﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,292
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,709 --> 00:00:04,709
إن كنتم ستحتجزونني في القاعدة
فاسمحوا لي بالقيام بأمر ما على الأقل

3
00:00:04,959 --> 00:00:06,999
لم تكن نافعا
في المرة السابقة التي ساعدتنا فيها

4
00:00:07,292 --> 00:00:08,959
تعرف أنني أصبحت الآن رئيسك
من الناحية التقنية، صحيح؟

5
00:00:09,167 --> 00:00:10,876
الشريك الجيد كان ليرى
أنه تمت السيطرة عليها

6
00:00:12,959 --> 00:00:14,250
لا أحد منا رأى ذلك

7
00:00:14,375 --> 00:00:15,709
لن أقاتلك

8
00:00:16,626 --> 00:00:19,834
إذا، "القفير" يريد تحويل
أي بشري إلى متحول

9
00:00:20,167 --> 00:00:23,042
بغض النظر عن المعالم الجينية
الأصلية لذاك الشخص

10
00:00:24,626 --> 00:00:26,417
أكدت لي أنّ هذا سينجح

11
00:00:26,542 --> 00:00:29,667
وكان لينجح لو تم تزويدي
بالمكونات الصحيحة

12
00:00:29,792 --> 00:00:31,083
لدي الحمض النووي
الذي تحتاج إليه

13
00:00:31,209 --> 00:00:35,334
لذا إن أردتَ نجاح هذه التجربة
فاسحب الدم مني

14
00:00:41,709 --> 00:00:43,876
ما زلنا لم نعرف شيئا"
"(عن مكان تواجد (ستيف روجرز

15
00:00:44,000 --> 00:00:46,834
بعد شجاره العلني"
"(مع (طوني ستارك) و(آفنجرز

16
00:00:46,959 --> 00:00:49,250
"بسبب اتفاقية (سوكوفيا) المثيرة للجدل"

17
00:00:49,584 --> 00:00:55,125
مع إقرارها من 117 بلدا، الاتفاقية تضع"
"آفنجرز) تحت سلطة الأمم المتحدة)

18
00:00:55,250 --> 00:00:59,417
وتحدد الأطر اللازمة لتسجيل"
"ومراقبة جميع الأشخاص المطورين

19
00:00:59,709 --> 00:01:01,709
كنا نعلم بأن هذا سيحصل
عاجلا أو آجلا

20
00:01:03,042 --> 00:01:07,083
(كاب) والعميلة (كارتر)
كانا بطليّ خلال نشأتي

21
00:01:07,292 --> 00:01:09,626
كلاهما كانا موجودين
(.في بداية (ش. ي. ل. د

22
00:01:10,000 --> 00:01:11,918
والآن قد نكون نحن موجودين
حين تنتهي

23
00:01:12,042 --> 00:01:15,501
آخر ما نحتاج إليه الآن
هو أن تعيقنا الحكومة بالاتفاقية

24
00:01:15,709 --> 00:01:18,000
"علينا ردع "القفير
بأية وسيلة ممكنة

25
00:01:18,292 --> 00:01:21,667
سأتولى مسألة الحكومة
افعلي كل ما يلزم لإنهاء هذا

26
00:01:21,792 --> 00:01:23,459
جميع الخيارات مطروحة

27
00:01:23,584 --> 00:01:25,292
الأوقات اليائسة تتطلب تدابير يائسة

28
00:01:26,959 --> 00:01:28,999
قد تودين الخروج من الخلف
هو قادم

29
00:01:36,042 --> 00:01:38,334
(جنرال (تالبوت
وصلت في الوقت المناسب

30
00:01:38,834 --> 00:01:43,250
ماذا حل بك بحق الجحيم؟ -
حادثة سيارة صغيرة، هذا ليس مهما -

31
00:01:43,375 --> 00:01:46,959
أواثق من أنّ عليك القيادة؟
ظننتنا اتفقنا على الصراحة التامة

32
00:01:47,209 --> 00:01:50,167
أتريد رؤية صوري الإشعاعية؟
سأضعها في إطار جميل من أجلك

33
00:01:50,542 --> 00:01:53,584
أتكلم عن هذه الحانة
في هذا المكان النائي

34
00:01:54,000 --> 00:01:57,918
وعدتني بأن تريني القاعدة
بدون طيران مضلل لثلاث ساعات هذه المرة

35
00:01:58,334 --> 00:02:00,042
علينا التكلم أولا

36
00:02:00,334 --> 00:02:02,751
أنا سأتكلم وأنت ستصغي

37
00:02:09,626 --> 00:02:11,667
أنا هنا لأن الرئيس أرسلني

38
00:02:12,167 --> 00:02:14,292
(اتفاقية (سوكوفيا
أصبحت القانون السائد الآن

39
00:02:14,417 --> 00:02:18,501
"ويقلقه أن تكون لديك "عناصر مطورة
غير مسجلة تعمل لصالحك

40
00:02:18,626 --> 00:02:21,083
ولمَ عساه يظن ذلك؟ -
لأنه ليس أحمق -

41
00:02:21,501 --> 00:02:25,083
بحقك (فيل)، حان الوقت لتخرج
ش. ي. ل. د.) إلى العلن)

42
00:02:25,542 --> 00:02:28,709
وتعاود العمل بصورة شرعية -
مقابل كشف وتسجيل -

43
00:02:28,834 --> 00:02:31,709
أي متحولين قد يكونون لدينا؟
هذا لن يحصل

44
00:02:32,792 --> 00:02:36,792
لم أنت بهذا العناد؟
(هذا كان كافيا لـ(آفنجرز

45
00:02:37,000 --> 00:02:40,209
ليس جميعهم
و(آفنجرز) يعملون تحت الأضواء

46
00:02:40,667 --> 00:02:43,334
نحن نعمل في الظلال -
ماذا يجري في تلك الظلال، (فيل)؟ -

47
00:02:43,626 --> 00:02:45,000
هذا ما أريد معرفته

48
00:02:45,167 --> 00:02:48,918
من الأفضل لك البدء بفتح بعض الأبواب
وإلا أعدك بأنني سأبدأ بركلها

49
00:02:50,375 --> 00:02:54,667
حسنا، لنذهب في جولة -
بدون عصابة عينين؟ -

50
00:02:54,918 --> 00:02:58,083
لا عصابة عينين لكن
قد تود وضع حزام السلامة

51
00:02:59,083 --> 00:03:00,584
ماذا؟

52
00:03:17,626 --> 00:03:21,250
(أداؤك يتحسن، (فيتز
لكنني صممت رمز مقاومة التدمير

53
00:03:21,417 --> 00:03:23,876
...لذا إنها فقط مسألة وقت قبل أن

54
00:03:26,000 --> 00:03:27,584
أدخل النظام

55
00:03:31,501 --> 00:03:32,959
هذا مثير للاهتمام

56
00:03:36,584 --> 00:03:40,167
ما زالوا يحتجزونك
هل كنت شقيا؟

57
00:03:40,584 --> 00:03:42,292
أنت تحبين الأشقياء

58
00:03:44,292 --> 00:03:45,834
لدينا ماضٍ معا

59
00:03:46,626 --> 00:03:48,918
ظننت أنّ لدينا مستقبلا معا ذات مرة

60
00:03:49,167 --> 00:03:53,751
لكنني منحته فرصته وهو رفضها
لذا أشفق عليه فحسب حاليا

61
00:03:56,542 --> 00:03:57,999
!(اللعنة (فيتز

62
00:03:58,959 --> 00:04:00,459
أصدقاؤك مثابرون جدا

63
00:04:01,167 --> 00:04:04,292
يواصلون مقاتلتنا
وإرغامنا على التنقل

64
00:04:04,667 --> 00:04:06,501
ويهدرون وقتا قيّما

65
00:04:06,626 --> 00:04:10,959
إن تكرر الأمر
فلن يكون هنالك غفران

66
00:04:11,459 --> 00:04:14,209
لن يتكرر
فيتز) سيخسر في هذا)

67
00:04:14,501 --> 00:04:16,876
سنعود إلى النظام
وسنعرف جميع خطواتهم

68
00:04:17,334 --> 00:04:18,834
كيف حال مريضتنا؟

69
00:04:24,292 --> 00:04:27,417
أنا بخير باستثناء الضوء
اللامع القوي الذي يشع في عيني

70
00:04:30,959 --> 00:04:32,626
أظن أنّ هذا يكفي ليوم واحد

71
00:04:34,542 --> 00:04:38,000
لا أريد قتل الإوزة الذهبية
تروّي فحسب

72
00:04:39,709 --> 00:04:41,584
اشربي هذا وارتاحي قليلا

73
00:04:42,959 --> 00:04:44,501
لا! اشربي هذا

74
00:04:45,000 --> 00:04:46,417
أظنك من يحتاج إلى الراحة

75
00:04:46,626 --> 00:04:49,626
سنرتاح حين نموت
ليس أنت

76
00:04:49,751 --> 00:04:52,834
لم أقصد... إنها مجرد عبارة

77
00:04:52,959 --> 00:04:54,584
لا ضرورة لأية وفيات

78
00:04:56,999 --> 00:04:58,834
نحن جاهزون للاختبار الأول

79
00:05:04,083 --> 00:05:06,042
أنت كنت واثقا في المرة السابقة

80
00:05:06,459 --> 00:05:10,000
هذا صحيح لكن هذه المرة
نمتلك جميع المكونات الصحيحة

81
00:05:10,751 --> 00:05:13,542
علينا فقط إيجاد بعض المتطوعين

82
00:05:14,125 --> 00:05:16,334
أنا أجند بعض المميزين

83
00:05:17,292 --> 00:05:18,959
(هدية صغيرة لـ(دايزي

84
00:05:23,459 --> 00:05:26,834
حان وقت إطعامك -
حسك الفكاهي بحاجة إلى العمل -

85
00:05:27,918 --> 00:05:30,542
إلى متى ستبقونني محتجزا هنا؟
مضت أيام

86
00:05:30,667 --> 00:05:33,209
بقدر ما يلزم
جهازك المناعي ما زال ضعيفا

87
00:05:33,334 --> 00:05:36,584
لا أشكو من أي خطب -
وفقدان (دايزي) جعلك لاعقلانيا -

88
00:05:36,918 --> 00:05:39,876
كل ما فعلته لمحاولة مساعدتها
زاد الأوضاع سوءا

89
00:05:40,292 --> 00:05:42,751
هذا لا يمنحكم حق إبقائي محتجزا -
أتريد المغادرة؟ -

90
00:05:44,167 --> 00:05:47,167
يمكننا تسليمك فورا
إلى الجنرال (تالبوت)، إنه في الأعلى

91
00:05:47,292 --> 00:05:50,667
هو هنا؟ لمَ؟

92
00:05:50,918 --> 00:05:52,501
للقيام بجردة

93
00:05:53,709 --> 00:05:55,417
أتريد حقا مساعدة (دايزي)؟

94
00:05:55,584 --> 00:05:57,834
عليك إذا ترتيب أمورك
والتصرف بشكل صحيح

95
00:05:59,125 --> 00:06:00,501
وتناول شيئا ما

96
00:06:11,792 --> 00:06:13,292
هو محظوظ لأننا نطعمه أصلا

97
00:06:13,584 --> 00:06:15,542
لا يحتاج حتى إلى التواجد هناك
أصبح بخير الآن

98
00:06:15,751 --> 00:06:19,542
كولسون) يريده محتجزا)
"هو دمر عملنا كله على العلاج من "القفير

99
00:06:19,667 --> 00:06:22,083
والآن عليك قضاء وقتك كله
(تصفّح تدابير الأمن ضد (دايزي

100
00:06:22,292 --> 00:06:25,667
أجل، صدقيني، أعلم
(كأنها لعبة (واك إيه مول

101
00:06:26,584 --> 00:06:28,834
أخرجها من حفرة
فتظهر من أخرى

102
00:06:30,125 --> 00:06:31,792
(أحتاج إلى مساعدة (ماك

103
00:06:32,167 --> 00:06:34,792
كيف حاله؟ -
كسور الضغط تشفى -

104
00:06:34,918 --> 00:06:36,667
ضلوعه وأصابعه المكسورة
ما زالت بحاجة إلى الوقت

105
00:06:36,792 --> 00:06:38,834
روحه المحطمة هي ما يقلقني

106
00:06:39,501 --> 00:06:41,584
لم يكن على حاله
...(منذ أن (دايزي

107
00:06:42,542 --> 00:06:45,709
أشعر بأن كل شيء ينهار
وكل ما نفعله هو إبطاء الانهيار

108
00:06:47,417 --> 00:06:50,125
حسنا، يُفترض أن يبقيها هذا
خارج النظام لساعة

109
00:06:50,918 --> 00:06:52,542
أو دقيقة

110
00:06:53,792 --> 00:06:55,250
ألديك أية مشاريع؟

111
00:07:01,292 --> 00:07:04,459
(أريد أن تنسيا أمر (دايزي
هي تعرف أصلا كل شيء عنا

112
00:07:04,584 --> 00:07:06,375
وستدخل النظام في آخر المطاف

113
00:07:06,501 --> 00:07:09,042
حان وقت التوقف عن الدفاع
والعودة إلى الهجوم

114
00:07:09,918 --> 00:07:13,918
"أريد أن تبدآ التفكير كـ"القفير
ادخلا دماغه الملتوي

115
00:07:14,584 --> 00:07:17,125
ما الذي يحفزه؟ ماذا يريد؟ -
إنه طفيلي -

116
00:07:17,542 --> 00:07:19,125
جل ما يريده هو الاستهلاك

117
00:07:19,250 --> 00:07:21,501
لكن ثمة بشرا أيضا
في مكان ما في داخله

118
00:07:21,626 --> 00:07:23,792
وأنتما أمضيتما وقتا طويلا
مع اثنين منهما

119
00:07:23,918 --> 00:07:25,375
نحتاج إلى معرفة غايته النهائية

120
00:07:25,501 --> 00:07:26,999
ونحتاج إلى معرفتها فورا

121
00:07:28,751 --> 00:07:31,542
أيها اللعين
كنتم "تحت أنفي" طوال هذا الوقت

122
00:07:32,167 --> 00:07:33,584
كمجموعة جذران مجارير

123
00:07:34,209 --> 00:07:36,250
لم أكن أعلم حتى
بوجود قاعدة (إس إس آر) هذه

124
00:07:36,375 --> 00:07:39,083
لم تكن مذكورة في السجلات
وأود إبقاء الأمر كذلك

125
00:07:40,501 --> 00:07:44,125
أنا أأتمنك على سرنا الأكبر
والآن أريدك أن تثق بي

126
00:07:44,999 --> 00:07:46,417
لا تبلّغ عن المتحولين لدينا

127
00:07:46,751 --> 00:07:48,792
ينبغي خوض بعض المعارك
بمحاربين سريين

128
00:07:49,125 --> 00:07:52,501
كم واحد لديك؟
أعلم بأمر (دايزي) والفتى الكهربائي

129
00:07:52,626 --> 00:07:54,709
من أيضا؟ -
توشك على مقابلة واحد -

130
00:07:55,209 --> 00:07:56,667
(أهلا بعودتك، آنسة (رودريغز

131
00:07:58,000 --> 00:08:00,667
(أيها المدير (كولسون -
لم يستطع (ماك) المجيء -

132
00:08:00,792 --> 00:08:03,375
هو يرسل تحياته
(أقدم إليك العميد (تالبوت

133
00:08:03,501 --> 00:08:04,918
(رئيس (إيه تي سي يو
...هو هنا لكي

134
00:08:05,083 --> 00:08:07,417
أعرف السبب
أنا أشاهد الأخبار

135
00:08:07,626 --> 00:08:09,334
(وجدنا السيدة (رودريغز) في (كولومبيا

136
00:08:09,542 --> 00:08:11,918
كانت تشكل شوكة كبيرة
في خاصرة كارتيلات المخدرات

137
00:08:12,000 --> 00:08:15,042
استخدمت قواها لتنظيف حيها
وخوض المعركة الصالحة

138
00:08:15,334 --> 00:08:18,125
إن وضعتني على لائحتك
فسيكون هنالك ثمن على رأسي

139
00:08:18,250 --> 00:08:19,792
لن يعلم أحد بها مطلقا

140
00:08:19,918 --> 00:08:21,209
"ساذج"

141
00:08:23,834 --> 00:08:25,709
...أظن أنّ ذلك يعني -
أعرف ما قالته -

142
00:08:25,834 --> 00:08:27,834
ما هي قواها؟ -
(إيلينا) -

143
00:08:29,000 --> 00:08:30,959
يود العميد رؤية ما يمكنك فعله

144
00:08:34,083 --> 00:08:35,417
متى تشائين

145
00:08:45,751 --> 00:08:47,042
شكرا

146
00:08:48,501 --> 00:08:51,292
إذا، هي سريعة جدا -
أجل، سريعة -

147
00:08:51,709 --> 00:08:54,250
ويمكنها الدفاع عن نفسها
لا يستطيع جميع المتحولين ذلك

148
00:08:54,417 --> 00:08:57,083
معظمهم أشخاص عاديون
لديهم حياة وعائلات

149
00:08:57,375 --> 00:08:59,792
ويريدون فقط تركهم وشأنهم
...إن أرغمتهم على التسجل

150
00:08:59,918 --> 00:09:03,501
إنها لائحة محمية
إنها فائقة السرية، كان لديك فهرست

151
00:09:03,876 --> 00:09:06,834
ولذلك أعرف أنّ لا خير يتأتى
من وضع أشخاص على لوائح

152
00:09:07,334 --> 00:09:10,417
يساء استخدامها في النهاية
أو تقع بين الأيدي الخاطئة

153
00:09:10,626 --> 00:09:12,125
ثم يتعذب الأبرياء

154
00:09:20,542 --> 00:09:22,626
ليست مجموعة سيئة
لكننا بحاجة إلى المزيد

155
00:09:22,918 --> 00:09:26,292
التجنيد يزداد صعوبة، يظن الناس
أنّ اتفاقية (سوكوفيا) ستحل كل شيء

156
00:09:26,417 --> 00:09:30,292
اتفاقية (سوكوفيا) مهزلة
لا نحتاج إلى التسجيل بل الإبادة

157
00:09:31,751 --> 00:09:33,626
لدي مخبر جديد
(في (إيه تي سي يو

158
00:09:34,083 --> 00:09:35,709
أعطاني اسم شخص على لائحتهم

159
00:09:37,292 --> 00:09:39,125
سنجعل منه أمثولة

160
00:09:39,709 --> 00:09:43,918
على العالم أن يعرف
أنّ المتحولين هم مرض ونحن العلاج الوحيد

161
00:09:44,000 --> 00:09:45,334
!أطلق النار

162
00:09:59,292 --> 00:10:02,250
دايزي)، هل تسمعينني؟)

163
00:10:03,292 --> 00:10:05,792
أعرف أنه في حال كانت
هنالك طريقة للدخول إلى هنا فستجدينها

164
00:10:06,542 --> 00:10:10,792
لذا إن كنت تصغين
أحتاج إلى مكالمتك

165
00:10:11,918 --> 00:10:13,501
أريد رؤيتك

166
00:10:16,542 --> 00:10:18,999
"...أنا مصغية... أنا هنا"

167
00:10:21,459 --> 00:10:23,167
"...أنا مصغية... أنا هنا"

168
00:10:35,584 --> 00:10:36,918
"يمكنك التحرك الآن"

169
00:10:40,292 --> 00:10:42,959
صورت شريطا لك خلال نومك"
"لذا إن تحقق أحد من الشاشة

170
00:10:43,042 --> 00:10:46,083
فهذا كل ما سيراه"
"يمكننا التكلم على انفراد

171
00:10:47,417 --> 00:10:48,918
تسرني رؤيتك

172
00:10:51,250 --> 00:10:53,584
هل أنت بخير؟ -
"أجل" -

173
00:10:54,209 --> 00:10:58,542
أشعر فقط ببعض الاستنزاف والتعب"
"ماذا عنك؟ لمَ أنت محتجز؟

174
00:10:59,751 --> 00:11:02,626
بصراحة، هم لا يثقون بي

175
00:11:04,250 --> 00:11:06,459
يظنون أنني فقدت صوابي بسببك

176
00:11:08,083 --> 00:11:09,459
هل ذلك صحيح؟

177
00:11:10,375 --> 00:11:12,000
تعرفين أنك السبب الوحيد"
"لوجودي هنا أصلا

178
00:11:12,292 --> 00:11:14,000
وهم أصبحوا يعرفون ذلك"
"الآن وقد رحلت

179
00:11:14,125 --> 00:11:15,834
أنا منحتك فرصة المجيء معي

180
00:11:15,959 --> 00:11:17,751
كان يمكن أن نكون معا الآن"
"لكنك رفضت

181
00:11:17,876 --> 00:11:21,083
أنا رفضت غسل دماغي
لا أريد أن أكون معك بهذه الطريقة

182
00:11:21,209 --> 00:11:24,667
"هل أبدو لك مغسولة الدماغ؟" -
لا أعلم -

183
00:11:25,876 --> 00:11:29,209
أريد فقط أن أكون معك

184
00:11:30,667 --> 00:11:33,709
(.لا "قفير"، لا (ش. ي. ل. د
نحن الاثنان فقط

185
00:11:35,083 --> 00:11:37,584
"وحدنا بعيدا عن كل شيء"

186
00:11:37,709 --> 00:11:42,375
لنرى العالم فحسب
لا أعرف حتى إن كان ذلك ممكنا

187
00:11:45,501 --> 00:11:46,834
احتفظ بهذه الفكرة

188
00:11:48,167 --> 00:11:49,999
سيكون علينا التكلم لاحقا
لديك رفقة

189
00:11:50,417 --> 00:11:52,959
متى يمكننا التكلم مجددا؟ -
"علي إنهاء الحديث بسرعة، أفتقدك" -

190
00:11:53,125 --> 00:11:57,083
عد إلى السرير وسأوقف البث"
"بعد 3، 2، 1

191
00:12:01,000 --> 00:12:05,125
حسنا إذا، أليس العصبي المزاج
الذي حاول قتل حارسي الشخصي؟

192
00:12:05,459 --> 00:12:08,459
ماذا يفعل هنا؟
ظننتها منطقة خالية من الجراثيم

193
00:12:08,834 --> 00:12:10,417
أرى أنكما تتذكران بعضكما بعضا

194
00:12:13,918 --> 00:12:16,792
أنت لست سعيدا برؤيتي -
لا، لست كذلك -

195
00:12:17,292 --> 00:12:22,667
لم تتصرف بهذه الطريقة؟
(أنا جئت للقتال وإنقاذ (دايزي

196
00:12:24,459 --> 00:12:26,250
لأنه قتال لا يمكننا الفوز به

197
00:12:27,083 --> 00:12:29,209
ماذا حل بك؟ -
(إنها (دايزي -

198
00:12:30,751 --> 00:12:33,250
هي فقدت روحها لذاك الشيء

199
00:12:33,667 --> 00:12:38,209
لا أريد أن يصيب شخصا آخر
أهتم لأمره ما أصابها

200
00:12:47,626 --> 00:12:52,000
السيطرة أو مهما كان ما يفعله بهم
ليست حتى أسوأ ما سيحصل

201
00:12:53,876 --> 00:12:55,792
حقا؟ -
لا -

202
00:12:56,250 --> 00:13:00,042
وما هو الأسوأ؟ -
نهاية العالم -

203
00:13:01,709 --> 00:13:03,042
مهما كان ما يفعله
إنه شر محض

204
00:13:03,209 --> 00:13:07,292
أتكلم عن شر ملحمي ينهي العالم
شر عمره ألفا عام من الظلمة

205
00:13:08,626 --> 00:13:10,000
تحتاج إلى الجعة

206
00:13:11,334 --> 00:13:12,876
وبعض الإيمان

207
00:13:16,042 --> 00:13:19,834
هل تساءلت يوما إن كانت هذه كلمة
نستخدمها لخداع أنفسنا؟

208
00:13:20,459 --> 00:13:22,083
لمنح أنفسنا الأمل الزائف؟

209
00:13:23,459 --> 00:13:25,042
هكذا يفوز الشر

210
00:13:26,042 --> 00:13:33,167
حين يبدأ الصالحون بالتشكيك
والهرب في الاتجاه المعاكس

211
00:13:33,501 --> 00:13:35,584
بدلا من البقاء والقتال

212
00:13:36,083 --> 00:13:39,334
نرى ذلك في كل مكان
(لدينا قول في (كولومبيا

213
00:13:48,417 --> 00:13:52,667
الشر يتربص بالضعاف"
"لأنه يخاف من الأقوياء

214
00:14:02,999 --> 00:14:04,501
ذاك الرجل في القلنسوة السوداء
كان هو

215
00:14:05,083 --> 00:14:09,125
نريده حيا، وفروا المتعة كلها
حتى نعود إلى القاعدة

216
00:14:12,792 --> 00:14:15,042
لهذا السبب بالتحديد"
"نحتاج إلى الاتفاقية

217
00:14:15,292 --> 00:14:17,292
يتعلق الأمر بالحماية -
حماية من؟ -

218
00:14:17,417 --> 00:14:20,834
الجميع! تنبغي حماية الناس
حين يخرج أحدكم عن السيطرة

219
00:14:20,959 --> 00:14:22,709
بعضكم بحاجة إلى الحماية
من أنفسهم

220
00:14:23,334 --> 00:14:26,501
ألهذا السبب تحتجزونه؟ -
يخضع لمراقبة طبية أيها العميد -

221
00:14:26,834 --> 00:14:30,042
أنا رأيته في الميدان، يواجه مشكلة
ضبط النفس، مشكلة ضبط نفس خطرة

222
00:14:30,417 --> 00:14:32,751
(.وهي مشكلة تتفرد (ش. ي. ل. د
بالأهلية لمساعدته على حلها

223
00:14:32,959 --> 00:14:36,709
كيف يعمل هذا التسجيل؟ تضعون أسماءنا
على لائحة وماذا يحصل بعدئذ؟

224
00:14:36,999 --> 00:14:38,584
نأخذ بصماتكم وعينات
من حمضكم النووي

225
00:14:38,709 --> 00:14:41,000
نجري تحليل قوى
لتصنيف مستواكم التهديدي

226
00:14:41,125 --> 00:14:43,000
كما نستخدمه أيضا
لتحديد خطركم الصحي

227
00:14:43,375 --> 00:14:47,334
حسنا، سأتسجل، ضع اسمي -
لا أظنها فكرة سديدة -

228
00:14:47,459 --> 00:14:49,709
لا أظن أنّ احتجازي
هو فكرة سديدة أيضا

229
00:14:49,834 --> 00:14:53,125
أخرجني من هنا وسأتسجل
وأخبرك بكل ما تريد معرفته

230
00:14:53,834 --> 00:14:55,709
من مصلحة الجميع
إبقاؤه هنا حاليا

231
00:14:55,834 --> 00:14:57,125
ليس من مصلحتي

232
00:14:57,834 --> 00:15:02,999
إن كنت هنا رغما عنك
فما الذي يمنعك من صعق كلينا الآن؟

233
00:15:03,209 --> 00:15:04,876
لا شيء على الإطلاق

234
00:15:05,000 --> 00:15:08,250
يمكنني إحراق شاربيك
ليسقطا عن وجهك لكنها ليست طبيعتي

235
00:15:08,999 --> 00:15:11,667
كما أنني لن أستطيع مغادرة القاعدة
ليس بدون مساعدة

236
00:15:14,751 --> 00:15:16,918
(حسنا (كولسون
رأيت الجيد والسيىء

237
00:15:17,751 --> 00:15:19,042
"والآن أرني "القبيح

238
00:15:30,334 --> 00:15:32,042
ما هذا بحق الجحيم؟

239
00:15:32,250 --> 00:15:34,083
هل أصبحت تحتفظ بوحوش
في قاعدتك الآن؟

240
00:15:34,250 --> 00:15:36,250
تنفس أيها العميد
(كان هذا الدكتور (غارنر

241
00:15:36,709 --> 00:15:38,209
قبل أن يتحول بشكل دائم

242
00:15:39,999 --> 00:15:41,709
هولك) الجامايكي هو زوجك؟)

243
00:15:41,876 --> 00:15:45,876
(لا يهمني إن كان هذا الشيء (غاندي
في الماضي، لم هو هنا بحق السماء؟

244
00:15:46,375 --> 00:15:48,959
ينبغي تجميده
في مكعب من الجل

245
00:15:49,083 --> 00:15:50,959
قد يكون ذا قيمة -
قيمة؟ -

246
00:15:51,042 --> 00:15:53,584
لديك عرض مسوخ
(خارج عن السيطرة هنا، (كولسون

247
00:15:54,709 --> 00:15:57,125
أية مفاجآت أخرى لديك لي؟ -
هذا كل شيء -

248
00:15:57,792 --> 00:15:59,876
أردتَ أبوابا مفتوحة وحصلت عليها

249
00:16:04,083 --> 00:16:05,417
"(لنكولن)"

250
00:16:07,125 --> 00:16:10,334
"أتريد حقا المغادرة؟" -
فقط إن استطعت رؤيتك -

251
00:16:11,584 --> 00:16:13,918
أين (دايزي جونسون)؟ -
هي في مهمة -

252
00:16:15,667 --> 00:16:16,999
مهمة لصالح من؟

253
00:16:20,125 --> 00:16:24,918
لدي صور أقمار صناعية لها
ولرجل ميت يتمشيان كمتحابين

254
00:16:25,167 --> 00:16:28,417
في بلدة تحطم فيها
شيء مجهول من السماء في الليلة السابقة

255
00:16:28,709 --> 00:16:31,501
إن كنت تعرف هذا طوال الوقت
فلمَ انتظرت حتى الآن لتريني إياه؟

256
00:16:33,250 --> 00:16:35,584
فيل)، أردت أن أرى)
إن كنت ستكذب بوجهي

257
00:16:36,292 --> 00:16:39,292
لم يكن لدي خيار
الرهانات كانت كبيرة جدا

258
00:16:40,751 --> 00:16:42,125
ما الذي تواجهه؟

259
00:16:43,250 --> 00:16:46,209
ما الذي على المحك؟ -
العالم كما نعرفه -

260
00:17:10,292 --> 00:17:13,918
إنها نهاية الخط أيها المتحول
لم يبقَ أي مفر

261
00:17:17,626 --> 00:17:19,501
أفترض أنّ هنالك الجحيم دوما

262
00:17:29,918 --> 00:17:32,876
انظروا إلى هذا
كلب" ساخن حقيقي"

263
00:17:33,125 --> 00:17:37,751
لكن جديا، من يتبع غريبا
إلى زقاق مظلم متنكرا كجرو؟

264
00:17:38,083 --> 00:17:41,334
من حيث المبدأ فحسب، لا يمكنني
ترك الأمر ينتهي جيدا بالنسبة إليكم

265
00:17:44,751 --> 00:17:47,292
هل تغادرون بهذه السرعة؟ -
من أنت؟ -

266
00:17:47,584 --> 00:17:49,000
أنا من دعاكم

267
00:17:50,999 --> 00:17:52,999
لكن كما ترون
(لست مع (إيه تي سي يو

268
00:17:53,083 --> 00:17:56,792
ماذا تريد منا؟ -
أريد أن تصبحوا ما تكرهونه -

269
00:18:11,000 --> 00:18:15,999
الشيطان؟
لا بد من أنك تمزح

270
00:18:16,542 --> 00:18:19,209
ليس الشيطان من الناحية التقنية

271
00:18:19,334 --> 00:18:22,792
لكن العديد من الأساطير حول الشيطان
"مشتقة من "القفير

272
00:18:22,918 --> 00:18:24,542
(والديانات التي عبدته كـ(هايدرا

273
00:18:25,167 --> 00:18:27,834
تقول إنّ عفريتا
(سيطر على (غرانت وارد

274
00:18:28,000 --> 00:18:31,792
(هذا ليس فيلم (إكزورسيست
لا شيء شيطانيّ في "القفير"، إنه متحول

275
00:18:31,918 --> 00:18:35,125
متحول مصنوع من كمية لامتناهية
من طفيليات النانو

276
00:18:35,918 --> 00:18:39,709
طفيليات النانو هذه يمكنها
استهلاك اللحم البشري عند الاحتكاك

277
00:18:39,918 --> 00:18:44,626
لكن حين تحتك بالمتحولين
تهاجم مراكز اللذة في الدماغ

278
00:18:44,834 --> 00:18:49,542
مانحة ضحاياها الرغبة والاستعداد
للتواصل مع "القفير" وخدمته

279
00:18:49,667 --> 00:18:52,250
إذا هو يتحكم بـ(دايزي)، صحيح؟ -
أجل -

280
00:18:52,417 --> 00:18:55,584
لهذا السبب بالتحديد
(تم وضع اتفاقية (سوكوفيا

281
00:18:55,709 --> 00:18:59,459
هذا سيناريو كابوسيّ
هي سلاح نووي بين الأيادي الخاطئة

282
00:19:03,501 --> 00:19:05,501
ما عدد المتحولين
الذين يتحكم بهم؟

283
00:19:05,626 --> 00:19:09,417
ليسوا عديدين هو حاول صنع متحولين
بنفسه لكننا أفسدنا تلك المحاولة

284
00:19:09,626 --> 00:19:11,626
لقد فعلنا لكن سيدي

285
00:19:12,542 --> 00:19:14,501
قد يكون لديه الآن
كل ما يحتاج إليه

286
00:19:18,667 --> 00:19:20,292
لنضع جميع الأوراق على الطاولة
(دكتورة (سيمونز

287
00:19:20,709 --> 00:19:22,999
(أريد أن يكون العميد (تالبوت
مطّلعا على كل شيء كبقيتنا

288
00:19:23,751 --> 00:19:27,042
كنا نحاول جمع كل الأدلة
لتحديد سيناريوهات محتملة لغايته النهائية

289
00:19:27,334 --> 00:19:30,459
(نعرف أنه أراد دم الـ(كري
ليكرر تجربة (كري) الأصلية

290
00:19:30,792 --> 00:19:33,125
أي تحويل بشري إلى متحول

291
00:19:33,250 --> 00:19:35,876
(تم تدمير الـ(كري
ماي) و(ماك) حرصا على ذلك)

292
00:19:35,999 --> 00:19:37,792
لم تبقَ دماء (كري) إضافية -
بلى -

293
00:19:37,999 --> 00:19:40,834
(أنت لديك منها وكذلك (دايزي
يمكنه استخدام دمها

294
00:19:42,959 --> 00:19:46,083
(إذا، سيأخذ القليل من دم (دايزي
...ويصنع المزيد من أولئك

295
00:19:46,209 --> 00:19:48,667
تعرف كم يبدو هذا جنونيا، صحيح؟ -
لكن ذلك سيقتلها -

296
00:19:49,292 --> 00:19:52,000
أتظنان حقا أنه قد يضحي بها
فقط لصنع بعض المتحولين الإضافيين؟

297
00:19:52,250 --> 00:19:54,876
مع قواها ومعرفتها
هي تساوي مئة متحول

298
00:19:55,167 --> 00:19:56,792
ماذا لو استطاع صنع هذا العدد؟

299
00:19:57,584 --> 00:19:59,709
(مع ما يكفي من دم (دايزي
وبلورات (تيريجين) التي يمتلكونها

300
00:19:59,959 --> 00:20:03,209
"والحمض النووي المميز لـ"القفير
وعالِم يعرف كيفية مزج المكونات

301
00:20:03,334 --> 00:20:09,918
يمكنه صنع فيروس شامل
يحوّل أي بشري إلى متحول خاضع له كليا

302
00:20:16,167 --> 00:20:18,459
تحركي أيتها الجراء الصغيرة

303
00:20:22,375 --> 00:20:26,542
هل هؤلاء متطوعون؟ -
يلزمهم أحيانا تحفيز إضافي -

304
00:20:26,667 --> 00:20:30,375
افعلوا ما تريدونه بنا
هذا لا يغير حقيقة أنكم جميعا مسوخ

305
00:20:31,792 --> 00:20:35,918
اصمت أيها الحقير
توشك على الانضمام إلى التطور

306
00:20:36,999 --> 00:20:38,292
أقفله

307
00:20:38,999 --> 00:20:42,959
حياتهم مُلئت بكراهية شديدة
والآن سيجدون السلام معنا

308
00:20:43,834 --> 00:20:45,292
هم لا يستحقونه

309
00:20:46,334 --> 00:20:49,292
كل بشري يستحق فرصة
تحريره من سجنه

310
00:20:49,584 --> 00:20:51,751
تحريرهم سيكون هديتي لك

311
00:20:54,459 --> 00:20:56,000
أما زلت واثقا؟

312
00:20:57,209 --> 00:20:59,250
أنا واثق كليا

313
00:21:24,042 --> 00:21:25,584
سننتظر الآن

314
00:21:28,250 --> 00:21:29,999
هل دخلت نظام (ش. ي. ل. د.) الأمني؟

315
00:21:30,083 --> 00:21:32,999
أجل، وجدت نقطة ضعفهم؟ -
جيد -

316
00:21:33,292 --> 00:21:34,751
أبقيني على إطّلاع

317
00:21:35,000 --> 00:21:36,375
وارتاحي رجاء

318
00:21:37,999 --> 00:21:39,959
قد نحتاج
إلى المزيد من الدماء

319
00:21:48,542 --> 00:21:50,250
حان الوقت"
"هل أنت جاهز؟

320
00:21:50,876 --> 00:21:52,626
"لنفعل ذلك" -
حسنا -

321
00:21:53,292 --> 00:21:55,959
قدراتي محدودة
لذا سيكون هذا جهدا جماعيا

322
00:21:56,042 --> 00:21:59,209
علينا أولا إخراجك من هناك"
"لكن (فيتز) أقفل جميع الثغرات بعد فراري

323
00:21:59,334 --> 00:22:01,209
لذا لا أستطيع فتح الباب"
"لكن ما زلنا نستطيع التحايل لإخراجك

324
00:22:04,584 --> 00:22:06,834
أستطيع الاهتمام بهذا -
"لا، لا، توقف" -

325
00:22:06,959 --> 00:22:08,584
"أنا قلت التحايل وليس إشعال نار"

326
00:22:08,751 --> 00:22:11,209
صعقُه سيطلق جهاز الإنذار"
"علينا فتحه بخداعه

327
00:22:11,459 --> 00:22:13,083
"ليظن أنه مقفل في الوقت نفسه"

328
00:22:14,000 --> 00:22:16,250
حسنا، لنرَ ما لدينا
للعمل به

329
00:22:16,584 --> 00:22:20,000
حسنا، ستحتاج إلى قاطعة
الشريط اللاصق تلك

330
00:22:21,250 --> 00:22:25,584
قلم رصاص"
"صينية الطعام وقطعة من تلك المرآة

331
00:22:29,918 --> 00:22:33,083
ألديكم فكرة حول كيفية درعه؟
تجعلونه يبدو لا يُقهر

332
00:22:33,209 --> 00:22:34,918
اهدأ أيها العميد
ستؤذي نفسك

333
00:22:35,417 --> 00:22:37,959
أهدأ؟ هذه مسألة
تتعلق بنهاية العالم

334
00:22:38,125 --> 00:22:41,209
!لا تقل لي أن أهدأ
!أنا من يقول لك أن تهدأ

335
00:22:43,167 --> 00:22:44,667
لم أنت هادىء هكذا بأية حال؟

336
00:22:45,042 --> 00:22:46,834
بدأت أعتاد
على هذا النوع من الأمور

337
00:22:46,959 --> 00:22:48,334
"حسنا، هذا ما عليك فعله"

338
00:22:48,459 --> 00:22:52,999
أترى دائرة الليزر في الخلف؟ عليك"
"اعتراضها بالمرآة، لا تلمس أي شيء آخر

339
00:22:54,834 --> 00:22:56,709
"حسنا، أبقِها هناك"

340
00:22:58,375 --> 00:23:01,125
والآن ضع المِسلكة"
"من قاطعة الشريط اللاصق، ممتاز

341
00:23:01,250 --> 00:23:03,250
والآن حرك قلم الرصاص"
"وأحضر صينية الطعام

342
00:23:03,834 --> 00:23:06,083
سأكون أراقبك عبر كاميرا المراقبة"
"حين يفتح الباب

343
00:23:06,292 --> 00:23:09,250
ستكون لديك ثلاث دقائق"
"لبلوغ نقطة الخروج، استعدّ

344
00:23:09,751 --> 00:23:11,834
ما الغاية من الصينية؟ -
"من أجله" -

345
00:23:15,125 --> 00:23:16,542
"والآن أحضر جهازه اللاسلكي"

346
00:23:17,292 --> 00:23:19,834
"نستكشف بعض الخيارات" -
خيارات؟ -

347
00:23:20,709 --> 00:23:24,918
أهذا ما لديكم؟ أخبرتني بأن هذا الشيء
يمكنه القضاء على كوكب بأكمله

348
00:23:25,000 --> 00:23:27,501
لدي خيار لك
ضربة وقائية

349
00:23:27,626 --> 00:23:30,542
(.هذه ليست مهمة لـ(ش. ي. ل. د
(إنها مهمة لجيش (الولايات المتحدة

350
00:23:30,918 --> 00:23:34,501
أتريد اتخاذ ذاك القرار؟ افعل ذلك لكنهم
"على الأرجح لن يصدقوك حالما تقول "شيطان

351
00:23:34,876 --> 00:23:36,209
أتظنني غبيا؟

352
00:23:38,959 --> 00:23:42,125
ما كنت لأخبرهم بالحقيقة -
حتى إن امكن إقناعهم -

353
00:23:42,250 --> 00:23:44,626
بحلول وقت تعاملنا مع تشكيكهم
وتدابيرهم الإدارية

354
00:23:44,751 --> 00:23:46,584
سيكون قد تم
"ما يخطط له "القفير

355
00:23:46,792 --> 00:23:48,083
"القسم الميكانيكي"

356
00:23:54,292 --> 00:23:55,626
أيمكنني المرور؟

357
00:23:57,959 --> 00:23:59,834
لنكولن)، انتظر)
ماي) قادمة)

358
00:24:00,792 --> 00:24:02,501
"من أين؟ لا أراها"

359
00:24:03,083 --> 00:24:06,083
هي تقترب من التقاطع
اصمد، سألهيها

360
00:24:15,999 --> 00:24:17,542
"(الآن! انطلق الآن، (لنكولن"

361
00:24:24,083 --> 00:24:26,792
حسنا، أنت بأمان"
"تابع إلى نقطة الخروج

362
00:24:27,125 --> 00:24:29,459
لا ينبغي أن نتصرف
بدون معرفة القطعة الأخيرة من الأحجية

363
00:24:29,626 --> 00:24:32,459
القفير" وجماعته المشتتة"
سرقوا مؤخرا شيئا ما

364
00:24:32,584 --> 00:24:34,999
(من منشأة لـ(إيه تي سي يو
(في (إنديانا

365
00:24:37,250 --> 00:24:39,459
...وإلى أن نكتشف ما هو ذلك

366
00:24:40,209 --> 00:24:42,459
التصرف بدون كامل المعلومات
قد يزيد الوضع سوءا

367
00:24:42,584 --> 00:24:44,125
"هذا قد يكون ما يريده "القفير

368
00:24:44,334 --> 00:24:47,709
كان الشيء الوحيد
الذي نجا في ذاك الكوكب وهو نجا لسبب ما

369
00:24:48,542 --> 00:24:50,959
ماذا تريدون أن أفعل إذا؟ -
ثق بنا -

370
00:24:55,042 --> 00:24:59,459
عادت (دايزي) إلى النظام
هي طافت حول رمز مقاومة التدمير

371
00:24:59,584 --> 00:25:01,083
(ووصلت إلى (لنكولن

372
00:25:02,292 --> 00:25:04,042
هذا الشاب ينام كثيرا بالتأكيد

373
00:25:04,167 --> 00:25:05,501
...إلا

374
00:25:10,167 --> 00:25:11,626
إنه شريط مسجل مسبقا

375
00:25:13,459 --> 00:25:15,542
أنت بخير
المساعدة قادمة

376
00:25:17,584 --> 00:25:18,959
أثق بكم؟

377
00:25:30,876 --> 00:25:33,751
يا إلهي، ماذا فعلتُ؟

378
00:25:37,584 --> 00:25:39,209
أظنك أفرطت في "طهوهم" أيها الطبيب

379
00:25:44,375 --> 00:25:47,584
كيف يسعني الوثوق بكم حين
لا تستطيعون تعقب متحوليكم الخاصين؟

380
00:25:47,709 --> 00:25:50,459
فقدتم اثنين منهم -
كان علي تركك في الحانة -

381
00:25:50,584 --> 00:25:52,250
ماذا يجري؟ -
العصبي المزاج قد تحرر -

382
00:25:52,375 --> 00:25:53,834
وهو يتلقى المساعدة
من (دايزي) الخاضعة

383
00:25:53,959 --> 00:25:56,042
لن يذهب إلى أي مكان
القاعدة مقفلة

384
00:25:56,167 --> 00:25:58,209
و(فيتز) يمنعها من دخول بروتوكول الإقفال

385
00:25:58,334 --> 00:26:00,667
ما زالت هنالك طريقة أخرى
من حيث جئتما

386
00:26:00,792 --> 00:26:03,042
لا أحد يعلم بها باستثنائنا
أنا وأنت والعميد (تالبوت) الآن

387
00:26:03,292 --> 00:26:05,792
هل أنت متأكد؟ -
اذهبي وتحققي من الأمر -

388
00:26:06,167 --> 00:26:08,209
احرصي على تأمينها -
تعالي معي -

389
00:26:09,459 --> 00:26:11,709
(آسف (فيل
لكن علي إبلاغ الرئيس

390
00:26:11,876 --> 00:26:13,459
امنحنا بعض الوقت
سنجده

391
00:26:20,250 --> 00:26:21,709
طريق مسدود آخر
ماذا يجري؟

392
00:26:21,834 --> 00:26:24,209
(إنه (فيتز
سيطر كليا على نظام الإقفال

393
00:26:24,334 --> 00:26:26,751
هل أنا عالق هنا؟ -
"اهدأ، سأخرجك" -

394
00:26:27,125 --> 00:26:29,584
أجل، ليس في كيس جثث
على ما آمل

395
00:26:29,876 --> 00:26:33,334
أريد الأسطوانة الزرقاء في المنفذ السابع
والأسطوانة الذهبية في المنفذ الرابع

396
00:26:34,000 --> 00:26:35,792
أتحتاج إلى شخص إضافي؟ -
(ماك) -

397
00:26:36,125 --> 00:26:37,834
في الواقع، أحتاج إلى سبعة
لكن واحدا سيفي بالغرض

398
00:26:38,125 --> 00:26:39,501
ضع هذه في المنفذ الثامن

399
00:26:40,918 --> 00:26:42,959
آسفة -
هل نحن نؤخرها ونحبطها -

400
00:26:43,042 --> 00:26:44,959
أو هي تفعل ذلك بنا؟ -
القليل من الأمرين -

401
00:26:46,042 --> 00:26:50,876
حسنا، سأعيد إطلاق النظام
بعد 3، 2، 1

402
00:26:53,417 --> 00:26:56,918
حسنا، يستحيل أن يغادر
هذه القاعدة إلا إن تعلّم كيفية التحليق

403
00:26:57,501 --> 00:26:59,999
دايزي) يمكنها نقله جوا) -
هي بعيدة من هنا -

404
00:27:00,083 --> 00:27:02,918
(إن دخلَت أنظمة طائرة (كوينجيت
وأعادت برمجتها للقيادة الآلية

405
00:27:03,000 --> 00:27:04,334
فيمكنها نقله جوا
من أي مكان في العالم

406
00:27:05,167 --> 00:27:08,250
أمضيت وقتا طويلا محاولا ضمان أمن القاعدة
(ولم أفكر حتى في الـ(كوينجيت

407
00:27:11,375 --> 00:27:14,209
"الدخول ممنوع" -
هي تمنعنا من الدخول -

408
00:27:15,459 --> 00:27:16,876
حسنا، سأعمل على الأمر

409
00:27:24,709 --> 00:27:26,125
"(قسم صيانة الـ(كوينجيت"

410
00:27:26,918 --> 00:27:29,000
لقد دخلت
هل المكان آمن في الأعلى؟

411
00:27:29,125 --> 00:27:31,209
هنالك مشكلة، لا أستطيع الوصول
إلى الكاميرا في السطح العلوي

412
00:27:31,501 --> 00:27:33,876
"قد تكون ثمة مشكلة فيها" -
بلغتُ هذا الحد -

413
00:27:34,209 --> 00:27:36,334
ولن أتوقف الآن -
"لن أستطيع المراقبة في الأعلى" -

414
00:27:36,501 --> 00:27:37,834
"(ستكون وحدك، (لنكولن"

415
00:27:41,501 --> 00:27:42,959
يبدو لي المكان خاليا

416
00:27:49,125 --> 00:27:50,626
"لا أستطيع السماح لك بالرحيل يا "كهربائيّ

417
00:27:52,417 --> 00:27:54,709
أفلتني
(علي الوصول إلى (دايزي

418
00:27:55,000 --> 00:27:57,042
لا أمل لك بالنجاح
السبب الوحيد الذي يجعلها تساعدك

419
00:27:57,334 --> 00:27:58,667
"هو لكي يجعلك "القفير
واحدا منهم

420
00:27:58,792 --> 00:28:01,626
ماك)، أنت لا تفهم)
علي الذهاب

421
00:28:02,125 --> 00:28:04,000
سأبقي يديك مثبتتين طوال اليوم
إن اضطررت إلى ذلك

422
00:28:04,125 --> 00:28:06,459
!لا ترغمني على فعل هذا

423
00:28:10,417 --> 00:28:13,042
"لنكولن)؟ (لنكولن)، أتسمعني؟)" -
أما زلت معي؟ -

424
00:28:13,167 --> 00:28:14,792
"ماذا جرى؟ فقدتك" -
"لم تفقديني" -

425
00:28:14,918 --> 00:28:16,375
كان مجرد تعقيد صغير"
"يمكننا المتابعة

426
00:28:16,501 --> 00:28:18,459
حسنا، ادخل إلى إحدى الطائرات
وسأهتم بالباقي

427
00:28:21,292 --> 00:28:24,250
...أنا لا
كان ينبغي أن ينجح الأمر

428
00:28:28,876 --> 00:28:30,375
انزعوا قيودكم

429
00:28:34,792 --> 00:28:36,751
إنها جراء مدربة جيدا

430
00:28:39,459 --> 00:28:41,709
(أحضروا لي الدكتور (رادكليف -
هذا عِلم فحسب -

431
00:28:41,918 --> 00:28:45,000
علي معاينة المعطيات قبل أن أقول
بشكل مؤكد ما حصل حقا هنا

432
00:28:46,125 --> 00:28:50,292
أعرف أنّ النتائج ليست مُرضية
لكن على الأقل لم يذوبوا كليا هذه المرة

433
00:28:50,542 --> 00:28:54,209
هذا تحسن ملحوظ
سأضاعف جهودي في الاختبار الثاني

434
00:28:54,334 --> 00:28:55,709
هذا لن يكون ضروريا

435
00:28:56,999 --> 00:28:59,584
!لا تقتلني، أرجوك
سينجح الأمر في المرة المقبلة، أعدك

436
00:28:59,876 --> 00:29:02,417
وإلا اقتلني عندئذ
...سأتوسل مجددا طبعا لكن

437
00:29:02,542 --> 00:29:03,876
انهض

438
00:29:07,375 --> 00:29:08,959
هؤلاء سيَفون بالغرض

439
00:29:11,125 --> 00:29:12,459
هل تتكلم جديا؟

440
00:29:13,542 --> 00:29:18,000
هؤلاء البدائيون هم مسوخ علمية
وهم انعكاس سيىء جدا لمواهبي

441
00:29:18,667 --> 00:29:21,209
ليسوا مسوخا

442
00:29:24,542 --> 00:29:28,375
علي موافقة الطبيب الرأي هنا
إنهم قِباح جدا

443
00:29:30,918 --> 00:29:35,626
إنهم جزء مني
ومن جنس المتحولين

444
00:29:40,375 --> 00:29:43,751
أريدك أن تصنع المزيد -
فقط اختبار أخير -

445
00:29:44,334 --> 00:29:45,999
...لا بد من حصول تحسن

446
00:29:48,000 --> 00:29:49,584
المزيد بالتأكيد

447
00:29:51,876 --> 00:29:53,167
كم تريد؟

448
00:29:57,334 --> 00:29:59,250
كيو جيه 6) جاهزة للإقلاع)

449
00:29:59,459 --> 00:30:01,999
(عُلم (كيو جيه 6"
"أراك بعد ساعات قليلة

450
00:30:02,501 --> 00:30:04,709
فقط أنا وأنت
ولا أحد آخر؟

451
00:30:05,083 --> 00:30:07,959
نحن فقط"
"بعيدا عن الجميع

452
00:30:10,083 --> 00:30:11,459
(ماك)

453
00:30:14,501 --> 00:30:17,292
ربما لستُ سيد التواصل مع المتحولين

454
00:30:26,501 --> 00:30:27,834
لنكولن)؟)

455
00:30:29,042 --> 00:30:30,792
(تدير منظمتك بصرامة، (كولسون

456
00:30:39,375 --> 00:30:41,792
إنه قادم -
جيد -

457
00:30:42,417 --> 00:30:44,125
سأكون موجودا للترحيب به حين يصل

458
00:30:46,751 --> 00:30:48,834
أعرف أنك تشعرين بالسوء
حيال الكذب عليه

459
00:30:49,083 --> 00:30:51,667
لكن حين ينضم إلينا
سيفهم الأمر

460
00:30:53,667 --> 00:30:57,167
تعالي، أريد أن أريك أمرا

461
00:31:08,125 --> 00:31:11,751
ماذا حصل لهم؟ -
إنهم جزء منا -

462
00:31:13,209 --> 00:31:16,959
أولادنا من لحمنا ودمنا

463
00:31:17,042 --> 00:31:18,792
وسنصنع المزيد منهم

464
00:31:19,918 --> 00:31:21,667
لذا سنحتاج إلى المزيد من الدماء

465
00:31:23,667 --> 00:31:26,626
كم تريد؟ -
أريدها كلها -

466
00:31:29,834 --> 00:31:32,083
دايزي) خرجت من النظام) -
هذا خبر سار -

467
00:31:32,292 --> 00:31:35,042
لأنني سأتصل بالرئيس
لإسقاط تلك الطائرة من الجو

468
00:31:35,167 --> 00:31:36,501
أخشى أنني لا أستطيع
السماح لك بإجراء ذاك الاتصال

469
00:31:36,667 --> 00:31:39,918
هل تهددني
بعد أن تركته يهرب للتو؟

470
00:31:40,334 --> 00:31:41,667
هو لم يهرب

471
00:31:45,876 --> 00:31:49,417
إن لم يكن على متن تلك النفاثة
التي طارت للتو من هنا فمن كان على متنها؟

472
00:31:49,542 --> 00:31:51,999
الأوقات اليائسة تتطلب تدابير يائسة

473
00:32:33,876 --> 00:32:36,918
كنا نعلم بأن (دايزي) تصغي"
"وتراقب جميع تحركاتنا

474
00:32:37,417 --> 00:32:40,584
لذا لم نستطع إخبار أحد
كان ينبغي أن تصدق أنّ هذا كله حقيقي

475
00:32:41,375 --> 00:32:44,375
أنا تواصلت معه
بترك رسائل على صواني طعامه

476
00:32:44,501 --> 00:32:46,792
نسيتِ الرسالة بشأن
عدم إيذاء صديقه

477
00:32:47,876 --> 00:32:50,417
(آسف (ماك
لم أمتلك أي خيار آخر

478
00:32:50,542 --> 00:32:52,334
لم يكن يُفترض بـ(ماك) التواجد هناك

479
00:32:52,459 --> 00:32:54,167
أعذروني على قيامي بعملي

480
00:32:54,292 --> 00:32:56,375
الخطة كانت تتوقف
على سماع (دايزي) كل شيء

481
00:32:56,501 --> 00:32:59,167
بحيث تثق بي وتصدق
أنني أريد المغادرة حقا

482
00:32:59,459 --> 00:33:00,959
لقد خدعتني بالتأكيد

483
00:33:01,876 --> 00:33:04,167
برغم أنني أردت ذلك
(لم أثق قط بـ(دايزي

484
00:33:04,459 --> 00:33:06,167
"ليس تحت سيطرة "القفير

485
00:33:07,250 --> 00:33:10,000
كنت أعلم بأنها لن
تكون من سيستقبلني مهما قالت

486
00:33:10,125 --> 00:33:12,042
لكن ماذا عن المخاطر الأخرى؟
(لاش) قد يقتل (دايزي)

487
00:33:12,250 --> 00:33:15,542
هل فكرتم في ذلك؟ -
إنها مخاطرة اضطررنا إلى اتخاذها -

488
00:33:16,209 --> 00:33:18,918
لكنه حظي بالفرصة مرة سابقا
وهو تركها ترحل

489
00:33:19,125 --> 00:33:20,751
لا أظن أنه مقدر له أن يقتلها

490
00:33:21,667 --> 00:33:23,959
من وضعه على متن الـ(كوينجيت)؟ -
أنا فعلت -

491
00:33:24,584 --> 00:33:26,542
بينما كان (كولسون) يلهيك

492
00:33:26,959 --> 00:33:30,209
كنت تعلم بهذا؟ -
أدير منظمتي بصرامة -

493
00:33:32,334 --> 00:33:35,834
لمَ تظن أنّ (لاش) هذا
يمكنه هزم "القفير"؟

494
00:33:35,959 --> 00:33:38,000
ومن بحق السماء
يسمي هذه الأشياء؟

495
00:33:38,125 --> 00:33:41,417
كل متحول هو هنا لسبب
ويخدم غاية ما

496
00:33:52,542 --> 00:33:55,918
(أؤمن أنّ الغاية من (لاش"
"هي قتل القفير

497
00:34:27,834 --> 00:34:30,501
...نتعرض لهجوم من
لا أعلم

498
00:34:30,626 --> 00:34:32,501
وحش من نوع ما

499
00:34:33,542 --> 00:34:36,709
لا ينبغي أن تفعلي ذلك
فقدت كمية دماء كبيرة

500
00:34:37,000 --> 00:34:38,751
أنصحك بشدة بعدم فعل هذا

501
00:34:48,501 --> 00:34:50,083
أين (جيمس)؟ -
ذهب لشراء الجعة -

502
00:34:50,501 --> 00:34:53,459
أقترح أن نحذو حذوه
على الأقل في ما خص الذهاب من هنا

503
00:34:56,167 --> 00:34:57,501
!ابقَ بعيدا عنه

504
00:35:35,125 --> 00:35:36,959
الآن أصبحت حرة

505
00:36:27,792 --> 00:36:30,292
قاعدة (راغتاغ)، حوّل

506
00:36:31,083 --> 00:36:33,042
(أنا العميلة (دايزي جونسون

507
00:36:34,083 --> 00:36:39,751
أنا عائدة إلى الديار
أكرر، أنا عائدة إلى الديار

508
00:37:02,375 --> 00:37:04,334
(أهلا بعودتك أيتها العميلة (جونسون

509
00:37:09,334 --> 00:37:10,667
تسرني رؤيتك

510
00:37:14,876 --> 00:37:16,834
لاش) مات محاولا إنقاذي)

511
00:37:19,375 --> 00:37:21,792
هل استطاع قتل "القفير"؟

512
00:37:22,918 --> 00:37:24,876
خذاها إلى القسم الطبي

513
00:37:31,751 --> 00:37:34,167
(لم تكن الغاية من (لاش
"أن يقتل "القفير

514
00:37:34,459 --> 00:37:36,083
(كان هنا لإنقاذ (دايزي

515
00:37:37,375 --> 00:37:39,250
"(ذاك لم يكن (لاش"

516
00:37:42,667 --> 00:37:45,501
استعدوا لنقل دم فوري
ومسح كامل للجمجمة

517
00:37:46,250 --> 00:37:50,834
كيف نعرف أنّ هذا ليس فخا؟
وأنها ليست تحت سيطرة تعويذة "القفير"؟

518
00:37:51,792 --> 00:37:54,584
سنعرف قريبا -
وفي هذه الأثناء -

519
00:37:55,918 --> 00:37:57,542
تحلَ ببعض الإيمان

520
00:38:02,000 --> 00:38:05,375
دايزي) تحررت كليا من السيطرة)
عاد دماغها إلى طبيعته

521
00:38:05,501 --> 00:38:08,709
لكنها تعاني من أعراض الانقطاع
بسبب تأثير السيطرة

522
00:38:09,083 --> 00:38:10,959
سيتطلب الأمر بعض الوقت
هي ترتاح الآن

523
00:38:11,209 --> 00:38:14,501
وتتعافى من ذلك ومن فقدان الدماء
لكننا نتوقع تعافيا كاملا

524
00:38:14,626 --> 00:38:16,459
لا أحد يدخل إلى هناك
قبل أن أسمح بذلك

525
00:38:17,250 --> 00:38:18,667
لكنها أخبار سارة

526
00:38:20,167 --> 00:38:23,417
أعرف تلك النظرة
إنها تعني أنّ ثمة أخبارا سيئة أيضا

527
00:38:23,876 --> 00:38:26,999
ما هي؟ -
دكتور (فيتز)؟ -

528
00:38:29,417 --> 00:38:35,000
هذا نظريّ تماما وهنالك العديد
...من المتغيرات المجهولة لكن

529
00:38:35,375 --> 00:38:38,000
(بناء على ما أخبرتنا به (دايزي
عن عامل "القفير" الجديد المسبب للأمراض

530
00:38:38,125 --> 00:38:40,334
نظن أننا نعرف
ما ينوي فعله به

531
00:38:41,334 --> 00:38:43,876
إن استطاع التسبب
بموجة صدمة ما

532
00:38:43,999 --> 00:38:48,709
فيمكن لـ"القفير" نقل العدوى
إلى نسبة كبيرة من الجنس البشري

533
00:38:48,834 --> 00:38:53,083
ويحولهم جميعا إلى المتحولين البدائيين
(الخاضعين الذين وصفتهم (دايزي

534
00:38:53,334 --> 00:38:57,000
في حال وفقط في حال
وجد طريقة لنشره على ارتفاع كافٍ في الجو

535
00:38:57,125 --> 00:38:58,459
أجل

536
00:39:00,083 --> 00:39:01,459
لديه طريقة

537
00:39:02,751 --> 00:39:05,292
ذاك الشيء الذي سرقه
...(من (إيه تي سي يو) في (إنديانا

538
00:39:06,417 --> 00:39:09,834
كان رأسا حربيا
رأسا حربيا صالحا كليا

539
00:39:20,125 --> 00:39:21,459
إنه مفتوح

540
00:39:26,083 --> 00:39:27,751
(إيلينا)

541
00:39:33,459 --> 00:39:35,209
هل هذا يعني
أنك أصبحت ترى مستقبلا ممكنا الآن؟

542
00:39:36,501 --> 00:39:38,209
أو أنني أحتاج
إلى طريقة سريعة للخروج من هنا

543
00:39:40,250 --> 00:39:43,375
(عادت (دايزي
هذا أمر جيد، صحيح؟

544
00:39:45,250 --> 00:39:47,584
أما زلت تظن
أننا لا نستطيع الفوز؟

545
00:39:49,209 --> 00:39:53,334
لا أعلم
لكنني جاهز للبقاء والقتال

546
00:39:54,250 --> 00:39:55,751
أعطني يديك

547
00:39:57,709 --> 00:40:01,209
أغمض عينيك
لا تفتحهما قبل أن أغادر

548
00:40:08,042 --> 00:40:10,375
(حافظ على إيمانك، (ألفونسو ماكنزي

549
00:40:29,125 --> 00:40:32,125
ترجمة ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

