﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:02,334
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:02,459 --> 00:00:05,375
الطريقة الوحيدة لئلا تموتوا
هي أن تندمجوا مع الباقين وتكدوا العمل

3
00:00:05,501 --> 00:00:08,292
ولا يمكنكم فعل أي من تلك الأمور
بدون أجهزة (ميتريك) المغروزة في المعصم

4
00:00:10,709 --> 00:00:14,000
لدى الجميع دور يجب أن يلعبه
لمنع انهيار الملجأ المحصن تحت الأرض

5
00:00:14,125 --> 00:00:16,250
لم يكن من الضروري أن يموت -
كان هناك ضرورة لأن يموت أحد -

6
00:00:16,375 --> 00:00:18,334
يرحب بك (كاسايوس) في أجنحته

7
00:00:18,459 --> 00:00:21,417
زُهقت روح"
"لتستحق أخرى الحياة

8
00:00:21,542 --> 00:00:27,250
!ما خطبك؟ -
عليك أن تتعلمي الصمت -

9
00:00:30,626 --> 00:00:33,042
ذكر (فيرجيل) قصصا
أود أن أرى مكان سكنه

10
00:00:33,167 --> 00:00:35,667
لأتحقق مما إذا كان بوسعنا إيجاد خيوط"
"بشأن الخطة التي وضعها لنا

11
00:00:35,792 --> 00:00:37,292
أبقى (فيرجيل) هذه
في مركبة (ترولير) الفضائية على الدوام

12
00:00:37,417 --> 00:00:39,334
قال إن العالم قد يبدو بهذا الشكل
من جديد ذات يوم

13
00:00:39,459 --> 00:00:42,626
أترين كرة أرضية يمكن إنقاذها؟
فات الأوان

14
00:00:43,000 --> 00:00:45,667
سبق وشهدت زلزالًا شرذمها

15
00:01:24,999 --> 00:01:28,459
يُعتبر النقش على الموضة في العاصمة

16
00:01:30,667 --> 00:01:32,417
(سينارا)

17
00:01:32,834 --> 00:01:35,918
علمت أن ضيفنا المحترم
لم يكن بوسعه أن ينتظر أكثر

18
00:01:36,000 --> 00:01:40,417
(يا (كاسايوس
...لطف منك أن تدبر

19
00:01:40,542 --> 00:01:44,000
ترحيبا حارا كهذا -
هذا أمر أقوم به كل يوم -

20
00:01:44,125 --> 00:01:47,751
أتود شرابا؟
(يسمّيه سكان (الأرض) (مارتيني

21
00:01:47,876 --> 00:01:49,959
إنه مصنوع من السكريات المتخمرة
وما شابه

22
00:01:52,375 --> 00:01:54,751
أنا موجود هنا
(بالنيابة عن (لايدي باشا

23
00:01:54,876 --> 00:01:56,542
ترسل لك اعتذارها

24
00:01:59,792 --> 00:02:03,667
ربما لو علمت كيف
...جهّزنا أفضل أطباق الكرة الأرضية

25
00:02:03,792 --> 00:02:05,959
تفضّل تناول العشاء وحدها
على متن مركبتها الخاصة

26
00:02:06,042 --> 00:02:07,584
لا تقصد التقليل من احترامك

27
00:02:07,792 --> 00:02:11,334
لا، بالطبع
لم أعتبر أن في ذلك أي إهانة

28
00:02:12,334 --> 00:02:16,292
(بالطبع تنتظر (لايدي باشا
المراسم بفارغ الصبر

29
00:02:16,417 --> 00:02:19,709
لديها توقعات كبيرة

30
00:02:19,999 --> 00:02:22,042
سيتم التفوق عليها

31
00:02:27,834 --> 00:02:33,000
يا (تاي) لديك الفرصة الآن
لإطلاعي على خبر سار عن مراسمنا

32
00:03:09,250 --> 00:03:11,876
(لدينا مشكلة يا (جيما

33
00:03:12,083 --> 00:03:16,000
وأصلي لأجل مصلحتك
أن تتمكني من حلها

34
00:03:27,167 --> 00:03:31,042
جعلتني عملية الاختيار
أخسر وقتا ومالًا

35
00:03:31,167 --> 00:03:36,584
لذا إن لم تبدأ وتيرة الأمور بالتسارع هنا
سأجدد الأمور بنفسي

36
00:03:36,709 --> 00:03:38,626
أهذا مفهوم؟

37
00:03:38,751 --> 00:03:41,542
أخال أنني ربما
(أخطأت بوثوقي بـ(غريل

38
00:03:41,667 --> 00:03:43,667
هذا ما نسميه بالكلام الذي لا يفي الأمر حقه
أليس كذلك؟

39
00:03:43,792 --> 00:03:45,542
كان البديل التعرض لإطلاق نار

40
00:03:45,667 --> 00:03:47,834
لم تعلق (دايزي) هنا على الأقل

41
00:03:50,083 --> 00:03:52,999
(انتبه يا (كولسون
يراقبوننا دوما

42
00:03:53,083 --> 00:03:56,459
أعلم لكنّ (فيرجيل) خبّأ هذا الأمر
عليّ اكتشاف السبب

43
00:03:56,584 --> 00:04:00,042
قام بذلك لأن هذا المكان المزري
يصيب الناس بالجنون

44
00:04:00,459 --> 00:04:02,209
!أيتها الشابة الجديدة

45
00:04:02,542 --> 00:04:04,209
!اعملي بشكل أسرع

46
00:04:07,584 --> 00:04:09,751
سأريك كيف يكون العمل السريع -
!(يو يو) -

47
00:04:09,876 --> 00:04:11,751
لقد صعقني

48
00:04:13,375 --> 00:04:14,834
!هيا

49
00:04:23,459 --> 00:04:26,542
الباب مزود بأجهزة استشعار
أخلت هذا سينجح بالفعل؟

50
00:04:28,083 --> 00:04:29,584
ارتأيت أن أحاول

51
00:04:30,209 --> 00:04:31,667
...في الحقيقة

52
00:04:32,292 --> 00:04:33,834
هذا غير مقبول عندي

53
00:04:33,959 --> 00:04:40,375
فأنا لا أتحمل السارقين
أو غير المنتجين أو مثيري المشاكل

54
00:04:43,792 --> 00:04:45,667
أسمعت ذلك؟

55
00:04:46,250 --> 00:04:51,042
طالما أنت مدين لي
أنا أمتلكك

56
00:05:03,876 --> 00:05:06,959
أين هم؟ كان يفترض بنا أن نلتقي
في نقطة التبادل، يوجد خطب ما

57
00:05:07,042 --> 00:05:09,709
ربما عملوا أخيرا بنصيحتي
المتمثلة بالاختفاء في هذا المكان

58
00:05:09,834 --> 00:05:11,125
(كانوا يبحثون عن طريقة ليجدوا (سيمونز

59
00:05:11,250 --> 00:05:12,667
عليّ أن أتقفى أثرهم -
هذا ما قلته -

60
00:05:12,792 --> 00:05:17,209
ألا تخالين أنك تنحرفين
...عما أخبرتك عنه بشأن

61
00:05:20,584 --> 00:05:23,000
لا أنحرف لأنني لم أفعل ذلك

62
00:05:23,125 --> 00:05:24,999
نعم، هذا هو معنى الانحراف

63
00:05:25,292 --> 00:05:28,501
كيف يمكنني أن أقسم العالم إلى أجزاء؟
قواي ليست قوية إلى هذه الدرجة

64
00:05:28,626 --> 00:05:31,167
لست قوية إلى هذه الدرجة -
ربما ليس الآن لكنك ستصبحين كذلك -

65
00:05:31,292 --> 00:05:33,167
ما أدراك ذلك؟ -
(لأن كوكب (الأرض -

66
00:05:33,292 --> 00:05:36,042
انتقل من الحالة الملساء ليصبح مكونا من
قطع متعددة و(كوايك) هي المسؤولة عن ذلك

67
00:05:36,167 --> 00:05:37,584
ألا تخال أنني كنت لأتذكر ذلك؟

68
00:05:37,709 --> 00:05:40,083
ليس وفقا لنظرية الفضاء
الافتراضي المكوّن من عدة أكوان

69
00:05:42,042 --> 00:05:45,083
لم تسمعي بها على الأرجح
ولكن في الفيزياء الكمي توجد نظرية

70
00:05:45,209 --> 00:05:48,334
تفيد أنه مقابل كل كون يوجد
عدد لا يحصى من الأكوان المتوازية

71
00:05:48,459 --> 00:05:50,792
لذا في كوني دمرت الكوكب

72
00:05:50,918 --> 00:05:52,375
...ربما لم يحصل ذلك في

73
00:05:53,501 --> 00:05:56,876
بأي كون حصل ذلك للتو؟
في كوني أو كونك؟

74
00:05:58,626 --> 00:05:59,999
أبلغني بالأمر -
سأفعل حتما -

75
00:06:00,083 --> 00:06:02,000
!لا

76
00:06:03,417 --> 00:06:04,834
من أين أتت هذه؟

77
00:06:10,292 --> 00:06:12,209
كلّمني -
حصلت عملية اختيار -

78
00:06:12,334 --> 00:06:14,375
ماذا؟ -
مات 3 أشخاص -

79
00:06:15,209 --> 00:06:17,792
لا تهلعي
لم يكونوا أصدقاءك، اتفقنا؟

80
00:06:17,918 --> 00:06:20,167
يختبئون على الأرجح
وهذا ما نصحتهم بفعله منذ البداية

81
00:06:20,292 --> 00:06:23,083
حسنا، أين سيختبئون؟ -
لا أعلم، إنهم أصدقاؤك أنت -

82
00:06:23,209 --> 00:06:26,125
وهذا بيتك حيث تعرف
كل الموجودين وكل ما يوجد هنا

83
00:06:28,334 --> 00:06:30,501
أتى أحد المناصب الشاغرة
(من الأشخاص الذين أنقذهم (غريل

84
00:06:30,626 --> 00:06:32,667
مما يعني أنه توجد مناصب شاغرة
لذا قد يأخذ أشخاصا مشردين

85
00:06:32,792 --> 00:06:35,167
لو كنت مكانك لبدأت هناك -
أنلت كل هذا من رجل الأحذية؟ -

86
00:06:35,292 --> 00:06:38,876
يعرف رجل الأحذية كل شيء -
كان يجدر بي سؤاله في المقام الأول -

87
00:06:40,667 --> 00:06:42,959
لا تقومي بأي شيء غبي أرجوك

88
00:06:46,709 --> 00:06:49,209
كان هذا غبيا
كفّ عن المجازفة لأجلي

89
00:06:49,334 --> 00:06:50,834
لم أفعل ذلك لأجلك

90
00:06:51,999 --> 00:06:53,999
حاولت إلقاء نظرة
داخل ذلك المكتب

91
00:06:54,083 --> 00:06:56,250
يبقي (غريل) جهاز ولوج المصعد والمناطق المحرمة
في الخزانة خلف مكتبه

92
00:06:56,375 --> 00:06:58,751
قد يسمح لنا ذلك الشيء بدخول
الطوابق التي يبقون (سيمونز) فيها

93
00:06:58,876 --> 00:07:00,209
لديه مسدس هناك أيضا

94
00:07:00,334 --> 00:07:03,209
لا يحق للبشر بامتلاك المسدسات -
إلا لأجل رياضات القتل على ما يبدو -

95
00:07:03,334 --> 00:07:05,167
المغزى هو أنه
يجدر بنا التعاطي مع الأمر بحذر

96
00:07:05,292 --> 00:07:08,125
إن تمكنت من الدخول إلى هناك
(قد نتمكن من استعادة جهاز الولوج يا (يو يو

97
00:07:08,250 --> 00:07:10,626
(أحسنت يا (ماك -
أرأيت؟ لم يكن هذا سخيفا -

98
00:07:10,751 --> 00:07:12,501
كانت مهمة استطلاعية

99
00:07:13,000 --> 00:07:14,501
مهمة استطلاعية

100
00:07:18,042 --> 00:07:20,083
(جولة في مركبة (ترولير
هذا جيد، هذا جيد

101
00:07:20,209 --> 00:07:22,334
نعم لأنني بالكاد نجوت
من الجولة الأخيرة

102
00:07:22,459 --> 00:07:23,959
خذيني معك -
ماذا؟ لا -

103
00:07:24,042 --> 00:07:28,083
أنت! خذيني معك -
!(تيس) -

104
00:07:28,209 --> 00:07:32,250
أسديت إلينا أنت وصديقتك
خدمة من خلال قتلكما شخصا

105
00:07:32,667 --> 00:07:36,083
نعم -
ولكن ما زلت تدينين لي بحمولة مزدوجة -

106
00:07:36,209 --> 00:07:38,918
حقا؟ لم تذكر ذلك قط

107
00:07:40,667 --> 00:07:44,709
أحتاج إلى بعض ساحقي الصخور
إن أردتني أن أملأ ذلك البدن

108
00:07:44,834 --> 00:07:47,209
ألديك أي شخص يمكنك الاستغناء عنه؟

109
00:07:47,334 --> 00:07:49,918
خذي مثير المتاعب وصديقه
لن نخسر الكثير

110
00:07:50,000 --> 00:07:53,834
إن علق أحد هذين المهرجين في الشباك

111
00:07:53,959 --> 00:07:55,959
إن قلت ذلك

112
00:07:56,542 --> 00:07:58,250
تعالا أنتما الاثنين

113
00:08:17,042 --> 00:08:19,250
أرجوك -
لا، عليك أن تتعلمي -

114
00:08:19,375 --> 00:08:22,000
ماذا فعلت بها؟ -
تفعل ذلك بنفسها -

115
00:08:22,250 --> 00:08:25,292
المشكلة مشكلتك الآن
أصلحيها

116
00:08:32,709 --> 00:08:35,876
نعم، لقد رحلوا
لا بأس

117
00:08:38,125 --> 00:08:40,751
ما اسمك؟ -
(آبي) -

118
00:08:41,626 --> 00:08:44,626
منذ متى تصابين بنوبات يا (آبي)؟

119
00:08:45,584 --> 00:08:48,375
يمكنك أن تكلّميني
أنا طبيبة

120
00:08:50,709 --> 00:08:54,209
...هل لطالما -
منذ تحول غير البشريين لتطوير قواهم فقط -

121
00:08:54,334 --> 00:08:57,042
أنت غير بشرية -
نعم -

122
00:08:58,000 --> 00:09:03,334
وإن لم أكن جاهزة للمراسم
لا أعرف ما سيحصل لي

123
00:09:14,375 --> 00:09:17,209
هل أنت خادمة لديها عقد استخدام
مع ملك فناء الخردة؟

124
00:09:17,334 --> 00:09:21,959
ويسير  كل الباقين في الفضاء
ولكن لا وقت للشرح لأنهم يتعقبونني

125
00:09:22,042 --> 00:09:23,709
لا يجب أن تُشاهَدي هنا
عليك الذهاب

126
00:09:23,834 --> 00:09:25,250
إنها فكرة رائعة
لنذهب

127
00:09:25,375 --> 00:09:29,042
لا أستطيع، أحتاج إلى البقاء
(الشيء الذي سرقته من حارس (كري

128
00:09:29,167 --> 00:09:31,999
وضعه رب العمل في مكتبه
ولكن أظنني وجدت طريقة للحصول عليه

129
00:09:32,083 --> 00:09:34,918
هذا جيد إن استطعت إعطائي إياه
(قد أتمكن من بلوغ (سيمونز

130
00:09:35,000 --> 00:09:37,584
بالضبط
لذا اذهبي ولكن ابقي قريبة

131
00:09:37,959 --> 00:09:42,209
!أنت! أيتها الشابة الجديدة
إن عملت بشكل أبطأ سأضعك في آلة السحق

132
00:09:46,292 --> 00:09:49,792
لا أثق بهم
لطالما خلت (فيرجيل) يسرق

133
00:09:50,000 --> 00:09:52,083
هناك شخص يسرق مني

134
00:09:52,584 --> 00:09:55,751
لذا هو مات
!وظهر هؤلاء الأشخاص الآن؟

135
00:09:55,876 --> 00:09:57,834
أتخالهم استلموا
تنفيذ حيلته القديمة؟

136
00:09:58,375 --> 00:10:01,375
لذا لماذا سترسلهم في جولة (فيرجيل)؟

137
00:10:02,334 --> 00:10:06,459
لأنك تريد أن تجد دليلًا -
لا، أريدك أن تجد أنت دليلًا -

138
00:10:19,709 --> 00:10:23,250
!فلينت)! ارحل من هنا) -
خلتك قلت إنه يمكنني النوم هنا -

139
00:10:23,375 --> 00:10:25,042
نعم، ليس خلال العملية

140
00:10:28,375 --> 00:10:30,000
!هيا

141
00:10:35,626 --> 00:10:39,083
بعد أقل من 24 ساعة تم أسرك
أهذا رقم قياسي؟

142
00:10:39,209 --> 00:10:42,000
ليس قريبا حتى
ولكن لنركز على الأمور الإيجابية

143
00:10:42,125 --> 00:10:44,709
ماذا يحصل؟ -
نعم، أوجدت شيئا هنا يا (شيرلوك)؟ -

144
00:10:44,834 --> 00:10:48,167
أظن (فيرجيل) كان يقوم بمهمة استطلاعية
قلت إنه كان على متن (ترولير) طيلة الوقت

145
00:10:48,292 --> 00:10:50,167
أظنه كان يبحث عن شيء

146
00:10:50,292 --> 00:10:53,083
تشير هذه الأرقام
إلى أشياء في الفضاء، صحيح؟

147
00:10:53,209 --> 00:10:56,501
نعم، كان يتتبعها -
ظهر هذا مرارا وتكرارا -

148
00:10:56,626 --> 00:11:00,792
(هذا الجزء المعين في (الأرض -
616؟ -

149
00:11:00,918 --> 00:11:03,000
بالطبع
أحد أكبر الأقسام

150
00:11:03,125 --> 00:11:05,999
لكنني قصدت ذلك المكان
إنه عبارة عن كتلة صخرية لا حياة فيها

151
00:11:06,083 --> 00:11:08,375
ربما خبّأ شيئا بهذا الشكل
لا أعلم

152
00:11:08,501 --> 00:11:11,751
ولكن علينا التحقق من الأمر قد يكون
الجواب عن سبب وجودنا هنا في ذلك المكان

153
00:11:11,876 --> 00:11:14,250
سنذهب إذا -
أفضّل ألا أذهب إلى مكان -

154
00:11:14,375 --> 00:11:17,501
لا يمكن لأحد سماع صراخنا
ولكن حسنا

155
00:11:19,292 --> 00:11:23,292
أريد مساعدتكم يا جماعة
لكنني ملزمة بتسليم حمولة مزدوجة

156
00:11:23,417 --> 00:11:25,125
يستحيل أن أتمكن
من القيام بمهمة جانبية

157
00:11:29,709 --> 00:11:33,083
هذه ليست مهمة جانبية
إنها المهمة الأساسية

158
00:11:33,250 --> 00:11:37,542
هذا ما مات (فيرجيل) لأجله أعلم
أنك لا تعتقدين أنه كان قابلًا للاستغناء عنه

159
00:11:38,918 --> 00:11:41,751
اسمع
علينا أن نلزم الحذر

160
00:11:42,959 --> 00:11:46,501
علينا أن نغطي آثارنا
وإن حصلت مشكلة صغيرة حتى

161
00:11:48,751 --> 00:11:51,292
أرأيتم كيف صمتّم جميعا الآن؟

162
00:11:54,959 --> 00:11:57,042
لهذا السبب سآتي
للقيام بهذه الجولة

163
00:11:59,999 --> 00:12:01,584
أعني أنك تعرفين
طريقة سير الأمور هنا

164
00:12:01,709 --> 00:12:05,000
بالطبع ساورني الفضول
حيال تجربتك بالتحديد

165
00:12:05,125 --> 00:12:08,501
ليست مميزة يمر كل
الأشخاص بسن الـ18 بهذه التجربة

166
00:12:08,626 --> 00:12:11,083
عندما لمسني الضباب
كنت من بين المحظوظات

167
00:12:11,209 --> 00:12:13,209
محظوظة، نعم

168
00:12:13,334 --> 00:12:16,626
سمعت أن مرحلة تحول غير البشريين
لتطوير قواهم قد تشكل تجربة مؤلمة

169
00:12:18,209 --> 00:12:20,000
فكرت في عائلتي فحسب

170
00:12:20,125 --> 00:12:25,209
كان من الصعب أن أتركها
ولكن معرفتي أنه ستتم مكافأتها ساعدتني

171
00:12:28,209 --> 00:12:29,667
...ذلك الرجل -
تاي)؟) -

172
00:12:29,792 --> 00:12:33,918
أهو يؤذيك؟ -
لا، حاول (تاي) مساعدتي -

173
00:12:34,000 --> 00:12:36,459
وتعليمي التحكم بموهبتي

174
00:12:36,584 --> 00:12:40,334
لم أستطع فعل ذلك حتى الآن

175
00:12:42,834 --> 00:12:45,667
لا أعرف ما سيحصل لهم
إن لم أستطع إكمال المراسم

176
00:12:47,250 --> 00:12:49,709
إنه المكان الذي
ستظهرين فيه قدراتك

177
00:12:50,209 --> 00:12:55,876
من ثم سأتمكن من مغادرة الكوكب
والسفر في أنحاء المجرة كسفيرة

178
00:12:56,083 --> 00:13:00,375
إنه حلم
لهذا السبب يجدر بي أن أتعلم

179
00:13:00,501 --> 00:13:04,918
قد أتمكن من مساعدتك
أيمكنك أن تصفي لي ما تستطيعين فعله؟

180
00:13:05,000 --> 00:13:08,459
...نعم، في الحقيقة
أكون خفيفة جدا أحيانا

181
00:13:08,584 --> 00:13:14,209
وتستطيع يداي أن تمرّا في الأشياء
وفي أحيان أخرى أكون صلبة مثل الرصاص

182
00:13:14,334 --> 00:13:16,209
يمكنك التحكم
بكثافتك الجزيئية

183
00:13:16,334 --> 00:13:21,417
نعم لكنني أعجز عن التحكم بها
يتوتر كل شيء فيّ

184
00:13:21,999 --> 00:13:23,709
ويؤلمني ذلك

185
00:13:23,834 --> 00:13:28,042
أحيانا الطريقة الوحيدة لأوقف ذلك
هي تشغيل (تاي) جهاز الكبح عندي

186
00:13:29,834 --> 00:13:33,125
أيكبح هذا الشيء قواك؟ -
إنه يساعدني -

187
00:13:33,792 --> 00:13:37,876
يساعدونني
لكنني لا أستحق ذلك

188
00:13:38,375 --> 00:13:39,959
!(آبي)

189
00:13:41,042 --> 00:13:46,959
أنت تستحقين عرفت غير بشريين كثيرين واحتاج
كل واحد منهم إلى وقت ليتحكم بقدراته تماما

190
00:13:47,042 --> 00:13:51,918
كان لديّ وقت
...وإن لم أتمكن من التأدية في المراسم

191
00:13:52,000 --> 00:13:54,334
قال (تاي) إنه ستتم معاقبة عائلتي

192
00:13:54,459 --> 00:13:59,417
لذا لا أبالي لما سيحصل لي
أحتاج إلى فعل ذلك لأجلها

193
00:14:00,417 --> 00:14:01,751
أرجوك

194
00:14:07,209 --> 00:14:09,209
سأساعدك

195
00:14:28,167 --> 00:14:30,417
أيؤمّن (ماك) إلهاءه تحت؟

196
00:14:30,542 --> 00:14:32,459
يستمتع (زيف) بتصعيب الأمور عليه

197
00:14:32,584 --> 00:14:35,209
أعتقد أن هذه قد تكون فرصتنا الأخيرة

198
00:14:38,459 --> 00:14:41,999
قولي ما تريدينه
عن عرضنا الافتراضي المرعب المستقبلي

199
00:14:42,083 --> 00:14:43,792
منظره جميل

200
00:14:43,918 --> 00:14:46,292
إنه مذهل -
ما أخبار ساقك؟ -

201
00:14:47,626 --> 00:14:49,375
لن أكذب

202
00:14:57,125 --> 00:14:59,334
أتعتقد أننا سنجد شيئا هناك؟

203
00:15:00,542 --> 00:15:02,999
قد نجد طريقة لنعود -
لا أعلم -

204
00:15:03,083 --> 00:15:07,334
ربما لا توجد طريقة للعودة -
ليس من عادتك أن تقول ذلك -

205
00:15:07,751 --> 00:15:09,792
أحاول جعل التوقعات واقعية فحسب

206
00:15:09,918 --> 00:15:11,667
كلامك قدريّ

207
00:15:13,417 --> 00:15:18,876
اسمعي، تعلمين أنني لا أؤمن بالقدر كثيرا
ولكن قد يكون قدرنا هنا

208
00:15:19,834 --> 00:15:22,417
في هذا الوقت
لنساعد أولئك الأشخاص

209
00:15:22,542 --> 00:15:24,542
لا يتعلق الأمر بعدم رغبتي في المساعدة
أرغب في ذلك

210
00:15:25,375 --> 00:15:27,042
ولكن بعد ذلك
سأعود إلى دياري

211
00:15:27,292 --> 00:15:31,083
أمضيت أسابيع في برنامج المحاكاة
(وكنت مربوطة بلوح وخلت أنني (هايدرا

212
00:15:36,626 --> 00:15:38,667
استحققت ليلة في سريري

213
00:15:53,751 --> 00:15:56,459
"تحذير: عمّال خارج النطاق المحدد" -
الأشخاص الجدد -

214
00:16:26,250 --> 00:16:27,751
!أيتها الشابة الجديدة

215
00:16:27,876 --> 00:16:30,209
أعمل بأسرع شكل ممكن -
تعالي إلى هنا -

216
00:16:30,334 --> 00:16:32,083
(لا يعمل جهاز الـ(ميتريك
في معصمك بشكل صحيح

217
00:16:33,876 --> 00:16:35,626
مدّي ذراعك

218
00:17:21,375 --> 00:17:24,999
ها قد أصلحته
يفترض أن يفي هذا بالغرض

219
00:17:26,042 --> 00:17:27,918
لا تضييع وقت سدى بعد الآن

220
00:17:30,667 --> 00:17:34,292
زيف) منشغل جدا بتعليم صديقك درس)
لذا لم ينتبه لانحرافنا عن المسار بعد

221
00:17:35,125 --> 00:17:36,751
علينا أن نسرع

222
00:17:40,125 --> 00:17:44,918
!رباه
نجاة أحد معجزة بحد ذاتها

223
00:17:45,918 --> 00:17:47,751
نسيت أن هذه معي

224
00:17:49,918 --> 00:17:51,667
كان (فيرجيل) يفعل ذلك دوما

225
00:17:51,999 --> 00:17:55,751
قال إنه يحب رؤية ما سيبدو
كوكب (الأرض) عليه عند إصلاحه

226
00:17:55,876 --> 00:17:57,709
ما كان ليطير إلى أي مكان بدونها

227
00:17:58,959 --> 00:18:03,626
ذات مرة أخّرنا لساعة
حتى يتمكن من العودة إلى سريره لجلبها

228
00:18:03,751 --> 00:18:05,792
أظنه كان متطيرا

229
00:18:06,542 --> 00:18:07,999
...أو

230
00:18:12,584 --> 00:18:14,250
لا

231
00:18:17,375 --> 00:18:19,042
إنها المسكة التائهة

232
00:18:29,083 --> 00:18:31,083
كان (فيرجيل) يكلّم أحدا

233
00:18:35,459 --> 00:18:37,167
!كشفت أمرك

234
00:18:40,751 --> 00:18:42,584
سأستمتع بهذا الأمر

235
00:18:45,000 --> 00:18:47,125
هل سمّرت الجميع بالجدار؟

236
00:18:47,667 --> 00:18:50,000
هذا صحيح -
هذا جيد -

237
00:19:13,834 --> 00:19:15,834
شكرا -
اضطررت إلى فعل ذلك -

238
00:19:15,959 --> 00:19:20,751
كنتم جميعا مسمرين بالجدار تتأرجحون
كمجموعة جائعة من حيوانات وحيد القرن

239
00:19:20,876 --> 00:19:22,542
في ذهني
كان الأمر أروع من ذلك

240
00:19:22,667 --> 00:19:26,626
هذا سيئ
هذا أكثر من سيئ

241
00:19:27,042 --> 00:19:28,751
ماذا فعلنا للتو؟

242
00:19:28,876 --> 00:19:31,083
قمنا بما اضطررنا إلى فعله

243
00:19:31,709 --> 00:19:36,167
لا، لا تفهمين
هجمنا على رئيسنا للتو

244
00:19:37,209 --> 00:19:39,209
نحن بحكم الأموات

245
00:19:42,042 --> 00:19:44,417
لنجرب من جديد -
لن ينجح الأمر -

246
00:19:44,542 --> 00:19:48,125
!هيا
(يمكنك فعل ذلك يا (آبي

247
00:19:58,250 --> 00:20:01,459
لم أتقصد فعل ذلك -
لا ولكن كان هذا مذهلًا -

248
00:20:01,876 --> 00:20:05,083
أنت قوية -
ليس إن لم أستطع فعل ذلك عندما أريد -

249
00:20:05,209 --> 00:20:08,292
!لكنك تستطيعين
يتغلب العقل على المادة

250
00:20:08,626 --> 00:20:11,959
أو في حالتك
المادة التي تشكل جسمك

251
00:20:15,542 --> 00:20:17,417
فكري في هذا المكان

252
00:20:17,542 --> 00:20:24,250
ترين طاولة وهذا الإبريق
وفي الخارج ملايين النجوم

253
00:20:24,375 --> 00:20:28,959
كل ذلك وكل قسم
في الكون مكوّن من الأمر ذاته

254
00:20:29,042 --> 00:20:31,501
البروتونات والنيوترونات والإلكترونات

255
00:20:32,125 --> 00:20:34,918
أتعرفين ما يوجد
بين تلك الجسيمات الصغيرة؟

256
00:20:36,959 --> 00:20:38,501
الفضاء

257
00:20:39,459 --> 00:20:43,042
فضاء لا ينتهي -
حسنا -

258
00:20:43,167 --> 00:20:48,334
جسمك أشبه بحقل نجوم
لكنك مميزة

259
00:20:48,542 --> 00:20:51,417
يمكنك أن تتحكمي بالفضاء بين النجوم

260
00:20:51,918 --> 00:20:55,709
الفضاء بين النجوم؟ -
تخيلي ذلك -

261
00:20:56,667 --> 00:20:59,542
أغمضي عينيك وتخيلي الأمر

262
00:21:01,417 --> 00:21:02,999
جربي من جديد

263
00:21:18,792 --> 00:21:21,250
لم أتمكن من إبقائها ثابتة
هكذا من قبل

264
00:21:21,375 --> 00:21:24,918
هذا جيد
تذكري هذا الشعور فحسب

265
00:21:28,209 --> 00:21:30,626
...لقد خسرته، أنا -
لا بأس -

266
00:21:30,751 --> 00:21:32,751
ستحتاجين إلى أشهر
لتتحكمي بموهبة بشكل مثالي

267
00:21:33,375 --> 00:21:38,417
أو ربما وقت أقل بكثير
(تعالي معي يا (آبي

268
00:21:38,542 --> 00:21:41,083
!ماذا؟ لا، مهلًا
نحتاج إلى المزيد من الوقت

269
00:21:41,209 --> 00:21:42,751
لنأمل ألا يكون ذلك صحيحا

270
00:21:47,792 --> 00:21:50,417
أنتظر رؤية أدائك بفارغ الصبر

271
00:21:53,959 --> 00:21:55,626
(ستبلين بلاء رائعا يا (آبي

272
00:21:58,417 --> 00:22:00,542
...حتى القليل -
!الصمت -

273
00:22:09,876 --> 00:22:17,292
أدبرت فشل شافيتنا الصغيرة
لأنني أجدها جميلة أم هل خلتها ستنجح؟

274
00:22:23,542 --> 00:22:25,083
تريدين رؤيتي سعيدا

275
00:22:28,959 --> 00:22:34,584
(أخبريني إذا ما الذي تملكه (جيما
ويجعلها مختلفة جدا

276
00:22:35,959 --> 00:22:38,292
ويجعلها تستطيع النجاح
في هذا الأمر؟

277
00:22:43,626 --> 00:22:45,292
التعاطف

278
00:23:07,125 --> 00:23:09,459
أيجدر بي أن أسأل
ما تفعلينه بذلك؟

279
00:23:09,626 --> 00:23:11,667
أبتّ تلاحقني الآن؟

280
00:23:11,792 --> 00:23:14,792
هذا تكهن، لن تفهم الأمر -
ألن أفهمك لأنك أهم مني؟ -

281
00:23:14,918 --> 00:23:16,918
في المكان الذي أتيت منه
يحمي أحدنا الآخر

282
00:23:17,000 --> 00:23:20,375
تخططين لغزو
ألديك خطة لفعل ذلك والخروج حية؟

283
00:23:21,709 --> 00:23:23,250
هذا ما خلته

284
00:23:23,584 --> 00:23:27,417
هذا ما أقوم به، حياة صديقتي
على المحك لذا سأجد حلًا

285
00:23:27,542 --> 00:23:32,209
أستقومين بذلك بدون خطة؟
هذه طريقة غبية للعب حتى لو كانت أوراقك جيدة

286
00:23:32,334 --> 00:23:33,834
يجدر بك
أن تخططي للعب على المدى الطويل

287
00:23:33,959 --> 00:23:35,584
اللعب على المدى الطويل؟ -
!نعم -

288
00:23:35,709 --> 00:23:39,417
يمكنني أن أدبر دخولك إلى هناك
مع دعوة من الرجل المهم

289
00:23:39,542 --> 00:23:43,000
ولكن هذا يستلزم وقتا مهما
ويستلزم دقة

290
00:23:43,125 --> 00:23:47,834
أو جهاز الولوج الذي أصبح معي الآن
(لذا شكرا لك على نصيحتك المذهلة يا (ديك

291
00:23:47,959 --> 00:23:50,999
تتجهين صوب كارثة -
تخشى أن يرتد الأمر عليك -

292
00:23:51,083 --> 00:23:53,125
!لا علاقة لهذا الأمر بي

293
00:23:53,250 --> 00:23:57,584
إن تشاجرت مع كائنات الـ(كري) الزرقاء
ستنتقم منا جميعا

294
00:23:57,709 --> 00:24:00,918
كانت عملية الاختيار مخصصة لـ3 أشخاص
وقد تكون غدا لـ30! الموت سهل هنا

295
00:24:01,000 --> 00:24:03,626
لهذا السبب أحتاج
إلى الوصول إلى (سيمونز) الآن

296
00:24:03,751 --> 00:24:06,167
لذا لو كنت مكانك
لابتعدت عن طريقي

297
00:24:06,292 --> 00:24:09,626
سبق ودمّرت العالم مرة
!ولن أسمح لك بفعل ذلك من جديد

298
00:24:15,751 --> 00:24:18,584
(ها هي، (كوايك

299
00:24:19,834 --> 00:24:21,584
مدمرة العوالم

300
00:24:25,125 --> 00:24:27,042
لا تنادني بذلك الاسم من جديد

301
00:24:41,459 --> 00:24:44,042
قضي علينا
قلت لك إنه صخرة لا حياة فيها

302
00:24:44,292 --> 00:24:46,125
خاطرنا بحياتنا سدى

303
00:24:49,209 --> 00:24:52,250
كيف حاله؟ -
فقد وعيه تماما في الوقت الحالي -

304
00:24:54,083 --> 00:24:57,292
إن كنا نعرف ما يخدم صالحنا
قد يبقى على هذه الحال

305
00:24:58,000 --> 00:25:02,334
إلامَ ترمين؟ -
أقول إنه يجدر بنا إقفال الفتحة -

306
00:25:02,459 --> 00:25:05,167
والتخلص من الحمولة
لم يخرح (زيف) في الوقت المناسب

307
00:25:05,292 --> 00:25:07,167
كان هذا حادثا -
هذه جريمة قتل -

308
00:25:07,292 --> 00:25:10,918
هذه عملية رياضية، تُزهق روح
لتستحق أخرى الحياة، هكذا تسير الأمور

309
00:25:11,000 --> 00:25:13,167
فهمت ذلك عندما
أرديت رجلًا بواسطة بندقية

310
00:25:13,292 --> 00:25:15,292
!كنت أنقذ حياتها

311
00:25:18,209 --> 00:25:20,834
...ماذا -
أهذا صوت؟ -

312
00:25:24,542 --> 00:25:25,876
إنه بث

313
00:25:25,999 --> 00:25:27,792
إنها إشارة ضعيفة
...ولكن

314
00:25:30,459 --> 00:25:32,751
المصدر أمامنا مباشرة

315
00:25:33,083 --> 00:25:37,834
هذا مستحيل، كيف يمكن أن يصدر
أي شيء من صخرة لا حياة فيها؟o

316
00:25:37,959 --> 00:25:41,959
لا أعلم
ربما يرتد عليها

317
00:25:42,042 --> 00:25:45,751
نعم، أظنك محقا
يرتد عن 616 فقط

318
00:25:45,876 --> 00:25:48,334
...ولكن أصل الإشارة

319
00:25:50,167 --> 00:25:52,334
(يأتي من سطح كوكب (الأرض

320
00:26:01,709 --> 00:26:04,167
أتسمحون لي
بأن أقدم (لايدي باشا)؟

321
00:26:07,417 --> 00:26:09,250
!سعادتك

322
00:26:09,375 --> 00:26:11,501
صليت لئلا تكون رحلتك صعبة جدا

323
00:26:11,626 --> 00:26:17,501
كاسايوس)، صقلت حياة لنفسك)
في هذه الصخرة، أليس كذلك؟

324
00:26:19,083 --> 00:26:20,459
هذا ما حصل بكل معنى الكلمة

325
00:26:20,584 --> 00:26:23,584
ابتداء من تكدس حجر الجير
تحت السطح

326
00:26:23,709 --> 00:26:27,083
والهياكل العظمية من الكائنات
البحرية التي ماتت قبل مليار سنة

327
00:26:28,042 --> 00:26:31,334
أكنت بخير؟ -
كنت بحال جيدة -

328
00:26:31,459 --> 00:26:33,292
نظرا إلى الموقع النائي

329
00:26:33,751 --> 00:26:36,751
كنا ننتظر وصولك بفارغ الصبر

330
00:26:41,501 --> 00:26:43,042
ماذا يحصل؟

331
00:26:59,375 --> 00:27:01,834
سنرى الآن ثمار عملها

332
00:27:02,417 --> 00:27:07,501
(يا عزيزتي (باشا
آمل أن تستمتعي بعرض الليلة

333
00:27:47,834 --> 00:27:49,876
...لا، لا تستطيع

334
00:27:55,042 --> 00:27:56,959
وعدتني بمحاربة

335
00:27:57,042 --> 00:28:00,417
ستجدين أن المظاهر بحالة غير البشريين
يمكنها أن تكون مخادعة

336
00:28:00,542 --> 00:28:02,959
آمل ذلك
فقد اجتزت مشوارا طويلًا

337
00:28:03,042 --> 00:28:06,834
وأنت تمنحينني شرفا كبيرا
من خلال جلب بطلك معك

338
00:28:06,959 --> 00:28:11,834
ليس بطلي
لكنه قتل 13 منافسا في 7 أنظمة

339
00:28:43,501 --> 00:28:46,000
أهذا أفضل ما يمكنك تقديمه؟

340
00:28:46,125 --> 00:28:48,751
لنأمل جميعا
أن تتمكن من إيجاد طريقها

341
00:28:48,959 --> 00:28:52,584
ثمة أرواح كثيرة تهمنا
يتوقف مصيرها على نجاحها

342
00:30:04,667 --> 00:30:06,417
هذا مخيب للآمال

343
00:30:14,375 --> 00:30:16,209
فكري في النجوم فحسب

344
00:30:57,375 --> 00:31:00,792
ربما وجدت محاربتنا طريقها

345
00:31:07,375 --> 00:31:09,000
أرجوك

346
00:31:26,959 --> 00:31:28,751
هذا مذهل

347
00:31:40,584 --> 00:31:44,083
(أنت ميت! سأطعمك لكائنات الـ(روتش"
"أتسمعني؟

348
00:31:44,209 --> 00:31:46,042
لا أستطيعhgh
العثور على زر كتم الصوت

349
00:31:46,167 --> 00:31:48,292
ألو؟
أيوجد أحد؟ أتسمعني؟

350
00:31:48,626 --> 00:31:51,709
لا شيء، سأسجل البث
لكنني ما زلت لا أفهم ما يقال

351
00:31:51,834 --> 00:31:54,167
زيف) محق)
(سنشكل طعاما لكائنات (روتش

352
00:31:54,292 --> 00:31:56,999
"ستندم على هذا" -
"تمّ فقدان الإرسال" -

353
00:31:57,083 --> 00:31:58,876
سنجد حلًا
نفعل ذلك دوما

354
00:31:58,999 --> 00:32:03,042
لا تفهم! عندما كذبنا بشأن هذه المهمة
كان من المحتم أن يموت شخص

355
00:32:03,167 --> 00:32:05,626
إما هو وإما نحن -
لن نتخلص من الحمولة -

356
00:32:06,000 --> 00:32:07,792
عليّ فعل ذلك
طالما الفرصة سانحة لنا

357
00:32:07,918 --> 00:32:11,042
أستقفون في طريقي؟
أستضحون بحياتكم لأجل حياة ذلك الحقير؟

358
00:32:11,167 --> 00:32:13,501
لن نضحي بحياة أحد
أتفهمين ذلك؟

359
00:32:13,626 --> 00:32:17,167
بصفتنا عملاء في (ش ي ل د) نعيش وفقا لقانون
لن نخالفه بسبب منظارك المنحرف للعالم

360
00:32:18,876 --> 00:32:22,417
!نخسر الوقود بسرعة
كان لدينا كمية تكفي لـ6 ساعات

361
00:32:22,542 --> 00:32:24,959
قص (زيف) أنبوب الوقود -
أيمكنك إعادتنا إلى الملجأ المحصّن؟ -

362
00:32:25,042 --> 00:32:27,918
نعم، يمكنني أن أجرب ذلك
أسجلت قدرا كافيا من ذلك البث؟

363
00:32:28,000 --> 00:32:30,542
يجب أن يكفي -
لأنه علينا الانعطاف والصلاة -

364
00:32:30,667 --> 00:32:32,834
لئلا نصطدم بعاصفة جاذبية -
قومي بذلك -

365
00:32:34,959 --> 00:32:38,417
ها قد خسرنا فرصتنا
آمل أن يكون الأمر قد استحق ذلك

366
00:32:48,751 --> 00:32:51,709
(شكّل سكان (الأرض
فصيلة غير استثنائية

367
00:32:51,959 --> 00:32:53,959
قمت بعمل جيد بعالمهم

368
00:32:54,042 --> 00:32:57,125
إن لم يكن بوسعي
العثور على الفرصة أصنعها بنفسي

369
00:32:57,542 --> 00:33:00,626
أنت مضطر إلى فعل ذلك
في صخرة كئيبة كهذه

370
00:33:07,584 --> 00:33:09,626
كما اتفقنا

371
00:33:37,542 --> 00:33:39,626
(لا يا (آبي
!لا تستطيعين

372
00:33:42,375 --> 00:33:44,918
(يا (سينارا
دعينا لا نتسرع

373
00:33:45,000 --> 00:33:47,083
أظهرت (جيما) قيمتها

374
00:33:47,209 --> 00:33:48,542
لقد بعتها

375
00:33:48,667 --> 00:33:51,250
...لولاك

376
00:33:51,999 --> 00:33:55,167
لما جلبت لي سعرا غاليا جدا

377
00:34:34,250 --> 00:34:36,792
لا يزال لديّ
بعض الصناديق الإضافية

378
00:34:36,918 --> 00:34:38,542
!تحرك

379
00:34:54,042 --> 00:34:56,000
خلت فعلًا
أن هذا سينجح

380
00:35:30,959 --> 00:35:33,375
كان هذا مسليا
ولكن ثمة مكان عليّ التواجد فيه

381
00:35:35,751 --> 00:35:38,167
لم أتحرك بخلسة بقدر ما أملت

382
00:35:42,250 --> 00:35:44,375
رائع -
أتمازحونني؟ -

383
00:35:44,501 --> 00:35:47,918
أنتم أغبى جماعة
رأيتها في حياتي

384
00:35:48,000 --> 00:35:51,375
ضبطكم (زيف) تهرّبون بضاعة مهربة
من ثم تمردتم؟

385
00:35:51,501 --> 00:35:53,876
تمردنا؟
هذه كلمة قوية

386
00:35:54,959 --> 00:35:56,834
أتكمل من حيث توقف (فيرجيل)؟

387
00:35:56,999 --> 00:35:59,584
علمت أن شخصا ما يسرق -
يسرق بكميات قليلة ويخفيها كالسنجاب -

388
00:35:59,709 --> 00:36:04,000
وكأنك تعرف ماهية السنجاب -
!اصمت يا مثير المشاكل -

389
00:36:04,125 --> 00:36:07,626
!سأقتلكم جميعا ببطء

390
00:36:08,459 --> 00:36:10,584
لكنني سأبدأ معك

391
00:36:10,709 --> 00:36:12,292
لم يكونوا هم الفاعلين بل أنا

392
00:36:12,918 --> 00:36:14,792
أنا فقط -
!(تيس) -

393
00:36:17,584 --> 00:36:20,709
لم يعرف هؤلاء الأشخاص (فيرجيل) حتى
(يا (غريل

394
00:36:21,417 --> 00:36:24,167
لذا أي مشكلة كانت لديك معه
أصبحت معي الآن

395
00:36:24,292 --> 00:36:25,751
ينطبق الأمر ذاته مع أي بضاعة مهربة

396
00:36:25,876 --> 00:36:27,584
أتريد بضاعة مهربة؟

397
00:36:29,292 --> 00:36:30,792
لديه مسدس

398
00:36:30,918 --> 00:36:33,709
مسدس؟ -
هددني (زيف) بواسطته -

399
00:36:33,834 --> 00:36:35,792
هددهم هم أيضا على الأرجح

400
00:36:35,918 --> 00:36:39,000
إن كنت تبحث عن بضاعة مهربة
فهي بحوزته

401
00:36:39,501 --> 00:36:40,918
هذا مستحيل أيها الرئيس

402
00:36:41,000 --> 00:36:45,000
فتشه
إن كنت مخطئة أعرف التبعات

403
00:36:50,167 --> 00:36:53,125
هذا مستحيل، لا، لا، هذا مستحيل

404
00:36:53,250 --> 00:36:57,000
أسرقت هذا من شخص؟ -
لا، انتظر، انتظر -

405
00:36:57,125 --> 00:36:59,751
لا يحق للبشر أن يمتلكوا أسلحة نارية

406
00:37:01,292 --> 00:37:03,667
أردنا إخبارك الحقيقة
...لكنه رجلك و

407
00:37:03,792 --> 00:37:05,417
لم نرد أن تؤنبك الكائنات الزرقاء

408
00:37:05,542 --> 00:37:09,626
لهذا السبب سأبلّغها
عن هذا المخالف بنفسي

409
00:37:09,751 --> 00:37:11,792
(لا يا (غريل

410
00:37:15,542 --> 00:37:19,167
تعرف ماهية عقوبتها عن هذا الأمر

411
00:37:25,334 --> 00:37:27,209
!ليكن هذا درسا

412
00:37:28,000 --> 00:37:32,125
!لا أحد فوق القوانين

413
00:37:59,918 --> 00:38:01,584
كنت محقة

414
00:38:01,709 --> 00:38:05,584
نادرا ما يفاجئني شيء ولكن يمكنك
أن تحسبي هذا الأمر ضمن تلك المرات

415
00:38:06,709 --> 00:38:08,709
قلت لك إنها
ستجد طريقة لتدخل إلى هنا

416
00:38:09,542 --> 00:38:11,959
وإنها ستعرض قواها أيضا

417
00:38:13,042 --> 00:38:15,876
هذا سلاح دمار شامل

418
00:38:15,999 --> 00:38:19,709
وهو موصول برزمة جميلة لك وحدك

419
00:38:20,125 --> 00:38:24,167
يمكننا التحدث عن السعر لاحقا
ولكن أظنك ستكون أكثر من منصف

420
00:38:26,584 --> 00:38:31,250
أهذه هي (كوايك) مدمرة العوالم؟

421
00:38:31,792 --> 00:38:34,751
كيف يعقل أنها هنا؟

422
00:38:35,375 --> 00:38:37,626
...الأمر المهم هو

423
00:38:40,375 --> 00:38:41,959
أنها لك

424
00:38:43,709 --> 00:38:46,459
سأقتلك
أقسم بذلك

425
00:38:46,999 --> 00:38:51,792
أعتذر يا عزيزتي
ألعب على المدى الطويل

426
00:39:17,542 --> 00:39:20,292
(حسنا يا (فيل
كفى مشاهدة للمناظر

427
00:39:20,626 --> 00:39:22,542
ارجع إلى العمل

428
00:39:30,959 --> 00:39:33,292
مَن يحتاج إلى بعض النوم؟
سأتولى المناوبة التالية

429
00:39:33,417 --> 00:39:35,292
محاولة جيدة
لكنك نمت أقل منا جميعا

430
00:39:35,417 --> 00:39:39,000
نعم، علينا العودة إلى قسم الإنقاذ
بمطلق الأحوال لذا لنأمل أن يفي هذا بالغرض

431
00:39:39,125 --> 00:39:40,834
إنها بقايا حتما

432
00:39:40,959 --> 00:39:43,209
بث قديم يدور
في دائرة تحركها الجاذبية

433
00:39:43,334 --> 00:39:46,209
قلت لك إنه من السطح -
هذا مستحيل -

434
00:39:46,667 --> 00:39:49,250
لا يمكن لأي شيء
أن يصمد على السطح

435
00:39:49,709 --> 00:39:52,334
(أجب يا (فيرجيل"
"أتسمعني؟

436
00:39:52,918 --> 00:39:55,959
لم نسمع أي شيء منك منذ 3 أيام"
"(أرجوك أجب يا (فيرجيل

437
00:39:56,042 --> 00:39:59,292
"هل أمنت سلامة البعثة؟" -
يتحدث عنا -

438
00:39:59,751 --> 00:40:03,083
نحن البعثة، أيا يكن ذلك الشخص
يعرف أننا هنا ويعرف سبب وجودنا هنا

439
00:40:03,209 --> 00:40:05,626
يوجد شخص ما هناك -
علينا أن نجده -

440
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
نحتاج إلى طريقة للصعود إلى هناك -
لا -

441
00:40:08,125 --> 00:40:12,209
لا تصغي
لا شيء يمكنه أن يصمد على السطح

442
00:40:12,334 --> 00:40:13,999
يرسلون الناس ليموتوا هناك

443
00:40:14,083 --> 00:40:15,751
"(أجب يا (فيرجيل"

444
00:40:37,709 --> 00:40:40,709
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

