﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:02,417
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:02,542 --> 00:00:05,999
كنا جميعا في جهاز المحاكاة معا
وخسرنا أنفسنا كلنا هناك

3
00:00:06,083 --> 00:00:09,501
لا، هذه غلطتي، (أيدا) والرجال الآليون"
"المنسوخون عن البشر للتضليل وكل الوفيات

4
00:00:09,626 --> 00:00:11,083
أنا الملام عن ذلك"
"(وليس وحدة (ش ي ل د

5
00:00:11,209 --> 00:00:14,209
إن كان هناك سعر يجب دفعه
سندفعه معا

6
00:00:14,792 --> 00:00:17,501
أؤيد كلامك -
أيوجد أحد غيري جائع؟ -

7
00:00:17,626 --> 00:00:21,375
لا أقول إنه سيتم سجننا بشكل مؤكد ولكن
إن حصل ذلك لن أمانع الذهاب للأكل أولًا

8
00:00:25,459 --> 00:00:28,042
(فيليب جيه كولسون) -
نعم -

9
00:00:29,501 --> 00:00:33,334
سيُغلق المدخل بعد أقل من دقيقتين
اجلبوهم

10
00:02:28,792 --> 00:02:30,792
(راش)"
"بينديري)، مزر إنكليزي)

11
00:03:12,042 --> 00:03:14,459
"(مطعم (راي"

12
00:04:03,459 --> 00:04:05,709
لم أقم بمداهمة كهذه من فترة

13
00:04:06,876 --> 00:04:08,542
ماذا عنك؟

14
00:04:09,542 --> 00:04:12,918
تعتقد زوجتي أنني في بيت صديقي
لأجل لعبة اختيار لاعبي فرق أحلامنا

15
00:04:14,501 --> 00:04:17,709
لم تفكر حتى
في أننا في منتصف الموسم

16
00:04:19,918 --> 00:04:22,209
لم تفكر في ذلك حتى

17
00:04:28,125 --> 00:04:29,626
تركنا واحدا جالسا
على المنضدة يا سيدي

18
00:04:29,751 --> 00:04:32,292
نعم، لم يكن اسمه مدرجا في اللائحة

19
00:04:57,959 --> 00:05:00,667
وجيوب المعطف
أفرغها من فضلك

20
00:05:02,584 --> 00:05:06,792
راقب الساعة
دنت اللحظة بسرعة جميعا

21
00:05:13,501 --> 00:05:15,751
هل الجميع بخير؟

22
00:05:16,125 --> 00:05:18,542
نعم، أظن ذلك

23
00:06:35,834 --> 00:06:38,667
هل أنت مجنون؟
لماذا فجرت النافذة اللعينة؟

24
00:06:39,459 --> 00:06:41,250
يسمى هذا ارتجالًا -
هل تريد الانتحار؟ -

25
00:06:41,375 --> 00:06:43,209
أتريد أن يصبح منصبك شاغرا؟ -
لم أستطع إيجاد طريقة أخرى -

26
00:06:43,334 --> 00:06:46,999
لقتل ذلك الشيء
نحن بأمان الآن، توقف عن التذمر

27
00:06:47,083 --> 00:06:49,999
الرجل الآخر الذي وظفته ليس آمنا
إنه متجمد في خواء الفضاء

28
00:06:50,083 --> 00:06:52,292
نعم، سآخذ حصته أيضا

29
00:06:52,417 --> 00:06:54,459
استرخ
يمكنك الاحتفاظ بمؤنه

30
00:06:54,584 --> 00:06:55,918
مرحبا -
ما هذا؟ -

31
00:06:56,000 --> 00:06:57,542
لا تطلق النار
شكرا

32
00:06:58,000 --> 00:06:59,417
!رباه

33
00:07:00,209 --> 00:07:02,959
رباه! أنت هنا -
أكتشف ذلك ببطء -

34
00:07:03,042 --> 00:07:04,709
أنا آسف
أعتقد أنني مرتبك قليلًا

35
00:07:04,834 --> 00:07:07,042
أنت مشوش بالطبع
كانت رحلة صعبة جدا

36
00:07:07,167 --> 00:07:10,584
لا أعرف كيف انتقلت إلى هنا
لكنني علمت أنك لن تسافر بالدرجة الأولى

37
00:07:12,709 --> 00:07:15,375
أنت هنا
(العميل (كولسون) من (ش ي ل د

38
00:07:15,501 --> 00:07:18,667
أتيت لإنقاذنا -
نعم، لأوضح الأمور ما هذا المكان؟ -

39
00:07:18,792 --> 00:07:20,834
مَن نحن؟
وأنقذكم ممّن؟

40
00:07:22,834 --> 00:07:24,999
!تحرك! هيا بنا
أهذه هي الشحنة الكاملة يا (فيرجيل)؟

41
00:07:25,083 --> 00:07:27,542
!مهلًا! مهلًا
!أين الآخرون؟ مهلًا

42
00:07:27,667 --> 00:07:29,501
أين الآخرون؟ لم تكن الوحيد
الذي انتقل إلى هنا، صحيح؟

43
00:07:29,626 --> 00:07:31,292
لا أظن ذلك
أنا آسف، ما كان ذلك؟

44
00:07:31,417 --> 00:07:34,250
أفسد تدفق الجاذبية دخولنا حتما
علينا أن ننتظر الباقين

45
00:07:34,375 --> 00:07:37,167
عليك أن تزيد المبلغ الذي سأتقاضاه
3 مرات لجعلي أبقى لدقيقة إضافية

46
00:07:37,292 --> 00:07:40,209
(إن نال منا أحد كائنات الـ(روتشيز
ستدفع لي لأطلق النار على رأسك

47
00:07:47,709 --> 00:07:50,167
تراجع، ابق في الخلف

48
00:07:50,292 --> 00:07:51,834
حسنا، حسنا
هذا يكفي

49
00:07:51,959 --> 00:07:55,542
أيمكننا... أود أن أعرف
إن كنت لا تمانع ما يحصل هنا من فضلك

50
00:07:55,667 --> 00:07:59,667
حسنا، نعم، أنا آسف
لم أعرف إلى أي مدى تعرف وضعنا

51
00:07:59,792 --> 00:08:01,876
لا أعرف أي شيء
اشرح الأمر لي وكأنني طفل

52
00:08:01,999 --> 00:08:03,292
وكأنني طفل أجنبي

53
00:08:03,417 --> 00:08:06,334
ما كان ذلك الشيء؟ -
(حسنا، كان هذا (فريل نيكسيان -

54
00:08:06,459 --> 00:08:08,542
(نسميها الـ(روتشيز
يمكنها أن تركب عواصف الجاذبية

55
00:08:08,667 --> 00:08:10,959
لذا تمكنت
من اقتحام المكان قبل سنوات خلت

56
00:08:11,042 --> 00:08:14,751
هذا المستوى مقفل مذاك
هذه أول مرة آتي فيها إلى هنا

57
00:08:14,876 --> 00:08:18,083
مَن أنت؟ -
هذا صحيح، أنا آسف، أنا غبي -

58
00:08:18,209 --> 00:08:21,876
(اسمي (فيرجيل
أنا في لجنة الترحيب وأنا معجب

59
00:08:21,999 --> 00:08:24,292
(سررت لحصولي على اسم يا (فيرجيل
لكنني أبحث عن الصورة الشاملة

60
00:08:24,417 --> 00:08:27,834
أعني مَن أنت؟ -
أنا من المؤمنين الحقيقيين -

61
00:08:27,959 --> 00:08:30,918
مؤمنون بماذا؟ -
مؤمنون بك -

62
00:08:34,334 --> 00:08:36,209
!(ماك)

63
00:08:36,334 --> 00:08:38,542
هل أنت بخير؟
ماذا يحصل؟

64
00:08:38,667 --> 00:08:40,292
كنت أوشك على اكتشاف ذلك

65
00:08:40,417 --> 00:08:43,876
الغلطة غلطتي، رأيت رجلًا يبدو قذرا
يحوم حولك حاملًا مسدسا غريبا

66
00:08:43,999 --> 00:08:45,542
فتصرفت بشكل عفوي

67
00:08:46,125 --> 00:08:48,667
إلى أين أرسلنا ذلك الصخر؟ -
لا أملك تفاصيل كثيرة -

68
00:08:48,792 --> 00:08:51,209
لكنني أعرف أننا في الفضاء

69
00:08:51,999 --> 00:08:53,334
نعم، هذا منطقي

70
00:08:53,459 --> 00:08:55,626
هذا هو الأمر الذي لم نقم به بعد

71
00:08:56,834 --> 00:08:59,959
حسنا، أين الباقون؟

72
00:09:15,584 --> 00:09:17,834
!مهلًا يا (يويو)! لا! انتظري
هذه أنا

73
00:09:17,959 --> 00:09:19,792
سيمونز)؟)

74
00:09:20,459 --> 00:09:22,918
ماذا تفعلين؟
أنا محظوظة لأنه لم يكن هناك سكاكين

75
00:09:23,000 --> 00:09:24,375
لماذا تضعين هذا القناع؟

76
00:09:24,501 --> 00:09:25,959
أحاولت إصابتي بنوبة قلبية؟

77
00:09:26,042 --> 00:09:28,751
لم أكن واثقة بأن الهواء آمن هنا

78
00:09:32,042 --> 00:09:34,000
حاولوا الخروج
خلتهم حاولوا فعل ذلك لتنشق الهواء

79
00:09:34,125 --> 00:09:37,167
عندما رأيت هذا القناع على الأرض
ولكن أظنني كنت مخطئة

80
00:09:41,667 --> 00:09:44,918
هل... هل هذا أذكى أمر يمكنك فعله؟

81
00:09:45,000 --> 00:09:46,918
إنهم أموات
لا شيء نخاف منه

82
00:09:47,000 --> 00:09:49,250
لا، بالطبع لا

83
00:09:52,042 --> 00:09:55,334
...تشبه هذه المومياء (خوانيتا) من -
موميات الإنكا، نعم -

84
00:09:56,792 --> 00:10:01,209
مات هؤلاء الأشخاص منذ زمن طويل
ولكن يبدو أن أجسامهم لا تحوي سائلًا خلاليا

85
00:10:01,334 --> 00:10:05,584
أدى ذلك إلى جفافهم والمحافظة عليهم

86
00:10:06,167 --> 00:10:08,834
الجفاف كيف؟
أتجمدوا؟

87
00:10:09,751 --> 00:10:13,083
لا، تم نزع كل السوائل من جسمهم

88
00:10:15,000 --> 00:10:17,584
إنهم أموات"
لا شيء نخاف منه"، حقا؟

89
00:10:17,709 --> 00:10:20,334
ما الذي يسحب كل السوائل من إنسان؟ -
الكائنات الفضائية -

90
00:10:22,250 --> 00:10:23,876
(ماك)

91
00:10:25,209 --> 00:10:27,417
الحمد لله -
سررت لرؤيتك أنا أيضا -

92
00:10:27,876 --> 00:10:30,167
لكنني لست مسرورا
لوجودك هنا

93
00:10:30,292 --> 00:10:32,876
كائنات فضائية؟ -
نعم -

94
00:10:32,999 --> 00:10:36,000
كولسون) متأكد بنسبة 99 بالمئة)
بأننا في الفضاء

95
00:10:36,125 --> 00:10:38,000
ليس من جديد

96
00:10:38,375 --> 00:10:41,250
حسنا
أنعرف بأي قسم من الفضاء نتواجد؟

97
00:10:42,209 --> 00:10:45,459
الفضاء الخارجي؟ -
أرأيت كائنا فضائيا؟ -

98
00:10:45,584 --> 00:10:46,918
لا، رأينا ما يمكن للكائنات الفضائية فعله

99
00:10:47,000 --> 00:10:50,375
لا نعرف إذا أي نوع من الكائنات
يحاول هؤلاء الأشخاص الابتعاد عنهاe

100
00:10:50,501 --> 00:10:53,999
السؤال الذي أطرحه
هو مَن حبسهم هنا؟

101
00:12:13,209 --> 00:12:15,459
لأن هذا لم يكن ممتعا بما يكفي

102
00:12:42,751 --> 00:12:44,417
هذا سخيف، هذا سخيف فحسب

103
00:12:44,542 --> 00:12:46,334
حسنا، فهمت -
أقول فحسب -

104
00:12:46,459 --> 00:12:50,042
ما النفع من امتلاك يد آلية فائقة التطور لا
تكون معك عندما تخطفك كائنات من (المريخ)؟

105
00:12:50,167 --> 00:12:51,918
يبدو أنه لديه يداه الاثنتان

106
00:12:52,542 --> 00:12:56,250
هذه يد عادية، إنها اصطناعية
بدون الأجهزة التقنية الرائعة

107
00:12:56,459 --> 00:12:58,667
كان يجدر بها أن تكون عقيفة
يمكن طعن الأشياء بواسطة عقيفة على الأقل

108
00:12:58,792 --> 00:13:00,417
خلت أنه سيتم اعتقالي -
!مهلًا -

109
00:13:00,542 --> 00:13:02,542
ألا يملك أحد موقد اللحام
أو مسدس اللايزر أو ما شابه؟

110
00:13:02,667 --> 00:13:07,209
(أولًا لست المحقق (غادجيت
وثانيا كانت السلطات لتصادر تلك الأشياء

111
00:13:07,334 --> 00:13:09,042
السجن سيئ بما يكفي
بدون أن تنقصني ذراع

112
00:13:09,167 --> 00:13:12,292
أول قاعدة عند الكشافة
هي أن تأتي مستعدا دوما

113
00:13:12,417 --> 00:13:14,501
كيف يفترض بنا
أن نستعد لهذا الأمر يا (ماك)؟

114
00:13:14,626 --> 00:13:17,834
لا أعلم، يجدر بنا
الاستعداد لكل شيء على ما يبدو

115
00:13:17,959 --> 00:13:21,375
قبل يوم تقريبا كنت عالقا
داخل سجن ذهني ولّده الكومبيوتر

116
00:13:21,501 --> 00:13:24,667
والآن... أتعلم أمرا يا (كولسون)؟
!أنسحب! أنسحب

117
00:13:24,792 --> 00:13:26,959
إن اجتزنا هذه الأزمة
سأرحل

118
00:13:27,042 --> 00:13:28,709
(أعتذر يا (ماك
سبق واستقلت قبل سنوات

119
00:13:28,834 --> 00:13:30,125
نعم، لم تكن استقالتي كافية

120
00:13:30,250 --> 00:13:32,959
لست مرتاحا لوتيرة تعاملنا
مع التجارب والمحن الجديدة

121
00:13:33,042 --> 00:13:35,125
(صدق أو لا تصدق يا (ماك
هذا ليس أمرا جديدا بالنسبة إليّ

122
00:13:35,250 --> 00:13:37,167
سبق وقذفني حجر ضخم
في الفضاء من قبل

123
00:13:37,292 --> 00:13:39,792
أفضل ما يمكننا فعله هو المحافظة
على رباطة جأشنا وتطبيق الوسيلة العلمية

124
00:13:39,918 --> 00:13:42,876
هذا صحيح
علينا تعلم أكبر قدر ممكن عن ظروفنا

125
00:13:42,999 --> 00:13:45,167
هل هؤلاء الأشخاص بشر؟ -
إنهم رجال آليون يشبهون البشر على الأقل -

126
00:13:45,292 --> 00:13:46,834
مما يعني أننا لسنا
أول أشخاص يأتون إلى هنا، هذا جيد

127
00:13:46,959 --> 00:13:49,709
أهو جيد بالفعل؟
لا نريد أن ينتهي أمرنا مثلهم

128
00:13:49,834 --> 00:13:54,751
لا يحملون هويات، لم يذكر (فيوري) أي شيء
عن تطوير مراكز في عمق الفضاء، صحيح؟

129
00:13:54,876 --> 00:13:56,751
لم يكن هناك أي شيء كهذا
في جهاز تخزينه

130
00:13:56,876 --> 00:14:01,667
أليس لدى (ش ي ل د) قسم خاص بالفضاء
اسمه (س ب ي ر) أو ما شابه؟

131
00:14:02,083 --> 00:14:05,167
حقا؟ لطالما خلت أنه لديكم
(أشخاص يختبئون في كوكب (القمر

132
00:14:05,292 --> 00:14:09,959
!(استفق! رباه يا (ماك
إلى أي مدى ضربته بقوة؟

133
00:14:10,584 --> 00:14:13,417
ماذا تعني؟
ضربته بأقصى قوة ممكنة

134
00:14:13,999 --> 00:14:17,042
اسمع، لا أضرب الناس بخفة
إنها لكمة لهذا السبب تسمى باللكمة

135
00:14:17,167 --> 00:14:21,250
ماذا قال قبل ذلك؟ -
قال إننا أتينا لنخدم هدفا -

136
00:14:21,375 --> 00:14:25,501
كطعام؟ -
لا، قال إننا أتينا إلى هنا لإنقاذهم -

137
00:14:25,626 --> 00:14:26,999
أتعرفين ما هذا؟

138
00:14:27,751 --> 00:14:29,292
لا

139
00:14:31,959 --> 00:14:33,584
وجدت شيئا

140
00:14:34,250 --> 00:14:37,709
"(بحيرة (أونتاريو" -
(يبدو أنه من كوكب (الأرض -

141
00:14:37,834 --> 00:14:40,626
(أو أكل شخصا من كوكب (الأرض -
هذا مقر بشري إذا -

142
00:14:40,751 --> 00:14:45,459
نعم وقد احتلته
كائنات تمتص أحشاءكم

143
00:14:45,584 --> 00:14:47,751
كان يجدر بي
أن أكون رجل إطفاء

144
00:15:32,375 --> 00:15:33,959
لكم من الوقت بقيت فاقدا لوعيي؟

145
00:15:34,042 --> 00:15:36,250
لا يمكننا أن نبقى هنا

146
00:15:37,125 --> 00:15:39,959
نعم، أنا آسف
خال (ماك) أنك مصدر تهديد وشيك

147
00:15:42,999 --> 00:15:45,417
(ألفونسو ماكينزي)
(الملقب بـ(ماك

148
00:15:46,792 --> 00:15:48,417
سررت بالتعرف بك

149
00:15:48,792 --> 00:15:51,876
من أين تعرفني؟ -
أعرفكم جميعا -

150
00:15:52,501 --> 00:15:56,125
(يو يو رودريغيز)
أيمكنني أن أناديك بـ(يو يو)؟

151
00:15:56,250 --> 00:15:58,501
لا -
حسنا -

152
00:15:59,834 --> 00:16:04,292
جيما سيمونز) الكيمياء الحيوية)
...أنا آسف لأن (فريتز) لم يقم بالرحلة لكنه

153
00:16:04,417 --> 00:16:08,417
يفكر فيك -
!أنت! من أين تعرفنا؟ -

154
00:16:08,542 --> 00:16:11,959
أدرسكم منذ سنوات
أدرس تاريخكم

155
00:16:12,042 --> 00:16:14,083
لطالما آمنت

156
00:16:14,209 --> 00:16:20,209
اهتز إيماني في بعض اللحظات
لكنهم حاولوا أخذ ذلك الجزء الأخير مني

157
00:16:20,334 --> 00:16:22,167
لكنني لطالما آمنت
بأن القصص حقيقية

158
00:16:22,292 --> 00:16:26,501
أي قصص؟ -
هذه القصة أي قدومكم -

159
00:16:26,626 --> 00:16:29,375
لإنقاذك من تلك الكائنات الفضائية
التي كانت تهاجم يا (فيرجيل)؟

160
00:16:29,501 --> 00:16:33,042
لا، الـ(روتشيز) شائبة
وخطأ في الخطة

161
00:16:33,167 --> 00:16:35,250
لا تكن مجنونا
لم تأتوا إلى هنا لإنقاذي أنا

162
00:16:35,375 --> 00:16:38,918
مَن إذا؟ -
البشرية -

163
00:16:42,459 --> 00:16:46,375
أنا آسف، أفرض عليكم هذه أمورا كثيرة
ولكن كيف يمكن التعاطي مع مشكلة كبيرة، صحيح؟

164
00:16:48,709 --> 00:16:51,083
سيبدو هذا منطقيا أكثر
...حالما أريكم

165
00:16:54,876 --> 00:16:56,792
كان بوسعه ترك ذلك الرجل ينهي جملته

166
00:17:04,209 --> 00:17:06,042
!اذهبوا
!اركضوا

167
00:17:08,501 --> 00:17:10,083
!اذهبوا

168
00:17:32,250 --> 00:17:36,000
صحيح؟ -
نعم، كان هذا صحيحا -

169
00:17:36,125 --> 00:17:38,918
ليس الوحيد

170
00:18:50,626 --> 00:18:52,375
كنت أبحث عنك

171
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
لم أرد أن أؤذيك
لكنّ الفكرة بدأت تروقني

172
00:19:14,083 --> 00:19:15,584
أستحق أمرا أفضل من هذا

173
00:19:15,709 --> 00:19:17,459
قل ذلك للجثث

174
00:19:35,918 --> 00:19:37,709
!اللعنة

175
00:19:38,584 --> 00:19:41,167
لم أكن جاهزا لذلك
عليّ الاعتراف بهذا

176
00:19:42,209 --> 00:19:44,999
ضربتك قوية بالنسبة
إلى امرأة قصيرة ونحيلة

177
00:19:45,876 --> 00:19:48,834
عليّ أن أعير التفاصيل
اهتمامي أكثر في المرة المقبلة

178
00:19:50,292 --> 00:19:54,834
أكره هدر شحنة هذا الجهاز
بصراحة لم أحاول إيذاءك

179
00:19:55,292 --> 00:19:57,501
لكنك جهّزت أنبوبا رصاصيا
...ولا يمكنني

180
00:20:01,999 --> 00:20:05,209
حسنا
أظنني سأحافظ على الانطباع الأول

181
00:20:08,667 --> 00:20:13,417
لا أعرف ما فعلته بهؤلاء الناس
...أو سبب جرنا إلى هنا ولكن

182
00:20:14,999 --> 00:20:16,501
وفري كلامك

183
00:20:16,626 --> 00:20:18,083
كلما عرفت أمورا أقل
كان ذلك أفضل

184
00:20:24,209 --> 00:20:27,459
أيوجد أمر تريد
إطلاعنا عليه يا (كولسون)؟

185
00:20:27,584 --> 00:20:29,042
فهذا هو الوقت المناسب
لفعل ذلك

186
00:20:29,167 --> 00:20:30,501
تعرفين ما أعرفه

187
00:20:30,626 --> 00:20:33,542
أليس لهذا الأمر أي علاقة بالصفقة
الصغيرة التي أبرمتها مع (غوست رايدر)؟

188
00:20:33,667 --> 00:20:35,792
نعم، لا يقوم بأي شيء بدون مقابل
يوجد ثمن حتما

189
00:20:35,918 --> 00:20:39,542
لا، هذا أمر جديد بالنسبة إليّ
أنا آسف، هذا هو الواقع

190
00:20:39,667 --> 00:20:41,709
ربما هذا ليس الواقع

191
00:20:43,501 --> 00:20:46,792
ربما أعادنا أحد إلى جهاز المحاكاة -
أرجوك علينا الكف عن التحدث عن ذلك -

192
00:20:46,918 --> 00:20:49,999
!رباه
إن فكرت في ذلك سينفجر دماغي

193
00:20:50,083 --> 00:20:53,999
دعونا لا نفترض ولنطبق مبادئ علمية
ونحلل الأدلة المتوفرة لدينا

194
00:20:54,083 --> 00:20:56,334
هذا سحر، أيمكننا أن نتفق
جميعا على وجود سحر هنا؟

195
00:20:56,459 --> 00:20:58,918
السحر هو مجرد علم
لا نفهمه حتى الآن

196
00:20:59,000 --> 00:21:01,667
!أرجوك
تم رمينا في الفضاء بسبب حجر ضخم

197
00:21:01,792 --> 00:21:05,209
ونحاول أن نستبعد تورط شيطان
من شرق (لوس أنجلوس) تتصاعد النيران من رأسه؟

198
00:21:05,334 --> 00:21:06,876
هذا ليس علما حتما

199
00:21:06,999 --> 00:21:09,125
أرني ذلك المسدس
ربما يمكنني جعله يعمل

200
00:21:09,250 --> 00:21:11,250
كان (فيتز) ليوافقك الرأي
ولكن يبدو أنه لم يتم أخذه

201
00:21:11,375 --> 00:21:13,709
لا، لم يكن في الغرفة
مع الحجر الضخم على الأقل

202
00:21:13,834 --> 00:21:15,375
كنت آخر شخص
قام بالعبور ورأيت كل شيء

203
00:21:16,000 --> 00:21:18,083
أراحني ذلك قليلا

204
00:21:18,292 --> 00:21:20,334
إنه بمنأى عن هذا الأمر
وهو بحال أفضل منا

205
00:21:20,459 --> 00:21:24,083
نعم، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

206
00:21:24,626 --> 00:21:26,292
ألا تخالينه بحال أفضل؟
إنه كذلك حتما

207
00:21:26,417 --> 00:21:28,083
لا، هذا ليس ما أقوله -
أو قام بشيء فجائي -

208
00:21:28,209 --> 00:21:29,792
ما كان ليفعل ذلك
كان معنا في المطعم

209
00:21:29,918 --> 00:21:33,584
لا أقول أي شيء من هذا
ولكن يتم التفريق بينكما على الدوام

210
00:21:33,709 --> 00:21:35,501
كان ليقول إننا ملعونان

211
00:21:35,626 --> 00:21:37,292
لا أخاف من عدم وجوده هنا

212
00:21:37,417 --> 00:21:40,375
أنا فرحة جدا لذلك
يعمل على هذه المشكلة حتما

213
00:21:40,501 --> 00:21:42,250
يحاول أن يبعث لنا
رسالة الآن على الأرجح

214
00:21:42,375 --> 00:21:43,751
عدم وجوده هنا أفضل للجميع

215
00:21:43,876 --> 00:21:46,375
نعم، نجحت (ماي) بالعبور
رأيت ذلك

216
00:21:46,501 --> 00:21:48,334
لذا يجدر بنا أن نجدها -
علينا أن نتفرق -

217
00:21:48,459 --> 00:21:51,250
بالطبع لا
لا، لا، سنبقى معا حتما

218
00:21:51,375 --> 00:21:54,542
ألم تشاهد فيلما عن الكائنات الفضائية؟ -
يا (ماك) هذه أفضل طريقة لتغطية أكبر مساحة -

219
00:21:54,667 --> 00:21:58,918
هذا ما يقولونه بالضبط
قبل أن يتم النيل منهم الواحد تلو الآخر

220
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
وتعرفون مَن سيكون الأول

221
00:22:02,834 --> 00:22:04,542
يعود القرار إليك أيها الرئيس

222
00:22:10,209 --> 00:22:12,542
هذا أروع مظهر لنا حتما

223
00:22:28,250 --> 00:22:30,209
(يفترض أن يبعد هذا الـ(روتشيز
لبعض الوقت

224
00:22:30,334 --> 00:22:31,999
أعتقد أن الرائحة
تجعلها تصاب بالجنون

225
00:22:33,125 --> 00:22:36,834
ولكن إن ركلتني من جديد
سأدعك تشكلين تحليتها

226
00:22:43,918 --> 00:22:49,334
سيؤلمك هذا كثيرا ولكن هذا أفضل
من الطريقة الأخرى التي يمكننا القيام بها

227
00:22:59,834 --> 00:23:01,125
لا أعرف من أين أتيت

228
00:23:01,250 --> 00:23:04,501
ولكن في هذا القطاع لا يمكنك أن تجتازي
(3 أمتار بدون شارة معصم (ميتريك

229
00:23:06,334 --> 00:23:11,417
لا تتحركي! إن تحركت سنتيمترين
في الاتجاه الخاطئ سيُقضى عليك

230
00:23:30,250 --> 00:23:33,042
(يا (يو يو
أتريدين أن تستطلعي ما يوجد أمامنا؟

231
00:23:35,751 --> 00:23:37,417
المكان فارغ في الوقت الحالي

232
00:23:41,250 --> 00:23:43,501
يبدو أن إبقاء هذا المكان شغالًا
يستلزم الكثير من العمل

233
00:23:43,626 --> 00:23:45,584
لكنه مصمم
ليصمد فيه البشر

234
00:23:45,709 --> 00:23:49,584
الجو والجاذبية التي تمت محاكاتها والآلات
تبدو وكأنها معدة لإعادة تكرير المياه

235
00:23:49,709 --> 00:23:51,459
نعم، يبدو أنه من صنع البشر

236
00:23:51,918 --> 00:23:53,584
أيمكن أن تكون هذه مستعمرة؟

237
00:23:53,709 --> 00:23:56,876
نقل الجنس البشري إلى النجوم؟
ربما هذا ما عناه (فيرجيل) بالبشرية

238
00:23:56,999 --> 00:23:58,792
لا أعلم، لم يكن مسدس البلازما
هذا من صنع البشر

239
00:23:58,918 --> 00:24:02,000
ولا أظن أنه كان بوسعهم بناء هذا المكان
بدون مساعدة خارجية

240
00:24:02,209 --> 00:24:05,959
يبدو قديما -
يبدو أنه يعود إلى عقود مضت -

241
00:24:06,042 --> 00:24:10,999
مما يعني أن هذا البرنامج بدأ حتما
(في الثمانينيات مع (هاورد ستارك

242
00:24:11,083 --> 00:24:12,959
لا يبدو ذلك صائبا

243
00:24:14,417 --> 00:24:16,626
وجدت (يو  يو) شيئا

244
00:24:41,375 --> 00:24:44,876
لا شيء
لا شيء حي

245
00:24:50,584 --> 00:24:52,542
شاهدوا ذلك

246
00:24:57,334 --> 00:25:00,459
لم يصلوا إليها، صحيح؟ -
كانت (ماي) لتقاوم -

247
00:25:00,584 --> 00:25:04,667
وتركوا باقي الجثث هنا -
إعادة تكرير المياه -

248
00:25:05,375 --> 00:25:07,125
(كنت محقة يا (جيما

249
00:25:07,999 --> 00:25:09,751
اكتشفت ذلك من خلال الاستعانة بالسحر

250
00:25:11,334 --> 00:25:15,250
يمكننا أن نحاول إيجاد خريطة
(ونتقفى أثر (ماي

251
00:25:15,959 --> 00:25:20,292
إنه بالإنكليزية، يتقفون أثر
حقول الحطام المسماة المحيطات المتجمدة

252
00:25:22,999 --> 00:25:25,375
يجمعون المياه من الجليد في الفضاء
هذه مستعمرة

253
00:25:25,501 --> 00:25:27,417
مما يعني أنه في حال لم يأتوا جميعا
...من خلال حجر ضخم

254
00:25:27,542 --> 00:25:30,042
نحن قريبون من كوكب (الأرض) بما يكفي
لينتقل الناس إلى هنا

255
00:25:30,167 --> 00:25:32,667
ويمكننا أن نعود إلى ديارنا -
نعم ولكن ثمة أمر بالأهمية ذاتها -

256
00:25:32,792 --> 00:25:35,501
جمع الجليد يعني وجود مركبة فضائيةgni
وإن كان هذا صحيحاeci

257
00:25:35,626 --> 00:25:38,042
لديهم نظام إرسال سريع
يرتكز على اللايزر

258
00:25:38,167 --> 00:25:40,083
إن استطعنا العثور على المركبة
...والطيران فوق حقول الحطام

259
00:25:40,209 --> 00:25:42,292
يمكننا بعث رسالة -
(يمكننا بعث رسالة لـ(فيتز) على (الأرض -

260
00:25:42,417 --> 00:25:47,292
حسنا، إن وجدت خريطة
ومركبة فضائية و(ماي) ستكون هذه بداية

261
00:25:48,459 --> 00:25:51,083
...يبدو هذا السطح البيني شبيها بـ

262
00:25:51,209 --> 00:25:52,542
"ولوج البشر ممنوع"

263
00:25:55,375 --> 00:25:57,417
أتتعرف إلى هذه اللغة يا (كولسون)؟

264
00:25:59,209 --> 00:26:03,834
لا
لا أظن أن البشر يديرون هذا المكان

265
00:26:32,334 --> 00:26:34,959
ماك)؟ (يو يو)؟)

266
00:26:36,209 --> 00:26:38,125
أسنترك أولئك المقتحمين لرئيس الطابق؟

267
00:26:38,751 --> 00:26:40,542
ليستعملهم كما يحتاج

268
00:26:40,667 --> 00:26:43,792
يجب أن يكون مهتما بنزعهم
شارات الـ(ميتريك) الخاصة بهم

269
00:26:45,792 --> 00:26:49,501
ماذا ستفعلان بأصدقائي؟

270
00:26:49,626 --> 00:26:54,792
أي شيء نريده، تجارب
كانوا يعرفون القواعد لكنهم خالفوها

271
00:26:56,375 --> 00:26:58,542
لن يسهّلوا الأمر عليكما

272
00:27:02,834 --> 00:27:07,584
لا، سيتوسلون ليبقوا أحياء
كما تفعلون دوما أنتم البشر

273
00:27:07,709 --> 00:27:11,999
قمت بـ22 جولة
ولم أر أي شيء مختلف عن ذلك قط

274
00:27:21,751 --> 00:27:24,667
من العظيم أن أتمكن
...من تمضية بعض الوقت وحدي معك ولكن

275
00:27:24,792 --> 00:27:28,667
أتمنى لو هربت
بفضل سرعتك الفائقة بدلًا من ذلك

276
00:27:28,792 --> 00:27:32,167
نعم، نسيت أنني
رجعت إلى حيث بدأت

277
00:27:32,292 --> 00:27:36,292
يكون هذا نافعا جدا أحيانا
لكنه قد يكون مزعجا جدا في أحيان أخرى

278
00:27:44,959 --> 00:27:47,876
أتتكلم الإنكليزية؟ -
بالطبع -

279
00:27:50,334 --> 00:27:54,918
أفلتها
لم تفعل شيئا

280
00:28:05,792 --> 00:28:09,792
قلت إننا نتكلم الإنكليزية
لكنّ هذا لا يعني أنني أريد سماعها

281
00:28:13,417 --> 00:28:18,999
ما رأي السنفور الأب ببعض الإسبانية؟

282
00:28:21,918 --> 00:28:23,417
حسنا، نظرية جديدة

283
00:28:23,542 --> 00:28:26,751
يخطف الـ(كري) البشر
إلى هذا المركز منذ سنوات

284
00:28:26,876 --> 00:28:29,042
أكانوا يجرون تجارب عليهم؟ -
عملهم الوراثي -

285
00:28:29,167 --> 00:28:31,542
بصنع البشر الخارقين معروف جدا
ربما يقومون بالمزيد من ذلك

286
00:28:31,667 --> 00:28:34,459
نعم، لن أبقى هنا
...لاكتشاف ذلك لذا

287
00:28:37,334 --> 00:28:39,000
!(ماي)

288
00:28:42,167 --> 00:28:45,834
صديقي! جار الأمر فحسب
كنت أبحث عنكم في كل مكان

289
00:28:45,959 --> 00:28:49,250
!رباه
يا لها من فوضى هناك، صحيح؟

290
00:28:49,876 --> 00:28:51,167
!يا لهؤلاء المساكين الذين يسهل خداعهم

291
00:28:51,292 --> 00:28:55,000
فيرجيل) من (آر أند آر) حاول الاحتيال)
على هؤلاء للحصول على المال

292
00:28:55,125 --> 00:28:59,667
أما هذه فقد ركضت إليّ ورجتني
!كي أساعدها... يا لها من مسكينة

293
00:28:59,792 --> 00:29:02,584
عندما سأضع يديّ على ذلك الحقير الشرير
سيضطر إلى أن يشرح لي ما حصل

294
00:29:02,709 --> 00:29:05,000
أين (فيرجيل)؟ -
لقد مات -

295
00:29:06,209 --> 00:29:08,209
هذا جيد

296
00:29:08,918 --> 00:29:11,959
هذا جيد
نال ما استحقه، أليس كذلك؟

297
00:29:12,042 --> 00:29:16,417
لمحاولة جر أولئك المساكين الذين تم نقلهم
من قسم معالجة النفايات ليريق دماءهم

298
00:29:16,542 --> 00:29:18,167
كي يسرق منهم شارات معصمهم

299
00:29:19,125 --> 00:29:22,501
هل أصبح طعاما لكائنات الـ(روتشيز)؟ -
نعم -

300
00:29:22,626 --> 00:29:25,501
ثمة منصب شاغر إضافي، صحيح؟ -
هذا ما نويت قوله -

301
00:29:26,167 --> 00:29:29,709
يا جماعة
!ماذا قلت عن الوثوق بـ(فيرجيل)؟

302
00:29:29,834 --> 00:29:31,292
سبق وتحدثنا عن هذا الأمر
ماذا قلت؟

303
00:29:32,292 --> 00:29:33,626
(لا تثقوا بـ(فيرجيل -
طلبت منا عدم الوثوق به -

304
00:29:33,751 --> 00:29:38,334
رباه! كررتم الأمر لي
وقلنا ذلك لبعضنا وكأنه سهل الحفظ

305
00:29:38,459 --> 00:29:41,459
أقدّر مساعدتك للتعاطي مع هؤلاء
ولكن يمكنني أن أريحك منهم الآن

306
00:29:41,584 --> 00:29:43,751
سأعطيك مالًا إضافيا
لأجل عنائك

307
00:29:46,959 --> 00:29:51,542
اسمع، سأكون صريحا معك
من رجل إلى... أكثر من رجل

308
00:29:51,667 --> 00:29:56,250
إن لم أرجع أولئك الأشخاص إلى قسم معالجة
النفايات بسرعة فائقة سأقع في ورطة كبيرة

309
00:29:56,375 --> 00:29:58,999
...لذا أعرف أن هذا ليس مثاليا ولكن

310
00:30:00,334 --> 00:30:07,417
إن أتيت إلى صالة العرض لساعة أو ساعتين
سأجعل الأمر مربحا لك، اتفقنا؟

311
00:30:14,375 --> 00:30:17,959
كل شيء جيد أيتها المجموعة
صف واحد

312
00:30:33,959 --> 00:30:36,709
تحرري من هذه القيود
بأي وقت الآن يا عزيزتي

313
00:30:37,334 --> 00:30:38,876
اصمت

314
00:30:39,209 --> 00:30:41,542
كف عن استفزازهما

315
00:30:42,751 --> 00:30:44,626
لكنّ لغتك الإسبانية تحسنت كثيرا

316
00:30:45,167 --> 00:30:49,250
كانت اللغة الإسبانية إلزامية
(في مدرسة (هوب

317
00:30:51,083 --> 00:30:53,709
يصمد جيدا بالنسبة إلى بشري

318
00:30:54,167 --> 00:30:56,167
(قد يكون ملائما للتعارك في (كرايتير

319
00:30:56,626 --> 00:31:01,709
حجمه جيد
أيمكنه أن يمثل هدية جميلة لـ(كاسيوس)؟

320
00:31:07,000 --> 00:31:11,626
قد يكسبنا ذلك بعض النقاط

321
00:31:12,501 --> 00:31:14,042
هذا تفكير سديد

322
00:31:18,167 --> 00:31:24,959
سنعتق حياتك
لتؤمن لنا بهجة أكبر مما لو قتلناك

323
00:31:44,125 --> 00:31:46,709
ستدفع هي ذلك الثمن عنك

324
00:31:48,999 --> 00:31:51,250
!توقف! توقف

325
00:31:52,042 --> 00:31:54,999
!لا! لا

326
00:31:59,334 --> 00:32:02,375
هل أنت بحال جيدة؟ -
أنا مصابة برضوض لكنني بخير -

327
00:32:02,999 --> 00:32:05,167
هل نحن في الفضاء؟ -
نعم -

328
00:32:05,292 --> 00:32:06,999
تلقيت ذلك

329
00:32:10,626 --> 00:32:12,792
ماذا حصل لـ(فيرجيل)؟
أنالت منه كائنات الـ(روتشيز)؟

330
00:32:12,918 --> 00:32:15,375
يؤسفني إخبارك بذلك
أكان صديقك؟

331
00:32:15,999 --> 00:32:19,542
كان من معارفي
كان يدين لي بمبلغ طائل عن هذه المهمة

332
00:32:19,667 --> 00:32:22,959
مهمة؟ -
كل ما قاله هو إنه يريد إخفاء أشخاص -

333
00:32:23,042 --> 00:32:25,959
سبق وحصل ذلك من قبل لذا تم توظيفي
لتأمين شارات معصم (ميتريك) وتبديلها

334
00:32:26,042 --> 00:32:30,626
لكنكم لا تملكونها حتى مما يعني أنكم لا تملكون
المال لتغطية حصة (فيرجيل) لذا استمتعوا بوقتكم

335
00:32:30,751 --> 00:32:33,709
مهلًا! نحن نحتاج إلى مساعدتك

336
00:32:33,834 --> 00:32:35,292
نحتاج إلى أن نعثر على صديقينا

337
00:32:36,834 --> 00:32:38,584
صديقاكم؟

338
00:32:39,334 --> 00:32:43,125
(هجم صديقاكم على جوّال من الـ(كري
يمكنكم أن تعتبروهما بعداد الأموات

339
00:32:43,250 --> 00:32:45,834
تم استيلاد أولئك الرجال الزرق ليقتلوا
لذا تقبّلوا الأمر

340
00:32:45,959 --> 00:32:47,667
سنخاطر

341
00:32:47,999 --> 00:32:50,959
اسمع، إن ساعدتنا لإيجادهما
...وبلوغ المركبة الفضائية

342
00:32:51,042 --> 00:32:54,000
أتعني مركبة (ترولير)؟
لفعل ماذا؟

343
00:32:54,626 --> 00:32:56,709
الطيار الوحيد الذي أعرفه
(كان (فيرجيل

344
00:32:56,834 --> 00:32:58,918
ليرقد بسلام على ما يبدو

345
00:32:59,000 --> 00:33:02,125
لذا أتمنى لكم التوفيق
لكنّ وقتي ينفد

346
00:33:02,250 --> 00:33:04,292
ألديك اسم؟

347
00:33:05,751 --> 00:33:09,667
(ديك) -
يا (ديك) أردنا تناول فطيرة -

348
00:33:09,792 --> 00:33:13,209
والآن لا نعرف مكاننا أو ما يحصل
ووجدنا أخيرا شخصا يعلم هذه الأمور

349
00:33:13,334 --> 00:33:16,167
لذا لن ترحل

350
00:33:20,792 --> 00:33:22,250
أين مركبة (ترولير)؟

351
00:33:25,000 --> 00:33:27,584
استقلوا المصعد إلى المستوى التاسع
لا يمكنكم ألا تروها

352
00:33:28,250 --> 00:33:32,083
يا (ماي) خذي (سيمونز) واجعلي
تلك المركبة الفضائية في الجو وابعثي الإشارة

353
00:33:32,501 --> 00:33:34,167
(سأجد أنا (ودايزي
(ماك) و(يو يو)

354
00:33:34,292 --> 00:33:36,667
لا، مهلًا! ابق هنا -
ماذا؟ -

355
00:33:36,792 --> 00:33:39,542
لديّ محاربان بارعان هناك
حالما أنزع القيود عنهما، سأكون بخير

356
00:33:39,667 --> 00:33:42,209
لا يمكننا أن نخسر قائدنا من جديد
نحتاج إلى أجوبة

357
00:33:42,334 --> 00:33:43,751
أتريدنني أن أبقى هنا
وأستجوب هذا الرجل؟

358
00:33:43,876 --> 00:33:47,542
اكتشف مكاننا وما يحصل... يا سيدي

359
00:33:51,083 --> 00:33:52,959
خطة جيدة

360
00:33:53,542 --> 00:33:55,792
ماذا يريد الـ(كري) منا يا (ديك)؟

361
00:33:56,042 --> 00:33:57,709
ما يريدونه دوما

362
00:33:58,999 --> 00:34:00,751
الانصياع

363
00:34:15,709 --> 00:34:17,667
كم كائن من الـ(كري) يعيش هنا؟

364
00:34:17,918 --> 00:34:19,501
عدد أكبر من اللزوم

365
00:34:23,042 --> 00:34:24,959
فكري في الأمر

366
00:34:25,042 --> 00:34:28,501
درس الـ(كري) البشر منذ سنوات
وانتقلوا إلى هنا بأعداد كبيرة

367
00:34:28,834 --> 00:34:30,167
كري) تم استيلادهم للقتل)

368
00:34:30,292 --> 00:34:33,042
تم استيلادهم ليقتلوا
(ويسكنون على مسافة قريبة من كوكب (الأرض

369
00:34:35,125 --> 00:34:39,292
(هذا ليس مركزا يا (ماي -
إنها أرض لشن معركة -

370
00:34:39,417 --> 00:34:41,250
يخططون لعملية غزو

371
00:35:03,167 --> 00:35:05,209
"(ترولير)، (إيه إل 15)"

372
00:35:17,167 --> 00:35:21,334
في مرحلة من المراحل ستنقصم ذراعاها

373
00:35:25,584 --> 00:35:26,959
ماذا تعني بالانصياع؟

374
00:35:27,042 --> 00:35:30,083
أيخطط الـ(كري) لهجوم ما؟ -
هجوم على مَن بالضبط؟ -

375
00:35:30,209 --> 00:35:32,626
البشر -
لماذا سيفعلون ذلك؟ -

376
00:35:33,501 --> 00:35:35,876
توقف! أرجوك أنا مستعد
!لفعل أي شيء ولكن توقف

377
00:35:35,999 --> 00:35:38,501
!اصمت وإلا سنغير رأينا بشأنك

378
00:36:01,667 --> 00:36:03,334
أيمكنك تشغيلها؟

379
00:36:06,626 --> 00:36:10,626
هذا هو منفذ الإشعال على ما أظن
ولكن من الواضح أن المفتاح ليس معنا

380
00:36:10,751 --> 00:36:13,250
ما فرص تركهم له هنا؟

381
00:36:13,751 --> 00:36:15,250
!مهلًا

382
00:36:27,000 --> 00:36:29,083
نجح ذلك

383
00:36:29,209 --> 00:36:30,959
هل قدت مركبة فضائية من قبل؟

384
00:36:31,751 --> 00:36:33,918
تعرفين الإجابة عن ذلك السؤال

385
00:36:58,626 --> 00:37:02,959
يعجز لساني عن الكلام

386
00:37:03,042 --> 00:37:04,709
لا داعي للكلام

387
00:37:08,459 --> 00:37:11,000
لماذا بنى الـ(كري) هذا المكان؟ -
لم يبنوا الغرفة المحصنة تحت الأرض -

388
00:37:11,125 --> 00:37:13,999
فعل البشر ذلك
لماذا لا تعرفون هذه الأمور؟

389
00:37:14,083 --> 00:37:17,334
حتى في معالجة النفايات
...يعرفون التاريخ

390
00:37:17,959 --> 00:37:19,584
لست من قسم معالجة النفايات، صحيح؟

391
00:37:19,709 --> 00:37:23,125
لا، كنت أستمتع بوجبة عندما تمّ اقتيادي
لأنتقل فجأة إلى هذا المكان

392
00:37:23,250 --> 00:37:27,501
(أنا من كوكب (الأرض -
نعم، هذا هو الأمر الذي أعرفه -

393
00:37:27,626 --> 00:37:29,167
ولكن من أين؟
أي منطقة؟

394
00:37:29,292 --> 00:37:31,542
(مانيتووك) في (ويسكونسين)

395
00:37:32,167 --> 00:37:34,375
هل أنت منتش؟
أيمكنني الحصول على ما تعاطيته؟

396
00:37:58,417 --> 00:38:01,501
هل أنت بخير؟
خلتك ستخسرين ذراعيك لثانية

397
00:38:01,999 --> 00:38:04,876
بدأت أتخيل نفسي مع عقيفتين

398
00:38:07,250 --> 00:38:08,626
!مهلًا! مهلًا

399
00:38:12,542 --> 00:38:14,042
نعم، ساعداني على حمله

400
00:38:14,334 --> 00:38:18,626
يمكننا الولوج الآن
وقد نكلّم مركبة (ترولير) ونكتشف موقعها

401
00:38:24,292 --> 00:38:27,042
علينا أن نرتفع فوق حقل الحطام هذا
حتى نحصل على إشارة واضحة

402
00:38:27,167 --> 00:38:29,167
نعم إن اكتشفت
طريقة لإرسال إشارة

403
00:38:29,292 --> 00:38:34,751
الخبر السار هو أنني تعرفت إلى بعض مجموعات
النجوم هذه لذا نحن في مجرتنا على الأقل

404
00:38:36,292 --> 00:38:40,125
هذا ليس منطقيا متى بنوا هذا المكان
ومتى أتيت إلى هنا أول مرة؟

405
00:38:40,250 --> 00:38:43,959
لا أعلم، بنوه قبل 90 سنة على الأقل

406
00:38:44,042 --> 00:38:46,918
ولكن ماذا تعني بأنني أتيت إلى هنا؟
وُلدت هنا

407
00:38:48,042 --> 00:38:49,375
ماذا يحصل يا (ماك)؟

408
00:38:49,501 --> 00:38:54,292
لم تكن أنظمة الفلترة هذه
مصممة لهذا الأمر

409
00:38:54,417 --> 00:38:56,834
تم تغيير وجهة استعمالها -
نعم -

410
00:38:56,959 --> 00:38:59,292
أشعر بأن هذه الآلة غريبة أنا أيضا

411
00:38:59,417 --> 00:39:04,209
وجدت إحداثيات هذا المكان
لكنها تذكر موقعنا وفقا لخطوط الطول والعرض

412
00:39:06,167 --> 00:39:08,209
البطاقة البريدية

413
00:39:16,584 --> 00:39:22,167
قبل 90 سنة؟ هذا مستحيل لا يمكن أن تكون
الأجهزة التكنولوجية هنا قد طُوّرت في العشرينيات

414
00:39:22,584 --> 00:39:24,209
!مهلًا

415
00:39:24,792 --> 00:39:29,584
(لا شارات (ميتريك
ولا ندوب، (ويسكونسين)، فطيرة

416
00:39:32,999 --> 00:39:34,876
أخبرني من جديد
عمّا حصل عند اعتقالكم

417
00:39:35,209 --> 00:39:38,501
كنا نجلس في مطعمنا المفضل
(قرب (كولومبوس درايف

418
00:39:38,626 --> 00:39:40,459
لا، لا تخبرني عن المكان

419
00:39:41,167 --> 00:39:43,250
متى؟

420
00:39:44,834 --> 00:39:46,501
أي سنة؟

421
00:39:47,876 --> 00:39:50,042
كان ذلك الحجر الضخم مختلفا، صحيح؟

422
00:39:50,792 --> 00:39:52,584
لم نسافر في الفضاء

423
00:39:52,959 --> 00:39:57,125
أترين ما أراه؟ -
(أعلم يا (ماي -

424
00:39:57,542 --> 00:40:00,792
أتعرّف إلى كل مجموعات النجوم هذه

425
00:40:01,167 --> 00:40:03,375
عنيت هذا

426
00:40:16,501 --> 00:40:19,000
(لا داعي لبعث رسالة إلى كوكب (الأرض

427
00:40:26,417 --> 00:40:28,918
"(أعمل على ذلك، (فيتز"

428
00:40:37,584 --> 00:40:39,292
نحن هنا

429
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

