﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:05,250
"في الحلقات السابقة" -
ألقيت لمحة أخرى إلى المستقبل -

2
00:00:05,751 --> 00:00:07,125
"!لا أعلم متى"

3
00:00:07,334 --> 00:00:09,292
"لكن فردا من فريقنا سيموت"

4
00:00:09,542 --> 00:00:11,375
(تشبث بإيمانك يا (ألفونس ماكينزي

5
00:00:13,918 --> 00:00:16,334
أصدقاؤك شديدو الإصرار
ويستمرون في العثور علينا

6
00:00:16,459 --> 00:00:19,626
إن حصل هذا مجددا
لن يكون هناك غفران

7
00:00:19,751 --> 00:00:23,125
كل متحول موجود هنا لسبب ويخدم غاية محددة

8
00:00:25,626 --> 00:00:27,209
أصبحت الٓان حرّة

9
00:00:27,334 --> 00:00:29,209
(إلى قاعدة (راغتاغ
أنا عائدة إلى الديار

10
00:00:29,918 --> 00:00:32,584
باستطاعة (هايف) خلق فيروس شامل
يحوّل على الفور

11
00:00:32,876 --> 00:00:37,167
أي بشري إلى متحول مطواع
خاضع لسيطرته تماما

12
00:00:37,292 --> 00:00:39,626
إن وجد طريقة لنشره في أعالي الغلاف الجوي

13
00:00:40,000 --> 00:00:43,626
يمكنه عندها نقل الفيروس
إلى نسبة هائلة من العرق البشري

14
00:00:43,751 --> 00:00:46,918
لديه طريقة، لقد سرق رأسا حربيا
جاهز للإطلاق

15
00:01:11,876 --> 00:01:13,959
كم نستطيع البقاء
على قيد الحياة هنا برأيك؟

16
00:01:16,542 --> 00:01:18,334
نحن الٔاخيران

17
00:01:20,876 --> 00:01:24,083
تجدين دوما طريقة للبقاء على قيد الحياة
أليس كذلك؟

18
00:01:24,459 --> 00:01:25,792
هذا يسري في عروقنا

19
00:01:32,042 --> 00:01:36,417
علمت أن أحدهم سيموت
لكنني لم أعلم أن الجميع سيموتون

20
00:01:45,292 --> 00:01:46,834
متى انتهيت من وصل الٔاسلاك

21
00:01:47,667 --> 00:01:52,000
يمكنني التسلل إلى أجهزة التحكم
في المركبة والعودة بنا إلى الٔارض

22
00:01:53,125 --> 00:01:54,667
!(دايزي)

23
00:01:55,626 --> 00:01:56,999
نحن على الٔارض

24
00:02:31,918 --> 00:02:34,751
مفتاح تفجير ستراتنا إن اضطررنا

25
00:02:46,501 --> 00:02:47,834
كيف وضعنا؟

26
00:02:49,292 --> 00:02:50,626
لست واثقة

27
00:02:50,751 --> 00:02:52,459
لم تصمم المركبة للقيام بهذا

28
00:03:05,083 --> 00:03:06,959
أخبرتك كل شيء أعرفه

29
00:03:07,751 --> 00:03:11,584
أنا هنا لتأمين مستجدات التقدم استنادا
إلى معلوماتك، لا أكثر

30
00:03:12,125 --> 00:03:15,417
وأرسلوك أنت فقط، لمَ؟

31
00:03:15,542 --> 00:03:17,584
إن كان أي شيء أخبرك إياه يذكرك بشيء

32
00:03:17,709 --> 00:03:20,792
أو أية معلومة مفيدة
سأطلب منك الٕافصاح عنها

33
00:03:23,083 --> 00:03:27,000
هذا لأنك الوحيدة التي لم ألحق بها الٔاذى

34
00:03:27,501 --> 00:03:30,209
أقصد هذا هو السبب

35
00:03:33,792 --> 00:03:36,250
هل فكرت في أية معلومات تفيدنا؟

36
00:03:38,542 --> 00:03:40,959
كما قلت أتباع (هايف) يخبرونه بكل شيء

37
00:03:41,042 --> 00:03:42,918
لكنه نادرا ما يبادل الخدمة بخدمة أخرى

38
00:03:44,083 --> 00:03:46,042
آسفة هذه ليست معلومة كافية للتحرك

39
00:03:46,292 --> 00:03:47,792
نحن نتحرك بناء على دليل جديد

40
00:03:48,417 --> 00:03:50,959
لقد حددنا موقع سلوة صاروخ باليستي أمريكي
في المحيط الهادىء

41
00:03:51,417 --> 00:03:52,834
ويبدو موقعا مناسبا تماما

42
00:03:52,959 --> 00:03:55,542
إن كان هناك حيث ينوون القيام
بذلك فسيبقونكم

43
00:03:56,209 --> 00:03:59,250
أجل، لا اتصالات من طاقم السلوة
منذ 5 ساعات

44
00:04:02,250 --> 00:04:05,250
سيدي الرأس الحربي في مكانه
والصاروخ جاهز للإطلاق

45
00:04:05,542 --> 00:04:07,459
...الرجل الذي يستهل سلسلة الٕاطلاق

46
00:04:07,834 --> 00:04:10,042
هل هو مستعد للتعاون؟ -
أجل -

47
00:04:10,167 --> 00:04:13,083
اتضح إنه يحب المساعدة كثيرا -
ماذا عن (ش. ي. ل. د)؟ -

48
00:04:13,959 --> 00:04:15,375
لقد حذرتك بشأن التخفي

49
00:04:16,292 --> 00:04:18,083
ولقد ضبطنا الٔاجهزة تحسبا لذلك

50
00:04:18,209 --> 00:04:21,209
إن حلقوا في أي مكان قرب هذه الجزيرة
سنرصد طائرتهم

51
00:04:22,876 --> 00:04:24,292
جيد جدا

52
00:04:46,334 --> 00:04:48,167
نحن نبحث عن رصيف الشحن في الجهة الشمالية

53
00:04:49,083 --> 00:04:51,250
حتى لو تسللتم إلى النظام"
"لا يمكنكم إيقاف عملية الإطلاق

54
00:04:51,375 --> 00:04:53,167
ليس بدون رموز الٕابطال الحكومية -
نحن على علم بذلك -

55
00:04:53,292 --> 00:04:55,250
وهي تسلّم يدويا من قبل مسؤولي وزارة
الدفاع ولا يمكن فكّها

56
00:04:55,501 --> 00:04:57,083
...لن تستطيعوا أن -
نحن ندرك ذلك -

57
00:05:00,250 --> 00:05:03,000
"آسف، الجواب هو لا" -
أطلب منك رمزا واحدا -

58
00:05:03,250 --> 00:05:05,542
لٕابطال عملية الٕاطلاق، جنرال -
"مخالفا تراتبية القيادة" -

59
00:05:05,667 --> 00:05:08,042
تراتبية القيادة"، هذا سيتطلب أسبوعين"

60
00:05:08,167 --> 00:05:09,999
أنت تحب تجنب الروتين الٕاداري"
"وأتفهم ذلك

61
00:05:10,542 --> 00:05:12,334
"لكن وضعت هذه الإجراءات لسبب وجيه"

62
00:05:12,501 --> 00:05:13,834
"لو كنت مكاني لقلت الٔامر نفسه"

63
00:05:13,999 --> 00:05:16,834
حتى أنني لا أحتفظ برموز الٕابطال هنا"
"(في وزارة الدفاع يا (غلين

64
00:05:16,959 --> 00:05:18,709
إنها موجودة في مبنى الوكالة"
"اللوجستية في الوزارة

65
00:05:19,250 --> 00:05:22,626
وأحتاج إلى أمر بإلغاء التذخير"
"قبل أن أطلب الرموز

66
00:05:22,751 --> 00:05:24,167
"(من وكيل الوزارة (توماس"

67
00:05:24,292 --> 00:05:26,417
حسنا، لا بأس، سنتبع الٕاجراءات الٕادارية

68
00:05:28,459 --> 00:05:30,834
مبنى الوكالة اللوجستية هل سمعت هذا سيدي؟

69
00:05:32,459 --> 00:05:33,792
تلقيتك

70
00:05:41,501 --> 00:05:43,459
على الفريق تأمين الاتصال
بالساتل في الوقت المناسب

71
00:05:52,167 --> 00:05:54,292
حسنا، هنا! هذا ما نبحث عنه

72
00:05:57,125 --> 00:05:59,542
...اسمعوا، لن يعمل شيء بدون -
سنؤمن الاتصال -

73
00:06:00,417 --> 00:06:02,375
لكن على (كولسون) تأمين رموز الٕابطال
في الوقت المناسب

74
00:06:02,667 --> 00:06:04,167
حسنا

75
00:06:06,167 --> 00:06:07,792
هل واثق من أن هذا سينجح؟

76
00:06:08,834 --> 00:06:10,334
!لا

77
00:06:16,042 --> 00:06:19,834
"...عدة رجال على سطح القمر"

78
00:06:26,250 --> 00:06:27,584
توقف

79
00:06:28,834 --> 00:06:30,792
أنداز) أطول مني بسنتيمترين ونصف)

80
00:06:36,584 --> 00:06:39,417
وكيل الوزارة (توماس) أشكرك على معاودة
الاتصال بهذه السرعة

81
00:06:39,667 --> 00:06:41,417
"(جنرال (تالبوت)، جنرال (أنداز"

82
00:06:41,709 --> 00:06:43,667
(أجل أيها الوكيل (توماس

83
00:06:43,792 --> 00:06:46,876
لدي أمر بإلغاء التذخير
...وأريدك أن تزودني برموز الٕابطال

84
00:06:47,042 --> 00:06:48,959
"يجب تسليم الرموز شخصيا"

85
00:06:49,375 --> 00:06:52,417
لدي عميل من وحدة "احتواء التهديد
المتقدم" ينتظر خارجا الٓان

86
00:06:52,792 --> 00:06:54,584
إنه ينفذ أوامري

87
00:06:55,626 --> 00:07:00,375
"أحتاج إلى أوراقه الثبوتية" -
إنه يحملها معه، بالتأكيد -

88
00:07:02,125 --> 00:07:03,459
"حسنا"

89
00:07:04,834 --> 00:07:06,542
لقد بدأت سلسلة الٕاطلاق سيدي

90
00:07:22,709 --> 00:07:24,083
(وكيل الوزارة (توماس

91
00:07:25,501 --> 00:07:26,959
جيد جدا

92
00:07:33,584 --> 00:07:35,542
لقد دخلنا، تم الاتصال بالساتل

93
00:07:35,667 --> 00:07:36,999
كانت معلومات (دايزي) صحيحة

94
00:07:37,501 --> 00:07:40,042
لدينا البث الأمني أيضا -
أجل، هذا مكسب إضافي لنا -

95
00:07:41,417 --> 00:07:44,083
كلما أرى وجهه أرغب في لكم شيء ما

96
00:07:45,292 --> 00:07:47,375
لقد أمنا لنا الاتصال
هل أنت جاهز يا سيدي؟

97
00:07:49,083 --> 00:07:52,334
"هل حصلت عليها؟ اقرأها لي" -
...حسنا، إنها -

98
00:07:53,751 --> 00:07:55,751
بقي لنا 20 ثانية"
"أعطني الرموز سيدي

99
00:07:55,918 --> 00:07:58,375
حسنا حاول متابعتي
(برافو 5)، (هوتيل 9) (مايك 1)

100
00:07:58,626 --> 00:08:03,792
تشارلي 1)، 342009)"
"...(سييرا تانغو 135) (سييرا ويسكي 0120)

101
00:08:03,918 --> 00:08:05,417
هيا، هيا

102
00:08:13,375 --> 00:08:16,125
الشيء الوحيد الذي زودتنا به
ولم يكن صحيحا كان تلك الكلمة

103
00:08:16,250 --> 00:08:20,042
"قلت إنه ذكر "الغفران
ألديك فكرة ماذا كان يعني؟

104
00:08:23,083 --> 00:08:24,918
يظن أنه المخلّص

105
00:08:29,626 --> 00:08:30,959
"تجاوز للنظام مصرّح به"

106
00:08:42,918 --> 00:08:45,000
لقد أوقف أحدهم عملية الٕاطلاق
وهذا لا يمكن القيام به سوى من المبنى

107
00:08:46,834 --> 00:08:49,542
إنهم عملاء (ش. ي. ل. د) مجددا

108
00:08:51,709 --> 00:08:54,918
أصلّح هذا الٔامر، تحايل على هذا التجاوز

109
00:08:55,334 --> 00:08:59,626
أنا؟ ماذا عساي أفعل؟
أنا لست مهندسا لأنظمة الطيران

110
00:09:01,209 --> 00:09:02,792
كلا، أنت لست كذلك

111
00:09:05,083 --> 00:09:07,042
إذا الٔامر الوحيد الذي بقي لتقرره

112
00:09:07,417 --> 00:09:10,375
هو إن كنت تريد إضافة دماغك
إلى مجموعتي الحالية

113
00:09:10,999 --> 00:09:12,542
أو أن تلتهم لحمك بنفسك

114
00:09:12,667 --> 00:09:14,417
لا، يمكنني الاهتمام بذلك
سأصلح الوضع أعدك بذلك

115
00:09:14,542 --> 00:09:17,542
رجاء، لا تفعل تلك... الٔامور

116
00:09:20,751 --> 00:09:24,334
(أنتما، رافقا الدكتور (رادكليف
إلى سلوة الصاروخ

117
00:09:26,959 --> 00:09:29,918
(بينما أري عملاء (ش. ي. ل. د
شيئا لم يروه مني بعد

118
00:09:33,125 --> 00:09:34,667
الغضب

119
00:09:40,000 --> 00:09:42,375
ابدأوا البحث في الطبقة الرئيسية"
"وتوجهوا نزولًا

120
00:09:42,792 --> 00:09:46,167
(أي عملاء لـ(ش. ي. ل. د"
"قد تجدوهم اجلبوهم إلي

121
00:09:46,501 --> 00:09:48,459
لقد نجح (فيتز)، هذا جيد أليس كذلك؟

122
00:09:48,584 --> 00:09:51,751
لدينا متحولون غاضبون و(هايف) كذلك
لذا هذا جيد وسيىء في آن

123
00:09:52,000 --> 00:09:53,834
...(لا! أقصد على الٔاقل (لاش

124
00:09:54,167 --> 00:09:55,834
على الٔاقل لم يكن موت (أندرو) عبثيا

125
00:09:56,459 --> 00:09:58,626
(فالمعلومات التي عادت بها (دايزي
كانت مفيدة

126
00:09:59,918 --> 00:10:02,959
تحاول رفع معنوياتي
(بإيجاد المعنى في موت (أندرو

127
00:10:03,334 --> 00:10:04,834
(أو في ما فعلته (دايزي

128
00:10:05,083 --> 00:10:07,417
ربما -
لا تفعل ذلك -

129
00:10:15,542 --> 00:10:16,959
أعرف أين نحن

130
00:10:18,125 --> 00:10:21,459
عليك التحرك بسرعة لبلوغ أعلى السلوة
وتأمين الرأس الحربي

131
00:10:21,584 --> 00:10:23,292
حظا موفقا -
لك أيضا -

132
00:10:28,542 --> 00:10:32,751
حسنا، لنرَ -
عملك بطيء جدا -

133
00:10:33,584 --> 00:10:35,542
آسف، لا نتمتع جميعنا بسرعة خارقة

134
00:10:35,667 --> 00:10:38,542
لا علاقة لهذا بالسرعة الخارقة
بل بسرعتك البطيئة كسرعة السلحفاة

135
00:10:38,918 --> 00:10:42,999
تعمل ثم تحدّق ثم تعمل وتحدق أكثر
علينا الرحيل

136
00:10:43,834 --> 00:10:45,125
كلامك مؤذ -
أنه عملك -

137
00:10:45,250 --> 00:10:47,459
علينا إنقاذ الرهائن -
حسنا، إن لم يعمل هذا -

138
00:10:47,584 --> 00:10:50,083
لن يعود للرهائن أهمية ولا نحن أيضا

139
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
لأن إن دخل (هايف) إلى هنا
سنموت جميعنا

140
00:10:56,250 --> 00:10:57,876
أو أسوأ من ذلك

141
00:10:59,834 --> 00:11:01,209
هل قد تستعمل هذه فعلًا؟

142
00:11:05,209 --> 00:11:09,042
جيد! لأنني أفضل الموت
على أن أكون عبدة أحدهم

143
00:11:14,042 --> 00:11:16,209
لا أعلم حتى لمَ أنت مشاركة
في هذه المهمة اللعينة

144
00:11:16,584 --> 00:11:18,167
فهي خطرة جدا

145
00:11:20,792 --> 00:11:23,209
لهذا السبب عليك وضع هذا -
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟ -

146
00:11:23,542 --> 00:11:26,000
أعيد لك صليبك
أنتِ بحاجة إليه أكثر مني

147
00:11:26,167 --> 00:11:28,999
هذا ليس قدم أرنب جالب للحظ
هذا رمز إيمان

148
00:11:29,667 --> 00:11:31,542
من قد يرد هدية كهذه؟

149
00:11:34,167 --> 00:11:36,083
أسرع الٓان فالوقت يداهمنا

150
00:11:36,834 --> 00:11:38,125
(هل شرحت لـ(ماك
كيف تم تركيب الجهاز

151
00:11:38,459 --> 00:11:40,626
أجل، مرات لا تحصى
وكتبت له التوجيهات

152
00:11:42,250 --> 00:11:43,834
وأعتقد أن الٔامر لم يعد بيدنا الٓان

153
00:11:44,042 --> 00:11:45,751
(فالقضاء على (هايف
أصبح مهمة الفريق الميداني

154
00:11:45,876 --> 00:11:49,667
إنهم لا يقاتلون (هايف) فقط
ثم فيلق من الذكريات بداخله

155
00:11:49,834 --> 00:11:54,042
وهم يواجهون كل جندي وكل عبقري
وكل قاتل تلبس جسده

156
00:11:54,459 --> 00:11:56,250
وهذا عدد كبير من الٔاشخاص
للتفوق بالذكاء عليهم

157
00:11:56,375 --> 00:11:57,876
(لقد استفاقت (دايزي

158
00:11:57,999 --> 00:11:59,334
ألديها المزيد من المعلومات؟

159
00:11:59,626 --> 00:12:01,042
هل تتذكر ما معنى "الغفران"؟

160
00:12:01,167 --> 00:12:03,876
لا أظن بأنها تعرف -
لربما المعنى مدفون عميقا -

161
00:12:05,292 --> 00:12:08,918
علينا الاستمرار بالبحث -
"حسنا، وقتنا ضيق فلنباشر فورا" -

162
00:12:09,626 --> 00:12:11,667
من الواضح أن أحدهم وضع شيفرة
في شبكة المنشأة

163
00:12:11,876 --> 00:12:13,751
وبالتالي لقد عطل النظام بأكمله

164
00:12:14,083 --> 00:12:19,584
جلّ ما عليّ فعله هو تجاوز كل هذا
وإطلاق الصاروخ يدويا

165
00:12:19,918 --> 00:12:25,751
ولكن هذا الوضع يتطلب
عالم صواريخ أو مهندس

166
00:12:25,876 --> 00:12:30,417
وأنا لا هذا ولا ذاك
لهذا، علينا التعاون معا لإيجاد الحلّ

167
00:12:32,125 --> 00:12:36,959
...سأدعوك (رونالد) وأنت
(رونالد 2)

168
00:12:37,417 --> 00:12:39,584
أنا واثق من أنكما كنتما فردي مجتمع
منتجين وذكيين

169
00:12:39,792 --> 00:12:42,167
قبل أن تصبحا... ما أنتما عليه الٓان

170
00:12:42,417 --> 00:12:46,334
لذا، أخبراني! هل احتفظ أي منكما
أية معرفة من ماضيه

171
00:12:46,459 --> 00:12:50,292
أية مهارات في تشغيل الكمبيوتر؟
في الهندسة أو علم الميكانيكا؟

172
00:12:51,876 --> 00:12:54,125
لا أعلم إن كنتما تذكران ما هو التوسل
ولكن هذا هو تماما

173
00:12:54,417 --> 00:12:58,250
لذا، أرجوكما ساعداني بشيء
...لٔان ليس لدي الٔادوات كي

174
00:13:07,709 --> 00:13:10,417
!حسنا، هذا تقدّم
تابعا بذلك فحسب

175
00:13:21,083 --> 00:13:22,834
(أعرف أنك هنا يا (لنكولن

176
00:13:23,626 --> 00:13:25,125
لا فائدة من الاختباء

177
00:13:26,667 --> 00:13:29,626
أظن أن الوقت قد حان لنتصارح، ألا تظن؟

178
00:13:30,792 --> 00:13:32,667
(آسف لٔانني اختطفت منك (دايزي

179
00:13:33,209 --> 00:13:37,167
أعلم بأن هذا مؤلم
لقد أخبرتني أن ذلك سيؤلمك

180
00:13:44,876 --> 00:13:46,959
أدخل (فيتز) رمز الٕابطال في الوقت المناسب

181
00:13:47,292 --> 00:13:48,792
هذه الخطوة الأولى

182
00:13:48,918 --> 00:13:51,250
و(هايف)؟ -
ستكون الخطوة الثانية -

183
00:13:53,959 --> 00:13:55,501
شكرا لإطلاعي على المستجدات

184
00:13:56,667 --> 00:13:59,250
أعرف أنك تحاولين قصارى جهدك
لتنشيط ذاكرتك

185
00:13:59,375 --> 00:14:02,584
..."ولكن عندما قال "الغفران -
أخبرتها بكل ما أعرفه -

186
00:14:05,334 --> 00:14:06,834
كما أخبرته تماما

187
00:14:08,209 --> 00:14:11,042
متى نحصل على أي خبر جديد
ستحصلين عليه أنت أيضا

188
00:14:19,000 --> 00:14:21,751
أنت سجينة الٓان، لكن هذا مؤقت

189
00:14:22,000 --> 00:14:25,375
عليك أن تفهمي بأن هذه حالة جديدة

190
00:14:25,501 --> 00:14:27,292
أتفهم ذلك -
وضعت البروتوكولات الٔامنية -

191
00:14:27,459 --> 00:14:29,459
للحفاظ على سلامة الجميع -
أفهم ذلك -

192
00:14:30,667 --> 00:14:32,167
لا أحد يلومك على هذا الٔامر

193
00:14:32,542 --> 00:14:35,584
إذا أنت من يتحمل المسؤولية
لٔانني أستحق كل الملامة

194
00:14:36,542 --> 00:14:41,417
وهذه البروتوكولات؟ اجعلها دائمة
لأنني أنتمي إلى هذه الزنزانة

195
00:14:41,709 --> 00:14:44,209
لست مجرمة -
بل هذا تماما ما أنا عليه -

196
00:14:44,417 --> 00:14:47,626
لذا، احتفظ بشفقتك وبمسامحتك
لٔان لا يجب أن أنال أي منهما أيضا

197
00:14:48,417 --> 00:14:49,876
ولا حتى صداقتك

198
00:14:49,999 --> 00:14:51,375
...(دايزي)

199
00:14:52,751 --> 00:14:56,626
لقد تم غسل دماغك -
(وكذلك (وارد -

200
00:14:59,459 --> 00:15:01,125
سنكون ثنائيا مثاليا

201
00:15:01,417 --> 00:15:02,876
"(لقد أحبتك (دايزي"

202
00:15:03,667 --> 00:15:05,584
على الٔاقل هذا ما اعتقدته هي

203
00:15:06,125 --> 00:15:07,918
تستحق معرفة ذلك

204
00:15:09,584 --> 00:15:12,876
عليك أن تفهم يا (لنكولن) لقد منحتها شيئا
لا يمكنك منحها إياه

205
00:15:14,584 --> 00:15:15,959
السعادة

206
00:15:16,459 --> 00:15:18,584
السعادة الحقيقية

207
00:15:18,999 --> 00:15:24,417
ومصدرها الانتماء، وهذا... أمر تحتاج إليه
ولا يمكنك توفيره لها يوما

208
00:15:24,999 --> 00:15:26,876
أنت تعرف ذلك في قرارة نفسك

209
00:15:28,792 --> 00:15:33,584
لقد جعلت (دايزي) سليمة
وأستطيع فعل الٔامر نفسه معك

210
00:15:33,709 --> 00:15:36,792
ويمكننا الخروج من هذه الغرفة لنجدها معا

211
00:15:41,042 --> 00:15:42,709
لن ترى (دايزي) مجددا

212
00:15:45,417 --> 00:15:49,918
هيا، دمر هذا الجسد
لقد أصبح مستهلكا كثيرا

213
00:15:50,000 --> 00:15:52,250
سأتلبس جسد شخص آخر فحسب

214
00:15:53,999 --> 00:15:56,417
(ربما شخص في (ش. ي. ل. د

215
00:15:57,918 --> 00:16:02,501
لم يدخل (هايف) إلى دماغك فحسب
بل بدله على المستوى الأساسي

216
00:16:02,626 --> 00:16:06,334
لقد عدّل كيمياء دماغك مثل المخدر
وهذه هي التأثيرات

217
00:16:06,459 --> 00:16:08,167
أنت تعانين من أعراض الٕانقطاع الٓان

218
00:16:09,709 --> 00:16:11,542
أهذا كل ما في الٔامر برأيك؟

219
00:16:13,375 --> 00:16:14,709
أنني أعاني من الإنقطاع عن المخدر؟

220
00:16:14,834 --> 00:16:17,250
لن تشعري هكذا إلى الٔابد -
أريد أن أشعر بذلك -

221
00:16:17,959 --> 00:16:19,751
أريد أن أشعر بالٔالم
(لحين عثوري على (هايف

222
00:16:19,999 --> 00:16:21,417
وتنتقمين؟

223
00:16:22,999 --> 00:16:25,876
لا يمكنني تخيّل ما عانيته
ولكن تلك الرغبة؟

224
00:16:27,834 --> 00:16:29,709
أعرف شيئا عن هذا الٔامر

225
00:16:29,999 --> 00:16:32,334
تظنين أن الانتقام
هو قطعة الٔاحجية المفقودة

226
00:16:32,918 --> 00:16:34,542
وبأنه سيجعلك سليمة مجددا

227
00:16:34,918 --> 00:16:36,999
ولكن كل ما يفعله هو تحطيمك أكثر

228
00:16:38,584 --> 00:16:42,000
سوف تتحسنين
...لكن هذا يتطلب وقتا

229
00:16:42,209 --> 00:16:44,000
ومسافة -
!لا -

230
00:16:44,709 --> 00:16:47,042
يجب أن أستيقظ كل صباح
وأنا أشعر مثل الٓان

231
00:16:47,417 --> 00:16:49,959
وأنا أتذكر كل قطرة هرقتها

232
00:16:50,918 --> 00:16:52,751
هل لا تزال لديك آلة الذاكرة؟

233
00:16:52,999 --> 00:16:54,584
(لقد استعملتها على الفتى (ستراكر -
(كفى يا (دايزي -

234
00:16:54,876 --> 00:16:56,167
!ضعني فيها

235
00:16:56,501 --> 00:16:58,959
أراهن أنك كنت تفكر في فعل ذلك
صحيح، لتنشيط ذاكرتي؟

236
00:16:59,375 --> 00:17:02,959
اجلبها إلى هنا واجعلها سريري
ابق كل ذكرى وكل تفصيل

237
00:17:03,167 --> 00:17:05,250
عند السطح حيث مكانها -
كفى -

238
00:17:08,542 --> 00:17:10,626
لقد أخرجنا آلة الذاكرة من المخزن

239
00:17:11,918 --> 00:17:13,292
ولكنها ليست لأجلك

240
00:17:18,292 --> 00:17:20,459
هل أصبح جاهزا؟
!قولا لي إنه جاهز

241
00:17:21,167 --> 00:17:22,667
أحتاج إلى المزيد من الوقت

242
00:17:26,250 --> 00:17:30,792
اذهبا، هيا أنتما! تراجعا، اهربا

243
00:17:34,459 --> 00:17:35,999
لا أريد استعمال هذه

244
00:17:36,417 --> 00:17:38,417
لست بحاجة إليها -
...كيف -

245
00:17:39,083 --> 00:17:42,334
رأيتك تعمل ببطء وأنا أعمل بطريقة أسرع
حان دورك

246
00:17:49,542 --> 00:17:51,667
"إن رأيتك مجددا، سأقتلك"

247
00:17:52,792 --> 00:17:54,125
هذا لن يقتلني

248
00:17:54,834 --> 00:17:57,209
لا! لكن سيؤلمك بشدة

249
00:18:06,834 --> 00:18:08,542
هل يعني هذا أن الخطة قد نجحت؟

250
00:18:08,918 --> 00:18:10,792
إنها تفعل شيئا ما -
!الرهائن -

251
00:18:10,999 --> 00:18:12,292
أعرف

252
00:18:16,125 --> 00:18:18,083
"ظننت بأننا عقدنا اتفاقا" -
"(أعلم بأنك تهتم لأمرنا، (وارد" -

253
00:18:18,417 --> 00:18:19,959
"أنا أطلب منك أن تقودنا"

254
00:18:22,542 --> 00:18:24,042
لا أستطيع الاستمرار أكثر

255
00:18:24,334 --> 00:18:26,083
أتظن أن محاولتنا قد نجحت؟
وأحرقنا دماغه؟

256
00:18:26,209 --> 00:18:27,792
دعنا لا ننتظر كيف نكتشف النتيجة

257
00:18:37,999 --> 00:18:41,125
هل تعتقد أنني أخبرك بالحقيقة؟"
"هل تعتقد أنني أخبرك بالحقيقة؟

258
00:18:43,501 --> 00:18:46,209
أجل! طبعا نصدقك

259
00:18:49,584 --> 00:18:51,000
!عليكما الرحيل

260
00:18:51,501 --> 00:18:53,751
حسنا، حسنا

261
00:18:55,959 --> 00:18:57,834
!(جيما)، (جيما)

262
00:18:58,834 --> 00:19:00,959
جيما) اهربي، هيا بسرعة) -
اهربي -

263
00:19:02,209 --> 00:19:04,459
أتظن أن الرئيس قد فقد صوابه قليلًا ربما؟

264
00:19:05,375 --> 00:19:07,083
معا حتى النهاية -
"معا حتى النهاية" -

265
00:19:08,334 --> 00:19:09,667
معا حتى النهاية

266
00:19:11,000 --> 00:19:12,834
لدينا تواصل -
تواصل -

267
00:19:13,876 --> 00:19:15,584
أريد التواصل

268
00:19:17,751 --> 00:19:20,542
على الٔاقل لقد جلبتما القوة إلى المعادلة
فلم أكن قويا يوما

269
00:19:22,334 --> 00:19:23,834
حسنا، اسمعا

270
00:19:24,459 --> 00:19:28,626
هذا يدعى سطح بيني ليّن وموحد للبرنامج

271
00:19:28,751 --> 00:19:30,959
...زمجرا معي، سطح

272
00:19:31,626 --> 00:19:32,959
!انبطحوا! الٓان

273
00:19:35,292 --> 00:19:36,959
ماذا فعلت بهما بحق الجحيم@؟

274
00:19:37,292 --> 00:19:39,959
ليسا من أفضل أعمالي
لكنني كنت أتعرض لضغط شديد

275
00:19:40,042 --> 00:19:41,375
أريد الرأس الحربي ذلك

276
00:20:03,042 --> 00:20:04,834
أنا أسمعك -
"جيد، عليك الإسراع" -

277
00:20:05,375 --> 00:20:07,250
"الرجل السلحفاة يطلب مني الٕاسراع"

278
00:20:07,417 --> 00:20:08,751
"إنه محظوظ جدا لأنه وسيم"

279
00:20:12,459 --> 00:20:13,792
اتبعوني

280
00:20:15,667 --> 00:20:17,042
!هيا@

281
00:20:18,542 --> 00:20:20,292
...ثمة أمور عني

282
00:20:21,667 --> 00:20:23,334
ستكرهينني إن عرفتها

283
00:20:24,375 --> 00:20:25,709
ستكرهينني إن عرفتها

284
00:20:26,501 --> 00:20:29,876
سيدي؟ ركزّ

285
00:20:30,667 --> 00:20:34,334
!دعنا نساعدك -
(لست رجلًا صالحا يا (سكاي -

286
00:20:35,250 --> 00:20:38,584
لقد أراد صلة، صلة معها

287
00:20:38,709 --> 00:20:40,375
لا يمكنك الارتباط يوما بأحد

288
00:20:40,501 --> 00:20:42,042
لا يمكنك الارتباط بأي شخص أو أي شيء

289
00:20:43,250 --> 00:20:45,876
عليك مقاومة هذا الضعف
مقاومة هذا الضعف

290
00:20:45,999 --> 00:20:51,542
عليك مقاومة... هذا الضعف بداخلك

291
00:20:51,709 --> 00:20:53,834
يا صاح، ما الذي يجري هنا؟

292
00:20:54,209 --> 00:20:55,584
أحتاج إلى التواصل

293
00:20:56,667 --> 00:20:59,501
أريد التواصل، أريد التواصل

294
00:21:00,375 --> 00:21:02,250
أريد صلة

295
00:21:03,459 --> 00:21:05,709
...من أجل التواصل علينا أن

296
00:21:06,876 --> 00:21:08,459
الانفصال

297
00:21:11,709 --> 00:21:14,834
علينا فصله -
فصل ماذا؟ -

298
00:21:15,167 --> 00:21:18,959
افصلا الرأس الحربي... لٔاجل الغفران

299
00:21:21,042 --> 00:21:22,375
إذا هل فهمت ما قال؟

300
00:21:23,542 --> 00:21:25,292
هل تريد التفسير لي؟

301
00:21:26,459 --> 00:21:28,709
أردت إنقاذكم -
"إنقاذكم" -

302
00:21:29,542 --> 00:21:32,250
وأن أمنحكم الفرصة لٕايجاد مخرج

303
00:21:33,459 --> 00:21:35,292
كما تفعلون دوما -
"كما تفعلون دوما" -

304
00:21:35,667 --> 00:21:37,626
كما فعلت أنت

305
00:21:44,042 --> 00:21:45,417
يريدون أن ألغي وجودهم

306
00:22:13,834 --> 00:22:15,792
هل أرسلوك من وكالة (ش. ي. ل. د)؟
هل فعلوا؟

307
00:22:16,000 --> 00:22:18,918
(أجل! أنا مع (ش. ي. ل. د -
الحمد لله -

308
00:22:19,667 --> 00:22:21,876
!خذيني معك، عليك أن تفعلي أرجوك

309
00:22:24,375 --> 00:22:25,876
!يا للهول، لا

310
00:22:26,542 --> 00:22:28,000
(غييرا)

311
00:22:28,751 --> 00:22:30,125
يأخذ الرأس الحربي

312
00:22:31,792 --> 00:22:34,584
تبا@! علينا التحرك

313
00:22:35,125 --> 00:22:36,542
هيا

314
00:22:46,292 --> 00:22:49,876
هيا بنا يا جماعة، تحركوا بسرعة
علينا الرحيل عن هذا المكان الٓان، اذهبوا

315
00:22:50,417 --> 00:22:52,584
لقد أبلت حسنا
انظر إلى كل هؤلاء الأشخاص

316
00:22:53,250 --> 00:22:55,834
أجل، من الجيد أننا أحضرنا الطائرة
الصغيرة لنقلهم

317
00:22:55,959 --> 00:22:57,250
ستتسع لهم

318
00:22:57,959 --> 00:23:00,167
سنضيف شخصا آخر، هيا بنا

319
00:23:03,125 --> 00:23:04,501
!مهلًا

320
00:23:07,876 --> 00:23:09,209
ماذا فعلت بي؟

321
00:23:09,334 --> 00:23:10,709
الٔامر الوحيد الذي خطر على بالنا

322
00:23:32,626 --> 00:23:35,042
...هل قمنا للتو -
أجل، لقد فعلنا -

323
00:23:35,167 --> 00:23:36,584
(لقد قبضنا على (هايف

324
00:23:39,792 --> 00:23:41,083
!رائع

325
00:23:50,417 --> 00:23:52,000
هل كل شيء بخير؟

326
00:23:52,209 --> 00:23:53,626
ماذا يجري؟

327
00:24:09,999 --> 00:24:13,125
(تم تحرير الرهائن وأمسكنا بـ(هايف
حققنا بعض النجاح أخيرا

328
00:24:13,751 --> 00:24:18,334
عليّ الاعتراف، إرسالك المتحولين للقبض
عليه ظننتها مجازفة غبية

329
00:24:18,542 --> 00:24:20,375
غبية إلى درجة كبيرة

330
00:24:20,918 --> 00:24:23,959
(غبية بقدر المراهنة على (راسلمانيا

331
00:24:24,626 --> 00:24:27,375
كنت محقا، كنت تعرف ما تفعله

332
00:24:28,167 --> 00:24:29,626
(تهاني لك يا (كولسون

333
00:24:29,751 --> 00:24:32,751
لم تنجح المهمة بالكامل بعد
فالرأس الحربي لا يزال يشكل خطرا

334
00:24:33,167 --> 00:24:35,250
لٔانه يحمل الفيروس
الذي قد يبدّل البشرية كما نعرفها

335
00:24:35,626 --> 00:24:37,501
أدرك تماما ما هو تأثيره

336
00:24:38,000 --> 00:24:42,375
لدي طاقم يقوم بتطهير المنشأة الٓان وأعتقد
بأنهم قبضوا على بعض المسوخ منهم

337
00:24:42,667 --> 00:24:43,999
"أظن أنك تعني "الضحايا

338
00:24:44,083 --> 00:24:47,834
اسمع، لا أريد أي شخص آخر
أن يتحول إلى هذا الشكل

339
00:24:47,959 --> 00:24:49,751
علينا أن نعكس ما قام به ذلك الوحش

340
00:24:49,999 --> 00:24:52,167
وعليك إيجاد أحدهم لمساعدتنا
على إيجاد الطريقة لذلك

341
00:24:52,334 --> 00:24:53,709
!ابدأ معه

342
00:24:54,417 --> 00:24:57,209
...فهو من جعلهم -
بدائيون، بدائيون -

343
00:24:57,334 --> 00:24:58,667
لقد أسميتهم بدائيون

344
00:24:59,417 --> 00:25:01,626
(اسمي (رادكليف
(أنا الدكتور (هولدن رادكليف

345
00:25:05,459 --> 00:25:08,334
لا يمكنني الاعتذار بما يكفي
عن ما حصل لهؤلاء الأشخاص

346
00:25:08,459 --> 00:25:09,792
لا! أنت لا تستطيع فعلًا

347
00:25:10,334 --> 00:25:13,834
لكنني ضحية هنا أيضا
لقد أجبرت على تطوير تلك التركيبة

348
00:25:13,959 --> 00:25:15,375
من الٔافضل أن تساعد هؤلاء الٔاشخاص

349
00:25:16,209 --> 00:25:19,125
يتضح لي من شاربيك أنك رجل مهم جدا
ولا يجب العبث معك

350
00:25:19,334 --> 00:25:21,709
لذا، سأصارحك تماما

351
00:25:22,709 --> 00:25:24,292
لا يمكن عكس هذه العملية

352
00:25:24,417 --> 00:25:26,876
ويتضح لي من عينيك الصغيرتين
والخرزيتين أنك مخادع حقير

353
00:25:26,999 --> 00:25:28,834
لذا، دعني أن أكون صريحا تماما معك

354
00:25:28,999 --> 00:25:31,250
إن لم تجد حلا لهذه المشكلة

355
00:25:31,375 --> 00:25:34,584
سينتهي بك الٔامر شبيها
بالمتحولين الذين صنعتهم

356
00:25:35,834 --> 00:25:38,417
هل تفهمني؟ -
وكيف لي ألا أفعل؟ -

357
00:25:42,999 --> 00:25:44,834
(يكاد يكون مرعبا بقدر (هايف

358
00:25:50,918 --> 00:25:52,417
أتذكرنا؟

359
00:25:52,542 --> 00:25:54,209
فيتز) و(سيمونز) يعملان)
(مع الدكتور (رادكليف

360
00:25:54,375 --> 00:25:57,375
على طريقة للقضاء على تأثيرات
تركيبة (هايف) ولكن هذا أمر مستبعد

361
00:25:57,918 --> 00:26:00,542
علينا تدمير التهديد قبل أن يقترب
حتى من مرحلة الٕانفجار

362
00:26:00,999 --> 00:26:04,125
(علينا العثور على قاعدة عمليات (هايف
لنستبق جماعته

363
00:26:05,292 --> 00:26:07,083
قد يسهلون علينا عملية البحث

364
00:26:07,667 --> 00:26:09,375
طالما (هايف) سجين لدينا
سيأتون لٕانقاذه

365
00:26:09,501 --> 00:26:12,542
سنكون جاهزين لهم، أريد من الجميع
أعلى درجة استنفار وإغلاق القاعدة

366
00:26:12,667 --> 00:26:14,000
وهذا يشمل باب الحظيرة

367
00:26:14,209 --> 00:26:17,250
لقد وصلت أخيرا القطع للنظام الهيدروليكي
ولقد أوكلت فريقا بتصليحه

368
00:26:17,667 --> 00:26:19,709
ماذا يمكنني أن أفعل، سيدي؟ -
فعلت الكفاية -

369
00:26:20,125 --> 00:26:22,501
لقد أخبرني (ماك) عن أدائك، أحسنت

370
00:26:22,626 --> 00:26:24,042
أريد أن ينتهي هذا الٔامر فحسب

371
00:26:24,876 --> 00:26:26,292
أتذكر ما قلته لك؟

372
00:26:26,501 --> 00:26:29,459
أنني من يقرر إن كنت ستصبح
فردا من (ش. ي. ل. د)؟

373
00:26:30,125 --> 00:26:31,751
أظنك ستكون عميلًا ممتازا

374
00:26:34,000 --> 00:26:36,876
وقلت أيضا إن عليّ الرغبة في ذلك

375
00:26:39,792 --> 00:26:41,459
ولا أظن أنني أرغب في ذلك

376
00:26:43,250 --> 00:26:45,125
لديك العديد من الٔاشخاص البارعين
في هذا الفريق

377
00:26:45,876 --> 00:26:48,501
إنهم أبطال حقيقيون
وهذا لا ينطبق عليّ

378
00:26:49,667 --> 00:26:53,501
عندما ننتهي من (هايف)، سأنتهي
من المسألة برمتها كما أعتقد

379
00:26:54,250 --> 00:26:55,792
بهذه البساطة؟

380
00:26:56,751 --> 00:26:59,083
ماذا... أقصد ما الذي ستفعله؟

381
00:26:59,918 --> 00:27:02,292
لا أعلم يا (ماك)، أنا أحاول اكتشاف ذلك

382
00:27:02,999 --> 00:27:05,292
سأتجول في العالم -
(أظنك ترتكب غلطة، (لنكولن -

383
00:27:05,584 --> 00:27:07,167
(لديك مستقبل هنا في (ش. ي. ل. د

384
00:27:07,584 --> 00:27:08,918
ماذا عن (دايزي)؟

385
00:27:12,083 --> 00:27:15,042
(ليس لدي ما أقدمه لـ(دايزي
قد تحتاج إليه

386
00:27:16,501 --> 00:27:18,167
أصبحت أعرف ذلك الٓان

387
00:27:18,459 --> 00:27:21,751
هل سيكلمها أحد؟
لتعلم أقله أننا قبضنا على (هايف)؟

388
00:27:21,876 --> 00:27:23,542
ليست فكرة سديدة في الوقت الراهن

389
00:27:23,667 --> 00:27:25,792
علينا الالتزام بالبروتوكولات الٔامنية

390
00:27:25,918 --> 00:27:27,209
أنت تمازحني بالتأكيد

391
00:27:34,542 --> 00:27:37,834
هل تمنعه من رؤيتها؟ -
لا أظننا نستطيع -

392
00:27:45,375 --> 00:27:46,709
لقد قبضنا عليه

393
00:27:49,834 --> 00:27:51,125
!(هايف)

394
00:27:52,375 --> 00:27:55,501
إنه محتجز بحالة تخشب
(داخل حجيرة (جل - مايتركس

395
00:27:56,876 --> 00:27:58,334
ظننت أن عليك أن تعلمي

396
00:28:00,000 --> 00:28:01,334
شكرا

397
00:28:02,000 --> 00:28:05,125
لكن عليك أن تكون داخل الوحدة
فالبروتوكولات هي للحفاظ على سلامتك

398
00:28:07,250 --> 00:28:09,876
أتظنين أنني آبه
بشأن البروتوكولات الٔامنية؟

399
00:28:11,334 --> 00:28:12,667
أنت شريكتي

400
00:28:14,542 --> 00:28:18,667
لم نعد شريكين، لذا اخرج

401
00:28:20,709 --> 00:28:22,626
فأنت تذكر ما حصل في المرة الماضية

402
00:28:24,042 --> 00:28:25,876
أجل

403
00:28:29,209 --> 00:28:30,709
وأنا أسامحك

404
00:28:34,459 --> 00:28:36,459
لم أطلب ذلك منك

405
00:28:37,834 --> 00:28:39,209
هذا مؤسف

406
00:28:40,542 --> 00:28:41,876
أنا أسامحك

407
00:28:44,000 --> 00:28:46,751
كلا، لا تتصرف بغباء، ابتعد عني مفهوم؟

408
00:28:47,000 --> 00:28:48,375
...لا، ابتعد فحسب

409
00:28:48,542 --> 00:28:51,000
(لا بأس يا (دايزي -
!ابتعد عني -

410
00:28:51,751 --> 00:28:53,167
!لا

411
00:29:01,000 --> 00:29:02,334
أنا لا أستحق هذا

412
00:29:14,459 --> 00:29:17,792
تحققت من جزء بسيط في الذاكرة المحمولة
(التي إعطانا إياها (رادكليف

413
00:29:17,999 --> 00:29:20,709
وأرى بوضوح أنه كان لا يدري ما يفعل

414
00:29:21,375 --> 00:29:25,792
فتحسيناته ترتكز على التكنولوجيا
وهذه التبدلات هي بيولوجية صرف

415
00:29:25,959 --> 00:29:29,959
فالطفيليات في تركيبته
تتعلق بجدائل الحمض النووي

416
00:29:30,667 --> 00:29:33,584
سنجد علاجا -
ربما، بعد عقد تقريبا -

417
00:29:34,751 --> 00:29:36,918
ما الذي تعملين عليه؟ -
!لا شيء -

418
00:29:37,000 --> 00:29:40,000
إنني أتصفح بعض... الأشياء

419
00:29:45,000 --> 00:29:46,417
أنت كاذبة فاشلة

420
00:29:46,751 --> 00:29:48,083
"(ترافلينغ وايد)"

421
00:29:49,876 --> 00:29:52,000
كان يفترض أن تكون مفاجأة

422
00:29:52,626 --> 00:29:54,125
تحجزين للقيام برحلة؟

423
00:29:55,542 --> 00:29:56,999
لشخصين

424
00:29:58,167 --> 00:29:59,959
هذه بادرة رومنسية

425
00:30:01,584 --> 00:30:04,542
كم هذا... ليس من شيمك

426
00:30:05,667 --> 00:30:07,250
التصرف برومنسية -
!ماذا؟ -

427
00:30:08,626 --> 00:30:11,000
هذا كلام سخيف -
كلانا يعلم أنني الرومنسي -

428
00:30:11,876 --> 00:30:16,375
ولكن قد لا يكون الوقت الٔانسب
...للسفر إلى

429
00:30:17,000 --> 00:30:18,334
"(جزر (سيشيل"

430
00:30:19,375 --> 00:30:20,709
تبدو جميلة

431
00:30:20,959 --> 00:30:25,542
هايف) رهن الاعتقال وستستعيد)
...ش. ي. ل. د) الرأس الحربي ثم كنت أفكر)

432
00:30:27,000 --> 00:30:28,375
أننا اكتفينا من المآسي

433
00:30:28,501 --> 00:30:30,209
والقليل من المرح لن يقتلنا

434
00:30:32,125 --> 00:30:33,876
أتعتقد أنني لست رومنسية؟

435
00:30:34,709 --> 00:30:39,167
سأفعل أمرا معك على تلك الجزيرة
سيخطف لك أنفاسك

436
00:30:39,417 --> 00:30:42,125
ماذا... هل؟ هل ستفعلين؟ ماذا؟

437
00:30:42,667 --> 00:30:46,959
سنغطس، أتعلم أن هناك أكثر من
ألف نوع أسماك في جزر (سيشيل)؟

438
00:30:47,417 --> 00:30:48,876
لا أطيق الانتظار

439
00:30:51,250 --> 00:30:52,584
هل كل شيء بخير؟

440
00:30:53,250 --> 00:30:56,000
(أجل عليّ التحقق من حجيرة (جل - مايتركس

441
00:30:56,167 --> 00:30:58,667
والرحيل قبل جلب (هايف) إلى القاعدة

442
00:31:04,626 --> 00:31:06,501
هل هذا لك؟ -
!لا -

443
00:31:06,626 --> 00:31:08,042
(أظن أنه لـ(يويو

444
00:31:08,876 --> 00:31:12,167
حسنا، سأعطيها إياه

445
00:31:19,083 --> 00:31:20,542
أنت رجل مؤمن

446
00:31:22,292 --> 00:31:23,709
أنت تعلمين ذلك

447
00:31:24,959 --> 00:31:28,459
إذا كيف كان الٔامر عندما واجهت الشيطان؟

448
00:31:29,375 --> 00:31:30,999
هايف)؟)

449
00:31:32,667 --> 00:31:39,709
كان شريرا ومرعبا للغاية
ولكن لا أعتقد بأنه الشيطان

450
00:31:40,125 --> 00:31:41,709
أنت لا تفهم

451
00:31:42,292 --> 00:31:47,542
عندما يسيطر (هايف) على جسد ما
يسرق ذكريات ذاك الشخص

452
00:31:48,334 --> 00:31:51,167
وهذا أشبه بسرقة روح المرء

453
00:31:52,584 --> 00:31:56,375
"الذاكرة هي الكاتب لمعنى الروح"

454
00:31:58,959 --> 00:32:01,042
الكتاب المقدس؟ -
!(أرسطو) -

455
00:32:03,000 --> 00:32:05,292
ماذا؟ لدي أبعاد فكرية

456
00:32:07,751 --> 00:32:09,417
...(اسمعي يا (تريمورز

457
00:32:09,876 --> 00:32:12,626
خضع دماغي للسيطرة -
...لا، هذا -

458
00:32:12,959 --> 00:32:14,417
لم يكن مثل هذا الٔامر

459
00:32:14,834 --> 00:32:19,709
أسوأ ما في (هايف) هو عندما يجعلك
تؤذي الذين تحبهم

460
00:32:20,999 --> 00:32:23,042
ويجبرك على أن تحبه بسبب ذلك

461
00:32:23,626 --> 00:32:27,417
إن لم يكن (هايف) الشيطان
فهو الأقرب إليه بالتأكيد

462
00:32:27,751 --> 00:32:29,459
الوضع ليس آمنا

463
00:32:30,209 --> 00:32:32,501
...إن خرج -
لن يخرج -

464
00:32:32,709 --> 00:32:36,375
لا يمكن احتوائه يجب أن يتم تدميره

465
00:32:39,542 --> 00:32:43,834
أتعلمين ما الٔامر الٓاخر
القادر عليه الشيطان؟

466
00:32:47,751 --> 00:32:50,501
...أن يملٔا الشخص

467
00:32:52,000 --> 00:32:53,709
بالكثير من الغضب

468
00:32:54,959 --> 00:33:00,125
والٔافكار الشريرة
بحيث تقضي عليهم

469
00:33:03,918 --> 00:33:08,000
ولكن... الخيار رهن بذلك الشخص

470
00:33:08,209 --> 00:33:12,834
...إما إن يدع الظلمة تتفاقم وتنتشر وإما

471
00:33:13,959 --> 00:33:19,667
...يدع النور بداخله يشع عبره
ويطغى على الظلمة

472
00:33:22,125 --> 00:33:24,209
هذا لا يتعلق بالانتقام

473
00:33:25,334 --> 00:33:29,125
اسمعي... نحن بأمان

474
00:33:29,584 --> 00:33:31,792
و(كولسون) سيقفل القاعدة بإحكام

475
00:33:40,918 --> 00:33:43,876
الجل ثابت والطاقة قوية بما يكفي
لعملية النقل

476
00:33:44,375 --> 00:33:46,792
احرص على إعادة وصل هذا
متى أصبح في الداخل ومؤمن

477
00:33:47,000 --> 00:33:48,334
لك ذلك

478
00:33:48,459 --> 00:33:51,083
متى سيقفل باب الحظيرة يا (أوبراين)؟

479
00:33:51,792 --> 00:33:55,501
المهندسون يعملون عليه، اضطررنا للانتظار
عدة أيام تأخر وصول القطع

480
00:34:14,250 --> 00:34:17,125
"(صنع في (أبسليوشن، مونتانا"

481
00:34:18,999 --> 00:34:20,292
!أوبراين)، انتظر)

482
00:34:48,959 --> 00:34:51,959
ما الٔامر؟ ماذا حصل؟ -
(وقع انفجار في الحظيرة يا (جيما -

483
00:34:52,584 --> 00:34:53,918
!(فيتز)

484
00:34:57,167 --> 00:34:59,167
حسنا، ماذا سنفعل؟

485
00:35:02,375 --> 00:35:03,709
لنخرج من هنا

486
00:35:04,999 --> 00:35:07,584
!لا! لا

487
00:35:09,876 --> 00:35:12,459
لا، لا، لا! الٕاقفال

488
00:35:12,667 --> 00:35:14,459
!مهلًا، مهلًا! النجدة

489
00:35:14,584 --> 00:35:16,542
إنهم عالقون في الداخل -
أيمكننا فتح الأبواب؟ -

490
00:35:16,667 --> 00:35:20,125
لقد وضعنا كل شيء في حالة إقفال تام
...وعندما نفتح الٔابواب سيكون (فيتز) قد

491
00:35:24,417 --> 00:35:28,709
فيتز)! أتسمعني؟) -
"أجل، أنا في ورطة سيدي" -

492
00:35:28,834 --> 00:35:30,375
نعلم، سنخرجك من هناك

493
00:35:33,292 --> 00:35:35,667
!لا، لا، ابتعدوا عنهم
!ابتعدوا عن الغاز

494
00:35:36,501 --> 00:35:37,834
علينا الخروج من الحظيرة

495
00:35:38,918 --> 00:35:41,334
لا، لا، لا! لا يمكنك مساعدتهم
علينا العودة إلى القاعدة

496
00:35:43,125 --> 00:35:44,918
"اسمعوا، كيف حالكم في الداخل؟"

497
00:35:45,000 --> 00:35:46,417
...فيتز) إنها حالة إقفال ولا يمكننا)

498
00:35:46,542 --> 00:35:48,626
أجهزة استشعار الحركة عليكم تشغيلها مجددا

499
00:35:54,292 --> 00:35:56,584
إن عزلناهم عن النظام
أيمكننا تخطي حالة الٕاقفال

500
00:35:56,959 --> 00:36:01,375
أجل يمكننا حرق الموصلات التي تربط نظام
الاستشعار بالبروتوكول الٔامني

501
00:36:01,876 --> 00:36:03,584
يمكنني فعل ذلك -
لا، نظام كمبيوتر الخدمات -

502
00:36:03,751 --> 00:36:05,250
في الطرف الٓاخر من القاعدة ولن ينفع ذلك

503
00:36:05,375 --> 00:36:06,751
لكن علينا القيام بأمر ما وبسرعة

504
00:36:07,999 --> 00:36:10,709
(فيتز) نظرية التصنيف للبرفسور (فون)
في العام الثالث؟

505
00:36:10,999 --> 00:36:13,375
أجل، أجل افعلي ذلك"
"بسرعة أرجوك

506
00:36:13,501 --> 00:36:16,250
لست مهندسة لكنني أستطيع
إعادة تركيب ما فعلته هناك

507
00:36:16,626 --> 00:36:19,250
لا، لا! لقد رأيتني أفعل ذلك
لديك ذاكرة قوية

508
00:36:19,375 --> 00:36:20,709
"أعني، إنها قوية، صحيح؟"

509
00:36:28,709 --> 00:36:30,000
اسمعوا لقد فتح الباب

510
00:36:49,334 --> 00:36:50,667
(شكرا لك يا (جيما

511
00:36:52,751 --> 00:36:54,876
ما هي نظرية التصنيف للبرفسور (فون)؟

512
00:36:54,999 --> 00:36:56,334
إنها معقدة

513
00:37:30,334 --> 00:37:32,459
هذا ليس جيدا -
إن خرج (هايف) من حالة الجمود -

514
00:37:32,584 --> 00:37:34,542
هذا ليس افتراضا -
كلا، ليس كذلك -

515
00:37:34,876 --> 00:37:36,542
على الأقل لقد أقفلنا الحظيرة

516
00:37:36,959 --> 00:37:38,626
لكن ثمة موظفين لـ(ش. ي. ل. د) هناك

517
00:37:38,751 --> 00:37:40,792
لقد قضى عليهم ويجب أن نحد من خسائرنا

518
00:37:41,167 --> 00:37:42,667
هذا كل ما نستطيعه

519
00:37:54,918 --> 00:37:56,751
لا أصدق بأن هذا يحصل

520
00:38:02,834 --> 00:38:04,334
إنه يبحث عن مخرج

521
00:38:04,918 --> 00:38:07,334
!لا -
ما الٔامر يا (دايزي)؟ -

522
00:38:08,042 --> 00:38:10,834
لقد أخبرته بكل شيء  -
نحن نعرف هذا -

523
00:38:10,959 --> 00:38:13,250
...ولكن ما علاقة ذلك -
لا، (ماك) أخبرته كل شيء -

524
00:38:13,501 --> 00:38:15,417
(ومن ضمن ذلك مخططات طائرة (زيفر

525
00:38:17,125 --> 00:38:19,667
وكونها تستطيع التحليق على علو شاهق

526
00:38:19,792 --> 00:38:21,667
أصبح لدى (هايف) نظاما لنشر الفيروس الٓان

527
00:38:39,125 --> 00:38:40,792
(دايزي) -
إنها بأمان داخل زنزانتها -

528
00:38:40,918 --> 00:38:42,584
هناك حيث يجب أن تكونا -
مستحيل -

529
00:38:42,709 --> 00:38:44,000
يمكنك إلباسنا السترات لكننا سنقاتل

530
00:38:44,209 --> 00:38:47,584
لا وقت لدينا لذلك، قالت (دايزي) إن
(هايف) يعرف ما هي قدرات الـ(زيفر)

531
00:38:47,918 --> 00:38:50,042
إن وضع يديه عليها -
هذا صاروخه الجديد -

532
00:38:50,250 --> 00:38:51,709
ولقد جلبناه إليه مباشرة

533
00:38:51,999 --> 00:38:54,501
لا يزال يبدو ضعيفا
ربما لن يتذكر كيفية التحليق بالطائرة

534
00:38:54,667 --> 00:38:56,375
هذا أمل ضعيف للتعلق به

535
00:38:56,959 --> 00:38:58,876
لا يمكننا السماح لـ(هايف) بالسيطرة
على تلك المركبة

536
00:39:12,667 --> 00:39:15,167
علينا إدخال أحدهم إلى هناك -
لن أطلب من أحد ليفعل ذلك -

537
00:39:15,292 --> 00:39:18,167
يمكنني الدخول فالغاز لن يبدلني -
لا لكن قد يجعلك مطواعة -

538
00:39:18,375 --> 00:39:20,501
(لن أسمح بأن يتكرر ما حصل لـ(دايزي
مع شخص آخر

539
00:39:25,584 --> 00:39:26,918
!تنفس

540
00:39:29,167 --> 00:39:31,751
لست بحاجة إلى التفكير
...بالحل الكامل فقط

541
00:39:32,042 --> 00:39:33,709
جزء منه فقط، صحيح؟

542
00:39:39,999 --> 00:39:44,000
قطع، مثل حلّ... الٔاحجية

543
00:39:44,501 --> 00:39:45,999
!أنت

544
00:39:49,667 --> 00:39:51,083
!آسف

545
00:39:52,876 --> 00:39:55,417
أعاني مشكلة في ذكرياتي

546
00:39:58,459 --> 00:40:00,209
أنت كنت في تلك الذكرى

547
00:40:00,918 --> 00:40:04,999
ألديك أي فكرة عما فعلته بي؟

548
00:40:06,834 --> 00:40:09,751
أجل! أنا أتذكر

549
00:40:13,167 --> 00:40:14,626
أنت تتألمين

550
00:40:32,000 --> 00:40:33,459
!أرجوك

551
00:40:36,751 --> 00:40:38,042
أعدني معك

552
00:40:40,375 --> 00:40:43,375
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

