﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:02,542
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:02,667 --> 00:00:06,000
اسمحوا لي بأن أقدم لكم
(ميليندا ماي) العميلة في (ش ي ل د)

3
00:00:06,125 --> 00:00:07,834
(أرسل عميلة (ش ي ل د
إلى السطح

4
00:00:07,959 --> 00:00:09,459
يرسلون الناس إلى هناك ليموتوا

5
00:00:10,876 --> 00:00:12,751
ثمة أمر أخير أريدك أن تفعله

6
00:00:15,334 --> 00:00:16,751
!فلينت)؟)

7
00:00:17,626 --> 00:00:19,292
خُطفت للتو على يد امرأة مجنونة

8
00:00:19,417 --> 00:00:22,292
لا تقلق، إنها معي -
إن اكتشفت أنك تخفين أمورا عني -

9
00:00:22,417 --> 00:00:24,167
سيكون هناك تبعات

10
00:00:24,292 --> 00:00:26,334
"اجلبوا غير البشري"

11
00:00:26,459 --> 00:00:28,751
ما قصة قدوم أخيك لشراء مدمرة العوالم؟

12
00:00:28,876 --> 00:00:31,250
أتيت إلى هنا بسبب أوامر والدي فقط

13
00:00:40,626 --> 00:00:42,334
لن أتركك من جديد أبدا

14
00:00:59,999 --> 00:01:01,542
اعثر لي على ثياب

15
00:01:01,667 --> 00:01:03,209
ما هي الخطة يا (فيتز)؟

16
00:01:04,209 --> 00:01:07,667
لديّ مركبة، سنصل إليها
من ثم سيحين موعد الخطة

17
00:01:12,167 --> 00:01:15,501
كيف حال رأسك؟ -
سأخبرك عندما سيتوقف الرنين -

18
00:01:16,792 --> 00:01:19,999
بالمناسبة "معركة حتى الموت"، حقا؟

19
00:01:20,083 --> 00:01:22,584
نعم كان من الضروري
جعل دخولي ملفتا

20
00:01:22,709 --> 00:01:25,501
كان بوسعك القفز في الحلبة المثمنة إذا -
لا، لما كان هذا منصفا -

21
00:01:25,626 --> 00:01:27,375
بتّ أقوم بحركات رفع الجسم
بواسطة الساعدين الآن

22
00:01:27,501 --> 00:01:29,334
...أكثر من 10 لذا

23
00:01:29,918 --> 00:01:34,000
لا تعرف كم سررت لرؤيتك
أنت هنا مع مركبة فضائية

24
00:01:34,125 --> 00:01:36,167
يبدو ذلك مستحيلًا -
لم يعد هناك أي شيء مستحيل -

25
00:01:36,292 --> 00:01:38,000
ستروي لي القصة الكاملة لاحقا -
نعم، سيكون هناك بينتات من الجعة -

26
00:01:38,125 --> 00:01:39,751
سيكون هناك مشروب الجن -
!مهلًا -

27
00:01:40,167 --> 00:01:42,250
!رباه -
!مهلًا -

28
00:01:42,375 --> 00:01:44,000
الجهاز المزروع فيها
يعبثون به حتما

29
00:01:44,125 --> 00:01:46,751
ماذا... ما عسانا نفعل؟ -
!أخرجه فحسب -

30
00:01:52,042 --> 00:01:54,667
(حسنا، يا (جيما)، (جيما

31
00:01:55,000 --> 00:01:56,709
سيؤلمك ذلك

32
00:02:16,000 --> 00:02:17,959
أمسكت به، أمسكت به

33
00:02:25,876 --> 00:02:27,542
!علينا الذهاب

34
00:02:28,167 --> 00:02:29,667
!هيا

35
00:02:37,709 --> 00:02:40,125
ها المركبة
...علينا أن نتخطى

36
00:02:43,876 --> 00:02:45,876
...لا تقل لي إن هذا -
كان سبيل خروجنا من هنا -

37
00:03:09,876 --> 00:03:13,000
أيمكن ملاحظته؟ -
يجب أن يكون كذلك -

38
00:03:14,459 --> 00:03:17,000
الندوب هي شارات شرف للمنتصر

39
00:03:17,751 --> 00:03:21,334
ولكن كما هو متوقع
أولوياتك في غير مكانها الصحيح

40
00:03:21,459 --> 00:03:23,250
أي أخبار لديك عن مدمرة العوالم؟

41
00:03:23,959 --> 00:03:27,542
ليس لديها قوى ولا مركبة
ولا مكان تهرب إليه

42
00:03:28,292 --> 00:03:32,334
تحلّ بالصبر يا أخي العزيز -
الصبر غطاء ضعيف للتراخي -

43
00:03:33,292 --> 00:03:35,083
ضاعف الحرّاس
واجعلهم يمشطون كل الطوابق

44
00:03:35,209 --> 00:03:41,125
رغم أننا نقدر خبرتك
أسيطر على زمام الأمر

45
00:03:41,959 --> 00:03:45,125
ثمة نظام معتمد
وقد نفعني جيداdn

46
00:03:45,250 --> 00:03:47,959
ستضع (سينارا) حدا لهذه المشكلة

47
00:03:48,042 --> 00:03:50,334
كما رأيت استنادا إلى عرضها
في حلبة القتال

48
00:03:50,459 --> 00:03:53,417
إنها أبرع محاربة تحت خدمتي

49
00:03:53,542 --> 00:03:55,999
أثبتت أفضل محاربة عندك
أنها غير ملائمة

50
00:03:56,083 --> 00:04:00,042
أتتذكر (ماستون دار) هنا؟
سينجز هذا العمل بسرعة

51
00:04:06,083 --> 00:04:08,334
سلاح أرضي -
بالطبع -

52
00:04:10,375 --> 00:04:12,709
اجلبي أي سلاح بشري تملكينه

53
00:04:13,459 --> 00:04:18,999
يجد (ماستون) أنه من غير المنصف
صيد البدائيين سوى بأسلحتهم البدائية

54
00:04:33,959 --> 00:04:39,501
أرهم طريقة إراقتنا للدماء
واعثر على الشابة خلال ذلك

55
00:04:49,959 --> 00:04:52,375
هذا هو ثمن إخفاء غير البشريين

56
00:04:53,167 --> 00:04:57,000
استمروا بإطباق أفواهكم
وسينتهي الأمر بكم أمواتا أيضا

57
00:04:57,167 --> 00:04:59,876
هذا أكبر من أي عملية قتل
أو التعرض للقتل، هذا تهديد مباشر

58
00:04:59,999 --> 00:05:03,292
سيسلّمنا أولئك الأشخاص بسرعة فائقة
إن كان ذلك سينقذ حياتهم

59
00:05:03,751 --> 00:05:05,918
(قد يكون أولئك الـ(كري
عديمي الرحمة لكنهم ليسوا أغبياء

60
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
ستوصلهم سلسلة الجثث
إلينا عاجلًا أم آجلًا

61
00:05:09,292 --> 00:05:10,999
حان الوقت لنقوم بخطوة

62
00:05:25,709 --> 00:05:27,083
أخيرا

63
00:05:27,584 --> 00:05:29,292
ثمة عمل يجب القيام به

64
00:05:32,167 --> 00:05:35,000
يحب (فولنوك) أن يلعب دور القائد
اسمحي له بفعل ذلك

65
00:05:35,125 --> 00:05:39,083
أحتاج إلى أن يشبع رغباته
فهو حارس البوابة التي ستوصلني إلى والدي

66
00:05:39,459 --> 00:05:41,209
وإلى حريتنا نحن

67
00:05:43,375 --> 00:05:45,000
نحن؟

68
00:05:45,375 --> 00:05:51,417
لا تكوني درامية -
هو يصدر الأوامر الآن، لا؟ -

69
00:05:52,876 --> 00:05:56,250
فهمت، أنت مستاءة
لأنني سمحت له برميك في حلبة القتال

70
00:05:56,375 --> 00:05:58,167
انظري إلى نفسك
لم تتأذي جراء الأحداث التي حصلت

71
00:05:58,292 --> 00:06:01,667
صمدت أمام مدمرة العوالم
مثلما علمت أنك ستفعلين

72
00:06:03,250 --> 00:06:06,167
لم تخذلني قوتك قط

73
00:06:06,292 --> 00:06:09,000
والآن أطلب منك
أن تعيريني إياها من جديد

74
00:06:10,375 --> 00:06:14,709
(اقتربنا كثيرا يا (سينارا
اقتربنا من التحرر من هذا المكان

75
00:06:15,125 --> 00:06:18,209
ومن استعادة المجد معا

76
00:06:21,542 --> 00:06:23,584
أنت تتوسل
هذا مثير للاشمئزاز

77
00:06:23,709 --> 00:06:26,000
!أتوسل إليك لتفكري

78
00:06:28,250 --> 00:06:30,501
ولتعتمدي المنطق

79
00:06:30,626 --> 00:06:36,250
عليّ أن أهدّئ أخي
ولا يمكنني السماح له بسرقة مكافأتي

80
00:06:37,083 --> 00:06:41,667
سأحافظ على ترفيهه
سندع رجله يطارد ذيله

81
00:06:41,792 --> 00:06:45,083
فيما تكتشفين ما يدور في ذهنها

82
00:06:50,292 --> 00:06:52,292
إلى أين ستذهب؟

83
00:07:13,250 --> 00:07:19,584
حسنا، آخر مرة رأيت (يو يو) والباقين كانوا
في فناء خردوات في أحد الطوابق العلوية

84
00:07:20,125 --> 00:07:24,000
كيف تشعرين يا (جيما)؟ -
...يتراوح شعوري بين الدوار بسبب التحرك و -

85
00:07:28,083 --> 00:07:29,667
لا يساعد ذلك

86
00:07:38,209 --> 00:07:39,667
!اللعنة

87
00:07:41,167 --> 00:07:42,834
!مهلًا

88
00:07:44,000 --> 00:07:45,876
(ارفعني قليلًا يا (فيتز

89
00:07:49,792 --> 00:07:51,542
أنا مسرورة لأنني لا أقف بدون حراك

90
00:07:51,667 --> 00:07:54,751
يمنحني الهروب شعورا جميلًا -
الهروب معا -

91
00:08:58,918 --> 00:09:00,542
!مرحبا

92
00:09:04,959 --> 00:09:08,959
(هذا ثالث كائن (فريلنيكسيان
أقتله خلال بحثي عنك

93
00:09:09,709 --> 00:09:14,042
لا أتقصد التبجح كما تقولون

94
00:09:14,417 --> 00:09:16,000
ما كنت لأقول ذلك أبدا

95
00:09:16,751 --> 00:09:20,209
مَن أنت؟ -
(اسمي (إينوك -

96
00:09:20,999 --> 00:09:24,042
(أرسلني (فيتز -
فيتز)؟) -

97
00:09:27,167 --> 00:09:29,250
كيف لم تلتهمك تلك الكائنات؟

98
00:09:29,375 --> 00:09:34,709
ليست مهتمة بي لأنه ليس لديّ
أحشاء طرية يمكنها استخراجها

99
00:09:35,375 --> 00:09:38,792
(خلت (فيتز
انتهى من صنع الربوطات

100
00:09:38,918 --> 00:09:40,417
لست ربوطا

101
00:09:41,626 --> 00:09:46,501
أنا (كرونيكوم) مدرك من المجرة
(التي تعرفينها باسم (سيغنوس

102
00:09:47,042 --> 00:09:52,125
أتيت إلى هنا لمساعدتكم
أنتم الذين ستنقذون البشرية

103
00:09:52,751 --> 00:09:58,459
(ميليندا ماي) و(جيما سيمونز)
(و(فيليب جيه كولسون

104
00:09:59,167 --> 00:10:03,709
قل ذلك الاسم من جديد -
(فيليب جيه كولسون) -

105
00:10:04,792 --> 00:10:07,834
أنت ذلك السافل من المطعم
!الذي أوقعنا في كل هذه الورطة

106
00:10:07,959 --> 00:10:09,250
...أنت

107
00:10:09,375 --> 00:10:13,250
أتيت إلى هنا
لأخرجك من كل هذه الورطة

108
00:10:13,584 --> 00:10:16,501
يبدو أنني وصلت إلى هنا في الوقت المناسب

109
00:10:18,626 --> 00:10:20,626
أتدبر أمري

110
00:10:21,334 --> 00:10:24,626
هل شخصت نطاق إصاباتك بالشكل الصحيح؟

111
00:10:26,584 --> 00:10:29,000
تمزق ثنائي في عضلة الفخذ

112
00:10:30,375 --> 00:10:32,834
لا يجدر بك الوقوف بكل تأكيد

113
00:10:33,125 --> 00:10:36,542
هل أنت طبيبة؟ -
لا -

114
00:10:36,999 --> 00:10:40,292
أنا محاربة -
...ولكن رغم ذلك -

115
00:10:42,667 --> 00:10:44,959
قد يكون الوقت قد حان
لتغيري مسيرتك المهنية

116
00:10:48,459 --> 00:10:50,417
تقترب عاصفة جاذبية

117
00:10:53,167 --> 00:10:58,250
تبتعد، هل هي خائفة
من عواصف الجاذبية أم منك؟

118
00:10:58,375 --> 00:11:01,459
(تركب كائنات الـ(فريلنيكسيان
...عواصف الجاذبية ولكن

119
00:11:02,751 --> 00:11:04,626
لا أعتقد أنني السبب

120
00:11:07,709 --> 00:11:10,667
أظنها خائفة من شيء آخر

121
00:11:22,792 --> 00:11:24,751
!لا! لا

122
00:11:35,417 --> 00:11:37,125
!توقفا

123
00:11:45,542 --> 00:11:47,209
مدمرة العوالم... أين هي؟

124
00:11:47,334 --> 00:11:49,334
...لا أعلم، لم

125
00:11:52,292 --> 00:11:53,959
!لا

126
00:11:54,167 --> 00:11:57,083
جربي من جديد
مدمرة العوالم... أين هي؟

127
00:12:08,250 --> 00:12:11,083
يقتلون أشخاصا، أشخاصا أبرياء

128
00:12:11,209 --> 00:12:13,042
خلال بحثهم عني

129
00:12:13,167 --> 00:12:15,334
لن نسمح بأن يحصل أي شيء لك -
هذا صحيح -

130
00:12:16,417 --> 00:12:18,584
علينا أن نقوم بخطوة
ضد تلك الكائنات الزرقاء

131
00:12:18,709 --> 00:12:20,834
ليس مع استمرار
(أسر (دايزي) و(سيمونز

132
00:12:21,626 --> 00:12:23,083
علينا أن نخرج من الملجأ تحت الأرض -
...(تيس) -

133
00:12:23,209 --> 00:12:25,834
أسنتخلى عنهما بدلًا من إنقاذهما؟

134
00:12:26,167 --> 00:12:28,584
ليس لدينا خيار الآن
كانتا لتفعلا الأمر ذاته

135
00:12:28,709 --> 00:12:31,417
أوافقك الرأي سنجمع قوانا
وسنعود إليهما ونحن مستعدان أكثر

136
00:12:31,542 --> 00:12:33,000
أين (تيس)؟ -
إلى أين يمكننا الذهاب حتى؟ -

137
00:12:33,125 --> 00:12:34,792
لا توجد أماكن اختباء كثيرة في الفضاء

138
00:12:34,918 --> 00:12:38,042
إلى النقطة في نهاية
علامة الاستفهام الضخمة هذه... السطح

139
00:12:38,167 --> 00:12:39,876
!أين (تيس)؟

140
00:12:48,167 --> 00:12:50,083
أحصل شيء ما؟
...هل

141
00:12:54,834 --> 00:12:56,667
أنا آسف

142
00:13:11,417 --> 00:13:13,125
لا بأس، سأتدبر هذا الأمر

143
00:13:19,501 --> 00:13:22,626
لطالما كنت مهتما أكثر بالقوة خلف السلاح

144
00:13:25,209 --> 00:13:27,000
القدرة على القتل

145
00:13:29,918 --> 00:13:32,417
الحرفية هي ما لفتت نظري

146
00:13:32,542 --> 00:13:35,959
مرة أخرى
أولويات في غير مكانها

147
00:13:36,792 --> 00:13:42,667
(تبدو هذه الأدوات بالذات من كوكب (الأرض
قواسم مشتركة على صعيد نقاط اهتمامنا

148
00:13:43,125 --> 00:13:49,083
الأسلحة النارية جيدة
للذين يحتاجون إلى سلامة المسافة

149
00:13:52,626 --> 00:13:54,209
أفضّل الشفرة

150
00:13:54,876 --> 00:14:00,209
أشعر بالدم الدافئ على يديّ
فيما يتم استنزاف الحياة من جسم منافسي

151
00:14:01,334 --> 00:14:02,959
تتحدث كابن حقيقي لوالدنا

152
00:14:03,042 --> 00:14:07,292
ربما لو تكبدت عناء التشبه به أكثر
!لشكلت مصدر عار أقل

153
00:14:11,834 --> 00:14:13,709
...مصدر عار

154
00:14:16,334 --> 00:14:20,083
بدون تدريب مسبق
تم تسليمه قيادة أسطوله الخاص

155
00:14:20,209 --> 00:14:23,292
مصدر عار حارب مثلك ضد أعدائنا

156
00:14:23,417 --> 00:14:26,959
خسرت مركزا استراتيجيا
وحياة آلاف المحاربين خلال ذلك

157
00:14:27,042 --> 00:14:29,000
تم فرض واقع مستحيل عليّ

158
00:14:29,125 --> 00:14:31,292
أعذار -
حوصرت وتفوقوا عليّ بعدد الرجال -

159
00:14:31,417 --> 00:14:35,250
وتم غزوي، مات جنرالان من الجنرالات
الذين أثق بهم أمام قدميّ

160
00:14:35,375 --> 00:14:36,999
فيما كان الأعداء يطبقون عليّ

161
00:14:41,792 --> 00:14:43,834
لذا هربت

162
00:14:44,334 --> 00:14:46,918
أي خيار كنت أملك؟ -
!المجد -

163
00:14:47,000 --> 00:14:52,375
اشرب الأوديوم، حارب ومت كما كان
أي شخص يحمل شهرة (كاسايوس) ليفعل

164
00:14:52,709 --> 00:14:55,751
بدلًا من الهروب
مع تابعتك المتواضعة الأصل

165
00:14:55,876 --> 00:15:00,334
تساءلت عن أمر
هل أنت معجب بجمالها

166
00:15:00,876 --> 00:15:02,167
أم قدرتها على القتل؟

167
00:15:02,292 --> 00:15:06,792
دافعت (سينارا) عني
وقتلت الذين نووا مهاجمتي

168
00:15:06,918 --> 00:15:08,709
وتم نفيكما أنتما الاثنين لتخليكما عن موقعيكما

169
00:15:08,834 --> 00:15:11,042
!أنقذت حياتي

170
00:15:13,542 --> 00:15:16,292
وقفت إلى جانبي مذاك
تنعتني بالضعيف

171
00:15:16,834 --> 00:15:20,751
لكنّ قوتي تأتي
من إحاطة نفسي بالوفاء

172
00:15:20,876 --> 00:15:22,709
المزيد من التفاهات

173
00:15:22,834 --> 00:15:26,334
الأمر الوحيد الذي يجري بعمق أكثر من
نهر الدماء التي أريقت من جنودك الذين قضوا

174
00:15:26,459 --> 00:15:29,167
هو العار
الذي تلحقه بعائلتنا

175
00:15:30,626 --> 00:15:33,417
أنت مثل هذا الكوكب يا أخي

176
00:15:34,125 --> 00:15:37,334
كان في ما مضى مليئا
بالوعود وآمال والدي

177
00:15:37,459 --> 00:15:39,834
ليتم صقله
ليصبح أمرا مذهلًا

178
00:15:41,792 --> 00:15:49,167
والآن هو مجرد ذرة غبار مكسورة
محتجزة بالطرف الداكن من المجرة

179
00:15:50,584 --> 00:15:53,209
أنا متحرق
ليجد رجلي مدمرة العوالم

180
00:15:54,626 --> 00:15:57,459
حتى أتمكن من توديعكما
أنتما الاثنين

181
00:16:23,876 --> 00:16:27,918
هذه الأنابيب ساخنة أتساءل إن كان
هذا يعني أن هذا طابق المنتجع

182
00:16:28,000 --> 00:16:31,918
يبدو المنتجع عظيما أنا مستعدة
للقتل لأجل حمّام ساخن وسرير مريح

183
00:16:33,501 --> 00:16:37,125
هذا الأنبوب بارد -
ثمة تيار هائل يمر من هنا -

184
00:16:37,501 --> 00:16:41,459
إشارات لتقفي الملوثات في الجو كالعفن والمواد
الكيميائية المؤذية وأحادي أكسيد الكربون

185
00:16:41,584 --> 00:16:43,417
نظام لتنقية الهواء

186
00:16:44,000 --> 00:16:45,999
هذا هو مركز
أنظمة دعم الحياة حتما

187
00:16:46,083 --> 00:16:50,751
ثمة واحد حتما
فهذه المحطة عبارة عن مربى ضخم للبشر

188
00:16:59,375 --> 00:17:02,918
أظنني أعرف كيف
يخلقون الجاذبية الاصطناعية للمحطة

189
00:17:03,000 --> 00:17:04,959
هذا غير ممكن -
ما الأمر؟ -

190
00:17:05,042 --> 00:17:07,375
إن لم أكن مخطئة
...وآمل أن أكون كذلك هذا

191
00:17:07,501 --> 00:17:09,876
(غرافيتونيوم)

192
00:17:12,876 --> 00:17:15,250
!(فيتز) -
استسلما بإرادتكما أو رفها عني -

193
00:17:15,375 --> 00:17:17,542
هذان هما خياراك

194
00:17:34,501 --> 00:17:36,250
!ارجعي

195
00:17:57,918 --> 00:18:02,542
حسنا، تعال إلى هنا
حسنا، اجلس، حسنا

196
00:18:04,542 --> 00:18:05,918
انتبه

197
00:18:15,209 --> 00:18:16,876
من الجيد أنني أعتمر خوذة

198
00:18:18,501 --> 00:18:21,000
!أنت
هل أتيت لقبض الجائزة؟

199
00:18:21,125 --> 00:18:23,584
لا، أتيت لإنقاذك -
يجدر بي قتلك الآن -

200
00:18:23,709 --> 00:18:25,709
مَن هو هذا الرجل؟ -
(يعمل لحساب (كاسايوس -

201
00:18:25,834 --> 00:18:28,542
!(لا أعمل لحساب (كاسايوس
أعني أنني أفعل أحيانا من الناحية التقنية

202
00:18:28,667 --> 00:18:31,375
ولكن أنا في فريق (ش ي ل د) الآن
اتفقنا؟

203
00:18:31,501 --> 00:18:33,876
ظهورك الآن مناسب -
مناسب؟ -

204
00:18:33,999 --> 00:18:37,459
لا، من المذهل أنني تمكنت من الهروب من غرفتي
بعد أن قام (كولسون) بتلحيم بابها لإقفاله

205
00:18:37,584 --> 00:18:41,042
اضطررت إلى فتح نافذة، قسم كبير من مقتنياتي
الشخصية يطفو في أنحاء الفضاء الآن

206
00:18:41,167 --> 00:18:43,250
شكرا جزيلًا جميعا -
أيفترض بالقصة أن تُشعرني بتحسن -

207
00:18:43,375 --> 00:18:45,876
لأن (كولسون) احتجزك؟ -
نعمل على حل خلافاتنا -

208
00:18:45,999 --> 00:18:47,709
لا وقت لديّ للتطرق إلى ذلك -
أيمكننا التباحث في هذا الأمر -

209
00:18:47,834 --> 00:18:51,375
بعد ابتعادنا عن خط النيران؟ -
نعم، شكرا... لك -

210
00:18:51,501 --> 00:18:53,626
أرجوكم الحقوا بي الآن
سنصعد عبر مهاوي مصاعد الخدمة

211
00:18:53,751 --> 00:18:55,417
سنصل تحت الـ(ترولير) مباشرة -
لا، لا، لا -

212
00:18:55,542 --> 00:18:58,709
هذا هو الرجل الذي سلّمني
(لـ(كاسايوس

213
00:18:59,125 --> 00:19:01,792
اقتليه، إنه غدار -
سأشق حلقه -

214
00:19:01,918 --> 00:19:04,334
نسيت، أنا آسفة، أنا آسفة -
أنا عمليّ -

215
00:19:04,459 --> 00:19:08,834
اصغوا فحسب
قلت لك إنني سأوصلك إلى صديقتك، ها هي

216
00:19:09,250 --> 00:19:12,918
وأوقفتك عن فعل شيء متطرف
كان سيؤدي إلى قتل أشخاص

217
00:19:14,709 --> 00:19:17,792
لا تبدو بحالة رائعة -
شكرا -

218
00:19:18,209 --> 00:19:22,209
أصدف أنك وجدتنا من باب الخطأ؟ -
تضج كل القنوات بأخبار هروبكم -

219
00:19:22,334 --> 00:19:25,167
ما كان عليّ سوى اللحاق بالجثث
التي أوصلتني إليكم مباشرة

220
00:19:26,334 --> 00:19:28,209
نفد وقتنا

221
00:19:28,876 --> 00:19:31,292
كيف نعرف أنك لن توصلنا إلى فخ آخر؟

222
00:19:32,417 --> 00:19:34,083
لا يمكنكم معرفة ذلك

223
00:19:53,459 --> 00:19:55,209
مرحبا

224
00:19:58,209 --> 00:20:00,417
...(اسمع، أعرف (تيس -
(لم تكن تعرف (تيس -

225
00:20:02,999 --> 00:20:04,792
أنت محق

226
00:20:04,918 --> 00:20:06,501
لا تعرف أي شيء عني أنا أيضا

227
00:20:09,667 --> 00:20:13,292
لست أول شخص يخبرني ذلك

228
00:20:18,083 --> 00:20:21,501
لست هنا لأخبرك شيئا لا تعرفه

229
00:20:21,959 --> 00:20:23,584
...أنا

230
00:20:24,459 --> 00:20:28,999
أنا موجود هنا
إن احتجت إليّ

231
00:20:31,876 --> 00:20:33,334
هذا غير منصف

232
00:20:34,959 --> 00:20:38,209
...نعم، في الحقيقة

233
00:20:42,375 --> 00:20:43,959
لا يكون الأمر منصفا أبدا

234
00:20:47,125 --> 00:20:49,083
...خسرت أشخاصا أنا أيضا و

235
00:20:51,250 --> 00:20:53,000
لا يمسي الأمر أسهل أبدا

236
00:20:54,584 --> 00:20:57,125
خلتك لم تخبرني أمرا لا أعرفه

237
00:21:01,542 --> 00:21:04,292
ربما يجدر بي أن أسلّم نفسي
وأحول دون موت المزيد من الناس

238
00:21:04,417 --> 00:21:09,709
لا، لديك موهبة الآن
يمكنك مساعدة الناس وحمايتهم

239
00:21:09,834 --> 00:21:12,999
"حمايتهم"
(لم يكن بوسعي حماية (تيس

240
00:21:13,083 --> 00:21:16,083
لم أستطع حماية والديّ
ماذا سيحصل إن عجزت عن حمايتك أنت أيضا؟

241
00:21:19,375 --> 00:21:21,792
ابق مكانك
سأحميك

242
00:21:29,999 --> 00:21:33,250
خلتهم سيكونون هنا -
دايزي)؟) -

243
00:21:35,918 --> 00:21:38,501
كيف هربت؟ -
بشكل أخرق، مرحبا -

244
00:21:41,000 --> 00:21:42,459
!(فيتز) -
!(توربو) -

245
00:21:43,459 --> 00:21:45,167
سررت برؤيتك

246
00:21:45,918 --> 00:21:47,459
كيف أتيت إلى المستقبل؟

247
00:21:47,959 --> 00:21:49,626
قمت بالمشوار الطويل -
يحتاج إلى رعاية طبية -

248
00:21:49,751 --> 00:21:51,292
يمكن تأجيل رواية القصص

249
00:21:51,417 --> 00:21:53,250
ليس عندما تشمل تلك القصص
السفر في الزمن

250
00:21:57,167 --> 00:22:01,167
هذا الرجل؟ ماذا تفعل هنا؟
وكيف خرجت من قفصك؟

251
00:22:01,292 --> 00:22:04,584
خرجت بوسائلي الخاصة
ولكن أشكرك على قلقك

252
00:22:05,209 --> 00:22:08,083
(المجموعة كلها هنا باستثناء (ماي -
(باستثناء (ماي -

253
00:22:09,000 --> 00:22:12,876
أتم اقتيادها إلى السطح؟ -
نعم -

254
00:22:12,999 --> 00:22:14,375
هذا أمر جيد -
حقا؟ -

255
00:22:14,501 --> 00:22:17,209
نحتاج إلى سبيرتو لأجل جرحه -
سأرى إن كان بوسع (فلينت) إيجاد شيء -

256
00:22:17,334 --> 00:22:18,667
ابتعد

257
00:22:21,125 --> 00:22:23,334
(فلينت)
...أيمكنك

258
00:22:24,417 --> 00:22:25,876
لا

259
00:22:38,000 --> 00:22:41,626
أنت! أتعرف مكان غير البشري الهارب؟

260
00:22:47,083 --> 00:22:49,125
نعم، أعرف مكانه

261
00:22:54,459 --> 00:22:58,125
مات أشخاص كثر
إنهم أشخاص صالحون

262
00:22:58,250 --> 00:23:02,042
تم تقديم لك أرفع شرف
يمكن لبشري أن يأمل الحصول عليه

263
00:23:02,167 --> 00:23:06,834
الانضمام إلى (كاسيوس) تحت
ورؤية آخرين تتم مكافأتهم أيضا

264
00:23:06,959 --> 00:23:09,584
أما الآن فلن يحصلوا على شيء

265
00:23:26,292 --> 00:23:28,834
ولكن من الجيد أنك سلّمت نفسك

266
00:23:30,918 --> 00:23:34,626
لن أسمح بزهق المزيد من أرواح الأبرياء

267
00:23:34,959 --> 00:23:36,542
لن أسمح بحصول ذلك لأجلي

268
00:24:02,792 --> 00:24:04,542
(فعلت ذلك لأجل (تيس

269
00:24:12,959 --> 00:24:15,501
سأبلغ القيادة -
لا -

270
00:24:15,626 --> 00:24:19,501
لكنه غير البشري المطلوب -
إنه الطعم -

271
00:24:31,626 --> 00:24:32,959
قل لي ما هي قواه من جديد

272
00:24:33,042 --> 00:24:34,542
يمكنه تحريك الصخور
بواسطة ذهنه

273
00:24:34,667 --> 00:24:37,751
كيف يخوض معاركه؟ -
ليس منضبطا لكنني لا أظنه غير كفوء -

274
00:24:37,876 --> 00:24:40,751
لكنه يواجه شيئا أقوى منه هنا
...شأنه شأننا جميعا برأيي ولكن

275
00:24:41,250 --> 00:24:43,918
لم يوقفنا ذلك من قبل -
لا يعرفون أنه لديّ هذا -

276
00:24:55,334 --> 00:24:59,250
لا تؤذي الولد
أنا الشخص الذي تريدينه

277
00:25:01,626 --> 00:25:03,209
اركعي

278
00:25:05,626 --> 00:25:08,542
خذيني فحسب
وأفلتيه

279
00:25:09,209 --> 00:25:11,167
سآخذكما أنتما الاثنين

280
00:25:19,417 --> 00:25:21,334
صخور، صحيح؟ هذا رائع

281
00:25:21,501 --> 00:25:23,000
تعال

282
00:25:26,292 --> 00:25:27,959
لنذهب، لنذهب

283
00:25:41,250 --> 00:25:44,292
إنهم عدائيون
لنضع حدا لهذا الأمر

284
00:25:53,751 --> 00:25:55,292
هل أنت بخير؟ -
نعم -

285
00:26:00,876 --> 00:26:03,542
هل الجميع هنا؟ -
نعم، اكتمل عددنا -

286
00:26:03,667 --> 00:26:05,250
القسم الأكبر مني على الأقل

287
00:26:05,375 --> 00:26:07,375
سيصل صائدا الجوائز
بين دقيقة وأخرى

288
00:26:07,501 --> 00:26:09,792
ماذا سنفعل الآن؟ -
(سنهرب بفضل (ترولير -

289
00:26:09,918 --> 00:26:13,667
نهرب إلى أين؟ -
السطح -

290
00:26:14,000 --> 00:26:15,501
كانت كل الإشارات
تدلنا على ذلك المكان

291
00:26:15,626 --> 00:26:18,792
لن تلحق بنا كائنات الـ(كري) إلى هناك
ولست مضطرا إلى اللحاق بنا إلى هناك أيضا

292
00:26:18,918 --> 00:26:21,918
سبق وقلت لك إنني معكم
ومستعد للذهاب معكم

293
00:26:22,000 --> 00:26:24,459
لن يخرج أحد من هنا
إن قبضوا علينا أولًا

294
00:26:29,959 --> 00:26:32,834
خففوا التشاجر
وركزوا على اكتشاف ما سنفعله

295
00:26:46,918 --> 00:26:48,459
من شأن ذلك
أن يكسبنا بعض الوقت

296
00:27:00,999 --> 00:27:02,417
أو لا

297
00:27:08,375 --> 00:27:09,918
خلتني طلبت منك ألا تخرج إلى هناك

298
00:27:10,000 --> 00:27:11,792
طلبت مني استعمال قواي
لحماية الناس

299
00:27:11,918 --> 00:27:13,918
هذه ليست مشكلتك لتصلحها -
هذه مشكلتي -

300
00:27:14,000 --> 00:27:15,334
!يسعون للنيل مني أنا -
ومني -

301
00:27:15,459 --> 00:27:18,167
ومني -
لا أظنهم سيدققون في هوية مَن سيقتلونه -

302
00:27:22,083 --> 00:27:23,417
لا يمكننا الرحيل
فيما هذا المكان محاصر

303
00:27:23,542 --> 00:27:26,209
هيا! غرفة مليئة بالعملاء السريين
والعلماء والأبطال الخارقين

304
00:27:26,334 --> 00:27:28,709
ليمنحني أحد شيئا -
سنبقى مكاننا وسنحارب -

305
00:27:28,834 --> 00:27:31,167
نعم بواسطة ماذا؟
الصخور والأشياء السخيفة؟

306
00:27:32,000 --> 00:27:34,709
يمكنني المحاربة بواسطة الصخور -
كيف سنخرج من هنا إن لم نفعل؟ -

307
00:27:34,834 --> 00:27:37,459
لن نخرج بل سنصعد -
لا توجد مصاعد هنا -

308
00:27:38,626 --> 00:27:41,334
سنصنع مصعدنا الخاص إذا
بواسطة هذا

309
00:27:42,999 --> 00:27:45,626
إبزيم حزام؟ -
هذا جهاز مضاد للجاذبية -

310
00:27:47,584 --> 00:27:51,751
توصل هذه القناة إلى مكان الهبوط تحت
الـ(ترولير) يمكننا بلوغ غرفة الضغط من هناك

311
00:27:51,876 --> 00:27:53,709
سنستعمل الجهاز لخلق بئر جاذبية

312
00:27:54,667 --> 00:27:55,999
أسينجح ذلك؟ -
نعم، سينجح -

313
00:27:56,083 --> 00:27:58,667
هذا أفضل خياراتنا في هذه المرحلة -
سأذهب أولًا وسأريكم طريقة عمل ذلك -

314
00:27:58,792 --> 00:28:00,667
من ثم سأنزل الجهاز
حتى يتمكن الشخص التالي من الصعود

315
00:28:00,792 --> 00:28:02,083
لا، لا، لا -
لا، لا، لا -

316
00:28:02,209 --> 00:28:06,000
لا، هذا مستحيل لن أسمح لك باستعمال
ذلك كطعم خلال قيامك بهروبك العظيم

317
00:28:06,125 --> 00:28:07,667
(حان دوركما يا (فيتز) و(سيمونز

318
00:28:08,834 --> 00:28:10,542
ستكون آخر الصاعدين

319
00:28:13,501 --> 00:28:15,417
أنت بطيء

320
00:28:23,042 --> 00:28:25,334
مرة أخرى عند الثغرة -
!هيا بنا -

321
00:28:38,501 --> 00:28:40,709
(حسنا يا (يو يو
أنت التالية، لنستمر بالتحرك

322
00:28:59,792 --> 00:29:01,959
ابقي واقفة في الخلف
أنا سأتدبر أمرهم

323
00:29:37,417 --> 00:29:39,250
أنا الأخير
هل أنتم راضون؟

324
00:29:39,375 --> 00:29:41,626
أأنت واثق بأنه لا يسعهما اللحاق بنا؟ -
لا، يمكنهما اللحاق بنا حتما -

325
00:29:41,751 --> 00:29:44,834
لكنهما سيحتاجان إلى بعض الوقت -
حسنا، هل أنت جاهز لقيادة هذه؟ -

326
00:29:47,250 --> 00:29:49,417
أنا؟ لست طيّارا -
ماذا؟ -

327
00:29:49,542 --> 00:29:51,375
ألا تجيد قيادة هذه المركبة؟

328
00:29:51,501 --> 00:29:52,959
لم أقل إنني أجيد فعل ذلك

329
00:29:55,292 --> 00:29:58,459
حسنا ماذا عنك يا (فلينت)؟
ألم يكن (فيرجيل) يعطيك دروسا بالطيران؟

330
00:29:58,584 --> 00:30:02,626
...نعم ولست سيئا ولكن
لن أرحل معكم

331
00:30:03,584 --> 00:30:05,459
ماذا تعني بأنك لن ترحل معنا؟
عليك فعل ذلك

332
00:30:05,584 --> 00:30:06,918
سيقتلك كل الموجودين
في المحطة لحظة رؤيتك

333
00:30:07,000 --> 00:30:10,167
طلبت مني استعمال
قواي لحماية الناس، صحيح؟

334
00:30:10,667 --> 00:30:14,792
إنهم في هذه الورطة بسببي
لا يمكنني التخلي عنهم

335
00:30:14,918 --> 00:30:16,626
سأجد طريقة لإخراجهم من هذه الورطة

336
00:30:21,125 --> 00:30:22,792
حسنا

337
00:30:24,000 --> 00:30:26,375
أظن أنه يجدر بنا أن نتوصل
إلى خطة، أليس كذلك؟

338
00:30:28,876 --> 00:30:30,209
نحن؟ -
نعم، نحن -

339
00:30:30,334 --> 00:30:33,709
أتتذكر ما قلته لك؟
أنا موجود هنا إن احتجت إليّ، سأساندك

340
00:30:33,834 --> 00:30:38,876
أنا أيضا -
مهلًا (ماك)، ماذا عن عدم انفصالنا أبدا؟ -

341
00:30:38,999 --> 00:30:41,250
نعم، أعرف يا سيدي
لكنني لن أتركه هنا وحده

342
00:30:41,751 --> 00:30:45,000
سنتولى الأمور هنا اصعدوا إلى السطح
واكتشفوا ماهية هذا الأمر

343
00:30:46,501 --> 00:30:49,250
كونوا بأمان -
سأراكم قريبا -

344
00:30:56,417 --> 00:30:59,000
!مهلًا! مهلًا! مهلًا

345
00:30:59,125 --> 00:31:01,999
حسنا إن كنتم ستذهبون
لمحاربة مجموعة محاربين فضائيين

346
00:31:02,083 --> 00:31:05,792
قد يهمكم أن تعرفوا أنني أخفيت في الماضي
(صندوق أجهزة تكنولوجية خاصة بـ(ش ي ل د

347
00:31:05,918 --> 00:31:07,375
في جدار في القاعدة

348
00:31:07,501 --> 00:31:09,083
هذا ما أتحدث عنه
(شكرا يا (توربو

349
00:31:09,209 --> 00:31:10,834
أين؟ -
المستوى الثالث -

350
00:31:12,042 --> 00:31:14,999
أنت تمازحني -
أتعني المستوى المليء بالكائنات الفضائية -

351
00:31:15,083 --> 00:31:16,918
التي تمص الدماء؟

352
00:31:17,876 --> 00:31:21,626
...كيف كان يفترض بي
أشعر بأنني لا أحصل على الفضل الذي أستحقه

353
00:31:21,751 --> 00:31:26,751
سافرت عبر الزمن والفضاء لأجدكم
أظننا نتخطى هذا الجزء بشكل أسرع من اللزوم

354
00:31:26,876 --> 00:31:31,709
(توربو)، (توربو)
لم نتوقع أقل من ذلك منك، شكرا

355
00:31:33,709 --> 00:31:35,000
بالتوفيق

356
00:31:40,709 --> 00:31:44,918
الإقلاع سهل بما يكفي
الاقتراب من المدرج هو الجزء الصعب

357
00:31:45,000 --> 00:31:49,167
والهبوط مستحيل
لأن هذه المركبات لا تحوي عدة هبوط

358
00:31:49,292 --> 00:31:51,792
لا تعرف ما تفعله إذا

359
00:31:52,125 --> 00:31:54,334
لديّ سيارة طائرة
إلى أي مدى سيكون الفرق شاسعا؟

360
00:31:54,459 --> 00:31:56,167
هذا صحيح

361
00:32:01,709 --> 00:32:03,125
!تمسكوا

362
00:32:16,709 --> 00:32:20,584
البحث عن جرذان في مجرور
أمر شاق

363
00:32:21,709 --> 00:32:25,918
إذ توجد أماكن كثيرة جدا
للهروب والاختباء

364
00:32:31,751 --> 00:32:33,584
(سينارا)

365
00:32:33,959 --> 00:32:35,459
أي أخبار تجلبين؟

366
00:32:39,375 --> 00:32:40,792
هات ما لديك

367
00:32:43,959 --> 00:32:45,626
لقد هربوا

368
00:32:46,501 --> 00:32:47,999
هربوا؟

369
00:32:48,667 --> 00:32:50,459
إلى أين؟

370
00:32:50,876 --> 00:32:55,999
أصدقاء على السطح -
هذا مستحيل -

371
00:32:56,083 --> 00:33:02,959
هربت إذا مدمرة العوالم وتتجه إلى أرض
منفاك طوعا حيث يبدو أن آخرين صمدوا

372
00:33:03,042 --> 00:33:06,876
تكاد تكون عدم كفاءتك مذهلة
بشكل مثير للإعجاب

373
00:33:06,999 --> 00:33:08,959
...ثمة -
(جهّز مركبة لـ(ماستون دار -

374
00:33:09,042 --> 00:33:14,000
إن استطاع البشر الصمود أمام مخاطر هذا الكوكب
سيتمكن من اللحاق بهم بدون مشاكل

375
00:33:14,250 --> 00:33:16,209
(مات (ماستون

376
00:33:16,918 --> 00:33:20,751
مَن قتله؟ -
أنا -

377
00:33:44,042 --> 00:33:46,125
(سينارا)

378
00:33:46,876 --> 00:33:52,667
الصمود أمام مدمرة العوالم
والتغلب على أفضل محاربيّ

379
00:33:54,459 --> 00:33:58,167
يبدو أنني استخففت بك

380
00:33:58,292 --> 00:34:02,250
واستخففت برغبتك في الارتقاء بالمناصب

381
00:34:02,751 --> 00:34:05,375
التي أصبح لديّ منصب شاغر فيها

382
00:34:05,501 --> 00:34:11,042
حبسك أخي في زنزانتك
وحرمك من الحق بإبراز قدراتك

383
00:34:11,459 --> 00:34:18,584
ستشعين معي بشكل ساطع
أكثر من النجوم التي سنغزوها

384
00:34:22,125 --> 00:34:24,292
محاربة مثلك

385
00:34:25,667 --> 00:34:28,959
تستحق قائدا جديرا بمواهبك

386
00:34:29,876 --> 00:34:34,667
سأريك أمورا
لا يمكن لـ(كاسايوس) أن يريك إياها

387
00:34:48,083 --> 00:34:51,292
(سينارا)
ليست شيئا يمكن أخذه

388
00:35:01,292 --> 00:35:02,959
الحقيقة يا أخي؟

389
00:35:04,125 --> 00:35:07,792
نعلم نحن الاثنين
أن والدي أرسلني في مهمة انتحارية

390
00:35:08,417 --> 00:35:10,876
مات اثنان من جنرالاتي
أمام قدميّ، نعم

391
00:35:11,667 --> 00:35:13,584
لأن (سينارا) قتلتهما

392
00:35:14,375 --> 00:35:17,083
منعاني عن الهروب من ساحة المعركة

393
00:35:18,834 --> 00:35:21,584
قالت (سينارا) وأشاطرها الرأي

394
00:35:21,709 --> 00:35:25,709
إن ساحة المعركة ليست مكاني

395
00:35:25,834 --> 00:35:27,876
لست معدا لأتواجد فيها

396
00:35:29,042 --> 00:35:33,834
بما أنني تركت مهمة سفك الدماء لها
يمكنني أن أركز على أمور أعظم

397
00:35:35,209 --> 00:35:36,709
هذا ما قمت به بالفعل

398
00:35:37,042 --> 00:35:43,459
ضيّعت الكثير من الوقت
وأنا أجثو سعيا لنيل رضاك عني

399
00:35:45,292 --> 00:35:46,626
لكنني لن أفعل ذلك بعد الآن

400
00:35:46,751 --> 00:35:49,375
تستقوي على الضعيف فقط

401
00:35:50,042 --> 00:35:56,501
لكنك مجرد جبان يختبئ
من ثم يطعن أعداءه بظهرهم

402
00:35:56,999 --> 00:35:59,334
وبالقسم الأمامي من جسمهم

403
00:36:12,959 --> 00:36:14,542
تم زهق روح

404
00:36:17,334 --> 00:36:19,083
لتستحق أخرى الحياة

405
00:36:33,918 --> 00:36:38,167
فكري كم سيستقبلنا والدي بحفاوة
عندما سننتقم من موت أخي

406
00:36:38,626 --> 00:36:41,334
ونجلب له مدمرة العوالم

407
00:36:44,042 --> 00:36:48,042
كل ما أردناه سيحصل قريبا

408
00:36:58,709 --> 00:37:01,375
لن أترك جانبك من جديد -
نعم، هذا شعوري أنا أيضا -

409
00:37:01,501 --> 00:37:03,999
لهذا السبب طلبت منك الزواج بي -
...أنا -

410
00:37:04,999 --> 00:37:06,417
هذا غير مهم

411
00:37:07,375 --> 00:37:10,167
لا أعلم بشأنك
لكنني أحتاج إلى كأس الآن

412
00:37:10,876 --> 00:37:12,918
أنا مسرور لأننا نمضي بعض الوقت وحدنا

413
00:37:15,000 --> 00:37:17,042
!حسنا
هذا ليس شبيها تماما بالسيارة الطائرة

414
00:37:17,167 --> 00:37:18,834
!نحن أغبياء للغاية

415
00:37:18,959 --> 00:37:20,584
انتهت الملاحة السلسة

416
00:37:20,709 --> 00:37:23,167
!تمسكوا جيدا

417
00:37:42,334 --> 00:37:44,417
(أهلًا بعودتك أيتها العميلة (ماي

418
00:37:45,292 --> 00:37:47,792
ضربت رأسك بقوة شديدة

419
00:37:51,751 --> 00:37:53,209
أين نحن؟

420
00:38:00,417 --> 00:38:02,083
الـ(زفير)؟

421
00:38:03,250 --> 00:38:05,876
كيف؟
ماذا يحصل؟

422
00:38:06,334 --> 00:38:08,834
أمسكوا بنا في الوقت المناسب

423
00:38:08,959 --> 00:38:11,709
قاموا بتثبيتنا لمواجهة عاصفة الجاذبية

424
00:38:11,834 --> 00:38:13,250
مَن؟

425
00:38:32,876 --> 00:38:36,250
انتظرت وقتا طويلًا لأراك من جديد

426
00:38:44,334 --> 00:38:47,334
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

