375
شعرت بالعجز التام، كنت على مقربة
شديدة منه، يجب أن أنقذه

131
00:09:07,667 --> 00:09:10,292
إدوين) اتصل وذكر اسمك)
لسبب محدد، ربما مقدّر أن تغيري ذلك

132
00:09:10,501 --> 00:09:13,334
(ونعرف شكل هذا المتشرد (تشارلز -
ونجري بحثا -

133
00:09:13,626 --> 00:09:16,667
إن استطاعت (ديزي) تذكّر تفاصيل
...عن الموقع ووصلنا في الوقت

134
00:09:16,792 --> 00:09:19,125
!ما من وقت

135
00:09:19,250 --> 00:09:24,626
هي لمحت البعد الرابع، الوقت وهم
ندرك به البعد الرابع

136
00:09:24,834 --> 00:09:26,542
(سيمونز) -
إنها رياضيات -

137
00:09:26,667 --> 00:09:28,999
يتكلم عن الزمان والمكان -
...كيف -

138
00:09:29,292 --> 00:09:30,959
كيف يمكنني شرح هذا؟ حسنا

139
00:09:31,918 --> 00:09:33,334
نحن بالأبعاد الثلاثة، صحيح؟

140
00:09:33,459 --> 00:09:37,751
لكن تخيلوا أننا نعيش
في وجود ثنائي البعد

141
00:09:38,000 --> 00:09:39,918
هو مسطح، كورقة

142
00:09:40,000 --> 00:09:43,918
ما كنا لنستطيع أن نفكر
في الأبعاد الثلاثة لمكعب

143
00:09:44,042 --> 00:09:47,250
أو أي شيء ليس ثنائي البعد

144
00:09:47,959 --> 00:09:49,250
نعم -
حسنا -

145
00:09:49,459 --> 00:09:56,501
نحن ناس الورقة المسطحة
ننظر إلى هذا المكعب الثلاثي الأبعاد

146
00:09:56,667 --> 00:09:59,709
بصفته لحظات عديدة جدا
ثنائية البعد

147
00:10:00,000 --> 00:10:06,167
بانقضاء الوقت، النقطة على السطر
تنتقل عبر الزمان والمكان

148
00:10:07,000 --> 00:10:09,209
لكن في الواقع، المكعب
والخط هما ثابتان

149
00:10:09,375 --> 00:10:14,459
لا حراك، ما من مستقبل أو ماضٍ
هناك الحاضر فقط

150
00:10:14,751 --> 00:10:17,209
ولا يمكن فعل ما يغير ذلك

151
00:10:17,918 --> 00:10:19,584
أنت ترهق دماغي -
اسمعوا -

152
00:10:20,167 --> 00:10:22,959
لا أعرف إن كان (فيتز) محقا
إن كنت فعلا أفهم كلامه

153
00:10:23,209 --> 00:10:24,834
لكن (هايدرا) يحتجزون هذا الرجل

154
00:10:25,083 --> 00:10:26,417
ويجب أن نحاول ردعهم

155
00:10:27,083 --> 00:10:29,501
أعتقد أنه قد تكون لدي خطة -
نحن نصغي -

156
00:10:30,667 --> 00:10:34,125
كل ما علينا فعله لنضمن
تغيير النتيجة

157
00:10:34,334 --> 00:10:35,792
(هو عدم السماح لـ(ديزي
بمغادرة القاعدة

158
00:10:35,918 --> 00:10:37,959
ماذا؟ لا! يجب أن أذهب وأساعده

159
00:10:38,042 --> 00:10:41,083
(لسنا متأكدين إلا من أن (ديزي
كانت في مركز هذه الرؤى

160
00:10:41,334 --> 00:10:43,125
بينما لا تبدو (ماي) في أية منها

161
00:10:43,250 --> 00:10:45,584
أفهم المنطق لكن أستطيع
أن أتولى المسألة بنفسي

162
00:10:45,709 --> 00:10:47,375
أنا آسف، (ماي) تذهب بدلا لك

163
00:10:47,709 --> 00:10:49,000
!(كولسون)

164
00:10:49,375 --> 00:10:50,959
أنا قُدّر لي أن أنقذه

165
00:10:51,125 --> 00:10:52,667
إن كنت تريدين أن تحاولي
الحؤول دون موت هذا الرجل

166
00:10:52,918 --> 00:10:54,999
فهكذا سنفعل ذلك، فهمت؟

167
00:10:58,334 --> 00:11:00,918
أنا و(لنكولن) سنتحرى عن أية
معلومات عن الرجل المتشرد

168
00:11:01,083 --> 00:11:03,959
ديزي)، اذكري كل تفصيل ممكن)
عن موقع الحادث

169
00:11:04,125 --> 00:11:06,083
ثم سنرسل (ماي)، لن يذهب أحد آخر

170
00:11:06,334 --> 00:11:08,667
لن أحمل مسدسا إلى أن ينتهي هذا

171
00:11:08,918 --> 00:11:10,792
فيتز سيمونز) سيبقيان بعيدا عن الثلج)

172
00:11:13,209 --> 00:11:14,542
مفهوم؟

173
00:11:20,626 --> 00:11:23,375
أعترف، مسألة الوقت هذه أرهقتني

174
00:11:24,167 --> 00:11:25,501
(كما في (ترمينيتور

175
00:11:25,626 --> 00:11:27,876
إن كان (جون كونور) حيا
وأرسل صديقه إلى الماضي

176
00:11:27,999 --> 00:11:30,834
لإنقاذ أمه ليحرص على أن يولد
فذلك لا يعني أنه ليس مضطرا؟

177
00:11:30,959 --> 00:11:33,667
لم أشاهد يوما (ترمينيتور) الأصلي

178
00:11:34,501 --> 00:11:35,834
أنت مطرود من الفريق

179
00:11:36,334 --> 00:11:40,083
ما يشوش تفكيري هو أننا عرفنا
فقط أن نحاول إنقاذ الرجل

180
00:11:40,209 --> 00:11:43,751
(لأنه سمع اسم (ديزي
عندما ذهبنا لنحاول إنقاذه

181
00:11:44,918 --> 00:11:48,834
أعرف، ذلك ما يجعلني أعتقد
أن ذلك حصل لسبب محدد

182
00:11:49,209 --> 00:11:50,626
إنه التصميم

183
00:11:51,459 --> 00:11:53,959
طبعا، نحن جميعا جزء
من خطة كبرى ما

184
00:11:54,167 --> 00:11:55,999
المشكلة الوحيدة هي أننا لا نعرف
أبدا ما هي الخطة

185
00:11:56,083 --> 00:11:58,209
لا، أقصد أنّ المتحولين صُمموا

186
00:11:58,459 --> 00:12:03,083
وقوانا صُممت لئلا تكون عشوائية
لكن لتلبية حاجة وملء ثغرة

187
00:12:03,876 --> 00:12:05,834
...(لذا (رينا -
تحقق كل ما قالته -

188
00:12:05,999 --> 00:12:07,792
نعم، لكن لذلك السبب

189
00:12:08,000 --> 00:12:09,667
(استطاعت (ديزي) أن تردع (جايينغ

190
00:12:09,918 --> 00:12:12,083
ستستطيع (ديزي) مساعدة
هذا الرجل (تشارلز)، أيا كان

191
00:12:12,250 --> 00:12:13,792
تغير النتيجة؟

192
00:12:14,209 --> 00:12:15,667
آمل ذلك

193
00:12:15,959 --> 00:12:17,584
كان وجهك مغطى بالدم

194
00:12:18,250 --> 00:12:19,584
"(تشارلز هنتون)"

195
00:12:19,709 --> 00:12:21,000
!ذلك هو

196
00:12:21,417 --> 00:12:23,959
تشارلز هنتون)، آخر عنوان معروف)

197
00:12:24,792 --> 00:12:28,083
(لسوء الحظ، يبدو أن (تشارلز
لم يكن يسكن وحيدا، أرسل فريقا

198
00:12:28,209 --> 00:12:29,542
نعم، سيدي

199
00:12:29,667 --> 00:12:32,751
لا تقلق علي، سيدي
اقلق على نفسك

200
00:12:33,125 --> 00:12:34,918
لأن (ديزي) رأتني
أطلق النار عليها؟

201
00:12:35,999 --> 00:12:37,918
لأنني أقتلك إن قتلتَها

202
00:12:40,125 --> 00:12:42,501
"كنت آمل أنه يمكنك أنت مساعدتي"

203
00:12:46,083 --> 00:12:52,250
هناك سلالم معدنية حمراء قريبة
إنه سطح، 20 طبقة على الأقل

204
00:12:52,667 --> 00:12:54,751
وكان الضوء غريبا

205
00:12:55,083 --> 00:12:57,959
ربما كانت خلفي لوحة
إعلانية وامضة

206
00:12:58,667 --> 00:13:02,417
ليتني أذكر بوضوح أكبر"
"يأخذونه إلى هناك الآن على الأرجح

207
00:13:06,042 --> 00:13:09,876
وأي سوء يحصل"
"أشعر بأنه يحصل الليلة

208
00:13:13,542 --> 00:13:14,918
ماذا تفعل؟

209
00:13:15,167 --> 00:13:16,584
أحاول أن أجد المبنى

210
00:13:16,709 --> 00:13:19,459
حددت للكمبيوترات البحث
عن كلمات أساسية

211
00:13:20,834 --> 00:13:22,876
لا الكمبيوترات كلها -
بلى، كلها -

212
00:13:23,542 --> 00:13:24,918
(ديزي) -
ماي)، إن لم يُسمح لي) -

213
00:13:25,042 --> 00:13:28,125
بالذهاب في المهمة بنفسي
فطبعا سأفعل كل ما أستطيعه من هنا

214
00:13:28,375 --> 00:13:30,083
!لا كلها

215
00:13:32,417 --> 00:13:33,751
فهمت؟

216
00:13:37,042 --> 00:13:39,667
أنا وهي بنينا حسابا متشابها
(لإيجاد الدكتور (غارنر

217
00:13:39,792 --> 00:13:42,000
ويتحقق منه عدد من الكبيوترات

218
00:13:42,626 --> 00:13:45,375
كلتانا نريد بشدة وعن حق أن نجده

219
00:13:46,125 --> 00:13:47,959
لا مشكلة، سأدع تلك الكمبيوترات وشأنها

220
00:13:57,626 --> 00:14:00,375
هل تظنين أنه يمكننا فعل ذلك؟
تغيير المستقبل؟

221
00:14:01,417 --> 00:14:06,751
كل خطوة نخطوها تغير المستقبل
العمل العظيم هو تغيير الماضي

222
00:14:18,209 --> 00:14:19,542
هذه أنت

223
00:14:20,959 --> 00:14:23,125
أنت لمسته، صحيح؟

224
00:14:25,167 --> 00:14:26,501
(زوجة (تشارلز هنتون

225
00:14:26,626 --> 00:14:30,542
كان معلّما محبوبا لكنه هجرها
وابنتهما التي عمرها 18 شهرا في يوليو

226
00:14:30,667 --> 00:14:33,250
لمَ؟ -
"جُن" -

227
00:14:34,000 --> 00:14:35,834
"متى بدأ ذلك؟"

228
00:14:37,834 --> 00:14:39,459
كان يوم أحد

229
00:14:40,250 --> 00:14:43,959
كنا قد وصلنا إلى البيت
من سوق المزارعين وبدأ المطر يسقط

230
00:14:44,250 --> 00:14:48,417
ركض (تشارلز) إلى الفناء
ليحضر لُعب ابنتنا إلى الداخل

231
00:14:48,792 --> 00:14:50,999
وسمعته يصيح
وكأنه ألحق الأذى بنفسه

232
00:14:52,083 --> 00:14:58,709
ركضت إلى الخارج ووجدته على الأرض
مغطى بنوع من القشرة

233
00:15:00,417 --> 00:15:01,876
أمسكت بيده

234
00:15:03,584 --> 00:15:05,792
ورأينا مشاهد

235
00:15:06,125 --> 00:15:09,751
أحداثا عشوائية تنتهي بحادث سير مريع

236
00:15:10,083 --> 00:15:11,542
هو يراه أيضا؟

237
00:15:12,042 --> 00:15:13,999
جلسنا مصدومين

238
00:15:14,375 --> 00:15:17,834
لكن حصل الأمر مجددا
...وأنا أساعده على الدخول رأينا

239
00:15:19,918 --> 00:15:23,959
رأينا أمي على سرير مستشفى
في حال طارئة

240
00:15:24,834 --> 00:15:27,417
لذا كان عليكما التوقف
عن الاتصال الجسدي

241
00:15:27,542 --> 00:15:29,209
ظننا أننا نُجن

242
00:15:29,834 --> 00:15:34,083
لكن ذلك كان يحصل
كلما لمس (تشارلز) أحدا

243
00:15:34,292 --> 00:15:38,667
هو وذلك الشخص يريان كلاهما موت أحد -
"موتا؟" -

244
00:15:39,209 --> 00:15:42,876
كان ذلك كافيا على الأرجح"
"لجعل (تشارلز) يُجن

245
00:15:42,999 --> 00:15:44,999
لكن الحال ساءت جدا
...بعد أيام قليلة عندما

246
00:15:45,375 --> 00:15:47,334
بدأت الرؤى تتحقق

247
00:15:50,334 --> 00:15:52,918
هل حاول يوما منعها من التحقق؟

248
00:15:53,334 --> 00:15:58,125
طبعا! طبعا حاول، مرارا وتكرارا

249
00:15:58,292 --> 00:16:01,083
ذلك ما جعله يفقد صوابه، كما أظن

250
00:16:01,250 --> 00:16:06,042
لم يستطع إحداث فرق واحد حتى
كان عاجزا

251
00:16:09,709 --> 00:16:12,542
هل هناك أي تفصيل مفيد آخر"
"يمكنك إخبارنا إياه؟

252
00:16:12,667 --> 00:16:14,250
هلا تخبريننا عن العصفور

253
00:16:15,667 --> 00:16:18,751
العصفور؟ -
نحت عصفورا صغيرا -

254
00:16:18,876 --> 00:16:23,042
أعتقد أنه كان أبا الحن، من خشب

255
00:16:23,334 --> 00:16:24,709
فعل ذلك؟

256
00:16:26,959 --> 00:16:34,542
ذلك اسم ابنتنا، (روبن) رحل
تشارلز) ليلا ولم يأخذ إلا سترة)

257
00:16:34,834 --> 00:16:40,584
رحل لأنه لم يستطع قط
أن يحمل ابنته الصغيرة مجددا

258
00:16:45,375 --> 00:16:50,626
على الأقل، ليس بدون أن تبكي
وتصيح وترى الموت

259
00:16:53,292 --> 00:16:56,292
ما الطارىء جدا ولا يمكن
تأجيله أياما قليلة؟

260
00:16:57,501 --> 00:17:00,501
أنت تعرفني، أقتنص الفرصة

261
00:17:02,125 --> 00:17:05,250
هذه اليد الاصطناعية المتطورة
تحتوي أجهزة

262
00:17:05,542 --> 00:17:08,209
(صنعتها أنت هنا في (ترانزيا

263
00:17:08,584 --> 00:17:11,709
تحديدا، جهاز التفاعل
بين الأعصاب والأسلاك

264
00:17:12,959 --> 00:17:14,250
حسنا

265
00:17:14,501 --> 00:17:16,375
...وأنا أدرك

266
00:17:16,834 --> 00:17:22,292
أن شركتك تطور نموذجا أوليا
لطرف اصطناعي لوزارة الدفاع

267
00:17:22,417 --> 00:17:25,459
...باستخدام هذه التكنولوجيا نفسها لذا

268
00:17:26,292 --> 00:17:28,999
أود أن أشتريها -
تشتري أحد أبرز اختراعاتنا -

269
00:17:29,542 --> 00:17:31,918
لا، الشركة

270
00:17:33,250 --> 00:17:34,709
هلا تكرر كلامك

271
00:17:34,834 --> 00:17:36,751
يصيبني الجنون حتما
...لكن ظننت أنني سمعتك تقول

272
00:17:36,999 --> 00:17:39,667
أود أن توقّع ناقلا شركتك إلي

273
00:17:40,709 --> 00:17:42,292
بسعر عادل طبعا

274
00:17:46,459 --> 00:17:47,792
نعم

275
00:17:48,792 --> 00:17:51,626
اسمع، الكراهية تجمعنا

276
00:17:51,751 --> 00:17:54,334
ورغما عن تقديري للشجاعة
اللازمة لتقديم ذلك العرض

277
00:17:54,459 --> 00:17:56,918
لا أحب فعلا أن يهدر الناس وقتي

278
00:17:57,459 --> 00:17:58,792
أكره ذلك

279
00:18:00,083 --> 00:18:03,459
هذا يخدم مصلحتك -
مَن هذا؟ -

280
00:18:04,375 --> 00:18:07,667
هذا الرجل يملك سلطتي الكاملة
للتفاوض في هذه الصفقة

281
00:18:07,792 --> 00:18:09,083
التفاوض؟

282
00:18:09,459 --> 00:18:14,834
غيديون)، من المستحيل أن أبيعك)
سهما واحدا من هذه الشركة

283
00:18:14,959 --> 00:18:16,667
فكيف أن أبيعك الأكثرية؟

284
00:18:28,125 --> 00:18:29,918
دعني أريك ما سيحصل

285
00:18:37,751 --> 00:18:39,042
أنا آسف

286
00:18:46,459 --> 00:18:48,584
يا إلهي! حسنا

287
00:18:50,250 --> 00:18:51,959
سأعطيك ما تريده

288
00:18:55,959 --> 00:18:57,459
أرجوك

289
00:18:57,999 --> 00:19:00,000
وقّعت

290
00:19:00,292 --> 00:19:04,000
ارحلوا فقط، دعونا وشأننا

291
00:19:04,125 --> 00:19:05,459
أرجوكم

292
00:19:05,584 --> 00:19:07,250
أنت مشوش التفكير

293
00:19:08,584 --> 00:19:10,834
قلت إنني سأريك ما سيحصل

294
00:19:31,584 --> 00:19:33,626
...لا أصدق

295
00:19:35,042 --> 00:19:37,584
رجالنا يستولون على المبنى
في هذه الأثناء

296
00:19:41,709 --> 00:19:44,125
هذا كل ما تكبدنا
كل هذا العناء لأجله؟

297
00:19:46,709 --> 00:19:48,250
ما منفعتك من هذه؟

298
00:19:48,918 --> 00:19:50,459
أريد أن تضعها

299
00:19:52,417 --> 00:19:53,834
!أرجوك

300
00:19:54,083 --> 00:19:56,292
(إن أقررت بذلك أو لا، (غيديون

301
00:19:56,667 --> 00:19:59,834
الشيء الوحيد الذي ترغب فيه
بشدة ولم تشعر به قط

302
00:20:00,334 --> 00:20:01,834
هو القوة الحقيقية

303
00:20:02,125 --> 00:20:06,083
(القوة التي نملكها أنا و(غيرا
و(تشارلز) حتى

304
00:20:14,167 --> 00:20:16,375
ضعها، وستملكها

305
00:20:30,083 --> 00:20:32,083
ما زلت تظنين أنك يجب أن تذهبي

306
00:20:33,999 --> 00:20:35,542
أعرف أنني أستطيع النجاح

307
00:20:35,709 --> 00:20:38,542
وتظنين أنني لا أستطيع -
أنا أملك أفضلية -

308
00:20:38,667 --> 00:20:40,792
لا أستطيع التسبب بزلازل
لكنني أسرع منك

309
00:20:40,918 --> 00:20:42,584
التبصر، أنا أعرف ما سيحصل

310
00:20:44,083 --> 00:20:46,250
انهضي إذا وأريني

311
00:20:50,250 --> 00:20:53,000
يمكنك تخيل هذا العراك
في المكتب الأمني؟

312
00:20:53,375 --> 00:20:55,250
(نعم، أصل إلى (تشارلز
متأخرة ثواني قليلة

313
00:20:55,751 --> 00:20:58,751
لنرتب الغرفة بأفضل ما يمكن
وهما سيكونان الحارسين

314
00:20:58,876 --> 00:21:01,667
وسترينني كيف أعبرها
أسرع بثوانٍ قليلة

315
00:21:01,792 --> 00:21:08,125
حسنا، حسنا، هناك كمبيوترات يسارا
سنحتاج إلى كراسي بعجلات

316
00:21:08,417 --> 00:21:10,209
نريد كرسيين وجثتين بعد

317
00:21:16,375 --> 00:21:18,501
تأكد من وجود فريق أمني يراقب البيت

318
00:21:19,083 --> 00:21:20,876
واشترِ للفتاة الصغيرة شيئا جميلا

319
00:21:21,083 --> 00:21:22,417
نعم، سيدي

320
00:21:25,209 --> 00:21:27,918
لا، (فيتز) يُفترض... ذكّرني باسمك -
(دوغ) -

321
00:21:28,167 --> 00:21:30,626
(دوغ)، يُفترض أن تدخل بعد (دوغ) -
حسنا -

322
00:21:30,959 --> 00:21:33,959
لنكولن)، سأعطيك إشارة منفصلة للدخول)

323
00:21:34,042 --> 00:21:35,999
أنا أؤدي دور الرجل المصاب بالهلع
فيطلق جهاز الإنذار

324
00:21:36,083 --> 00:21:38,501
حظا موفقا -
حسنا، نبدأ مجددا -

325
00:21:41,083 --> 00:21:43,792
عندما تفتح هي الباب
(نحن مستعدون وننتظرك، (ماي

326
00:21:57,375 --> 00:21:58,709
!أطلقي عليه النار

327
00:21:59,834 --> 00:22:01,209
!أرجوك، لا

328
00:22:08,542 --> 00:22:09,959
!تحت الطاولة

329
00:22:15,792 --> 00:22:17,375
(سيمونز)

330
00:22:22,250 --> 00:22:23,584
اسقطي -
آسفة -

331
00:22:24,000 --> 00:22:25,751
لنكولن)، اذهب)
احملي السكين

332
00:22:27,792 --> 00:22:29,584
"جهاز الإنذار"

333
00:22:30,918 --> 00:22:33,042
ليتنا نستطيع التمرن على كل لحظة
من حياتنا هكذا

334
00:22:33,709 --> 00:22:36,459
كان ذلك مريعا، (فيتز)؟ -
أنت بعد (دوغ) مباشرة -

335
00:22:36,584 --> 00:22:40,709
حسنا، بعد (دوغ) مباشرة -
ماي)، تلك أفضل ركلاتك؟) -

336
00:22:40,834 --> 00:22:42,209
حاولت ألا أصيب وجهها

337
00:22:43,167 --> 00:22:45,125
...يكون ذلك أسهل لو -
كنت أملك قواك؟ -

338
00:22:45,626 --> 00:22:47,417
لا ضرر في ذلك، حسنا

339
00:22:47,918 --> 00:22:49,959
يجب أن يكون ذلك أسرع
لنبدأ مجددا

340
00:23:25,375 --> 00:23:26,834
هذا ممتع فعلا

341
00:23:27,584 --> 00:23:32,501
نعم، سحق الأغراض بيدك
ليس الإحساس الذي كنت أتكلم عنه

342
00:23:34,626 --> 00:23:36,000
حسنا

343
00:23:36,417 --> 00:23:38,375
إن أردت أن تشعر بالقوة الحقيقية

344
00:23:39,334 --> 00:23:40,959
فاسحقه هو

345
00:23:41,999 --> 00:23:44,459
!لا، أرجوك! لا، لا

346
00:23:44,584 --> 00:23:46,000
ماذا سيحقق ذلك؟

347
00:23:48,167 --> 00:23:51,250
!لا، لا، لا
لا! (غيديون)، أرجوك ألا تفعل هذا

348
00:23:51,501 --> 00:23:54,042
سأعطيك أي شيء، أعطيتك
أنا أصغر من أن أموت

349
00:23:54,501 --> 00:23:56,167
يا إلهي! مهلا

350
00:23:56,626 --> 00:23:58,501
أعرف أنك دبّرت قتل ناس

351
00:23:59,167 --> 00:24:01,125
حتى إنك فكرت في إطلاق
النار على شخص

352
00:24:02,834 --> 00:24:05,542
...لكن أن تخطف حياة رجل بيدك

353
00:24:05,959 --> 00:24:08,250
...أن تشعر بالحياة تنتهي داخله

354
00:24:10,501 --> 00:24:14,000
كما فعل السيد (كولسون) معي

355
00:24:15,209 --> 00:24:17,125
تلك النظرة في عينيه

356
00:24:17,792 --> 00:24:20,250
إنه شعور قوي جدا فأخافَه

357
00:24:21,667 --> 00:24:24,417
كفاية ليترك تلك اليد ويرحل

358
00:24:27,292 --> 00:24:29,626
لكن أنت لا تخاف شيئا، صحيح؟

359
00:24:46,125 --> 00:24:47,834
!مجددا، مجددا

360
00:24:48,042 --> 00:24:49,626
لا تظن أن (ماي) قادرة

361
00:24:49,751 --> 00:24:51,959
أنا قلق فقط من أي تطور للأحداث
...سيمنعها من الذهاب

362
00:24:52,083 --> 00:24:53,876
!أرجوك -
لأننا نعرف أنها لا تذهب -

363
00:24:53,999 --> 00:24:56,417
أرفض أن أصدق أن أي شيء
هو محتوم تماما

364
00:24:57,250 --> 00:24:58,584
سنرى

365
00:25:03,626 --> 00:25:04,959
مستعدون وننتظرك

366
00:25:32,375 --> 00:25:33,709
(لنكولن)

367
00:25:40,375 --> 00:25:41,918
كان ذلك جيدا جدا

368
00:25:42,626 --> 00:25:44,375
سيدي، وجدنا المبنى

369
00:25:49,042 --> 00:25:50,999
ذلك هو -
والمفاجىء أن المدخل الوحيد -

370
00:25:51,250 --> 00:25:53,292
هو عبر المكتب الأمني
في الطبقة الأرضية

371
00:25:53,417 --> 00:25:56,000
شركة (ترانزيا)، أعرف عنها
لكن ماذا قد يريد (ماليك) من الداخل؟

372
00:25:56,125 --> 00:25:58,626
استخدمت يدهم الاصطناعية، سيدي
...إنها متطورة

373
00:25:58,834 --> 00:26:02,375
يصبح هذا جنونيا -
هو جنونيّ من البداية -

374
00:26:03,334 --> 00:26:07,375
!حسنا، التدخل الجراحي
ونتفق على عدم التواصل اللاسلكي

375
00:26:07,584 --> 00:26:08,918
هايدرا) يتنصتون)

376
00:26:09,000 --> 00:26:11,209
وسيعرفون أننا سنأتي إن كان لديهم
عرّاف فعلا

377
00:26:11,459 --> 00:26:14,709
وإن رأيتم (تشارلز) فلا تصعدوا
...إلى السطح حتى

378
00:26:16,250 --> 00:26:17,999
ما معنى ذلك؟ -
هناك دخيل -

379
00:26:31,292 --> 00:26:33,584
دخل للتو، سيدي
سلّم نفسه

380
00:26:34,876 --> 00:26:36,167
لمَ؟

381
00:26:36,334 --> 00:26:38,167
لاش) يتولى الأمر)

382
00:26:39,709 --> 00:26:41,876
(سأتحول للمرة الأخيرة، (ماي

383
00:26:44,000 --> 00:26:45,709
أتيت للوداع

384
00:26:57,167 --> 00:26:59,709
على الأقل هذا اليوم
لا يمكن أن يصبح أكثر غرابة

385
00:27:00,083 --> 00:27:02,999
لا أستطيع أن أصدق أنني أقول هذا
لكن لا يمكن (ماي) أن تذهب

386
00:27:03,083 --> 00:27:04,542
ماذا؟ بلى، أستطيع

387
00:27:04,667 --> 00:27:06,834
...سمعته، (آندرو) سيرحل نهائيا

388
00:27:06,959 --> 00:27:10,209
ذلك الرجل قاتل
لا يُلزمني أي وفاء تجاهه

389
00:27:10,501 --> 00:27:12,167
الرجل الذي كنت أهتم لأمره
ما كان ليفعل تلك الأفعال

390
00:27:12,292 --> 00:27:15,417
لم يكن على طبيعته والآن يقول
إنه قد لا يكون على طبيعته أبدا

391
00:27:15,542 --> 00:27:18,209
إن لم تذهبي إليه الآن
فستندمين طوال بقية حياتك

392
00:27:18,792 --> 00:27:20,918
(سأفعل ذلك، (ماي -
قطعا لا -

393
00:27:21,000 --> 00:27:23,959
سيدي، أنا أفضل خيار لتولي هذا
وبما أن (بوبي) رحل، أنا الوحيدة

394
00:27:24,250 --> 00:27:26,999
لست خارقة القوة -
أنوي اختبار ذلك -

395
00:27:27,083 --> 00:27:29,501
واختبار نظرية (فيتز) أن هذا كله
سيحصل كما تخيلت؟

396
00:27:29,626 --> 00:27:31,959
يبقى الجميع سواي بعيدا للحرص
على أن نبدل النهاية

397
00:27:32,167 --> 00:27:34,334
أنت، (لنكولن)، لا أحد سيغادر
مركز القيادة

398
00:27:34,709 --> 00:27:36,167
أنا قادرة

399
00:27:36,542 --> 00:27:39,501
مُقدَر لي أن أنقذ هذا الرجل
أستطيع أن أشعر بذلك

400
00:27:41,292 --> 00:27:42,834
دعني أذهب

401
00:27:45,876 --> 00:27:47,999
(سيبقى فريق الهجوم في (كوينجيت
إلا إن احتجنا إليه

402
00:27:48,375 --> 00:27:52,250
فيتز) سيتجسس على كاميرات المبنى)
لمراقبتك، واذكري

403
00:27:52,918 --> 00:27:55,834
لا نعرف ما يحصل بعد ذلك
الحادث الأخير، قد لا يكون جميلا

404
00:27:55,959 --> 00:27:57,334
أعرف

405
00:28:00,167 --> 00:28:03,501
انتبهي، إن ساءت الحال فاخرجي
ولا تحاولي أن تكوني بطلة

406
00:28:03,751 --> 00:28:06,125
وأرجوك (سكاي)، تعالي إلى الديار

407
00:28:06,292 --> 00:28:09,792
أدعى (ديزي)، سيدي -
...تبا، (ديزي)، صحيح فقط -

408
00:28:10,999 --> 00:28:12,375
تعالي إلى الديار بأمان

409
00:28:33,083 --> 00:28:34,834
ألا يجب أن تكوني خلف زجاج؟

410
00:28:35,999 --> 00:28:37,626
سأخرج عندما أحتاج

411
00:28:39,876 --> 00:28:41,501
ماذا يحتوي المصل؟

412
00:28:42,501 --> 00:28:45,501
(شيئا تطوره (سيمونز
إنه لقاح محتمل

413
00:28:45,959 --> 00:28:47,334
لم يُختبر يوما

414
00:28:47,501 --> 00:28:51,667
قد لا ينفع حتى، وعندئذ حتى
فقط على المتحولين الذين لم يتغيروا بعد

415
00:28:52,125 --> 00:28:53,584
...لكن بما أنك في مرحلة انتقال

416
00:28:53,792 --> 00:28:57,167
إنها محاولة يائسة إذا؟ -
احتمال النجاح بعيد، نعم -

417
00:29:01,459 --> 00:29:03,417
إن كنت ستقول شيئا فقله
لأنني لن أطيل البقاء

418
00:29:03,709 --> 00:29:05,626
لست هنا للإصلاح

419
00:29:07,209 --> 00:29:10,709
أعرف أنني لا أستطيع إصلاح
...أي شيء لكن

420
00:29:11,042 --> 00:29:12,626
كنت أفكر

421
00:29:12,751 --> 00:29:15,292
عليّ التفكير كعالِم نفسي -
تكلّم -

422
00:29:15,751 --> 00:29:17,999
...أردت أن أخبرك إنني

423
00:29:18,334 --> 00:29:21,542
أعرف أن انتقالي إلى متحول غيّرني

424
00:29:21,751 --> 00:29:23,792
وكنت بحاجة إلى شهادة دكتوراه
لتكتشف ذلك؟

425
00:29:24,042 --> 00:29:27,542
ما أقوله هو... ما قلته من قبل
...إنني الرجل نفسه الذي تزوجته

426
00:29:27,792 --> 00:29:29,125
ليس ذلك صحيحا

427
00:29:29,334 --> 00:29:32,417
لم تكن قاتلا عندما تزوجتك -
أعرف، أعرف ذلك الآن -

428
00:29:32,751 --> 00:29:37,542
القليل منه هو فيّ طوال الوقت
كان ذلك كلامه هو

429
00:29:39,250 --> 00:29:44,000
وهناك البعض منك فيه -
سمح لك ذلك بذلّي، نعم -

430
00:29:44,125 --> 00:29:47,042
...لكن هذه المرة عندما أتحول

431
00:29:48,375 --> 00:29:50,209
للأسف، سأرحل

432
00:29:50,751 --> 00:29:52,209
إلى الأبد

433
00:29:56,542 --> 00:29:58,792
لو كنت قادرا على الإصلاح

434
00:29:59,334 --> 00:30:02,834
على تغيير الماضي
فهل كنت لتفعل ذلك؟

435
00:30:03,209 --> 00:30:04,792
نعم

436
00:30:05,250 --> 00:30:08,334
(.لكن أريد أن يقبض (ش. ي. ل. د
على هذا الوحش

437
00:30:08,584 --> 00:30:10,042
إذ رغما عن أنني أعرف
أن أفعالي خاطئة

438
00:30:10,417 --> 00:30:13,626
ما زلت أشعر بأنني كنت أفعل ذلك
لسبب مهم

439
00:30:14,667 --> 00:30:17,209
إنه كلام الوحش مجددا -
ربما -

440
00:30:17,876 --> 00:30:21,250
لكن أشعر بأنه يقاتل لأجل
قضية لم نفهمها نحن بعد

441
00:30:22,042 --> 00:30:23,626
ولا أعرف

442
00:30:24,626 --> 00:30:26,375
قد تحتاجين إليه

443
00:30:28,459 --> 00:30:29,876
بدأ التجسس

444
00:30:30,209 --> 00:30:34,167
إنها إشارة لاسلكية مسروقة
لذا قد لا نستطيع الوثوق بها

445
00:30:36,667 --> 00:30:38,083
هل يمكنك إيجاد المكتب الأمني؟

446
00:30:38,250 --> 00:30:40,083
مهلا، هل ذلك (غيرا)؟

447
00:30:40,209 --> 00:30:42,083
إنه هو، أعرف وجهه في أي مكان

448
00:30:43,667 --> 00:30:45,417
(سمعت ما كان (آندرو) يقوله، (لنكولن

449
00:30:45,542 --> 00:30:47,959
حتى هو يعتقد أنه يخدم
هدفا ساميا ما

450
00:30:48,042 --> 00:30:50,167
نعم، ربما يكون هذا صحيحا إذا

451
00:30:50,751 --> 00:30:53,417
(ربما جُمع (تشارلز) و(ديزي
لسبب محدد

452
00:30:53,542 --> 00:30:56,918
هذا ممكن، وممكن أيضا أن نكون مجانين
جميعا ويكون هذا عديم المنفعة

453
00:30:57,083 --> 00:30:59,083
...وليس أي مما نراه هنا منطقيا

454
00:30:59,334 --> 00:31:00,667
"لا إشارة"

455
00:31:04,292 --> 00:31:05,876
هل كان (وارد)؟

456
00:31:07,125 --> 00:31:08,751
لسوء الحظ

457
00:31:09,459 --> 00:31:11,209
أعتقد أنه شيء آخر

458
00:31:12,959 --> 00:31:15,834
يا إلهي! ما الذي تتورط هي فيه؟

459
00:31:15,959 --> 00:31:17,709
"(شركة (ترانزيا"

460
00:31:24,542 --> 00:31:27,542
هل كنت لأغير الأشياء لو استطعت؟
لم تسألي عن التحول

461
00:31:27,834 --> 00:31:29,417
علاقتنا

462
00:31:32,042 --> 00:31:37,000
كل شيء مريع أصابك
كان يمكن تجنبه لو لم تتعرف بي

463
00:31:44,417 --> 00:31:45,959
ما كنت لأغير شيئا

464
00:31:49,250 --> 00:31:50,751
أنا، بلى

465
00:31:51,501 --> 00:31:53,125
...حسنا

466
00:31:53,459 --> 00:31:57,209
ما زلت المركز لأهم اللحظات في حياتي

467
00:31:57,334 --> 00:32:01,751
سواء إن نفع هذا اللقاح أو لا
في هذه اللحظة، بوجودك هنا

468
00:32:03,417 --> 00:32:05,501
هنا يُفترض أن أكون

469
00:32:54,042 --> 00:32:55,501
مرآة باتجاه وحيد

470
00:33:11,125 --> 00:33:12,584
أعتقد أنه من الجيد أنني كنت هنا

471
00:33:12,792 --> 00:33:14,834
...كيف عرفت -
نراقب مشاهد كاميرات المراقبة -

472
00:33:14,959 --> 00:33:16,250
وعلى فكرة

473
00:33:16,375 --> 00:33:18,918
احتمالات عدم صعودك
إلى السطح تبخرت للتو

474
00:33:19,000 --> 00:33:21,375
(هايدرا) ينقلون (تشارلز)
إلى هناك الآن، هيا

475
00:33:21,834 --> 00:33:23,834
حسنا، مهلا! ماذا ستفعل؟

476
00:33:24,876 --> 00:33:26,375
(سأجد (غرانت وارد

477
00:33:27,876 --> 00:33:29,167
نعم

478
00:33:29,501 --> 00:33:30,959
أصبح اليوم أكثر غرابة

479
00:33:34,209 --> 00:33:36,042
اخترقوا المكتب الأمني

480
00:33:36,209 --> 00:33:38,000
السيد (ماليك) يستقل مروحية الشركة

481
00:33:38,125 --> 00:33:39,501
لكن أفضّل إخراجك سرا
بطريقة أخرى

482
00:33:39,626 --> 00:33:40,959
إن كان (ش. ي. ل. د.) موجودين

483
00:33:41,083 --> 00:33:44,999
سنحاول أن نعطل اتصالاتهم
هل أصدر الأمر بقتل عملائهم؟

484
00:33:45,083 --> 00:33:46,667
فقط إن كانوا بشرا

485
00:33:52,250 --> 00:33:56,709
المدخل الأمني، الجهة الشمالية
!حسنا، هيا

486
00:33:57,125 --> 00:33:59,584
ونحن؟ -
لا نقترب أكثر، نبقى هنا -

487
00:34:00,999 --> 00:34:02,751
بدون غيمة في السماء

488
00:34:03,042 --> 00:34:05,000
ربما لم ترَ (ديزي) المستقبل

489
00:34:11,792 --> 00:34:13,083
سيدي

490
00:34:13,334 --> 00:34:15,959
كان (وارد) هنا، الطبقة 20

491
00:34:16,042 --> 00:34:19,834
أنتما اذهبا مع (لنكولن) صعودا
ونحن سننزل بالمصعد، هيا

492
00:34:21,999 --> 00:34:23,542
...إذا

493
00:34:24,751 --> 00:34:26,751
الآن ننتظر ونرى

494
00:34:26,918 --> 00:34:30,042
أعتذر عن إبعادك
بدا أنكم تحضّرون مهمة

495
00:34:30,501 --> 00:34:31,834
قصة طويلة

496
00:34:32,250 --> 00:34:36,709
رغما عن أن (ديزي) واثقة جدا
بقدرتها بصفتها متحولة

497
00:34:36,876 --> 00:34:38,709
تعتقد أنها تستطيع تغيير المستقبل

498
00:34:40,000 --> 00:34:42,834
ذلك غريب، نحاول فعل الأمر نفسه

499
00:35:05,209 --> 00:35:06,542
"نمنحكم التطور"

500
00:35:40,584 --> 00:35:42,876
السلطة مُسكرة، صحيح؟

501
00:35:43,167 --> 00:35:45,375
وهو محق، لا يشعر بها المرء فعلا

502
00:35:45,876 --> 00:35:48,250
إلى أن يبعد أحدا آخر عنها

503
00:35:54,459 --> 00:35:56,042
كولسون)، أجب@)

504
00:35:57,584 --> 00:35:59,709
أين هما؟ -
راودتني فكرة مريعة -

505
00:36:01,501 --> 00:36:03,667
ماذا لو كان الموت
الذي رأته (ديزي) هو موتها؟

506
00:36:05,083 --> 00:36:06,584
"لنكولن)، تتلقى؟)"

507
00:36:06,709 --> 00:36:09,999
لتتوقف الوحدات كلها، لا تلاحقوهما
لنكولن)، أين أنت؟)

508
00:36:10,083 --> 00:36:11,501
"(أرى (وارد"

509
00:36:13,626 --> 00:36:16,375
لا تطلقوا النار، أكرر"
"لا تطلقوا النار

510
00:36:17,375 --> 00:36:20,083
لنكولن)، لا نعرف ما نواجهه هنا)"
"انسحبوا

511
00:36:45,792 --> 00:36:48,000
حان وقت الوداع

512
00:37:27,250 --> 00:37:29,292
كنت متأكدة من أنني أستطيع إنقاذك

513
00:37:33,292 --> 00:37:35,792
لكن كان مقدرا أن تنقذني أنت

514
00:37:36,918 --> 00:37:38,501
...أخيرا

515
00:37:39,375 --> 00:37:41,083
أحدثت فرقا

516
00:37:50,334 --> 00:37:52,000
ليس ثلجا

517
00:37:53,459 --> 00:37:55,999
أعتقد أنه يُفترض
أن يمسك واحدنا بيد الآخر الآن

518
00:38:05,999 --> 00:38:08,375
ربما يكون بعض الأشياء محتوما فعلا

519
00:38:16,918 --> 00:38:19,459
صنعت هذا لابنتي

520
00:38:20,167 --> 00:38:22,959
...لم أحتمل أن أتركهما لكن

521
00:38:23,542 --> 00:38:27,375
كان يجب أن أحمي (روبن) من هذا

522
00:38:28,834 --> 00:38:30,459
حميتها

523
00:38:30,584 --> 00:38:34,417
...لكن الآن أخاف أن تكبر

524
00:38:35,417 --> 00:38:37,334
فتكون مثلي

525
00:38:38,751 --> 00:38:41,751
لذا ستحتاج دائما إلى الحماية

526
00:38:42,792 --> 00:38:45,834
كنت آمل أنه يمكنك أنت مساعدتي

527
00:38:48,459 --> 00:38:50,209
نعم

528
00:38:51,334 --> 00:38:54,125
سأحميها، أعدك

529
00:38:55,751 --> 00:38:57,417
دائما

530
00:39:24,042 --> 00:39:25,999
أنا آسف جدا

531
00:39:53,626 --> 00:39:55,209
أريد أن تذهب إلى هناك

532
00:39:56,334 --> 00:39:59,292
هل هناك يصنعون
جهاز الهيكل الخارجي؟

533
00:40:00,876 --> 00:40:03,417
ليس الجهاز هو الذي يهمنا

534
00:40:11,834 --> 00:40:14,000
نعم، سيدي -
"لا يجب أن أضطر إلى تذكيرك" -

535
00:40:14,125 --> 00:40:15,876
أنت تعمل لدي

536
00:40:16,000 --> 00:40:20,584
أنت رئيس جهازي الأمني
ويجب أن تكون قربي دائما، لتحميني

537
00:40:22,250 --> 00:40:26,334
لا، سيدي أنا حيث يجب أن أكون

538
00:40:28,334 --> 00:40:31,626
هل هو بخير؟ -
هو بخير -

539
00:40:31,999 --> 00:40:34,959
رغما عن أنه بدا غريبا قليلا

540
00:40:36,501 --> 00:40:40,000
كيف؟ -
"...بدا" -

541
00:40:41,876 --> 00:40:43,167
"خائفا"

542
00:40:46,459 --> 00:40:49,459
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

