﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:02,792
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:04,542 --> 00:00:06,959
(ساقك يا (ماي
لم تشفي بنسبة مئة بالمئة بعد

3
00:00:07,042 --> 00:00:11,125
يستحيل أن أكون واثقا تماما إن كنت
صادقة بكلامك لكنه يستطيع فعل ذلك

4
00:00:11,250 --> 00:00:14,542
أتيت إلى هنا أنا و(سيمونز) فقط -
تقولان الحقيقة هما الاثنتين -

5
00:00:14,667 --> 00:00:17,334
"تسترت عنك" -
يمكنك ترك الآخرين يقرأون أفكارك أيضا -

6
00:00:17,459 --> 00:00:19,459
نعم -
"إنها حجرة تجميد" -

7
00:00:19,584 --> 00:00:21,792
"سأسلك الطريق الطويل إلى هناك"

8
00:00:21,918 --> 00:00:24,584
خلال نومك"
"كان لديّ وقت للبدء بتنفيذ خطة

9
00:00:24,709 --> 00:00:30,667
بفضل السعر الذي سأناله لقاءك سأملك أخيرا
القدرة على ترك هذا المكان الفظيع بشكل نهائي

10
00:00:30,792 --> 00:00:32,667
"إنها مدمرة العوالم"

11
00:00:34,918 --> 00:00:36,959
عليها أن تحارب حتى الموت

12
00:01:08,209 --> 00:01:10,209
يجب أن يفي بالغرض

13
00:01:16,667 --> 00:01:18,167
(يا (غريتش

14
00:01:19,375 --> 00:01:21,000
الصفيحة التي تريدينها معي هنا

15
00:01:21,834 --> 00:01:27,042
سأعطيك عملة نقدية -
عملة واحدة؟ أملت نيل 3 على الأقل -

16
00:01:27,167 --> 00:01:30,000
لا يمكنني
أن أدفع لك سوى عملة واحدة

17
00:01:30,125 --> 00:01:32,000
سأقبل لأجل زبونتي المفضلة

18
00:01:36,584 --> 00:01:40,584
يا (سيتروس) لا أملك مبلغا كافيا اليوم
...ولكن ربما يمكنك في الغد

19
00:01:44,751 --> 00:01:47,083
(أعتذر يا (جونيور
لا تعتمد على سخائي اليوم

20
00:01:47,209 --> 00:01:49,709
لا أحتاج إلى حسنة، اتفقنا؟

21
00:01:50,667 --> 00:01:52,959
أريد أن تقدّم لي أفضل عرض فقط

22
00:02:11,918 --> 00:02:13,501
كنا نبحث عنك

23
00:02:14,125 --> 00:02:16,501
كان (كاسايوس) يقوم
باستيلاد غير بشريين ليبيعهم

24
00:02:16,626 --> 00:02:19,083
لدى الرجل قسمه العلمي الخاص الشبيه
بالقسم الذي صوّره (كرونينبورغ) في أفلامه

25
00:02:19,209 --> 00:02:21,042
يفسر ذلك وصول كل المركبات

26
00:02:21,167 --> 00:02:23,125
أتعتقد أنهم أتوا لأجل (دايزي)؟ -
أخشى ذلك -

27
00:02:23,250 --> 00:02:26,459
ألا يزال لا يوجد أثر لـ(ماي)؟ -
يسعها تدبر حال نفسها ضد الـ(كري) عادة -

28
00:02:26,584 --> 00:02:30,709
ولكن ساقها بحالة سيئة -
ها أنتم -

29
00:02:30,834 --> 00:02:34,209
تيس)؟ ما الأمر؟) -
إنها الكائنات الزرقاء -

30
00:02:35,584 --> 00:02:37,542
أتت لأخذ الأولاد

31
00:02:50,000 --> 00:02:53,876
(هذه هي اللايدي (كارابا
إنها متوحشة ومجنونة

32
00:02:53,999 --> 00:02:56,459
عاطفتها لعنة لأي شخص يتلقاها

33
00:02:57,709 --> 00:03:03,667
(وها السيناتور (غايوس بانوريان
يقززني المشهد

34
00:03:03,792 --> 00:03:09,000
حتى أقرب أصدقاء الرجل
يجدون طباعه شبيهة بوحش طفل مريض

35
00:03:10,209 --> 00:03:13,000
جمع (كاسايوس) الأسوأ على الإطلاق إذا

36
00:03:13,125 --> 00:03:19,375
لا تخف، أنت شرير أكثر
من أي مخلوق آخر في هذه الغرفة

37
00:03:19,501 --> 00:03:21,792
(شكرا على ذلك يا (إينوك -
على الرحب والسعة -

38
00:03:22,250 --> 00:03:25,417
كان التوصل إلى اسمك المستعار
مسعى مسليا

39
00:03:25,542 --> 00:03:29,667
(لم تعد (ليوبولد فيتز
(بل (بوشتوك

40
00:03:29,792 --> 00:03:32,959
أنت (مورودير) فضائي شرير
لا حدود لثرائك

41
00:03:33,334 --> 00:03:36,167
أكان البروش ضروريا؟ -
نعم -

42
00:03:36,292 --> 00:03:40,334
تدل تلك الميدالية
على أعداد الأعداء الذين قتلتهم

43
00:03:40,459 --> 00:03:45,501
أجد أنه من الغريب وضع ميدالية
عليها حبوب ماسية مزيفة صغيرة

44
00:03:45,626 --> 00:03:50,000
هذا مسل للغاية تدرك حتما
(أن هذه يرقانات (غيغكو

45
00:03:51,292 --> 00:03:56,292
حسنا أتعلم أمرا؟
لنوقف التمثيلية ونجد الباقين

46
00:03:56,417 --> 00:03:57,999
وسنرحل من هنا بسرعة

47
00:03:59,083 --> 00:04:02,959
ستكون فرض النجاة
أقل من اثنين بالمئة لكل فرد

48
00:04:08,042 --> 00:04:12,959
(هذه (جيما سيمونز
أتود أن أدبّر تعريفك بها؟

49
00:04:15,584 --> 00:04:20,667
لماذا أريدك أن تعرّفني بها؟ -
(إنه بروتوكول الـ(مورودير -

50
00:04:22,250 --> 00:04:24,167
(مورودير)

51
00:04:24,292 --> 00:04:28,709
انظري إلى هذه الجماعة المتباكية
استهزأ بي ناكرو الجميل هؤلاء لسنوات

52
00:04:32,042 --> 00:04:33,375
ولكن ها هم يحومون
ليحاولوا استمالتي بقوة

53
00:04:38,334 --> 00:04:44,417
(لا أعرف الـ(مورودير
رغم أنه أشيع أن ثروته هائلة

54
00:04:47,334 --> 00:04:49,751
تريدينني أن أراقبه

55
00:04:54,083 --> 00:04:57,918
يا (بوناريان) سررت لرؤيتك
من جديد يا صديقي العزيز

56
00:04:58,000 --> 00:05:02,292
(يا (كاسايوس
يسرني التواجد هنا على الدوام، شكرا على ضيافتك

57
00:05:02,417 --> 00:05:04,626
شكرا لاجتيازك كل هذه المسافة

58
00:05:14,876 --> 00:05:19,459
(هذا أنا يا (جيما
لا تستديري، تصرفي بهدوء

59
00:05:22,792 --> 00:05:24,959
اشتقت إليك كثيرا

60
00:05:25,626 --> 00:05:29,626
أمضيت 6 أشهر مسجونا في سجن عسكري سري
و80 سنة مجمدا في الفضاء

61
00:05:29,751 --> 00:05:31,751
على أمل أن أجدك

62
00:05:33,417 --> 00:05:35,125
ها أنت

63
00:05:43,125 --> 00:05:45,083
أدركت أمرا

64
00:05:47,459 --> 00:05:53,501
لا يمكن للكون أن يوقفنا
لأننا عبرنا مجرات وسافرنا في الزمن

65
00:05:53,626 --> 00:05:59,542
صمدنا في قاع (الأطلسي) حتى نكون معا
حب كهذا أقوى من أي لعنة

66
00:06:00,417 --> 00:06:04,292
لا يمكن لأحد إيقافنا
معا نحن الاثنين

67
00:06:06,042 --> 00:06:07,542
...أنا

68
00:06:09,083 --> 00:06:12,000
لا أريد أن أعيش يوما آخر بدونك

69
00:06:18,417 --> 00:06:21,667
(لذا هلا تتزوجينني يا (جيما سيمونز

70
00:06:29,042 --> 00:06:33,000
أعلم، أعلم أنني طلبت منك التصرف بهدوء
لكنني لم أقصد أن تكوني هادئة إلى هذه الدرجة

71
00:06:35,792 --> 00:06:37,459
جيما)؟)

72
00:06:37,584 --> 00:06:39,292
أتوجد مشكلة؟

73
00:06:46,626 --> 00:06:50,292
طرحت سؤالًا على خادمتك تجاهلته

74
00:06:50,417 --> 00:06:55,000
أعتذر، لا يحق لخدّامي
سوى سماع صوت رئيسهم

75
00:06:55,125 --> 00:07:01,959
حقا؟ أخبرني إذا كيف سيلبون حاجات
ضيوفك عندما يعجز عبيدك عن سماعهم؟

76
00:07:09,125 --> 00:07:11,375
تفضل -
شكرا -

77
00:07:12,375 --> 00:07:18,501
هذه نموذجية
في الحقيقة سافرت في الزمن  مع مدمرة العوالم

78
00:07:18,876 --> 00:07:23,542
مما يفسر على الأرجح
بشرتها الخالية من العيوب

79
00:07:24,083 --> 00:07:26,709
أهي للبيع؟ -
ليس وحدها -

80
00:07:26,834 --> 00:07:30,959
تأتي كرفيقة
فهي بارعة بتحفيز مدمرة العوالم

81
00:07:32,042 --> 00:07:37,999
أجد أن الحافز الوحيد الذي يحتاج
الناس إليه هو الألم وتطبيقه الصحيح

82
00:07:42,375 --> 00:07:45,083
هذا شعور رائع

83
00:07:45,584 --> 00:07:50,250
ما كان يجدر بي توقع أقل
من رجل لديه بروش مذهل كهذا

84
00:07:51,792 --> 00:07:55,209
أريدك أن تذهبي
لرؤية ما تم جمعه من حصاد اليوم

85
00:08:01,999 --> 00:08:06,834
أي طعام أرضي ينتظرنا؟ -
إنه سخي رغم أن الحصاد أمر مختلف -

86
00:08:07,334 --> 00:08:11,459
في وقت سابق اليوم كان رجالي
يطبقون عملية جعل البشر يكتسبون قوى خارقة

87
00:08:11,584 --> 00:08:16,167
على أمل إنتاج غير بشريين جدد لضيوفي
إن كان أحدهم مهتما بذلك

88
00:08:16,292 --> 00:08:19,584
هذا رهن بعدد الوحدات المتبقية لديّ
بعد شرائي مدمرة العوالم

89
00:08:19,709 --> 00:08:22,417
قيل إنك رجل صاحب ذوق باهظ

90
00:08:22,542 --> 00:08:28,626
سنرى قريبا إن كان لديك
الموارد لتمويل رغبات كهذه

91
00:08:36,999 --> 00:08:40,000
كل سنة يفرض (كاسايوس) عملية اكتساب غير
البشريين للقوى الخارقة على كل أبناء الـ18

92
00:08:40,125 --> 00:08:42,584
أهذا هو يوم فعله ذلك؟ -
لا، حصل ذلك قبل أشهر -

93
00:08:46,542 --> 00:08:49,792
القسم الأكبر من هؤلاء الأولاد مراهقون -
هذا هو المسؤول عنهم -

94
00:08:49,918 --> 00:08:51,918
كان يعمل على الارتقاء من الطوابق العلوية

95
00:08:52,000 --> 00:08:54,334
أفترض أن للأمر علاقة
بحفلة (كاسايوس) الكبيرة

96
00:08:54,459 --> 00:08:56,292
المزيد من المنتجات المزيد من الأرباح

97
00:08:56,417 --> 00:08:57,834
(هذا (فلينت

98
00:08:57,959 --> 00:08:59,834
أليس لديه أحد يكلّمه
لتوجيهه في هذا الأمر؟

99
00:08:59,959 --> 00:09:03,292
قُتل والداه في إعادة تجديد
كان لدى (فيرجيل) نقطة ضعف حيال الصبي

100
00:09:03,417 --> 00:09:07,250
يعلّمه الطيران حتى
ويمنحه هدايا صغيرة ليتدبر أموره

101
00:09:08,250 --> 00:09:10,417
يجدر بك أن تقولي شيئا

102
00:09:16,999 --> 00:09:21,334
يا (تيس)، هذا جنوني لم يكن من المفترض أن
يغطيني الضباب لأشهد هذه العملية قبل سنتين

103
00:09:21,459 --> 00:09:22,918
يعني ذلك أنك
لست مضطرا إلى الانتظار

104
00:09:23,000 --> 00:09:24,667
أسيشوشني ذلك؟

105
00:09:25,042 --> 00:09:29,918
اسمع، سيكون كل شيء على ما يرام الخضوع
لهذه العملية عبر الضباب ليس بالأمر المهم

106
00:09:30,000 --> 00:09:32,876
عملية اكتساب القوى الخارقة مخيفة
بما يكفي بدون أن تشاهدها مجموعة حرّاس

107
00:09:32,999 --> 00:09:35,959
الغلطة ليست غلطتهم
تم إطلاع أولئك الأشخاص على الكذبة ذاتها

108
00:09:36,042 --> 00:09:41,501
يظن الناس ما يريدونه، من الواضح
أنهم حملان يتم اقتيادها إلى الذبح

109
00:09:41,626 --> 00:09:43,959
لنأمل ألا يصبح
أي من أولئك الأولاد غير بشريين

110
00:09:44,667 --> 00:09:49,584
إن تحولت لن أعود على الأقل
لأتوسل إليك كي أحصل على الفضلات

111
00:09:52,250 --> 00:09:54,459
أحب قدومك إليّ

112
00:09:54,999 --> 00:09:57,459
حان الوقت أيها الأولاد

113
00:10:01,667 --> 00:10:03,250
كل شيء على ما يرام

114
00:10:04,042 --> 00:10:06,042
كل شيء على ما يرام

115
00:10:16,334 --> 00:10:21,751
نسعى إلى محصول عظيم على أمل
أن يقوم أحد الصغار المجتمعين هنا اليوم

116
00:10:21,876 --> 00:10:25,000
بالارتقاء إلى شيء أعظم

117
00:10:33,083 --> 00:10:37,000
(استعدوا لتلقي هديتكم من (كاسايوس

118
00:11:09,292 --> 00:11:10,751
لا يمكنني مشاهدة ذلك

119
00:11:17,709 --> 00:11:19,334
!(فلينت)

120
00:11:56,167 --> 00:12:00,292
كيف تبلي مع بطن
الـ(فريلنيكسيان) الذي بعتك إياه؟

121
00:12:00,417 --> 00:12:05,292
كان الأمر حافلًا بالتحديات، اتضح أنه
من الصعب جدا تدبر أمر الحيوانات المتوحشة

122
00:12:05,417 --> 00:12:11,250
لم يتم استيلادهاjljjl لمعانقتها، إنها
كائنات حرب وليست ككلاب البشر الودودة

123
00:12:11,375 --> 00:12:14,959
لكنني أملت أن تؤمن لك
كائنات الـ(فريل) انتصارا صغيرا

124
00:12:15,209 --> 00:12:21,167
آخر مرة تحدثنا بدا أن ضغط
نفيك يؤثر إلى حد كبير في روحك

125
00:12:21,292 --> 00:12:26,709
لم يتم نفيي قط، أرادني والدي أن أشرف
على مشروعه الخاص بكوكب (الأرض) شخصيا

126
00:12:26,834 --> 00:12:29,584
خلال إشراف أخيك على إمبراطورية العائلة

127
00:12:31,626 --> 00:12:36,959
لم يعرضني (كاسايوس) كمحارب قبل اليوم
أعتقد أن هذا جزائي لإنقاذي حياتك

128
00:12:37,042 --> 00:12:40,667
لم أطلب منك مساعدتي -
لكنك أملت حصول ذلك في ذهنك -

129
00:12:40,792 --> 00:12:43,292
وهذا أمر مشابه
بالنسبة إلى قارئ أفكار

130
00:12:43,876 --> 00:12:46,792
بدأت الأمور تميل لصالحنا
لذا ثق بي في هذه المسألة

131
00:12:46,918 --> 00:12:50,876
أنا مسرور جدا لأن جهاز كبح قواي شغال
لئلا أسمع الأفكار الغبية في ذهنك

132
00:12:50,999 --> 00:12:54,751
نحتاج إلى العمل معا -
كفي عن الاعتقاد أنه لديك خيار -

133
00:12:55,292 --> 00:12:57,209
نحن عبدان

134
00:12:59,584 --> 00:13:02,626
أعتذر لأنني ورطتك في هذا الأمر

135
00:13:07,083 --> 00:13:09,751
لنأمل ألا يضطر أحد إلى قتل الآخر

136
00:13:13,834 --> 00:13:17,375
يا أصدقائي الأعزاء على شرف
تقديم (كاسايوس) مدمرة العوالم

137
00:13:17,501 --> 00:13:21,334
جلبت أنا أيضا
طعاما شهيا نادرا سيبهج الجميع

138
00:13:21,751 --> 00:13:24,584
الحلزون الزانداريّ الطازج

139
00:13:26,918 --> 00:13:29,250
(أنت سخي للغاية يا (بوناريان

140
00:13:29,375 --> 00:13:31,792
أرجوك لا تنس ذلك عند بدء المزايدة

141
00:13:35,751 --> 00:13:40,334
كيف تحافظ على طاعة سكان البشر
إلى هذه الدرجة؟

142
00:13:40,459 --> 00:13:42,751
يجعلهم يقتلون بعضهم

143
00:13:50,000 --> 00:13:51,876
هذا ما كنت لأفعله

144
00:13:53,000 --> 00:13:57,834
من الواضح أن عدد البشر أكبر
لذا الخوف حيوي

145
00:13:57,959 --> 00:14:00,209
ويكمن السر بجعلهم يقومون بالأمر

146
00:14:00,542 --> 00:14:04,792
فرض الطقوس نافع
يجعل الأمر لعبة نوعا ما

147
00:14:06,000 --> 00:14:07,709
هذا فعال للغاية

148
00:14:10,918 --> 00:14:12,876
وفقا لخبرتي على الأقل

149
00:14:19,584 --> 00:14:22,083
يبدو أن ذهنينا متشابهان

150
00:14:22,626 --> 00:14:27,167
ترويض أكثر اندفاعات البشر تمردا
اجترح المعجزات

151
00:14:34,542 --> 00:14:41,209
آمل أن يكون الجميع قد أحبوا الوجبة
أما بالنسبة إلى شهياتكم البدائية أكثر

152
00:14:41,334 --> 00:14:44,999
فتفصلنا لحظات عن عراك حتى الموت
لذا ألقوا نظرة أخيرة

153
00:14:45,083 --> 00:14:49,667
سرعان ما سيتم سحب أحد غير البشريين
أولئك من السوق قريبا

154
00:14:54,042 --> 00:14:58,542
(يا (مورودير
لم تتذوق حلزونك قط

155
00:15:00,000 --> 00:15:04,167
ربما الرجال غير المهذبين
لا يستطيعون هضم أطعمة مميزة كهذه

156
00:15:09,459 --> 00:15:13,918
...أجد الكائنات المبللة

157
00:15:15,918 --> 00:15:22,000
كريهة
مثل الأفواه السمينة التي تأكلها

158
00:15:36,626 --> 00:15:40,000
بوشتوك) هذا)
رفيق مرح على العشاء

159
00:15:42,999 --> 00:15:46,292
لنترك الحلزون لينكمش

160
00:15:46,876 --> 00:15:50,083
ثمة مساع أعظم بكثير بانتظار انتباهنا

161
00:15:56,876 --> 00:16:02,000
ربما قدرة الصبي هي الاختفاء -
لا، هذا أمر مختلف -

162
00:16:03,417 --> 00:16:06,000
هل مات؟
كيف يختفي شخص بهذا الشكل؟

163
00:16:06,125 --> 00:16:07,626
لست واثقا بذلك

164
00:16:09,667 --> 00:16:11,501
ولكن قد يكون لديّ نظرية

165
00:16:11,626 --> 00:16:13,459
علينا العودة إلى مكان سكن وعمل البشر -
لن يكون هذا آمنا لك -

166
00:16:13,584 --> 00:16:16,417
سيبحث الحراس عني -
لبيعك فقط -

167
00:16:17,751 --> 00:16:20,626
لكنني سأحصل على حياة أفضل
وباقي أرباح المستوى

168
00:16:20,751 --> 00:16:25,709
لن تحصل على حياة أفضل
الأشخاص الذين يشترون آخرين ليسوا صالحين

169
00:16:25,834 --> 00:16:28,250
سيؤذونك فحسب -
لا تعلمين ذلك -

170
00:16:33,042 --> 00:16:34,959
كيف فعلت ذلك؟

171
00:16:37,042 --> 00:16:38,459
!(تيس) -
هل أنت بخير؟ -

172
00:16:38,584 --> 00:16:41,000
لا، خطفتني للتو امرأة مجنونة

173
00:16:41,125 --> 00:16:44,501
الصبي ليس مخطئا بشأن ذلك -
لا تقلق، إنها معي -

174
00:16:44,626 --> 00:16:46,834
(يا (فلينت) هذه (يو يو
إنها غير بشرية أيضا

175
00:16:46,959 --> 00:16:50,626
نعم، سبق واكتشفت ذلك
لماذا لا تسكنين في مستوى كائنات الـ(كري)؟

176
00:16:50,751 --> 00:16:53,042
لست من هنا -
لسنا كذلك جميعنا -

177
00:16:53,167 --> 00:16:56,083
وليست غير البشرية الوحيدة
الموجودة معنا

178
00:16:56,876 --> 00:16:59,709
أتعني هذا الرجل؟ -
لا، إنه رائع -

179
00:16:59,834 --> 00:17:04,167
لا يمكننا الاختباء هنا إلى الأبد سيبحث
رجال (كاسايوس) عن (فلينت) منذ الآن حتى

180
00:17:04,292 --> 00:17:06,959
يقدّم (غريل) تقارير لرئيس محطته
وسيعود في نهاية اليوم

181
00:17:07,042 --> 00:17:08,792
علينا أن نختفي
قبل ذلك بكثير

182
00:17:08,918 --> 00:17:10,999
يمكنني أن أقدم تقريرا
(لاستعمال (ترولير

183
00:17:11,083 --> 00:17:14,125
سنخفي (فلين) في المركبة
من ثم سنرحل، قد يكسبنا ذلك بضعة أيام

184
00:17:14,250 --> 00:17:16,292
(نعم ولكن بدون (ماي
ليس لدينا طيّار

185
00:17:16,417 --> 00:17:17,751
هذا أقل أمر سيقلقنا

186
00:17:18,250 --> 00:17:21,501
أتريدين مساعدة؟ -
كلما زاد الأشخاص زادت الأسئلة -

187
00:17:21,792 --> 00:17:27,167
من الأفضل أن أذهب وحدي
ابق هنا، سأعود بعد قليل

188
00:17:37,167 --> 00:17:42,918
من الرائع وجود رجل من مستواك ينضم إلى صفوفنا
أتود أن تنضم إليّ لأجل العرض التالي؟

189
00:17:43,667 --> 00:17:45,626
أنا متحرق لرؤية
كل الذين ستعرضهم علينا

190
00:17:45,751 --> 00:17:48,959
سأبذل قصارى جهدي لئلا أخيب ظنك إذا

191
00:17:55,834 --> 00:17:59,125
يملك متسابقنا الأول مهارة مذهلة

192
00:17:59,250 --> 00:18:04,918
إنه خبير تخاطر يستطيع قراءة
خطة هجوم منافسه قبل تنفيذها

193
00:18:07,250 --> 00:18:10,042
بالعادة كنت لأجعل (بن) يبارز غير بشري آخر

194
00:18:10,167 --> 00:18:16,417
ولكن لأجل هذا الجمهور المميز
قررت اختيار منافسة فريدة أكثر

195
00:18:16,751 --> 00:18:18,375
ليست من هذا الزمن

196
00:18:18,501 --> 00:18:24,334
درّبت هذه القاتلة المميتة
إحدى أكثر منظمات المجرة المحتقرة

197
00:18:24,459 --> 00:18:29,999
ولكن الأمر الأكثر إثارة للاهتمام
هو أنها صديقة مدمرة العوالم أيضا

198
00:18:30,584 --> 00:18:32,459
يا ضيوفي الأعزاء

199
00:18:33,000 --> 00:18:35,459
اسمحوا لي بأن أقدم لكم

200
00:18:36,375 --> 00:18:38,584
(ميليندا ماي)

201
00:18:39,083 --> 00:18:41,292
(عميلة في (ش ي ل د

202
00:19:03,959 --> 00:19:06,000
أنت تغش -
وأنت تحتضرين -

203
00:19:07,375 --> 00:19:09,792
كم شخصا سافر في الزمن مع مدمرة العوالم؟

204
00:19:10,375 --> 00:19:13,417
(خادمتي و(ميليندا ماي
هما الوحيدتان اللتان اكتشفتهما

205
00:19:13,542 --> 00:19:16,417
(علما أن (سينارا
لا تزال مقتنعة بوجود المزيد

206
00:19:19,584 --> 00:19:22,250
قارئ الأفكار محارب بارع
يشير ذلك إلى تلقيه تدريبا رائعا

207
00:19:22,375 --> 00:19:28,876
بن) موهوب جدا بالنسبة إلى غير بشري)
لكنه لن يصمد ليوم واحد في جيش والدي

208
00:19:28,999 --> 00:19:32,667
تتحدث بإعجاب عن والدك -
إنه أعظم محارب أعرفه -

209
00:19:33,709 --> 00:19:37,542
أوحى (بوناريان) بأنك نُفيت من عالمك الأم

210
00:19:38,292 --> 00:19:41,542
لا يعرف (بوناريان) ما يقوله

211
00:19:42,584 --> 00:19:44,334
لم يوافق والدي على أفعالي

212
00:19:47,584 --> 00:19:49,999
الأمور التي فعلتها لأكسب احترامه

213
00:19:52,250 --> 00:19:54,000
خلّفت ندوبا

214
00:19:54,417 --> 00:19:58,834
وضعي عبارة عن سوء تفاهم مأساوي

215
00:20:04,042 --> 00:20:07,417
لا يمكن لأحد أن يساعدك الآن
(ولا حتى ضيف (كاسايوس

216
00:20:21,918 --> 00:20:25,209
"تشككين بقدراتك" -
ابق خارج ذهني -

217
00:20:25,334 --> 00:20:29,000
تكهني هو أنك تبيع مدمرة العوالم
كطريقة لتكفّر عن أفعالك

218
00:20:29,125 --> 00:20:32,375
أعتقد أن ثروة هائلة
يمكنها أن تلغي أي مخالفة

219
00:20:33,000 --> 00:20:35,459
أنا مستعد لمساعدتك على هذا الصعيد

220
00:20:38,334 --> 00:20:39,667
لا تجعليني الشخص الشرير

221
00:20:39,792 --> 00:20:42,584
رماني (كاسايوس) هنا"
"لأنني ساعدت صديقتيك

222
00:20:42,709 --> 00:20:45,083
حسنا، لن أقتلك إذا

223
00:20:45,709 --> 00:20:47,834
شكرا لأنك وعدت
بعدم فعل شيء لا تستطيعين فعله

224
00:20:51,667 --> 00:20:54,459
لم أفكر بل قمت بالأمر فحسب

225
00:21:20,417 --> 00:21:23,000
علينا أن نعمل معا -
ما قصتكنّ مع العمل الجماعي؟ -

226
00:21:23,125 --> 00:21:27,626
يجب أن تنتهي هذه المعركة الآن وإلا سيطعموننا
نحن الاثنين لكائنات الـ(روتشيز) على السطح

227
00:21:39,250 --> 00:21:42,792
هذا مستحيل
لن يغير (كاسيوس) القواعد الآن

228
00:21:43,417 --> 00:21:45,709
عليك أن تعرف
ممنّ يجدر بك أن تطلب ذلك

229
00:21:49,292 --> 00:21:51,209
أشعرتني هذه المعركة بالملل

230
00:21:55,918 --> 00:22:01,751
أؤكد لك بأنها ستنتهي بشكل حماسي للغاية
سينارا)؟ ليرم الحراس المزيد من الأسلحة)

231
00:22:01,876 --> 00:22:09,292
النقص بالأسلحة ليس المشكلة أتيت لأرى مدمرة
العوالم تتعارك وليس مقاتلة مهمة قديمة

232
00:22:09,834 --> 00:22:11,834
أخشى أنه يجب أن تُزهق روح

233
00:22:13,417 --> 00:22:19,542
أرسل عميلة (ش ي ل د) إلى السطح
ستنفع الـ(فريلنيكسيان) أكثر من جمهورك المتعب

234
00:22:22,876 --> 00:22:28,042
أيها الحرّاس رافقوا المرأة البشرية
إلى المصعد الذي يوصل إلى السطح

235
00:22:29,417 --> 00:22:34,042
شكرا -
لسوء الحظ أخّر صديقك ما هو محتم -

236
00:22:34,167 --> 00:22:36,709
لا أحد يمكنه
(الهروب من الـ(روتشيز

237
00:22:51,250 --> 00:22:53,417
أرأيت الصبي؟

238
00:22:54,792 --> 00:22:58,042
فلينت)؟ لا، لم أره)

239
00:22:58,292 --> 00:23:00,709
إنه سريع الحركة
قد يكون بأي مكان

240
00:23:01,667 --> 00:23:06,542
أو ربما تخبئينه

241
00:23:08,250 --> 00:23:11,459
لماذا سأفعل ذلك؟ -
رأيتكما معا في المراسم -

242
00:23:11,751 --> 00:23:14,584
كنت تقدمين للصبي كلمات عزاء

243
00:23:14,709 --> 00:23:19,125
اسمع، يؤمّن لي (فلينت) أغراضا
لا أحد غيره يمكنه تأمينها لي

244
00:23:19,250 --> 00:23:23,792
من خلال قولي للصبي كلاما تشجيعيا
حاولت إبقاء علاقة عملي معه مستقرة

245
00:23:23,918 --> 00:23:29,459
إن وجدتك تخفين أمورا عني
سيكون هناك تبعات

246
00:23:30,501 --> 00:23:33,501
هذا مفهوم
هل انتهى حديثنا؟

247
00:23:40,834 --> 00:23:42,542
لماذا لم أحصل على قواي بعد؟

248
00:23:42,667 --> 00:23:45,626
تملك قوتك لكنها لم تُظهر نفسها بعد

249
00:23:45,751 --> 00:23:48,918
كم استغرق ظهور قوتك من وقت؟ -
كانت هذه كارثة -

250
00:23:49,000 --> 00:23:52,083
تحولت قبل الموعد بـ3 أسابيع
(بعد تناولي حساء السمك والـ(تاكو

251
00:23:52,209 --> 00:23:56,209
ما هو الـ(تاكو)؟ -
!ما هذا المستقبل؟ -

252
00:23:56,751 --> 00:24:01,584
الـ(تاكو) نوع طعام، بأي حال
كنت قد قلت لنفسي إن هذا حلم

253
00:24:01,709 --> 00:24:05,167
(من ثم اتصل قريبي (فرانسيسكو
حاملًا خبرا سيئا عن والدته

254
00:24:05,292 --> 00:24:10,042
تضايقت لذا ذهبت لجلب جعة
فعدت إلى أريكتي وأنا أحمل جعة بيدي

255
00:24:10,167 --> 00:24:15,542
أدركت أنني أحتاج إلى فتاحة قنان ووجدت نفسي
فجأة على أريكتي أحمل فتاحة قنان باليد الأخرى

256
00:24:15,667 --> 00:24:18,292
ما الأمر الذي خلته يحصل؟ -
كان قلبي يدق بسرعة -

257
00:24:18,417 --> 00:24:20,709
لدرجة أنني خلت
أن أحدا دس الكوكايين في جعتي

258
00:24:20,834 --> 00:24:22,959
(صوني لسانك يا (إسكوبار

259
00:24:23,667 --> 00:24:25,959
قلقت لدرجة أنني طلبت
من قريبي (فرانسيسكو) القدوم إلى بيتي

260
00:24:26,042 --> 00:24:30,459
أمضى ساعات لا تعد ولا تحصى
يقنعني بعدم الخضوع لعملية طرد للشياطين

261
00:24:32,709 --> 00:24:39,751
(هذه قصة رائعة أنا واثق بأن (كاسايوس
سيرغب في سماعها بنفسه

262
00:24:41,959 --> 00:24:43,459
10 آلاف لخبير التخاطر

263
00:24:43,584 --> 00:24:47,751
لا يحتاج (كاسايوس) إلى المال يريد أسلحة
(5 مفجرات (كولفاريان

264
00:24:47,876 --> 00:24:50,375
(هذه مناقصة يا لايدي (كارابا
وليس سوقا للأغراض المستعملة

265
00:24:50,501 --> 00:24:53,501
أعيدي ألعابك غير النافعة
إلى حفر الوحل التي زحفت منها

266
00:24:53,626 --> 00:24:58,626
أعتذر منكما أنتما الاثنين
لكنني لا أستطيع بيع غير البشري عذا

267
00:24:59,501 --> 00:25:01,959
ما هي الفكرة الغبية
التي تتبادر إلى ذهنك يا (كاسايوس)؟

268
00:25:02,042 --> 00:25:05,000
لو أردت التعرض للإغاظة
(لزرت مواخير (كيتسون

269
00:25:05,125 --> 00:25:07,375
لا تعنيني رغباتك المكبوتة

270
00:25:08,792 --> 00:25:11,375
...أما بالنسبة إلى تفكيري المنطقي

271
00:25:17,834 --> 00:25:20,959
فقد ترغب في تنوير ضيوفنا

272
00:25:24,000 --> 00:25:30,584
لا، أرجوك لن يتكرر ذلك
كنت مخطئا، أرجوك

273
00:25:30,709 --> 00:25:34,834
كان (بن) موجودا عندما سألت مدمرة
العوالم عما إذا سافر آخرون معها في الزمن

274
00:25:34,959 --> 00:25:39,083
أصرت على أن خادمتي هي الوحيدة
وقد اتضح أن هذا غير صحيح

275
00:25:39,209 --> 00:25:41,125
!(الغلطة ليست غلطته يا (كاسايوس
!(كاسايوس)

276
00:25:41,250 --> 00:25:43,250
لقد كذب

277
00:25:43,375 --> 00:25:46,542
بالعادة ما كان ذلك ليحول دون بيعه

278
00:25:46,667 --> 00:25:51,751
ولكن في هذه الحالة
قال هذه الكذبة لي

279
00:25:53,792 --> 00:25:57,167
هل هذا ضروري؟
اترك أحد الشارين يؤدبه

280
00:25:57,292 --> 00:26:04,459
عليك أن تفهم ذلك أنت بالذات، ما من رجل
شرف يمكنه السماح لخدّامه بالكذب بهذه الوقاحة

281
00:26:04,584 --> 00:26:07,209
!(أنا الملامة وليس (بن -
ربما -

282
00:26:07,334 --> 00:26:09,792
لكنه أقل قيمة بكثير

283
00:26:12,417 --> 00:26:14,584
لا تلومي نفسك

284
00:26:18,584 --> 00:26:21,209
!(لا! (بن

285
00:26:21,334 --> 00:26:24,083
!لا! لا! لا

286
00:26:24,709 --> 00:26:27,792
آمل أن يكون
هذا العرض قد أعجبك أكثر

287
00:26:39,209 --> 00:26:43,042
عدت إلى البيت باكرا -
خلتهم استدعوني لأجل تقرير آخر -

288
00:26:43,167 --> 00:26:46,083
ولكن اتضح أن مديري أراد إبلاغي

289
00:26:46,209 --> 00:26:49,792
أن طيّارة (ترولير) كانت تحارب
حيث يشاهد (كاسايوس) المعارك

290
00:26:49,918 --> 00:26:52,209
ماي)؟) -
أهي بخير؟ -

291
00:26:52,334 --> 00:26:56,792
بخير ليست الكلمة التي كنت لأستعملها لوصف
(شخص تم رميه لتأكله كائنات الـ(روتش

292
00:26:57,792 --> 00:27:00,375
طبق طعام شهي ربما

293
00:27:00,501 --> 00:27:07,709
حان الآن الوقت لتخبروني أنتم الـ3 سبب عدم
وضعكم أجهزة الـ(ميتريكس) على معاصمكم

294
00:27:07,959 --> 00:27:10,000
أتينا من الماضي لننقذ العالم

295
00:27:11,667 --> 00:27:14,334
...أتتحدث عن

296
00:27:16,417 --> 00:27:18,459
النبوءة؟

297
00:27:23,792 --> 00:27:29,626
اسمع، قد أكون ساذجا ولكن وحدهم السذج
الأغبياء يؤمنون بترهات تلك النبوءة

298
00:27:29,751 --> 00:27:34,459
لكنني سأصبح ساذجا غنيا
(حالما أسلّمكم أنتم الـ4 إلى (كاسايوس

299
00:27:34,584 --> 00:27:37,459
إن سلّمتنا
سنموت جميعنا

300
00:27:37,584 --> 00:27:45,042
اسمع، حالما سيدفع لي ذلك
السافل المخيف يمكنه أن يفعل أي شيء يريده

301
00:27:46,042 --> 00:27:53,167
قد يكون الموت
أفضل خيار لديكم

302
00:28:06,167 --> 00:28:08,125
أنا آسفة للغاية

303
00:28:08,250 --> 00:28:09,584
أنقذ (بن) حياتي

304
00:28:09,709 --> 00:28:16,000
أنقذ حياتنا نحن الاثنتين وقتله
كاسايوس) خلال وقوفي مكتوفة اليدين)

305
00:28:16,375 --> 00:28:18,292
ما كان بوسعك فعل أي شيء

306
00:28:18,999 --> 00:28:23,250
سوف أقتله -
عليك أن تقفي بالصف -

307
00:28:25,000 --> 00:28:27,584
أتستطيعين أن تسمعي الآن؟ -
(خدع (فيتز) (كاسايوس -

308
00:28:27,709 --> 00:28:29,876
حتى يعيد لي سمعي -
كيف وصل (فيتز) إلى هنا؟ -

309
00:28:29,999 --> 00:28:34,083
لا أعلم، ظهر فجأة
بمركبته الفضائية الخاصة به

310
00:28:34,209 --> 00:28:37,542
إنها خطة جريئة بالإضافة
إلى طلة صائد الغنائم التي اعتمدها

311
00:28:37,667 --> 00:28:39,626
ما زلت أفضّله بسترات الصوف

312
00:28:44,501 --> 00:28:47,167
أتعرفين ما يخطط له؟

313
00:28:47,292 --> 00:28:48,999
نعم، لست واثقة بذلك

314
00:28:49,083 --> 00:28:51,918
لم نحصل على لحظة نتحدث خلالها
ولكن يبدو أنه أتى لشرائنا

315
00:28:52,000 --> 00:28:54,125
ماذا لو لم ينجح الأمر؟

316
00:28:55,375 --> 00:28:57,000
لديّ سكين

317
00:28:57,542 --> 00:29:00,709
يمكننا أن نتوصل إلى حل أفضل -
كان هناك أدوات مائدة محدودة أختار منها -

318
00:29:00,834 --> 00:29:04,042
لا، أعني على صعيد خطتنا
علينا أن نجد طريقة لنعمل معا

319
00:29:04,667 --> 00:29:08,709
يجب أن يعطّل (كاسايوس) جهاز كبح قواي
قبل بدء المعركة، يمكنني القيام بخطوة عندئذ

320
00:29:09,167 --> 00:29:12,042
مَن ستواجهين؟ -
شخصا يمكن التخلص منه -

321
00:29:13,626 --> 00:29:18,542
أنا واثقة بأن (فيتز) سيكون جاهزا
ها نحن من جديد

322
00:29:18,667 --> 00:29:21,125
نحن ضد العالم

323
00:29:39,417 --> 00:29:41,834
عليك أن تسرعي، ثمة مشكلة

324
00:29:48,542 --> 00:29:50,292
لدينا مشكلة

325
00:29:52,375 --> 00:29:56,792
ما الأمر الآن؟ -
أتى شخص جديد لشراء مدمرة العوالم -

326
00:29:56,918 --> 00:29:58,834
(من (كاسايوس

327
00:29:59,167 --> 00:30:03,542
شخص ثري أكثر مني؟ -
ومُهاب أكثر، أخوه -

328
00:30:05,709 --> 00:30:07,834
(لماذا يجعل (كاسايوس
الناس يتعاركون تحت؟

329
00:30:07,959 --> 00:30:10,292
هذا جزء من المتعة والألعاب

330
00:30:12,334 --> 00:30:14,542
لنأمل ألا يختارك

331
00:30:18,417 --> 00:30:20,292
مهلًا! إنه مجرد صبي

332
00:30:20,417 --> 00:30:25,459
بدأت أخال أن (زيف) لم يستحق الموت

333
00:30:26,083 --> 00:30:29,250
وأن عشيقتك ربما أوقعت به

334
00:30:31,209 --> 00:30:38,501
لا شيء ينص على ضرورة تسليمكم
غير متأذين لذا قد أشاهدكم تتعذبون

335
00:30:49,417 --> 00:30:51,709
!(توقف يا (جونيور

336
00:30:51,834 --> 00:30:54,125
لا أعرف الطريقة -
اكتشف الطريقة -

337
00:30:54,250 --> 00:30:59,292
(انظر إليّ يا (فلينت
هذه قوتك، يمكنك التحكم بها

338
00:31:08,501 --> 00:31:11,834
توقف وإلا سأوقفك

339
00:31:39,375 --> 00:31:40,959
كاسايوس)؟)

340
00:31:41,918 --> 00:31:44,542
ما قصة قدوم أخيك
لشراء مدمرة العوالم؟

341
00:31:44,959 --> 00:31:48,792
هلا تعذرينني
أليس الأمر رائعا؟

342
00:31:48,918 --> 00:31:54,959
الرحلة من عالمي الأم طويلة لذا والدي
جدي للغاية لأنه أرسل (فولناك) شخصيا

343
00:31:55,042 --> 00:31:59,626
أنا جدي أيضا
وأؤكد لك بأنني قمت برحلة أطول بكثير

344
00:31:59,751 --> 00:32:02,000
وشكلت استضافتك امتيازا لي

345
00:32:02,417 --> 00:32:08,876
لا، ليس إن لم أحصل على مدمرة العوالم
وعدتني بفرصة لأقدم عرضا لشرائها

346
00:32:08,999 --> 00:32:14,667
أنوي أن أفي بوعدي هذا رغم أنني أشجعك على
التفكير في شراء بعض من غير البشريين الآخرين

347
00:32:22,834 --> 00:32:25,959
لا يبدو أن ذلك سار جيدا

348
00:32:26,584 --> 00:32:29,501
لنأمل ألا ينطبق ذلك على الباقي

349
00:32:30,375 --> 00:32:35,709
حسنا إذا
ثمة أمر أخير أريدك أن تفعله

350
00:33:13,042 --> 00:33:15,334
(سيتكشف قدرنا قريبا يا (سينارا

351
00:33:20,709 --> 00:33:22,501
انضمامك إلينا شرف يا أخي

352
00:33:22,626 --> 00:33:26,125
لا يوجد أي شرف في بؤرة البشر النتنة هذه

353
00:33:26,250 --> 00:33:28,083
ولكن ها أنت تقف هنا

354
00:33:28,209 --> 00:33:31,667
ثمة أمر يستحق
سفرك كل هذه المسافة الطويلة

355
00:33:31,792 --> 00:33:34,792
أنا موجود هنا بناء لأوامر والدي فقط

356
00:33:34,918 --> 00:33:38,999
سررت لسماع أن والدي أرسلك أنت
أكثر مبعوث يثق به

357
00:33:40,334 --> 00:33:43,375
من الأفضل أن تكون
مدمرة العوالم كما قلت

358
00:33:43,501 --> 00:33:47,209
وإلا سيسرني أن أذكّرك بأشكال غضبي المتعددة

359
00:33:47,334 --> 00:33:52,417
نعم، لطالما كنت سريعا
باقتراح تقديم عرض

360
00:33:52,999 --> 00:33:55,792
يمكنني أن أقدم عرضي الخاص الآن

361
00:33:56,167 --> 00:33:59,334
من المفترض أن تتعارك مدمرة العوالم
أحد أكثر غير البشريين قيمة لديّ

362
00:33:59,459 --> 00:34:03,209
لا أرغب في في رؤية نتاج إحدى
تجاربك التي نشأت هنا تتعارك

363
00:34:03,334 --> 00:34:06,042
يجب أن تواجه مدمرة
(العوالم محاربا من الـ(كري

364
00:34:08,209 --> 00:34:10,083
ستفي كائنتك الشريدة بالغرض

365
00:34:12,626 --> 00:34:14,292
(لكنّ (سينارا
ليست جاهزة للمعركة

366
00:34:14,417 --> 00:34:16,959
أليست من أهم محاربيك؟

367
00:34:17,542 --> 00:34:19,999
تختبئ خلفها وكأنها كذلك

368
00:34:22,501 --> 00:34:27,000
ربما أسأت الحكم
ولم تعد تسعى لنيل رضا والدنا

369
00:34:29,626 --> 00:34:34,876
بالطبع
ستتشرف (سينارا) بالمحاربة

370
00:34:46,209 --> 00:34:47,876
...في الحقيقة

371
00:34:50,375 --> 00:34:54,834
أفهم أن هذا مفاجئ لكنه يمثل فرصة هائلة

372
00:34:55,501 --> 00:35:00,042
كل ما كنت أسعى إلى تحقيقه
تفصلني عنه معركة واحدة

373
00:35:00,918 --> 00:35:03,834
معركة حتى الموت

374
00:35:04,334 --> 00:35:08,834
نعم، هذا ما وُعد به

375
00:35:11,918 --> 00:35:18,000
أنا ملئي ثقة بأنك ستؤمنين
لنا جميعا عرضا عظيما

376
00:35:28,375 --> 00:35:31,584
لم يعد بوسعي التواجد هنا -
تمهل، المكان خطير جدا خارجا -

377
00:35:31,709 --> 00:35:35,334
إنه أفضل من التحديق إلى الرجل
الذي قتلته للتو، كنت أعرفه

378
00:35:35,459 --> 00:35:38,792
إنه من أفضل زبائني
كان يعطيني عملات نقدية إضافية من وقت لآخر

379
00:35:38,918 --> 00:35:41,375
(لست المسؤول عما حصل لـ(غريل

380
00:35:42,042 --> 00:35:44,876
لم يكن لديك خيار آخر
فقد نوى قتلنا

381
00:35:45,292 --> 00:35:50,083
(سأذهب أنا و(ماك) لإيجاد (تيس
وسنصعدك على متن (ترولير)، اتفقنا؟

382
00:35:53,501 --> 00:35:54,999
اذهب

383
00:35:59,918 --> 00:36:02,542
يفترض بالصبي أن يلعب بالكرة
أو يترشح لمنصب في مجلس الطلاب

384
00:36:02,667 --> 00:36:05,250
أو أمين صندوق الصف -
هذا محدد للغاية -

385
00:36:05,375 --> 00:36:08,918
شغلت ذلك المنصب لـ3 ولايات
أنا شخص مسؤول ماليا إلى حد كبير

386
00:36:09,959 --> 00:36:13,209
"اجلبوا غير البشري"

387
00:36:13,334 --> 00:36:17,375
تيس)؟)
(قتلوها لأنها رفضت كشف مكان (فلينت

388
00:36:17,501 --> 00:36:21,959
إنها ميتة، الأمر الوحيد الذي يمكننا فعله
الآن هو منع (فلينت) عن ملاقاة المصير ذاته

389
00:36:22,459 --> 00:36:23,834
!هيا

390
00:36:23,959 --> 00:36:27,709
حدثنا الرئيسي الآن"
"إحدى أكثر قوى المجرة فتكا

391
00:36:27,834 --> 00:36:30,125
"لكنها ستحارب الليلة لإمتاعكم"

392
00:36:30,250 --> 00:36:33,542
يا أصدقائي الأعزاء
أيمكنني أن أقدم لكم

393
00:36:35,999 --> 00:36:38,876
كوايك) مدمرة العوالم)

394
00:36:54,999 --> 00:36:58,459
هل هذه الفتاة النحيلة
هي مدمرة العوالم؟

395
00:36:58,999 --> 00:37:02,167
لطالما كان التسرع بإصدار الأحكام
من عيوبك يا أخي

396
00:37:02,292 --> 00:37:04,959
اسمح لي بإيقاف
جهاز كبح قوى مدمرة العوالم

397
00:37:05,042 --> 00:37:12,292
سترى عندئذ طبيعتها الحقيقية، بالطبع قبل
أن أطلق لها العنان علينا اتخاذ تدبير احترازية

398
00:37:25,250 --> 00:37:28,042
أتود أن تعلن بداية المعركة؟

399
00:37:33,667 --> 00:37:37,999
يبدو أن متشردتك
انتهت من تلقي الأوامر

400
00:37:39,999 --> 00:37:43,751
حسنا أيتها الساقطة
الزرقاء المخيفة، لنقم بهذا الأمر

401
00:38:27,918 --> 00:38:30,167
(هذه لأجل (بن

402
00:39:23,083 --> 00:39:25,667
!أيها الحرّاس، أيها الحرّاس أوقفوهما

403
00:39:30,876 --> 00:39:32,876
!لا

404
00:39:36,125 --> 00:39:37,918
لن أتركك من جديد

405
00:39:42,417 --> 00:39:45,501
(تزوجني إذا يا (فيتز -
حتما -

406
00:39:46,542 --> 00:39:48,709
حسنا، تعالي، حسنا

407
00:39:50,667 --> 00:39:53,709
أود أن أقول لك أيضا إنني طلبت يدك للزواج
قبل قليل عندما كان (كاسايوس) يمنعك عن السمع

408
00:39:53,834 --> 00:39:55,792
بالطبع فعلت

409
00:39:56,751 --> 00:39:58,459
لا، أنا جاد، لقد فعلت

410
00:40:05,709 --> 00:40:07,042
مرحبا يا صديقي

411
00:40:08,959 --> 00:40:12,250
مَن أنت؟ -
(أنا كائن من الـ(كري -

412
00:40:12,459 --> 00:40:15,083
مثلما لطالما كنت يا أخي

413
00:40:19,709 --> 00:40:22,542
أتعرف إلى أين تذهب؟
لا يعود الناس من هناك

414
00:40:25,959 --> 00:40:28,709
لست شخصا

415
00:40:31,667 --> 00:40:34,667
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

