﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:02,876
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,083 --> 00:00:05,417
ما هو ذاك الشيء
الذي يجول بصفته (غرانت وارد)؟

3
00:00:05,584 --> 00:00:09,542
يتواصل مع المتحولين
"وهم ينضمون فورا إلى "القفير

4
00:00:10,042 --> 00:00:12,167
عليّ العودة إلى القاعدة
لديهم شيء نحتاج إليه

5
00:00:12,501 --> 00:00:16,292
دايزي) أرتني أثر (كري) الفني)
الذي أعطيتها إياه وتنقصه القطعة المرافقة

6
00:00:16,417 --> 00:00:17,959
أنا دفنتها
ما هي؟

7
00:00:18,209 --> 00:00:20,042
الشيء الوحيد الذي يمكنه تدميري

8
00:00:20,209 --> 00:00:22,999
كيف نزيل العدوى من (دايزي)؟ -
(قابل الدكتور (هولدن رادكليف -

9
00:00:23,083 --> 00:00:24,417
أنت الوحيد الذي يمكنه إنقاذ صديقتي

10
00:00:27,876 --> 00:00:30,334
سنعيد تحديد البشرية بمساعدتك -
...كيف يسعني -

11
00:00:30,584 --> 00:00:33,417
بتكرار تجربة (كري) نفسها
التي خضعتُ لها

12
00:01:29,501 --> 00:01:32,501
تغير عالمي إلى الأبد"
"في تلك اللحظة

13
00:01:37,167 --> 00:01:40,083
حصّادا (كري) أعاداني إلى سفينتهما"
"وبدآ التجربة

14
00:01:48,250 --> 00:01:52,834
لم أعلم بالأمر عندئذ لكن الحصادين"
"استخدما دماءهما لتحويل حمضي النووي

15
00:01:55,876 --> 00:01:59,542
حالما غيّرا طبيعتي"
"قام الحصادان بالخطوة الأخيرة

16
00:01:59,834 --> 00:02:02,834
"ونفّذا وعد ما سأصبح عليه"

17
00:02:13,000 --> 00:02:17,000
هكذا أصبحت متحولا إذا -
أنا وآخرون عديدون -

18
00:02:17,542 --> 00:02:20,000
(خضعنا لتجربة (كري
قبل آلاف الأعوام

19
00:02:20,459 --> 00:02:23,459
أولئك المتحولون الأوائل كانوا أجدادك

20
00:02:26,125 --> 00:02:29,042
(أجدادكم أسسوا (هايدرا

21
00:02:29,501 --> 00:02:31,459
أنتم ناضلتم لإعادتي
ومع ذلك أنتم الأوفياء الوحيدون

22
00:02:31,626 --> 00:02:35,542
الذين تفادوا الاعتقال
بعد خيانة (غيديون ماليك) الجبانة

23
00:02:36,667 --> 00:02:39,584
حان الوقت لمكافأتكم

24
00:02:39,709 --> 00:02:44,042
شكرا لكن ما علاقة ذلك بقصتك؟

25
00:02:44,292 --> 00:02:45,876
أليس الأمر واضحا؟

26
00:02:47,250 --> 00:02:49,959
كنا نعمل جاهدين
(لتكرار تجربة (كري

27
00:02:51,584 --> 00:02:53,125
وأنتم التالون

28
00:03:02,125 --> 00:03:03,751
هل من خبر عن (دايزي)؟ -
كلا -

29
00:03:04,751 --> 00:03:06,167
هل حاولتم التواصل
مع أية من معارفها القديمة؟

30
00:03:06,292 --> 00:03:07,999
أجل -
...ربما لو -

31
00:03:08,083 --> 00:03:10,626
نحن نهتم بالأمر -
أريد المساعدة فحسب -

32
00:03:10,792 --> 00:03:13,375
إن كنت سأحتجَز في القاعدة
فدعيني أفعل شيئا ما على الأقل

33
00:03:13,709 --> 00:03:15,918
آخر مرة ساعدتنا فيها
لم تكن نافعا

34
00:03:17,042 --> 00:03:18,918
آليشا) كانت لديها أجوبة)
كنت أحاول فقط جعلها تتكلم

35
00:03:19,209 --> 00:03:21,334
أنت هددت بتعذيبها
وما كانت النتيجة؟

36
00:03:21,876 --> 00:03:24,125
لن أعتذر لمحاولة
إنقاذ شخص أهتم لأمره

37
00:03:24,250 --> 00:03:26,584
(جميعنا نهتم لأمر (دايزي

38
00:03:26,709 --> 00:03:28,375
!الأمر ليس مماثلا -
كلا -

39
00:03:28,667 --> 00:03:30,667
نحن البقية نعرفها منذ وقت أطول بكثير

40
00:03:31,667 --> 00:03:34,792
أتريد المساعدة حقا؟
توقف عن المحاولة

41
00:03:39,417 --> 00:03:42,626
هذا ميؤوس منه -
(تمهلي، (سيمونز -

42
00:03:43,125 --> 00:03:45,250
يبدو أنّ الجسم المضاد
"يقاوم طفيليات "القفير

43
00:03:45,501 --> 00:03:48,501
أجل لكنه سيدمر أولا
على الأرجح جهاز المناعة لدى المضيف

44
00:03:48,626 --> 00:03:51,375
ومن يدري حتى
كيف سيتفاعل مع الحمض النووي للمتحولين؟

45
00:03:52,626 --> 00:03:55,876
أقر بأنه ليس مثاليا
لكن أي خيار آخر لدينا؟

46
00:03:59,042 --> 00:04:00,417
(أنت لم تري (دايزي

47
00:04:01,542 --> 00:04:04,709
هي تصرفت كأننا
لا نزال أعز صديقين بينما هددت بقتلي

48
00:04:04,834 --> 00:04:06,334
لا، أنت محق، لم أرَ ذلك

49
00:04:06,584 --> 00:04:10,375
كنت منشغلة بسماع الصوت المقرف
لـ(غرانت وارد) يتصرف كحبيبي الميت

50
00:04:11,709 --> 00:04:13,000
هذا صحيح، هذا يبدو أسوأ بالفعل

51
00:04:13,209 --> 00:04:15,083
أجل، لو كانت هذه مسابقة لفزتُ بها

52
00:04:15,334 --> 00:04:17,709
اضطررت إلى إطلاق النار عليه
ثلاث مرات فقط لإسكاته

53
00:04:18,667 --> 00:04:20,626
كان شعورا جيدا بالتأكيد -
أجل، صحيح -

54
00:04:21,000 --> 00:04:24,792
لكن كان ليكون أفضل
لو مات بدلا من أن ينزّ نوعا ما

55
00:04:24,918 --> 00:04:26,375
ماذا لو كان يستحيل قتل "القفير"؟

56
00:04:27,375 --> 00:04:30,999
ماذا سنفعل عندئذ؟ هذا الجسم المضاد
قد يكون فرصتنا الفضلى

57
00:04:31,209 --> 00:04:32,792
لتحرير (دايزي) من سيطرته عليها -
أجل -

58
00:04:32,918 --> 00:04:34,876
أو قد يعرّضها لنوبة قلبية
أو نوبات صرع

59
00:04:35,083 --> 00:04:36,542
حسنا، سنجد إذا طريقة لاختباره

60
00:04:36,667 --> 00:04:38,876
ومن سيتطوع للقيام بذلك؟
نحتاج إلى متحول

61
00:04:38,999 --> 00:04:42,375
ومن منهم لا يختبئون أصبحوا تحت سيطرة
القفير" وسيقتلوننا إن حاولنا"

62
00:04:42,751 --> 00:04:44,417
أنا سأفعل ذلك

63
00:04:45,417 --> 00:04:47,167
يمكنكما اختباره عليّ

64
00:04:54,876 --> 00:04:56,167
"غير مطابق"

65
00:04:59,000 --> 00:05:00,334
"غير مطابق"

66
00:05:11,209 --> 00:05:12,542
"مطابق"

67
00:05:14,542 --> 00:05:17,042
الصور تعود لمرأب ميكانيكي
(في جنوب (وايومينغ

68
00:05:17,167 --> 00:05:19,250
ماذا هنالك في جنوب (وايومينغ)؟ -
ليس الكثير كما يبدو -

69
00:05:19,375 --> 00:05:22,083
يقال إنها كانت بلدة تعدين قديمة مرت
بمرحلة ازدهار جرّاء اكتشاف الغاز الطبيعي

70
00:05:22,375 --> 00:05:25,083
لكن مع تكاثر الآبار السيئة
رحل جميع السكان المحليين تقريبا

71
00:05:25,209 --> 00:05:27,792
ومن بقوا ابتاعت حصصهم مؤخرا
شركة إدارية

72
00:05:27,918 --> 00:05:29,751
(يمتلكها (ماليك -
أجل -

73
00:05:30,042 --> 00:05:31,959
والآن المدينة تعج بالعسكر

74
00:05:32,667 --> 00:05:36,125
يبدو أنّ الحراس الشخصيين الذين صادفناهم
...في غرفة (ماليك) المحصنة المخفية

75
00:05:36,375 --> 00:05:38,250
رحلوا مع "القفير" إلى مكان آخر

76
00:05:38,501 --> 00:05:39,959
(لن يسهل الإمساك بـ(دايزي

77
00:05:41,042 --> 00:05:44,792
أنت تدرك أنه فخ، صحيح؟ -
لمَ؟ لأن لدينا دليلا؟ -

78
00:05:44,918 --> 00:05:46,876
لأن (دايزي) جاسوسة فائقة التدريب

79
00:05:46,999 --> 00:05:48,501
لا عميل لـ(ش. ي. ل. د.) يترك
الكاميرا تصوره بهذه السهولة

80
00:05:48,709 --> 00:05:50,042
هي تحاول استدراجنا لكشف أنفسنا

81
00:05:50,292 --> 00:05:52,667
(دايزي) حذرت (فيتز)
(.من أن يتبعها عملاء (ش. ي. ل. د

82
00:05:52,792 --> 00:05:54,542
لمَ ستريد استدراجنا الآن؟
هذا ليس منطقيا

83
00:05:54,667 --> 00:05:59,000
لا شيء من هذا منطقيّ
ثمة متحول قديم يتحكم بأحد أفضل عملائي

84
00:05:59,125 --> 00:06:03,501
العميلة نفسها التي ساعدت على إعادة برمجة
نظام التعرف على الوجه الذي لحظها للتو

85
00:06:04,083 --> 00:06:06,292
(ماذا؟ هل أصبحت (دايزي
فجأة لا تعرف كيف يعمل؟

86
00:06:06,501 --> 00:06:08,667
...أنا لا... هذا

87
00:06:10,125 --> 00:06:13,542
أنا... أظنها تريد أن ننقذها

88
00:06:13,667 --> 00:06:15,167
...(ماك) -
دعني أنهي كلامي -

89
00:06:15,626 --> 00:06:17,834
دايزي) أقوى من أن تستسلم)
بدون قتال

90
00:06:17,959 --> 00:06:19,709
أظن أنّ جزءا منها
"ما زال يقاوم "القفير

91
00:06:19,918 --> 00:06:22,417
هذا ليس واقع الأمور
أنت تتصور أمورا

92
00:06:22,542 --> 00:06:24,209
(فيتز) قال إنّ (دايزي)
لم تكن مسيّرة بالكامل

93
00:06:24,626 --> 00:06:26,083
لا تزال على طبيعتها
"لكن تنفذ مشيئة "القفير

94
00:06:26,334 --> 00:06:28,501
أي أنها لم تفقد السيطرة -
(أتمنى لو كان ذلك صحيحا، (ماك -

95
00:06:28,626 --> 00:06:31,042
صدقني لكن لا يمكننا الانجراف
خلف عواطفنا في هذه المسألة

96
00:06:31,209 --> 00:06:33,626
هكذا انتهى الأمر بـ(وارد) ميتا
وأصبحنا في هذا المأزق

97
00:06:33,876 --> 00:06:35,501
سيدي -
ليس لدينا وقت لمناقشة الأمر -

98
00:06:35,626 --> 00:06:37,209
أنا وأنت علينا التناغم

99
00:06:39,459 --> 00:06:40,918
مفهوم -
جيد -

100
00:06:41,167 --> 00:06:43,792
لأنني سأرسل فريقا إلى هناك
وأريدك و(ماي) أن تقوداه

101
00:06:44,000 --> 00:06:45,375
سننقذ (دايزي) إذا

102
00:06:45,501 --> 00:06:48,334
هذه ليست مهمة إنقاذ
أيها العميل (ماكنزي)، إنها ضربة موجهة

103
00:06:49,626 --> 00:06:51,125
"سنقتل "القفير

104
00:06:53,042 --> 00:06:55,876
هذه البلدة تمثل أسوأ
ما في الإنسانية

105
00:06:56,083 --> 00:06:59,042
سمحت لجشع القليلين
بتدمير حاجات العديدين

106
00:07:00,501 --> 00:07:02,751
كان ماؤهم مسمما مما جعلهم يرحلون

107
00:07:03,125 --> 00:07:05,999
فشلهم الأكبر كان
عدم استعدادهم للاتحاد

108
00:07:06,501 --> 00:07:10,501
يصعب أحيانا توحيد القوى
تحتاج إلى قائد جيد

109
00:07:12,417 --> 00:07:13,834
مثل (كولسون)؟

110
00:07:14,792 --> 00:07:16,709
(.كان سبب انضمامي إلى (ش. ي. ل. د

111
00:07:16,918 --> 00:07:18,417
ش. ي. ل. د.) ليست أفضل)
(من حصادي (كري

112
00:07:18,709 --> 00:07:21,459
كلاهما يصنعان جنودا
من أجل حروبهم التي لا تنتهي

113
00:07:23,667 --> 00:07:26,876
(.أصدقائي في (ش. ي. ل. د
أرادوا منع الحروب وليس إطلاقها

114
00:07:27,083 --> 00:07:29,417
ببناء سفن قتالية عملاقة
تطفو في السماء؟

115
00:07:30,250 --> 00:07:33,209
(.السبب الوحيد لوجود (ش. ي. ل. د
هو خوض الحروب

116
00:07:33,334 --> 00:07:35,000
لكن أليس هذا سبب وجودنا؟

117
00:07:35,125 --> 00:07:38,834
هذا ما كان يأمل
حصّادا (كري) صنعه، صحيح؟ جنود

118
00:07:39,959 --> 00:07:41,876
وهذا ليس ما أصبحتُ عليه

119
00:07:43,292 --> 00:07:46,542
أحيانا أعظم معجزات في العالم
تحصل عن طريق الصدفة

120
00:07:49,209 --> 00:07:51,083
العالم الذي ولدت فيه
كان بدائيا

121
00:07:51,334 --> 00:07:53,584
تطور بوتيرة استثنائية في غيابي

122
00:07:53,709 --> 00:07:57,167
ماذا حصل عندئذ
لتُطرد من (الأرض)؟

123
00:07:57,292 --> 00:08:00,584
رأى الناس صلتي مع متحولين آخرين
وذلك أخافهم

124
00:08:00,876 --> 00:08:03,375
ذاك الخوف ولّد الارتياب
مما أدى إلى حرب أهلية

125
00:08:03,709 --> 00:08:05,000
لم يتغير الكثير في الواقع

126
00:08:05,125 --> 00:08:08,999
لكننا الآن نمتلك القدرة
(لتكرار تجربة الـ(كري

127
00:08:09,792 --> 00:08:12,083
هل المرضى جاهزون، دكتور (رادكليف)؟ -
أجل -

128
00:08:13,125 --> 00:08:16,042
ليس أنك أسديت إلينا خدمات
بقصتك عن الخطف من قبل مخلوقات فضائية

129
00:08:16,167 --> 00:08:19,375
استغرقني الأمر ساعة لأؤكد لهم
أنني لن أستخدم مجسات من أي نوع

130
00:08:19,918 --> 00:08:22,250
طريقتك أكثر لباقة

131
00:08:23,250 --> 00:08:25,167
بدون نسيان أنها أكثر فعالية

132
00:08:25,417 --> 00:08:28,751
الآن وقد أضفت بلورات التيريجين
إلى المركّب البدائي النوى

133
00:08:29,292 --> 00:08:32,834
يمكنك تغيير حمضهم النووي
وجعلهم متحولين في الوقت نفسه؟

134
00:08:33,918 --> 00:08:38,167
عصفوران بحجر واحد
هذا التدبير العبقري هو فكرتي

135
00:08:38,417 --> 00:08:41,375
إذا... لننتقل إلى اللحظة الحالية

136
00:08:41,918 --> 00:08:44,667
العالم يخاف من نوع قوتنا هذه
لأنها ليست موجودة لدى الجميع

137
00:08:45,375 --> 00:08:47,584
فقط أصحاب المليارات
يمكنهم صنع بزات معدنية

138
00:08:47,709 --> 00:08:50,083
وحده الجيش يستطيع
صنع جنود خارقين

139
00:08:50,375 --> 00:08:52,209
مما سيؤدي إلى حرب بحد ذاتها

140
00:08:52,334 --> 00:08:56,959
بينما أنا أنوي تطبيق
"فلسفة أكثر "جماعية

141
00:08:57,918 --> 00:09:00,000
أيعني ذلك أننا نستطيع البدء؟

142
00:09:01,417 --> 00:09:03,918
أجل -
صحيح، ممتاز -

143
00:09:16,584 --> 00:09:19,083
يا إلهي، أرجوك
!أوقف هذا

144
00:09:35,334 --> 00:09:37,876
كم شخصا إضافيا لدينا؟ -
أربعة متطوعين من قسم العمليات -

145
00:09:37,999 --> 00:09:39,501
يدركون المخاطر وجميعهم متحمسون جدا

146
00:09:39,792 --> 00:09:41,542
لا أعرف إن كان ذلك كافيا
"للقضاء على "القفير

147
00:09:41,959 --> 00:09:45,501
ربما لا لكن لحسن حظنا، (كولسون) جعل
فيتز) يفتح خزانة الأسلحة المتطورة)

148
00:09:48,417 --> 00:09:50,167
رأيت هذا أولا -
(آسفة (أوبراين -

149
00:09:50,292 --> 00:09:53,250
كولسون) وعدني به)
حين تطوعت، هذا مذكور في عقدي

150
00:09:53,375 --> 00:09:54,834
انظروا إلي جميعا

151
00:09:56,042 --> 00:09:57,709
القفير" لا يشبه شيئا واجهناه سابقا"

152
00:09:58,334 --> 00:10:01,459
ولذلك كل واحد منكم سيتم تزويده
(.بأفضل معدات (ش. ي. ل. د

153
00:10:01,626 --> 00:10:03,667
بزات (كيفلار) كاملة
أشعة ما دون الحمراء تتفاعل مع الحرارة

154
00:10:03,792 --> 00:10:06,876
وقنابل شظايا كافية
لتحويل جيش صغير إلى غبار

155
00:10:07,501 --> 00:10:09,125
يمكنكم أخذ بقية المعدات

156
00:10:09,542 --> 00:10:11,959
ماذا سيحمل الأفراد الأساسيون؟ -
إن احتجت إلى مسدس فسآخذ واحدا -

157
00:10:12,167 --> 00:10:14,792
لا، ستأخذين هذا

158
00:10:16,876 --> 00:10:18,250
لا يمكننا ترك شيء للصدفة

159
00:10:19,542 --> 00:10:21,209
تبدو محفزا أكثر من العادة

160
00:10:22,501 --> 00:10:24,792
دايزي) كانت شريكتي)
هذا خطأي

161
00:10:24,959 --> 00:10:27,125
لمَ الجميع يجعلون هذا
يتعلق بهم؟

162
00:10:27,250 --> 00:10:28,584
(لأنه كان ينبغي أن ألاحظ ذلك، (ماي

163
00:10:28,834 --> 00:10:32,792
لكن بين علاقة حبها مع متحول
(ولعقي جروحي بعد رحيل (بوبي) و(هنتر

164
00:10:33,125 --> 00:10:34,709
أشحت بنظري عن الهدف

165
00:10:35,042 --> 00:10:37,167
الشريك الجيد
كان ليلاحظ أنه تم التحكم بها

166
00:10:37,375 --> 00:10:41,250
لا أحد منا لاحظ ذلك
وأنت عليك التفكير بشكل صحيح

167
00:10:41,542 --> 00:10:43,959
(هذه المهمة لا تتعلق بـ(دايزي -
موافق -

168
00:10:44,501 --> 00:10:46,083
هذا يتعلق بأن أصلح الوضع

169
00:10:53,792 --> 00:10:56,626
ألا ينبغي أن تكون ملوثا
بطفيليات "القفير" لاختبار الجسم المضاد؟

170
00:10:56,751 --> 00:10:59,334
ليس بالضرورة
سيمونز) ستعطيني الدواء أولا)

171
00:10:59,459 --> 00:11:01,751
وتأخذ عينة من نسيجي
"ثم تلوثه بطفيليات "القفير

172
00:11:01,999 --> 00:11:04,792
هذا الجسم المضاد
سيدمر جهازك المناعي وقد يقتلك

173
00:11:04,999 --> 00:11:06,334
لستِ الطبيبة الوحيدة هنا

174
00:11:06,459 --> 00:11:08,417
وحسبما أرى، المخاطر
ليست مرتفعة بقدر ما تقولين

175
00:11:08,667 --> 00:11:10,375
لا تتظاهر بأنه رأيك الطبي الفعلي

176
00:11:10,501 --> 00:11:11,834
أنا لا أتظاهر
أنت تتوخين الحذر بإفراط

177
00:11:12,042 --> 00:11:15,125
أجل وأنت تتصرف كغبي متيم بالحب
يحاول القيام ببادرة عظيمة

178
00:11:15,334 --> 00:11:17,626
فيتز)، ألديك أية أفكار؟)

179
00:11:21,334 --> 00:11:24,834
أوافق (سيمونز) الرأي
الجسم المضاد قد يكون خطرا

180
00:11:25,959 --> 00:11:27,999
لكن أظن أيضا
أنّ ثمة احتمالا لنجاحه

181
00:11:29,959 --> 00:11:32,209
(إن مات (لنكولن
فهل تريد أن تكون المسؤول عن ذلك؟

182
00:11:32,334 --> 00:11:34,667
طبعا لا
(لكن هذا قد ينقذ (دايزي

183
00:11:34,792 --> 00:11:37,834
ما كانت (دايزي) لتريد مطلقا
أن يتصرف أحد بهذا التهور لإنقاذها

184
00:11:38,959 --> 00:11:40,542
يسرني إذا أنّ القرار لا يعود لها

185
00:11:47,000 --> 00:11:48,834
(آسف أيها العميل (كامبل

186
00:11:49,125 --> 00:11:50,999
بحقك، عليك معاودة التفكير في قرارك

187
00:11:51,083 --> 00:11:52,417
قراري نهائي

188
00:11:52,542 --> 00:11:55,501
فيتز) و(سيمونز) ابدآ النظر في)
خيارات أخرى، وسننطلق من هناك

189
00:12:01,125 --> 00:12:02,709
"حانة"

190
00:12:12,375 --> 00:12:16,417
مارشن مولتيبول) واحدة، ثلاثة (بامبر)
(بلاسترز) وثلاثة (روكيت كومبو

191
00:12:16,542 --> 00:12:18,083
حظا سعيدا في التفوق على هذه النتيجة

192
00:12:18,626 --> 00:12:22,501
حسنا، هدىء من روعك أيها الأسترالي
لأنني لا أتسلى في لعبة البينبول

193
00:12:26,042 --> 00:12:27,459
هذه الجعة رائعة

194
00:12:27,876 --> 00:12:29,792
ظننت أنّ الأستراليين
يكرهون الجعة الأمريكية

195
00:12:30,209 --> 00:12:31,626
فقط حين ندفع ثمنها

196
00:12:32,042 --> 00:12:33,792
من الجيد أن أعود
إلى العالم الحقيقي

197
00:12:34,334 --> 00:12:37,292
أجل، ما الذي جعلك
تزرع الألغام أمام مقطورتك بأية حال؟

198
00:12:37,501 --> 00:12:40,709
لا أعلم
لم أحبذ رفقة الناس مطلقا

199
00:12:41,042 --> 00:12:43,000
لم يكونوا يحبونني ولم أكن أحبهم

200
00:12:43,125 --> 00:12:46,167
لذا قررت إسداء خدمة إلى الجميع
والابتعاد إلى أبعد ما يمكن بشريا

201
00:12:47,417 --> 00:12:48,999
هذا يبدو موحشا جدا

202
00:12:51,000 --> 00:12:53,459
أجل، لم أتصور ذلك قط

203
00:12:55,501 --> 00:12:59,959
أنت عصفور صغير
عولج وعاد إلى البرية

204
00:13:00,042 --> 00:13:04,209
لا أحب معاملتي كطفل لكنني مستعد
للتغاضي عن ذلك مقابل رقصة جيدة

205
00:13:05,459 --> 00:13:10,501
حسنا! لا تتحمس كثيرا يا راعي البقر
لنلتزم بالبينبول فحسب

206
00:13:10,792 --> 00:13:13,876
أخبريني رجاء بأنك
لم تعودي مسحورة بـ(لنكولن) التافه

207
00:13:15,167 --> 00:13:17,375
جيمس)، فقط لأنك لا تهتم)
لأمر أي شخص آخر

208
00:13:17,501 --> 00:13:20,292
لا يعني أنّ بقيتنا لا يفعلون -
آسف، لم أقصد الإهانة -

209
00:13:20,751 --> 00:13:23,834
...الأمر فقط
(.أنت كنت من عملاء (ش. ي. ل. د

210
00:13:23,959 --> 00:13:27,459
لذا من تهتمين لأمرهم هم نفس الأشخاص
الذين يحاولون إيقاف ما نفعله هنا

211
00:13:27,751 --> 00:13:29,667
هذا ليس خطأهم
ليسوا أدرى من ذلك

212
00:13:29,792 --> 00:13:33,626
لا يهم إن كانوا أدرى أم لا
إنهم في الطرف المقابل

213
00:13:34,834 --> 00:13:36,999
لا أرى أية طريقة
تجنبهم النهاية السيئة

214
00:13:40,459 --> 00:13:42,042
قد تكون ثمة طريقة واحدة

215
00:13:42,375 --> 00:13:44,501
حقا؟ وما هي؟

216
00:13:46,876 --> 00:13:48,292
سنرغمهم على فهم الأمر

217
00:13:52,000 --> 00:13:57,125
التكوين الجيني للمتحولين معقد جدا
كنا سنواجه تعقيدات بشكل محتم

218
00:13:57,292 --> 00:13:59,083
أكدت لي أنّ هذا سينجح

219
00:13:59,209 --> 00:14:02,626
وكان لينجح لو تم تزويدي
بالمكونات الصحيحة

220
00:14:03,959 --> 00:14:08,918
أتلمّح إلى أنني المخطىء؟ -
لا، لا، لا -

221
00:14:09,959 --> 00:14:12,209
حسنا، أجل
لكن الخطأ لم يكن متعمدا

222
00:14:12,501 --> 00:14:17,542
المشكلة هي أنني بحاجة إلى حمض نووي
من (كري) حي لإكمال السلسلة الجينية

223
00:14:17,792 --> 00:14:22,751
الحمض النووي الذي أعطيتني إياه
دماؤك تأتي من مضيف ميت

224
00:14:22,876 --> 00:14:25,584
مضيف وسيم لكن ميت
وهذا لا ينفع

225
00:14:26,417 --> 00:14:28,459
إنه رائع بالنسبة إليك
لكنه لا ينفع لهذا

226
00:14:28,584 --> 00:14:30,584
إن كان هذا صحيحا
فلم تخبرني الآن فحسب؟

227
00:14:30,792 --> 00:14:33,209
لم أكن متأكدا
!انغمست في اللحظة

228
00:14:33,334 --> 00:14:35,125
!أردت تغيير العالم

229
00:14:35,999 --> 00:14:37,584
كما أنك مخيف جدا

230
00:14:39,000 --> 00:14:40,334
أنت محق بالشعور بالخوف

231
00:14:41,209 --> 00:14:44,167
لا أحتاج إليك
أستطيع قتلك وتقمص جسمك

232
00:14:44,292 --> 00:14:47,584
وأخذ عقلك وذكرياتك -
هذه فكرة سيئة جدا -

233
00:14:47,709 --> 00:14:50,709
اسأل طبيبي النفساني
طفولتي كانت سيئة جدا

234
00:14:50,876 --> 00:14:55,292
وفريق السباحة لم يعاملني بلطف
كما أنني أستطيع إنجاح هذا

235
00:14:56,751 --> 00:14:59,959
لم علي تصديقك؟ -
لأنني أريده أن ينجح -

236
00:15:00,042 --> 00:15:03,375
هذه أمور تغير معايير اللعبة
وتضع البشرية على مسار جديد

237
00:15:04,000 --> 00:15:07,834
كل ما فعلتُه سابقا
لا تجوز حتى مقارنته بهذا

238
00:15:13,250 --> 00:15:15,999
أعدك بأنك لن تندم على هذا
أنا ضالتك

239
00:15:19,667 --> 00:15:21,501
...أجل، كنت أنوي أن

240
00:15:21,999 --> 00:15:26,667
كنت أنوي السؤال عن هذه
ما الغاية منها بالتحديد؟

241
00:15:28,334 --> 00:15:32,501
إن كنت تشعر بالخوف سابقا
فعليك الارتعاب الآن

242
00:15:39,417 --> 00:15:43,334
استخباراتنا تشير إلى وجود
40 مقاتلا عدوا على الأقل على الأرض

243
00:15:43,501 --> 00:15:46,459
وماذا عن "القفير"؟ -
ما زلنا لم نؤكد موقعه، سيدي -

244
00:15:47,083 --> 00:15:48,959
حسنا، الخطة بسيطة

245
00:15:49,292 --> 00:15:50,999
ادخلوا، اقتلوا "القفير" واخرجوا

246
00:15:51,083 --> 00:15:53,709
ما هو البروتوكول المعتمد في ما
خص المتحولين الآخرين في البلدة؟

247
00:15:53,834 --> 00:15:55,959
لا تشتبكوا معهم
إلا في حال الضرورة القصوى

248
00:15:56,167 --> 00:15:57,834
أولئك الأشخاص
"هم تحت سيطرة "القفير

249
00:15:57,959 --> 00:16:00,709
لا نريد إيذاءهم
لا أستطيع التواجد معكم على الأرض

250
00:16:00,918 --> 00:16:04,542
لكن سأراقب البث من خوذكم
تصرفوا بحذر وذكاء

251
00:16:05,083 --> 00:16:07,459
قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة
"لمباغتة "القفير

252
00:16:07,834 --> 00:16:10,209
وفي أسوأ احتمال
إن كان لا يمكن قتل "القفير"؟

253
00:16:11,250 --> 00:16:14,334
أقترح الهرب بسرعة كبيرة وبعيدا

254
00:16:18,667 --> 00:16:24,542
جيما)، هل نحن متفقان)
بعد اختلافنا؟

255
00:16:24,709 --> 00:16:26,209
أجل، طبعا نحن متفقان

256
00:16:26,501 --> 00:16:28,542
لو كنت أريد حبيبا
يوافق على كل ما أقوله

257
00:16:28,667 --> 00:16:30,250
لما فسخت علاقتي
(مطلقا بـ(ميلتون

258
00:16:32,250 --> 00:16:36,584
!(ميلتون)
كان الأسوأ بلا منازع

259
00:16:37,250 --> 00:16:40,709
مع رأسه السخيف البدين بشكل الملفوف

260
00:16:41,042 --> 00:16:42,584
"(مرحبا، مرحبا، أنا (ميلتون"

261
00:16:42,709 --> 00:16:44,417
بل يشبه الكرنب المسوّق

262
00:16:45,000 --> 00:16:46,334
(لكن لنضع رأس (ميلتون
الغريب الشكل جانبا

263
00:16:46,459 --> 00:16:50,667
علينا الاتفاق على عدم جعل خلافاتنا
في العمل تؤثر في علاقتنا خارج العمل

264
00:16:50,999 --> 00:16:52,542
(أوافقك الرأي تماما، (سيمونز

265
00:16:53,000 --> 00:16:55,542
خاصة بما أنّ كلانا نعرف
من يكون محقا معظم الوقت

266
00:16:55,999 --> 00:16:59,584
أفترض أنك تقصد الشخص الذي تخرّج الأول
(.في صفنا في أكاديمية (ش. ي. ل. د

267
00:17:00,209 --> 00:17:04,709
هذه نقطة سيئة لأن كلينا يعرف أنني
...لو سهرت ودرست طوال الليل لكنت

268
00:17:04,918 --> 00:17:06,584
(لنكولن)

269
00:17:08,417 --> 00:17:09,959
سئمت من الجدال

270
00:17:11,626 --> 00:17:13,083
!لنكولن)، لا)

271
00:17:24,042 --> 00:17:25,375
(لنكولن)

272
00:17:26,209 --> 00:17:27,584
(لنكولن)

273
00:17:29,709 --> 00:17:31,542
انظر إلي، انظر إلي

274
00:17:32,876 --> 00:17:34,167
أريد المساعدة فحسب

275
00:17:34,542 --> 00:17:36,751
هذا إكسير وآمل أن يبطل
مفعول الجسم المضاد

276
00:17:37,209 --> 00:17:39,375
لا، سينجح -
ليس لدينا وقت لهذا -

277
00:17:39,667 --> 00:17:41,792
جسمك يتوقف عن العمل -
أستطيع تحمّل ذلك -

278
00:17:42,167 --> 00:17:45,000
أرجوك، دعيني أفعل هذا

279
00:17:53,709 --> 00:17:55,918
"أتشاهد هذا، (كولسون)؟" -
أجل -

280
00:17:56,709 --> 00:17:58,209
لا أثر لـ"القفير" في أي مكان

281
00:17:59,250 --> 00:18:01,125
ليس لدينا وقت
لتفتيش البلدة بأكملها

282
00:18:03,999 --> 00:18:06,292
أليس هذا هو المتحول
الذي أحضره "القفير" في جنوب (داكوتا)؟

283
00:18:06,834 --> 00:18:09,083
أجل، إنه مغرور كبير

284
00:18:12,000 --> 00:18:13,542
هذا قد ينفعنا

285
00:18:20,584 --> 00:18:23,167
هذه المنطقة مخصصة
لموظفي (هايدرا) فحسب

286
00:18:23,542 --> 00:18:26,209
من أنت بحق الجحيم؟ -
مرحبا يا جميلة -

287
00:18:27,667 --> 00:18:30,250
أنا (جيمس)، أعزب
بسن الـ33

288
00:18:30,417 --> 00:18:32,125
(أصولي من (بريزباين
أنا من برج الأسد

289
00:18:32,250 --> 00:18:34,751
مع القليل من مزايا برج العقرب
لحسن حظي

290
00:18:35,334 --> 00:18:38,209
أحب المشروب الجيد والوجبة الجيدة
والفتاة غير المحتشمة

291
00:18:38,334 --> 00:18:41,667
وليس بالضرورة بهذا الترتيب
ومن تكونين؟

292
00:18:42,167 --> 00:18:43,501
أشعر بالغثيان

293
00:18:43,999 --> 00:18:47,792
وأتساءل عما تفعله هنا
لست من عملاء (هايدرا) بالتأكيد

294
00:18:48,542 --> 00:18:51,125
أهذا يعني أنهم استعانوا
بمتعاقدين آخرين منذ وفاة (ماليك)؟

295
00:18:52,209 --> 00:18:55,000
متعاقد؟ حقا؟
أهذا ما أبدو عليه بالنسبة إليك؟

296
00:18:55,292 --> 00:18:57,584
اسمع أيها المتباهي
هذه ليست لعبة

297
00:18:58,042 --> 00:18:59,834
أحتاج إلى أن تخبرني
بما تفعله هنا

298
00:18:59,959 --> 00:19:01,626
أفضّل أن أريك بدلا من إخبارك

299
00:19:15,999 --> 00:19:17,999
أنت واحد منهم -
هذا صحيح -

300
00:19:18,125 --> 00:19:20,876
انتقاني شخصيا الزعيم بحد ذاته

301
00:19:21,292 --> 00:19:23,125
أنا من أوائل المجندين إن جاز التعبير

302
00:19:23,250 --> 00:19:25,334
لم تكن لدي فكرة
رجاء، عليك أن تسامحني

303
00:19:25,459 --> 00:19:27,626
احتسي كأسا معي
وقد أفكر في الأمر

304
00:19:31,125 --> 00:19:34,167
لا بأس بك كحارسة أمن
أنت باردة قليلا

305
00:19:34,501 --> 00:19:36,959
لكن لحسن حظي
لا أتعرض لقضمات الصقيع

306
00:19:37,584 --> 00:19:39,626
هل كنت على هذه الحال
قبل أن تحصل على قواك؟

307
00:19:39,834 --> 00:19:41,792
أتعنين رائعا بكل معنى الكلمة؟ بالتأكيد

308
00:19:42,000 --> 00:19:43,584
لا تتغير شخصيتك
حين تصبحين متحولة

309
00:19:44,667 --> 00:19:47,042
من يدري؟ قد تختبرين
ذلك بنفسك يوما ما

310
00:19:49,792 --> 00:19:54,626
الزعيم يعمل على تجربة
لتحويل البشر إلى متحولين

311
00:19:54,999 --> 00:19:57,876
اطلبي بلطف وقد أساعدك
لتكوني في رأس اللائحة

312
00:20:01,584 --> 00:20:04,459
...(لهذا السبب اختطف "القفير" (رادكليف
لصنع جيشه

313
00:20:04,751 --> 00:20:06,083
"ابقوا متأهبين"

314
00:20:06,792 --> 00:20:08,209
هل سمعت ما قاله (كولسون) للتو؟

315
00:20:08,542 --> 00:20:12,167
آسف، كنت أتساءل إن كان يُحتمل"
"ألّا يتعرض هذا الرجل لضرب مبرّح

316
00:20:12,292 --> 00:20:13,876
مستحيل

317
00:20:15,584 --> 00:20:17,709
قالت (آليشا) إنك تريد رؤيتي

318
00:20:17,834 --> 00:20:19,918
أنا وأنت نتشارك دربين متشابهتين

319
00:20:21,501 --> 00:20:25,209
كلانا صنعتنا قوى خارجية -
لست واثقة من أنني أفهمك -

320
00:20:25,626 --> 00:20:28,584
الـ(كري) منحوني قواي
و(ش. ي. ل. د.) منحتك قواك

321
00:20:28,751 --> 00:20:32,209
هم من صنعنا -
لمَ أنت قلق بشأن (ش. ي. ل. د.)؟ -

322
00:20:35,709 --> 00:20:39,709
لأنه يساورني الفضول حول قدرتك
على هزم ما صنعك

323
00:20:40,834 --> 00:20:42,584
الناس في (ش. ي. ل. د.) هم أصدقائي

324
00:20:42,709 --> 00:20:46,667
أصدقاء سينقلبون عليك
وسيحاولون تخريب الصلة التي تجمعنا

325
00:20:46,792 --> 00:20:50,834
فقط لأنهم لا يفهمونها
لكنهم سيفعلون إن جعلناهم يشاركوننا صلتنا

326
00:20:51,501 --> 00:20:54,000
أتريدين تعريض أصدقائك
لتجربة الـ(كري)؟

327
00:20:54,959 --> 00:20:58,542
حالما يصلح (رادكليف) العيوب
أجل، أريد ذلك

328
00:20:59,459 --> 00:21:03,709
قد لا يتقبلون تلك الفكرة -
علي المحاولة على الأقل -

329
00:21:03,834 --> 00:21:05,667
إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذهم

330
00:21:07,250 --> 00:21:09,584
وماذا إن فشلتِ؟

331
00:21:09,709 --> 00:21:14,834
إن قرروا الانقلاب عليك بدلا من ذلك
ومهاجمتنا بأسلحتهم الحربية لقتلي

332
00:21:15,999 --> 00:21:19,709
لقتلنا جميعا
ماذا سيحصل عندئذ؟

333
00:21:21,751 --> 00:21:24,125
سأقتلع قلوبهم عندئذ

334
00:21:25,292 --> 00:21:27,584
سماع ذلك يطمئنني

335
00:21:28,999 --> 00:21:31,876
خاصة الآن وقد تغيرت خططنا

336
00:21:34,876 --> 00:21:38,250
آسف، لم يكن هنالك أي خيار آخر

337
00:21:39,083 --> 00:21:40,709
كلانا اعتقدنا أنه الأمر الصائب

338
00:21:41,876 --> 00:21:44,125
لا تتصرف وكأننا متفقان على هذا

339
00:21:44,375 --> 00:21:46,918
كولسون) وجّه لك أمرا مباشرا)
وأنت خالفته

340
00:21:47,125 --> 00:21:50,209
والآن نصف كومبيوترات المختبر
قد احترقت

341
00:21:50,792 --> 00:21:52,501
بدون ذكر الكومبيوترات الرئيسية المعطلة

342
00:21:52,626 --> 00:21:55,709
آسف بهذا الشأن، صدقا

343
00:21:56,459 --> 00:21:59,876
لكن الجسم المضاد سيعمل
أشعر بذلك

344
00:22:00,125 --> 00:22:02,834
لن نعرف قبل أن تجري
سيمونز) المزيد من الفحوص)

345
00:22:02,959 --> 00:22:05,375
وللقيام بذلك
علي الحفر داخل رأسك

346
00:22:05,709 --> 00:22:09,501
مهلا، عينة النسيج
التي تريدينها هي من دماغي؟

347
00:22:10,250 --> 00:22:12,501
هذا صحيح
هذا أمر كنت لتعرفه

348
00:22:12,667 --> 00:22:15,834
لو طرحت أسئلة
بدلا من العمل بدون علمنا

349
00:22:15,959 --> 00:22:17,542
إنه تحت تصرفك، دكتورة

350
00:22:22,083 --> 00:22:25,709
هذا يبدو مذهلا -
أجل -

351
00:22:26,125 --> 00:22:31,667
لديه شخصية جميلة ممتعة
هذا هائل

352
00:22:31,999 --> 00:22:33,918
أود لقاءه

353
00:22:34,792 --> 00:22:37,417
قد أتمكن من تعريفك إليه

354
00:22:38,250 --> 00:22:41,375
الآن؟ هل قد تفعل ذلك حقا؟

355
00:22:43,125 --> 00:22:45,125
لست واثقا من أنّ الأمر ممكن الآن

356
00:22:45,250 --> 00:22:47,083
إنه رجل منشغل
مع تغيير العالم وما إلى ذلك

357
00:22:47,501 --> 00:22:50,292
صحيح -
لا، لا تحزني بسبب ما قلته -

358
00:22:50,459 --> 00:22:53,417
قد يكون لا يزال
في منشأة التعدين المهجورة تلك

359
00:22:56,083 --> 00:22:57,542
هل سمعت ذلك؟

360
00:22:58,667 --> 00:23:00,125
نحن في طريقنا

361
00:23:02,167 --> 00:23:04,876
لمَ يستولي على بلدة
ثم ينتقل إلى ضواحيها؟

362
00:23:05,000 --> 00:23:07,167
لا أعلم لكن السبب"
"ليس جيدا على الأرجح

363
00:23:07,375 --> 00:23:09,792
"تذكروا أنه "القفير
استعدوا للدخول مطلقين النار

364
00:23:09,959 --> 00:23:12,250
انزعوا صمامات الأمان -
لم نضعها أصلا، سيدي -

365
00:23:15,751 --> 00:23:19,167
كنت آمل إعفاءك من هذا
لكنها كانت الطريقة الوحيدة

366
00:23:19,501 --> 00:23:21,334
إنهم قادمون من أجلنا

367
00:23:23,584 --> 00:23:25,876
هل تسمع هذا؟ -
كأنه راديو من نوع ما -

368
00:23:34,542 --> 00:23:36,584
"لم أرَ قط راديو بهذا الشكل"

369
00:23:36,751 --> 00:23:38,375
رأيت هذه الكتابة سابقا

370
00:23:38,542 --> 00:23:40,000
سيدي

371
00:23:42,792 --> 00:23:45,459
!أخرج الجميع من هناك فورا -
!سمعتموه! اخرجوا! هيا -

372
00:23:45,626 --> 00:23:47,167
!هيا، تحركوا

373
00:23:47,417 --> 00:23:49,709
من هو قادم؟ (ش. ي. ل. د.)؟

374
00:23:49,918 --> 00:23:53,042
ليس من صنعوك بل من صنعوني

375
00:23:53,709 --> 00:23:55,626
!تحركوا! هيا! هيا

376
00:24:03,417 --> 00:24:04,999
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

377
00:24:05,250 --> 00:24:06,667
(الـ(كري

378
00:24:20,584 --> 00:24:23,834
الـ(كري) هنا؟
كيف وجدونا حتى؟

379
00:24:23,959 --> 00:24:27,459
أرسلت لهم إشارة -
(الآثار الفنية من مقطورة (جيمس -

380
00:24:27,667 --> 00:24:30,999
إنها خطة احترازية يتم اعتمادها
في حال خرجت التجربة البشرية عن السيطرة

381
00:24:31,167 --> 00:24:33,626
في حال الطوارىء
اتصل بمقر (كري) العام

382
00:24:33,834 --> 00:24:35,792
(هذان الـ(كري
ليسا من عالمهما الأصلي

383
00:24:36,250 --> 00:24:40,000
إنهما حاصدان
الغاية من وجودهما هي الصيد فحسب

384
00:24:40,250 --> 00:24:42,792
وإيجاد بشر لصانعيك -
طوال آلاف الأعوام -

385
00:24:42,918 --> 00:24:46,709
بقيا في حالة جماد
يدوران حول نظامنا الشمسي

386
00:24:46,918 --> 00:24:49,209
لم أتيا إلى هنا؟
لتنظيف فوضاهما؟

387
00:24:49,751 --> 00:24:53,417
إنهما الشيئان الوحيدان القادران على هزمك
هذا كان كلامك بالتحديد

388
00:24:53,626 --> 00:24:55,626
الحاصدان هما مصدر أكبر خوف لدي

389
00:24:56,042 --> 00:25:00,834
لكن بمساعدتك
"أظننا سوف "نقتلع قلبيهما

390
00:25:01,334 --> 00:25:02,667
هذا كلامك

391
00:25:02,792 --> 00:25:05,209
لم أقصد ذلك بالتحديد
أنا قاتلت الـ(كري) سابقا

392
00:25:05,334 --> 00:25:08,999
لن يسهل قتلهما -
هذان الحاصدان أكثر فتكا حتى -

393
00:25:09,125 --> 00:25:13,292
مما سيجعل مهمتك أكثر صعوبة -
مهمتي؟ -

394
00:25:13,459 --> 00:25:16,999
بهدف نجاح هذه التجربة
نحتاج إلى دماء (كري) حي

395
00:25:18,459 --> 00:25:21,042
وأريدك أن تحضريها

396
00:25:26,667 --> 00:25:28,834
هل كانت تلك سفينة فضائية؟ -
"إنها صغيرة جدا" -

397
00:25:28,999 --> 00:25:31,959
كأنه قمر صناعي -
لم لا يطمئنني ذلك؟ -

398
00:25:33,250 --> 00:25:35,834
هل وجدت شيئا؟ -
هنالك حطام في كل مكان -

399
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
وآثار أقدام كبيرة جدا -
كآثار أقدام مخلوقات فضائية؟ -

400
00:25:39,167 --> 00:25:41,042
أهذا ما نتكلم عنه هنا؟ -
ممتاز -

401
00:25:41,209 --> 00:25:42,751
أصبح لدينا الآن
المزيد من اللاعبين لنتعامل معهم

402
00:25:42,918 --> 00:25:45,959
هل حطت للتو مخلوقات فضائية؟
ألن نأخذ لحظة لاستيعاب ذلك؟

403
00:25:46,167 --> 00:25:49,083
:السؤال هو
إلى جانب من هي؟

404
00:25:51,417 --> 00:25:52,999
!تحرك

405
00:25:56,417 --> 00:25:57,751
المتحول

406
00:25:57,876 --> 00:26:01,292
في الواقع، إنهم متحولون بصيغة الجمع

407
00:26:13,501 --> 00:26:14,959
!لا

408
00:26:23,125 --> 00:26:25,667
عليك الافتخار بما أصبحنا عليه

409
00:26:30,584 --> 00:26:34,125
(إنه يقتل عملاء (هايدرا -
أو كل شيء يعترض طريقه -

410
00:26:34,334 --> 00:26:37,083
سيكون الأمر أسهل بكثير
إن كان هذا الشخص إلى جانبنا

411
00:26:37,792 --> 00:26:39,375
"لم عسى "القفير
يرسل إشارة إلى هذه الأشياء؟

412
00:26:39,584 --> 00:26:42,542
ربما يأمل تشكيل تحالف أصدقاء مخيف

413
00:26:42,792 --> 00:26:45,417
هذه الأشياء تصطاد
وليست حليفة

414
00:26:46,083 --> 00:26:48,876
كولسون)، ما هي أوامرنا؟) -
اتبعوه عن مسافة قريبة -

415
00:26:49,042 --> 00:26:51,167
لكن ابقوا بعيدين
عن مرمى هذا الشيء

416
00:26:55,459 --> 00:26:58,667
يشعر بشيء ما في تلك الكنيسة -
"وأراهن أنه "القفير -

417
00:27:01,334 --> 00:27:02,834
(دايزي)

418
00:27:03,334 --> 00:27:04,999
هذه ليست أوامرنا

419
00:27:05,876 --> 00:27:07,626
(ماك) -
علي المحاولة -

420
00:27:07,792 --> 00:27:09,375
سألاقيكم في نقطة الاستخراج

421
00:27:20,125 --> 00:27:21,876
لم أكن الفاعل

422
00:27:23,918 --> 00:27:25,959
متحولة قذرة

423
00:27:40,792 --> 00:27:43,250
ظننتك ستتولين أمر هذا الشيء
!والآن سنموت كلانا

424
00:27:43,417 --> 00:27:45,292
لا أحد سيموت هنا اليوم

425
00:27:59,501 --> 00:28:02,417
ما كان هذا الصوت الأخير؟ -
العمود الفقري -

426
00:28:02,709 --> 00:28:04,999
والآن استخرج منه الدماء

427
00:28:09,959 --> 00:28:14,417
أمضيت ألف عام أتساءل عما سيحصل
في حال عاد الملاكان الأزرقان يوما

428
00:28:18,751 --> 00:28:20,709
أنت أصغر حجما مما أذكر

429
00:28:24,626 --> 00:28:27,125
هذه فرصتنا للدخول وإطلاق النار عليه
بكل ما لدينا بينما "بابا سنفور" يلهيه

430
00:28:27,459 --> 00:28:30,667
أخفض سلاحك
الـ(كري) قد يقوم بالعمل من أجلنا

431
00:28:30,792 --> 00:28:32,209
ليس علينا التقاتل

432
00:28:32,375 --> 00:28:34,125
ما زلت ممتنا لكم لأنكم صنعتموني

433
00:28:34,292 --> 00:28:35,626
ما كان ينبغي أن نختارك

434
00:28:35,751 --> 00:28:38,792
تلك كانت العناية الإلهية تقود يدك

435
00:28:39,375 --> 00:28:41,501
وما الذي يقود يدي الآن؟

436
00:28:49,959 --> 00:28:52,918
!المسكين
لم يبقَ لديه الكثير ليعيش

437
00:28:53,083 --> 00:28:56,167
هل ستكفي الدماء لنجاح التجربة؟ -
أجل، بالتأكيد -

438
00:28:56,375 --> 00:28:59,083
كنت رائعة، ينبغي أن نحصل
على كل ما يلزمنا في الساعة المقبلة

439
00:28:59,250 --> 00:29:00,709
في الواقع، يسرني
استلام الأمور من هنا

440
00:29:00,959 --> 00:29:03,709
إن كان لديك مكان آخر
...عليك الذهاب إليه فلا تترددي

441
00:29:03,834 --> 00:29:05,542
هي قادمة معي

442
00:29:07,876 --> 00:29:10,792
قلت لـ(فيتز) أن تبقوا بعيدين -
لا يمكنني ذلك -

443
00:29:11,250 --> 00:29:12,999
ليس حين تحتاج شريكتي
إلى المساعدة

444
00:29:13,167 --> 00:29:14,501
لا أحتاج إلى مساعدتك

445
00:29:14,626 --> 00:29:16,834
الأدلة التي تشير إلى العكس
كثيرة هنا

446
00:29:17,125 --> 00:29:21,083
أنت لا تفهم
أفعل هذا لمساعدتك

447
00:29:21,292 --> 00:29:23,459
وكيف سيساعدني قتل مخلوق فضائي أزرق؟

448
00:29:23,626 --> 00:29:25,626
إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذك

449
00:29:26,209 --> 00:29:28,584
سنجعلك متحولا

450
00:29:37,042 --> 00:29:39,417
هذه ليست حقيقتك -
أعرف أنه يصعب عليك سماع هذا -

451
00:29:39,751 --> 00:29:41,751
لكن هذه حقيقتي
لم أعد تائهة

452
00:29:41,918 --> 00:29:43,999
(.يمكن للجميع في (ش. ي. ل. د
التوقف أخيرا عن محاولة إنقاذي

453
00:29:44,083 --> 00:29:45,542
هذا مختلف -
حقا؟ -

454
00:29:45,709 --> 00:29:48,083
(.أولا تنقذني (ش. ي. ل. د
(من (رايزينغ تايد

455
00:29:48,250 --> 00:29:51,584
ثم من والديّ غير الرائعين حتما
والآن مجددا

456
00:29:51,709 --> 00:29:54,000
ش. ي. ل. د.) تجمع الجنود)
لإنقاذ (دايزي) المسكينة

457
00:29:54,209 --> 00:29:59,083
لأنك مريضة
ذاك الشيء هو طفيلي ويعبث بعقلك

458
00:29:59,209 --> 00:30:02,042
هذا ما كانت (ش. ي. ل. د.) تفعله
!(انظر إلينا، (ماك

459
00:30:02,209 --> 00:30:04,209
أنت كنت ميكانيكيا
أنا كنت قرصانة كومبيوتر

460
00:30:04,501 --> 00:30:07,999
والآن أصبحنا جنديين بطريقة ما؟ -
العالم يتغير، كان علينا التأقلم -

461
00:30:08,125 --> 00:30:11,626
لم نمتلك الخيار
ش. ي. ل. د.) حولتنا إلى ما تحتاج إليه)

462
00:30:11,792 --> 00:30:14,667
(.لا، لا أحد في (ش. ي. ل. د
أرغمك على القيام بشيء

463
00:30:14,834 --> 00:30:16,751
لكن (كولسون) كان يعلم
بأنني تائهة

464
00:30:17,000 --> 00:30:20,375
"لذا عرض علي فريقه من "الألعاب
السيئة التهايؤ فقط لملء ذاك الفراغ

465
00:30:20,542 --> 00:30:22,334
ذاك الفريق يهتم لأمرك

466
00:30:24,417 --> 00:30:28,959
أنا أهتم لأمرك -
وماذا يجعلنا ذلك؟ صديقين؟ -

467
00:30:29,125 --> 00:30:31,959
صديقان، شريكان

468
00:30:32,083 --> 00:30:34,542
بوبي) كانت شريكتك في الماضي)
كيف كانت النتيجة؟

469
00:30:34,709 --> 00:30:37,125
(تعرفين أنّ (بوبي) و(هنتر
غادرا (ش. ي. ل. د.) لحمايتنا

470
00:30:37,292 --> 00:30:39,999
غادرا (ش. ي. ل. د.) لأنه لم
يكن هنالك سبب للبقاء

471
00:30:40,167 --> 00:30:42,209
(.لأن لا أحد آخر في (ش. ي. ل. د
كان يهمهما

472
00:30:42,417 --> 00:30:44,334
لم يكن صعبا عليهما أن يغادرا

473
00:30:46,834 --> 00:30:49,959
لكن أظن أنّ عليك المغادرة على الفور

474
00:31:03,751 --> 00:31:08,417
جزء منك يريد العودة
هكذا وجدناك

475
00:31:08,792 --> 00:31:11,000
عم تتكلم؟ -
تلقينا قبل ساعات قليلة -

476
00:31:11,125 --> 00:31:13,501
مشاهد من كاميرا أمن
تُظهرك أمام هذا المرأب

477
00:31:13,667 --> 00:31:16,959
أرسلت إشارة إلى نظامنا
النظام نفسه الذي ساعدتِ على صنعه

478
00:31:18,792 --> 00:31:21,834
أتظنني تعمدت حصول هذا؟

479
00:31:22,751 --> 00:31:25,334
لم تكن حادثة عرضية

480
00:31:25,542 --> 00:31:28,918
شيء ما في داخلك يقاوم

481
00:31:29,626 --> 00:31:33,876
أنا أخطأت لأنني
لم أعد أفكر كالجواسيس

482
00:31:34,000 --> 00:31:36,626
لأنني لم أعد بحاجة
(.إلى أن أكون عميلة (ش. ي. ل. د

483
00:31:36,751 --> 00:31:38,125
"تريمورز" -
(لا، لا (ماك -

484
00:31:38,292 --> 00:31:40,667
أنا أيضا اهتممت لأمرك
بعد ما حصل مع والديّ

485
00:31:40,834 --> 00:31:45,959
احتجتُ إلى شخص
وأنت كنت تقريبا كأخ أكبر لي

486
00:31:46,083 --> 00:31:51,709
لكن لنكن صريحين، أنت تعاني
لتكون أخا حقيقيا لأخيك الفعلي

487
00:31:52,375 --> 00:31:55,459
دعي (روبن) خارج المسألة -
أفهم شعورك -

488
00:31:55,667 --> 00:32:00,501
لكن لم تعد بحاجة إلى الشعور بالوحدة
بعد اليوم، يمكننا إصلاح ذلك

489
00:32:00,667 --> 00:32:02,584
شعورك هذا ليس حقيقيا

490
00:32:02,751 --> 00:32:07,918
ما نشعر به هو الواقع، إنها الطريقة
التي كان مقدرا للعالم أن يكون عليها

491
00:32:08,125 --> 00:32:09,542
ليس عالمي

492
00:32:11,501 --> 00:32:15,751
(أردت حقا إنقاذك، (ماك -
أجل -

493
00:32:17,292 --> 00:32:18,792
أنا أيضا

494
00:32:25,209 --> 00:32:28,292
إن كنت عاجزا عن إنقاذك
فأظنني سأنقذ الآخرين جميعا

495
00:32:30,999 --> 00:32:34,334
لم أعد الصياد الخائف
الذي أخذتماه قبل أعوام طويلة

496
00:32:43,334 --> 00:32:45,459
!كان عليك البقاء بعيدا

497
00:32:45,999 --> 00:32:47,375
مهلا

498
00:32:49,042 --> 00:32:51,626
دايزي)، لن أقاتلك)

499
00:33:12,667 --> 00:33:14,584
أردتك أن تكون جزءا من هذا

500
00:33:21,375 --> 00:33:24,584
الأزرق الكبير قد يفوز -
لا تكن واثقا جدا -

501
00:33:24,751 --> 00:33:27,709
"يبدو أنّ "القفير
لديه حقد عمره ألف عام

502
00:33:30,167 --> 00:33:31,918
أنت صنعت شيئا عظيما

503
00:33:32,584 --> 00:33:34,042
شيئا سماويا

504
00:33:34,834 --> 00:33:36,542
والآن تريد تدميره؟

505
00:33:42,250 --> 00:33:44,250
أنت تجربة فاشلة

506
00:33:49,709 --> 00:33:54,709
أحيانا أعظم معجزات في العالم
تحصل عن طريق الصدفة

507
00:34:02,000 --> 00:34:04,999
!أطلقوا النار فورا
!أكرر، أطلقوا النار

508
00:34:10,834 --> 00:34:12,250
!(بايبر)

509
00:34:25,876 --> 00:34:28,584
علينا الذهاب فورا
!فورا

510
00:34:36,626 --> 00:34:39,542
كان يمكن أن نحظى بصلة حقيقية

511
00:34:39,959 --> 00:34:43,167
دايزي)، انظري إلى نفسك)

512
00:34:43,999 --> 00:34:46,125
ليس عليك فعل هذا

513
00:34:51,542 --> 00:34:53,751
نحتاج إلى إخلاء طارىء فورا!@

514
00:35:03,375 --> 00:35:07,584
!علينا الخروج من هنا
!أسرعوا! إنه قادم! إنه قادم

515
00:35:34,751 --> 00:35:36,751
لا أصدق أنّ (دايزي) فعلت هذا

516
00:35:39,792 --> 00:35:43,792
كنت محقا بشأنها -
أتمنى لو لم أكن كذلك -

517
00:35:44,751 --> 00:35:49,918
إذا، "القفير" يريد تحويل
أي بشري إلى متحول

518
00:35:50,417 --> 00:35:53,125
بغض النظر عن المعالم الجينية
لذاك الشخص

519
00:35:53,292 --> 00:35:56,292
ربما كان لينجح لو لم يدمر
ماك) ذاك الـ(كري) بقنبلة شظايا)

520
00:35:56,501 --> 00:35:58,000
هل يهم الأمر حتى؟

521
00:35:58,250 --> 00:36:01,999
...وذاك الشيء
لا شيء يمكنه ردعه

522
00:36:11,417 --> 00:36:15,167
مهلا، ماذا جرى؟
هل (دايزي) بخير؟

523
00:36:15,417 --> 00:36:17,959
فشلت المهمة
دايزي) لا تزال حية)

524
00:36:18,167 --> 00:36:20,417
"لكنهم عجزوا عن ردع "القفير

525
00:36:21,959 --> 00:36:25,292
متى حصل هذا؟ -
عادوا منذ ساعة -

526
00:36:27,125 --> 00:36:33,125
منذ ساعة؟ وأبقيتني هنا
في الأسفل طوال هذا الوقت؟

527
00:36:33,292 --> 00:36:36,125
كنت بحاجة إلى الراحة -
احتجت إلى أن أكون في الأعلى -

528
00:36:36,417 --> 00:36:39,250
لأساعد وليس أن أكون محتجزا هنا
!كسجين ما

529
00:36:39,375 --> 00:36:43,417
!جهازك المناعي معطل كليا
إن عطس أي شخص فقد يقتلك ذلك

530
00:36:43,542 --> 00:36:46,042
لذا إلى أن تتعافى كليا
أنت سجين

531
00:36:46,167 --> 00:36:48,250
أنت سجيني

532
00:36:51,959 --> 00:36:53,751
آسف

533
00:36:58,250 --> 00:37:02,000
لكنني لا أعرف ما علي فعله -
لا أحد منا يعرف -

534
00:37:04,334 --> 00:37:06,999
هل أخبرت (كولسون) على الأقل
بأنه قد يكون لدينا علاج؟

535
00:37:07,250 --> 00:37:08,709
كلا

536
00:37:09,792 --> 00:37:11,083
لمَ لا؟

537
00:37:12,999 --> 00:37:14,542
لأن ذلك ليس صحيحا

538
00:37:14,709 --> 00:37:19,626
هذا ما نزلت لأخبرك به
الجسم المضاد لم يعمل

539
00:37:22,250 --> 00:37:24,000
والآن خذ قسطا من الراحة

540
00:37:34,876 --> 00:37:39,209
أنا اقتلعت قلبه كما ناقشنا

541
00:37:40,959 --> 00:37:42,667
لكنك خذلتنا

542
00:37:44,292 --> 00:37:47,459
حاولت ردعه -
إذا جهودك كانت ناقصة -

543
00:37:47,751 --> 00:37:50,375
صديقك لم يدمر فحسب
كل ما كنا نعمل لتحقيقه

544
00:37:50,501 --> 00:37:52,042
لكنه هرب أيضا

545
00:37:53,626 --> 00:37:55,792
وثقت بك أكثر من اللازم

546
00:37:56,292 --> 00:37:59,167
(.صلاتك بـ(ش. ي. ل. د
أقوى مما تعترفين به

547
00:37:59,751 --> 00:38:01,959
مما يتركني مع أسئلة

548
00:38:05,834 --> 00:38:07,334
كلا

549
00:38:09,083 --> 00:38:12,542
كنت محقا بالوثوق بي
(.أنا انتهيت من (ش. ي. ل. د

550
00:38:14,000 --> 00:38:16,792
في الواقع، لدي أجوبة

551
00:38:17,250 --> 00:38:18,959
لدي الحمض النووي
الذي تحتاج إليه

552
00:38:19,083 --> 00:38:22,375
حمض المتحولين النووي لا يكفي
كنا بحاجة إلى سحب دم (كري) فعلي

553
00:38:22,501 --> 00:38:24,667
وهو ما يضخ في عروقي

554
00:38:24,834 --> 00:38:27,834
كولسون) استخدمه لإعادتي إلى الحياة)
بعد أن أطلق (كوين) النار علي

555
00:38:28,417 --> 00:38:30,417
يُفترض أن يتذكر (وارد) ذلك

556
00:38:31,626 --> 00:38:33,584
هو يفعل

557
00:38:33,999 --> 00:38:39,959
إن كنت تريد نجاح هذه التجربة
اسحب الدم مني

558
00:38:40,167 --> 00:38:43,167
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

