﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,959
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,042 --> 00:00:05,918
(لم تكن جزءا من نبوءة (سير -
سير)؟) -

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,375
خذني -
ها هي -

4
00:00:08,501 --> 00:00:11,209
أنت (روبن) حتما -
لا تتكلم إلا بالنوادر -

5
00:00:11,334 --> 00:00:13,999
ذهنها مشرذم -
!(فيتز) -

6
00:00:14,083 --> 00:00:16,083
(كل المجموعة هنا باستثناء (ماي -
(باستثناء (ماي -

7
00:00:16,209 --> 00:00:18,292
"تم اقتيادها إلى السطح" -
!لا -

8
00:00:18,417 --> 00:00:20,542
(هربنا بفضل مركبة (ترولير -
هربتم إلى أين؟ -

9
00:00:20,667 --> 00:00:22,751
إلى السطح -
لن أرحل معكم -

10
00:00:22,876 --> 00:00:24,876
طلبت مني
استعمال قواي لحماية الناس

11
00:00:24,999 --> 00:00:26,542
سأكون موجودا هنا إن احتجت إليّ -
أنا أيضا -

12
00:00:27,000 --> 00:00:29,209
خبأت صندوقا يحوي أسلحة تكنولوجية
تابعة لـ(ش ي ل د) في المستوى الثالث

13
00:00:29,334 --> 00:00:32,209
أتعني المستوى المليء بالكائنات الفضائية
التي تمص دماءك؟

14
00:00:32,751 --> 00:00:35,167
تمسكوا جيدا -
"لقد هربوا" -

15
00:00:35,292 --> 00:00:37,999
بفضل أصدقاء على السطح

16
00:00:38,751 --> 00:00:43,459
أين نحن؟ -
انتظرت طويلًا لأراك من جديد -

17
00:00:59,292 --> 00:01:01,375
غاصت 3 مدن إضافية في الظلمة للتو

18
00:01:01,501 --> 00:01:03,292
ينتشر الأمر بسرعة فائقة -
"زيفير واحد)، سنة 2018)" -

19
00:01:03,417 --> 00:01:05,292
لا تزال المحطة الفضائية
على مسافة 320 كيلومترا

20
00:01:05,417 --> 00:01:08,751
أنت! لا يفترض بك أن تكوني هنا
أين والدة هذه الفتاة؟

21
00:01:09,334 --> 00:01:11,250
(لم تتمكن (بولي
من الوصول إلى هنا

22
00:01:20,501 --> 00:01:23,999
يا (روبن)، انزلي وانضمي إلى الآخرين
فهذا المكان ليس آمنا

23
00:01:24,083 --> 00:01:26,542
لا بأس، سننجو بعد حادث التحطم

24
00:01:26,667 --> 00:01:28,083
أي حادث تحطم؟

25
00:01:31,292 --> 00:01:33,501
ثمة عاصفة جاذبية متجهة صوبنا مباشرة

26
00:01:33,792 --> 00:01:36,626
اجلسي
!ضعي حزام الأمان

27
00:01:39,709 --> 00:01:41,125
...ثمة أمر آخر أحتاج إلى

28
00:01:41,250 --> 00:01:43,083
تذكره

29
00:01:49,834 --> 00:01:53,167
أعتذر، ما هو السؤال الذي طرحته؟

30
00:01:55,292 --> 00:01:57,000
كيف تتواجدين هنا حتى؟

31
00:01:57,542 --> 00:02:01,167
قلت لك إننا سننجو من حادث التحطم

32
00:02:01,584 --> 00:02:03,083
حادث التحطم؟

33
00:02:04,501 --> 00:02:05,834
...لست واثقة بأنني أعرف -
لا تتضايقي -

34
00:02:05,959 --> 00:02:09,042
إن لم يكن بوسعك اللحاق
(بتسلسل أفكار (روبن

35
00:02:09,167 --> 00:02:12,584
وكأن حياتها أشبه بأوراق لعب تم خلطها
ولم تعد بتسلسلها الصحيح

36
00:02:13,292 --> 00:02:17,751
إنها من الـ(سير) بالفعل لكنها تعجز حاليا
عن التمييز بين الماضي والحاضر والمستقبل

37
00:02:19,209 --> 00:02:20,999
(سامويل فوس)

38
00:02:21,709 --> 00:02:23,250
أعتذر عن عملية الإنقاذ القاسية

39
00:02:23,375 --> 00:02:26,459
ولكن يجب التصرف بسرعة
عندما تبدأ عاصفة الجاذبية بالهبوب

40
00:02:31,751 --> 00:02:35,292
هل ستخرج من جديد؟ -
نعم، سيخرج طاقمي لأخذ أصدقائك -

41
00:02:35,417 --> 00:02:39,375
مهلًا! هل نجحوا بالوصول إلى السطح؟
كيف تعلم ذلك؟

42
00:02:39,501 --> 00:02:42,042
...هي أخبرتني

43
00:02:42,751 --> 00:02:44,417
قبل عقد من الزمن

44
00:02:48,334 --> 00:02:50,209
يبدو أن هذا صوت مركبتهم

45
00:02:53,375 --> 00:02:57,375
لا تقلقي، أخبرتني (روبن) أنهم
سينجون من حادث التحطم هذا أيضا

46
00:03:26,083 --> 00:03:27,751
أحببت ما فعلوه بالمكان

47
00:03:33,584 --> 00:03:35,250
يبدو أن هبوطك كان قاسيا

48
00:03:35,375 --> 00:03:40,167
نعم، لا يمكنني أن أوصي بشركة الطيران
طيارون تنقصهم الخبرة واضطرابات كثيرة

49
00:03:40,292 --> 00:03:42,125
نفدت العقديات عندي
في الدرجة الاقتصادية

50
00:03:43,999 --> 00:03:45,542
مرحبا -
!(دايزي) -

51
00:03:45,667 --> 00:03:47,125
!رباه -
!(دايزي) -

52
00:03:47,250 --> 00:03:48,999
سررت برؤيتك

53
00:03:50,042 --> 00:03:54,000
(من الجنوني أن ينتهي الأمر بالـ(زيفير
(على آخر قطعة متبقية من كوكب (الأرض

54
00:03:54,125 --> 00:03:56,751
نعم، كانت متجهة إلى المحطة الفضائية
حتما قبل أن تتحطم

55
00:03:56,876 --> 00:03:58,959
أتساءل إن كان هذا يعني
أن بعضا منا نجا من نهاية العالم

56
00:03:59,042 --> 00:04:00,918
أشك بأنني نجوت

57
00:04:03,667 --> 00:04:05,584
القسم الطبي، المكان ذاته -
حسنا -

58
00:04:05,709 --> 00:04:07,751
سررت برؤيتك

59
00:04:08,667 --> 00:04:13,209
سررت لأننا وجدنا حلفاء أخيرا أوجدت أجوبة
عن هويتهم وسبب جلبنا إلى هنا؟

60
00:04:13,334 --> 00:04:16,209
أصبح لديّ المزيد من الأسئلة
ثمة أمور كثيرة عليّ اكتشافها

61
00:04:16,667 --> 00:04:18,751
هلا تفهم
ليسوا أمواتا فحسب

62
00:04:18,876 --> 00:04:23,876
في ما يتعلق بكل المعنيين في المحطة الفضائية
كل الذين صعدوا إلى هنا تم تمزيقهم إربا إربا

63
00:04:24,584 --> 00:04:27,292
لا يزالون أحياء جميعهم
ويعيشون في طائرة حقيقية

64
00:04:27,417 --> 00:04:31,042
يا (فيتز) صمد تصميمك
أمام اختبار الزمن بالفعل

65
00:04:32,751 --> 00:04:38,083
!أنت صممت هذا؟ اللعنة
لا يمكنني تخيل ماهية الشعور عند الطيران

66
00:04:38,209 --> 00:04:40,375
من الناحية التقنية
أنا المهندس ولست الطيار

67
00:04:42,584 --> 00:04:44,334
نعم
ولكن لا يزال هذا رائعا على ما أظن

68
00:04:44,459 --> 00:04:46,501
!اللعنة

69
00:04:46,709 --> 00:04:48,667
أهذا (ديك شو)؟

70
00:04:49,459 --> 00:04:54,250
!تبا
خلتني أنظر إلى والدك قبل 20 سنة

71
00:04:54,375 --> 00:04:57,918
أهلًا بكم -
!(رباه! (فوس -

72
00:04:58,709 --> 00:05:01,626
كان يجدر بي أن أعلم
أن الـ(روتشيز) حتى لن يلمسوك

73
00:05:01,751 --> 00:05:04,042
لم أخل أنني سأراك ترافق هؤلاء الأشخاص

74
00:05:04,167 --> 00:05:07,250
إنها قصة طويلة -
أسمعني إياها -

75
00:05:07,375 --> 00:05:10,501
يمكنك أن تخبرني
إن كان هؤلاء بارعين أم لا

76
00:05:10,626 --> 00:05:13,459
أنا متفاجئ لأنك الوحيد
من جماعتنا الذي قام بالرحلة

77
00:05:13,584 --> 00:05:16,626
ماذا عن (فيرجيل)؟ -
(نال منه الـ(روتشيز -

78
00:05:18,542 --> 00:05:22,876
أنا آسف، أحاول التعويض
عن الوقت الذي أضعته مذاك

79
00:05:22,999 --> 00:05:27,292
أشعر بأنه كان بوسعه أن يخبرني
أنه كان يتبادل رسائل مع والدي المتوفي

80
00:05:27,417 --> 00:05:30,083
لم نعلم بمَن يجدر بنا الوثوق -
هذا واضح -

81
00:05:31,042 --> 00:05:34,250
أين هو؟ -
كان والدك يبث من برج لاسلكي -

82
00:05:34,375 --> 00:05:35,876
يتطلب بلوغه بضعة أيام
وهو في طريق عودته إلى هنا الآن

83
00:05:35,999 --> 00:05:39,959
ولكن سيفرح كثيرا لرؤيتك -
حقا؟ -

84
00:05:40,334 --> 00:05:43,501
!هيا -
...طريقة تركنا للأمور لم تكن -

85
00:05:43,626 --> 00:05:47,209
لا! اسمع، لم يلمك
على أي من تلك الأمور، اتفقنا؟

86
00:05:47,334 --> 00:05:52,125
إن أراد إلقاء اللوم على شيء فسيلوم المحطة
الفضائية فذلك المكان أساء معاملتنا جميعا

87
00:05:58,375 --> 00:06:01,292
أتوجد أي علامات حياة"
"على مركبة (ترولير)؟

88
00:06:04,667 --> 00:06:06,876
ثمة مؤشر حتما

89
00:06:12,083 --> 00:06:16,125
إن هربوا إلى السطح
قد يملكون الوسائل ليبقوا أحياء هناك

90
00:06:18,209 --> 00:06:22,334
أثبتت مدمرة العوالم أنها واسعة الحيلة

91
00:06:26,999 --> 00:06:29,125
أتريدين الذهاب للنيل منها؟

92
00:06:34,250 --> 00:06:38,667
إن كانت حية استعيدي ملكيتنا
...إن لم تكن كذلك

93
00:06:40,709 --> 00:06:42,667
سيكون لدينا تذكار على الأقل

94
00:06:43,876 --> 00:06:47,459
كل الموارد تحت تصرفك

95
00:06:47,834 --> 00:06:52,709
خلال غيابك سأركز على البشر
الخونة الذين ساعدوا بعملية الهروب

96
00:06:53,709 --> 00:06:57,709
كنا متساهلين للغاية مع الذين يخدموننا

97
00:07:02,959 --> 00:07:06,792
من الواضح أنه يجب التعامل
معهم بقبضة فولاذية أكثر

98
00:07:11,125 --> 00:07:14,250
يجب معاقبة عصيانهم

99
00:07:16,584 --> 00:07:19,834
عملية مقايضة حياة بأخرى؟ -
لا -

100
00:07:20,792 --> 00:07:22,584
عقوبة

101
00:07:25,375 --> 00:07:27,292
سينتهي هذا الأمر اليوم

102
00:07:32,584 --> 00:07:37,292
سأرحل من هنا -
لم ينس أحد دفع فاتورة الكهرباء -

103
00:07:37,417 --> 00:07:38,751
(يمارس الـ(كريبيرز
الألاعيب من جديد

104
00:07:38,876 --> 00:07:41,083
تشبه نهاية لعبة
علينا أن نتحرك بسرعة

105
00:07:41,209 --> 00:07:42,667
علينا أن نقصد المستوى الثالث
حيث أخفى (فيتز) تلك الأسلحة

106
00:07:42,792 --> 00:07:45,584
اضطر إلى تركها في المستوى
الذي يحوي الحشرات الفضائية الضخمة

107
00:07:45,709 --> 00:07:48,999
هل رأيت تلك الكائنات؟ -
لا، ما  زلت لا أرغب في ذلك -

108
00:07:49,459 --> 00:07:52,584
أنفاق الصيانة أمامنا مباشرة
إنها وسيلتنا لنصعد

109
00:07:56,626 --> 00:08:00,083
(يا (فلينت
اعلم أن هذه غلطتك

110
00:08:00,209 --> 00:08:03,459
لم يطلب أيا من هذه الأمور -
سبق وقطعوا عنا المياه -

111
00:08:03,584 --> 00:08:07,209
أطفأوا الأضواء الآن
يعاقبوننا بسبب ما فعلته

112
00:08:07,334 --> 00:08:10,250
عليك أن تكون تحت
مع باقي غير البشريين حيث تنتمي

113
00:08:10,375 --> 00:08:12,292
سلّم نفسك -
!لا يمكنك التواجد هنا -

114
00:08:12,417 --> 00:08:17,792
!اسمعوا
لا تريدون التصرف بهذه الطريقة

115
00:08:25,501 --> 00:08:28,417
هذا منطقي
روبن) هي سبب وجودنا هنا)

116
00:08:29,292 --> 00:08:32,209
هي الصلة بين النقطتين في الزمن
هذا هو جوابنا

117
00:08:32,334 --> 00:08:37,834
المشكلة عندها هي أنه
لا يمكنها التمييز بين هذين الزمنين

118
00:08:41,334 --> 00:08:45,042
لم تسهّل العقود عملية فهمها

119
00:08:45,167 --> 00:08:48,083
وكأنها لا تزال فتاة صغيرة
من الأفضل ألا نتطفل عليها

120
00:08:48,209 --> 00:08:49,626
نعم

121
00:09:05,125 --> 00:09:06,876
(مرحبا يا (روبن

122
00:09:07,918 --> 00:09:10,042
خضنا رحلة مميزة لنصل إليك

123
00:09:10,709 --> 00:09:13,417
أملت أن تخبرينا عن سبب جلبنا إلى هنا

124
00:09:14,542 --> 00:09:18,375
ماذا يجدر بنا أن نفعل؟ -
سبق وأخبرت والدتي -

125
00:09:18,918 --> 00:09:21,250
أخبرتها ماذا؟ -
كل شيء -

126
00:09:23,918 --> 00:09:26,209
تهذي بكلامها
منذ وصولي إلى هنا

127
00:09:26,334 --> 00:09:29,375
سألتها عن سبب أخذنا من المطعم -
و... ؟ -

128
00:09:29,501 --> 00:09:32,542
قالت إنها آخر مرة
شوهدنا جميعنا معا

129
00:09:33,417 --> 00:09:35,083
لا يبدو هذا جيدا

130
00:09:39,000 --> 00:09:41,292
(فيليب جيه كولسون)

131
00:09:42,709 --> 00:09:45,375
يمكنه أن يجمع كل القطع

132
00:09:46,626 --> 00:09:48,209
قطع ماذا؟

133
00:09:54,999 --> 00:09:57,584
هذا هو اليوم الذي ينتهي فيه كل شيء

134
00:10:06,667 --> 00:10:10,000
قالت السيدة التي ترى المستقبل
إنه لا يوجد مستقبل، هذا رائع

135
00:10:10,125 --> 00:10:12,000
(لسوء الحظ لا تقدم (روبن
تفاصيل محددة

136
00:10:12,125 --> 00:10:15,584
أي شخص لديه أجوبة لا يمكن
الاعتماد عليه أو لاقى حتفه أو يريدنا أمواتا

137
00:10:15,709 --> 00:10:18,292
سيبقى الوضع الحالي قائما إذا -
نعم -

138
00:10:18,417 --> 00:10:21,918
السفلة الزرق القتلة
هم الموضوع الأكثر إلحاحا

139
00:10:22,000 --> 00:10:24,709
أحدثنا ضجة كبيرة عند هروبنا
من المحطة الفضائية

140
00:10:24,834 --> 00:10:28,542
آمل أن يكون (ماك) و(يو يو) صامدين
سنتعارك مع (كاسايوس) قريبا

141
00:10:28,667 --> 00:10:30,334
السؤال الوحيد
مَن سيضرب أولًا؟

142
00:10:30,459 --> 00:10:32,209
سيكون من الجيد
أن تكون (كوايك) معنا عند حصول ذلك

143
00:10:32,334 --> 00:10:34,584
لن أزلزل أي شيء
فيما هذا الجهاز شغال

144
00:10:35,334 --> 00:10:41,292
ليلق (فيتز) و(سيمونز) نظرة عليه سنستمر بالعمل
مع (روبن) وسنرى كيف يمكن الاستفادة من كلامها

145
00:10:41,417 --> 00:10:43,042
تلقيت ذلك

146
00:10:56,292 --> 00:11:00,250
خلت أنه لديّ أمور كثيرة عليّ استيعابها
يذهلك ذلك حتما

147
00:11:00,667 --> 00:11:02,167
نعم، قليلًا

148
00:11:03,125 --> 00:11:08,292
عندما تكونين صغيرة تتعلمين بسرعة ألا تغضبي
الـ(كريبيرز) لأنهم سيرسلونك إلى السطح

149
00:11:08,417 --> 00:11:12,584
وستموتين هناك
ولكن اتضح أن كل شيء كذبة

150
00:11:13,542 --> 00:11:16,417
يمكن للناس الصمود هنا
حتى تلك السيدة المجنونة العجوز صمدت

151
00:11:16,542 --> 00:11:20,292
المرأة التي ترى عبر الزمن؟
كان يجدر بي ذكر ذلك على الأرجح

152
00:11:20,417 --> 00:11:24,626
خلتها مجنونة
وكما ذكرت ظننتها ميتة

153
00:11:27,042 --> 00:11:31,584
(في المحطة الفضائية كان (فيرجيل
يجلب لها الشاي كل يوم ويصغي إلى قصصها

154
00:11:33,501 --> 00:11:36,876
على الأقل إلى أن أرسلها
كاسايوس) هي ووالدي إلى السطح)

155
00:11:37,834 --> 00:11:42,167
كانت خسارته محزنة
أنا آسفة

156
00:11:42,292 --> 00:11:44,959
لا، منعتني مرارتي الشديدة
عن الشعور بالحزن

157
00:11:45,918 --> 00:11:48,834
في ما يتعلق بي
أدت نظرياته الجنونية بمقتل والدتي

158
00:11:49,584 --> 00:11:52,250
لذا تسبب بإرساله إلى السطح
هذا أفضل

159
00:11:53,999 --> 00:11:55,959
من ثم ظهرتم أنتم

160
00:11:56,042 --> 00:11:58,751
:من المزري أن يقول أهالينا
"قلنا لكم ذلك"

161
00:12:01,083 --> 00:12:04,709
نعم، يمكنه قول ذلك
آمل أن يقول إنه يسامحني

162
00:12:04,834 --> 00:12:07,876
نعم، استنادا إلى خبرتي
يريد الأمر ذاته على الأرجح

163
00:12:07,999 --> 00:12:10,542
خبرتك؟ -
لم أتعرف بوالدي قبل بلوغي العشرين -

164
00:12:10,667 --> 00:12:13,334
كل ما أراد فعله
هو التعويض عن الوقت الذي فاته

165
00:12:13,709 --> 00:12:17,375
كيف سار ذلك؟ -
كانت البداية صعبة قليلًا -

166
00:12:17,501 --> 00:12:21,292
لكننا توصلنا إلى النتيجة المرجوة

167
00:12:34,167 --> 00:12:37,918
المكان آمن في الوقت الحالي -
لنذهب -

168
00:12:41,334 --> 00:12:43,834
المكان لم يعد بعيدا -
هل أنت متأكد؟ -

169
00:12:43,959 --> 00:12:46,334
سبق وخرجنا من هذا الطابق أحياء
من قبل وسنفعل ذلك من جديد

170
00:12:46,626 --> 00:12:50,292
ماذا سيحصل بعدئذ؟ أسنعود
إلى المستوى العاشر حيث يريد أصدقائي قتلي؟

171
00:12:51,542 --> 00:12:53,250
سيكون الـ(روتشيز) سريعين على الأقل

172
00:13:00,042 --> 00:13:03,834
ثمة قسم من أصدقائي لم يرني
كما كنت بعد أن أمسيت غير بشرية

173
00:13:03,959 --> 00:13:06,334
لكنني لم أقم بأي شيء خاطئ
شأني شأنك

174
00:13:06,459 --> 00:13:08,542
!أنتما

175
00:13:16,000 --> 00:13:18,250
هذه هي المادة التي استعملها الزرق
لإبقاء الـ(فريلنيكسيان) بعيدين

176
00:13:18,375 --> 00:13:20,501
ماذا يفعل في هذا الطابق؟

177
00:13:30,292 --> 00:13:34,834
ليس لديّ أدنى فكرة لكنني سأشعر
بأمان أكثر بوجود سلاح حقيقي بيدي

178
00:13:35,876 --> 00:13:38,501
(من الجيد العودة إلى متن الـ(زيفير

179
00:13:38,626 --> 00:13:41,000
ليتنا عدنا في الوقت المناسب -
نعم، أفضّل أن أكون هنا -

180
00:13:41,125 --> 00:13:43,876
على أن أكون في الملجأ الصامت تحت الأرض
المليء بالعبيد من الكائنات الفضائية

181
00:13:43,999 --> 00:13:45,792
وجهة نظرك سديدة

182
00:13:45,918 --> 00:13:48,834
أيمكنك أن تصدق أن كل هذه الأشياء
نجت من نهاية العالم؟

183
00:13:54,292 --> 00:13:57,667
يبدو هذا
...جهاز سيكلوترون متساوي الزمن ولكن

184
00:13:57,792 --> 00:14:00,999
ولكن مع أسلاك ملفوفة
فائقة التوصيل تردد الصدى

185
00:14:01,918 --> 00:14:04,501
هذا غريب -
بماذا يقوم برأيك؟ -

186
00:14:05,000 --> 00:14:08,542
فتح المدخل الذي أوصلكما إلى هنا
خذ تلك العلبة العلوية هناك

187
00:14:08,667 --> 00:14:10,042
!مهلًا -
أيتحكم هذا بالمنليث؟ -

188
00:14:10,167 --> 00:14:11,501
هل أنت متأكد؟ -
!مهلًا -

189
00:14:11,626 --> 00:14:13,375
حذّرني (ديك) بأنكما أنتما العالمين
ستطرحان الكثير من الأسئلة

190
00:14:13,501 --> 00:14:16,876
نعم ونحن مولعان بالأجوبة أيضا

191
00:14:17,250 --> 00:14:22,459
(جمعه (أوين)، حاول والد (ديك
أن يشرح لي الأمر عشرات المرات

192
00:14:22,584 --> 00:14:25,334
لكنني لا أظن
أنه يستطيع فهمه حتى

193
00:14:25,459 --> 00:14:26,999
ألم يصممه؟ -
لا -

194
00:14:27,083 --> 00:14:30,584
بناه استنادا إلى رسوم تخطيطية قديمة استنفد
ذلك الجهاز القديم احتياطي طاقة بطارية لسنة

195
00:14:30,709 --> 00:14:34,959
عندما قام بتشغيله
لم يخل أنه فعل شيئا ولكن ها أنتما هنا

196
00:14:35,042 --> 00:14:36,918
بطلان من الماضي

197
00:14:38,375 --> 00:14:41,751
أفترض أنه يجدر بي
أن أقول: "أهلًا بكما في دياركما"، صحيح؟

198
00:14:48,459 --> 00:14:51,876
قد يكون لدى والد (ديك) معلومات إضافية
يمكننا استعمالها

199
00:14:53,083 --> 00:14:57,375
ولكن حتى ذلك الوقت
سنكون وحدنا

200
00:14:58,292 --> 00:14:59,834
أظننا وحدنا بالفعل

201
00:15:12,876 --> 00:15:16,292
ماذا عن (ماك) و(يو يو)؟
هل هما بخطر؟

202
00:15:16,876 --> 00:15:18,709
هل سيهجم (كاسايوس)؟

203
00:15:20,918 --> 00:15:23,083
أتعتقدين أن صديق (فيتز) الجديد
يمكنه مساعدتنا؟

204
00:15:25,292 --> 00:15:27,083
(يا (إينوك

205
00:15:33,250 --> 00:15:37,167
أمضيت بعض الوقت مع (روبن) عندما كانت
صغيرة، كيف جعلتها تفضي لك بمكنونات صدرها؟

206
00:15:37,292 --> 00:15:40,209
كانت تتحدث إلى والدتها فقط
في أغلبية الأوقات

207
00:15:40,501 --> 00:15:46,459
رغم أنها كانت تكلّمني من وقت آخر
إن أمضيت عدة أيام قربها

208
00:15:46,834 --> 00:15:49,042
الصبر هو أهم أداة
(عند الـ(كرونيكوم

209
00:15:49,167 --> 00:15:51,584
ماذا عن الأشخاص
الذين لديهم مدة حياة محدودة؟

210
00:15:51,709 --> 00:15:58,334
أعتذر لأنه لا يمكنني مساعدتك أكثر
موهبة (روبن) قوية ولكن لا يمكن إجبارها بشيء

211
00:15:58,459 --> 00:16:00,292
أحيانا لا يمكن للمرء
فعل أي شيء سوى الانتظار

212
00:16:00,417 --> 00:16:02,375
هذا ليس خيارا على الدوام

213
00:16:11,959 --> 00:16:14,542
إن لم يكن بوسعنا جعل (روبن) تتكلم
علينا تغيير خطتنا

214
00:16:14,667 --> 00:16:15,999
تحتاج جماعتنا
في المحطة الفضائية إلى دعم

215
00:16:16,083 --> 00:16:20,834
بالطبع لكنّ (دايزي) لا تزال محرومة من قواها
ولا أفوز بمعارك بوجود هذا الثقب في ساقي

216
00:16:20,959 --> 00:16:24,542
لا أعلم، تبدين نشيطة جدا
لشخص وُلد قبل أكثر من مئة عام

217
00:16:26,542 --> 00:16:30,000
نصمد دوما بطريقة أو بأخرى
...وإن لم نفعل

218
00:16:30,125 --> 00:16:32,626
لست مستعدة لخسارة أحد -
كل ذلك ليس من مسؤوليتك -

219
00:16:32,751 --> 00:16:36,042
ما هي مسؤوليتي؟ إن لم يكن
بوسعي حماية الفريق ماذا سأفعل؟

220
00:16:36,167 --> 00:16:39,292
لست عالمة
ولا يمكنني أن أقود طائرة غير شغالة

221
00:16:39,417 --> 00:16:42,250
أنت الشخص الذي أثق به
...ليحميني على الدوام و

222
00:16:46,042 --> 00:16:49,083
(أنا آسف يا (روبن
نحتاج إلى أكثر من رسم، نحتاج إلى مساعدة

223
00:16:49,209 --> 00:16:51,542
ما الذي تحاولين قوله لنا؟

224
00:16:54,876 --> 00:16:58,292
بالكاد يبقى السكان أحياء
ونظام تكرير المياه؟

225
00:16:58,417 --> 00:17:00,209
يمكنه أن ينهار بين دقيقة وأخرى
كأنظمة الطاقة الشمسية

226
00:17:00,334 --> 00:17:02,959
وإن خسرنا الطاقة الملحقة
سنخسر القدرة على التحكم بالمناخ

227
00:17:03,042 --> 00:17:05,501
مما سيؤدي إلى سلسلة أعطال متتالية -
"المحطة الفضائية، سنة 2022" -

228
00:17:05,626 --> 00:17:08,209
نحن في وضع خطير جدا -
سنصمد لأطول فترة ممكنة -

229
00:17:08,334 --> 00:17:12,459
وسنحاول تقليل الضرر
لكنّ (روبن) قالت إنه توجد طريقة أخرى

230
00:17:12,584 --> 00:17:18,751
ليس آلة زمن الفتاة اللعينة من جديد
هذا مستحيل، لا يمكنك تغيير الزمن

231
00:17:18,876 --> 00:17:20,626
إنه ثابت -
ماذا لو لم يكن كذلك؟ -

232
00:17:20,751 --> 00:17:22,584
كانت محقة بشأن كل الأمور الأخرى

233
00:17:22,709 --> 00:17:27,834
وحتى نحصل على فرصة
(يجب أن تصمم الآلة أنت و(سيمونز

234
00:17:27,959 --> 00:17:32,375
حسنا سنمضي عقودا في وضع الرسوم التخطيطية
ماذا يحصل عندما لا ننهي المهمة؟

235
00:17:32,918 --> 00:17:35,250
سنثق بأن شخصا آخر
سيكمل الطريق بعدنا

236
00:17:36,584 --> 00:17:38,959
علينا أن نمنح نفسنا الفرصة

237
00:17:40,999 --> 00:17:43,250
هذا الرسم معدّ لتذكيركم

238
00:17:46,042 --> 00:17:48,125
(ليس اليوم يا (روبن

239
00:17:49,417 --> 00:17:52,417
منحتهم كل ما بوسعك

240
00:18:05,834 --> 00:18:10,209
مرحبا يا رائعة الجمال -
لا أفهم، ألا تصعّب الفأس إطلاق النار؟ -

241
00:18:10,334 --> 00:18:11,959
تسهّل عملية قطع الرؤوس

242
00:18:13,209 --> 00:18:17,209
مشطت الطابق كله
لم أر (فريلينيكس) واحدا

243
00:18:17,334 --> 00:18:20,542
(فيريل)، (فيرلو)
لن أحاول حتى

244
00:18:20,667 --> 00:18:22,501
(اختفى الـ(روتشيز

245
00:18:24,375 --> 00:18:26,918
مهلًا! أليس هذا أمرا جيدا؟ -
لا -

246
00:18:27,000 --> 00:18:29,042
لأنه يعني أن مجموعة
الزرق أرسلتهم إلى مكان آخر

247
00:18:36,876 --> 00:18:40,751
لا، المصعد
أطلقوا سراحهم تحت

248
00:18:41,584 --> 00:18:43,999
"10"

249
00:19:09,042 --> 00:19:11,292
أنت مثل بشخص تبوّأ أعلى منصب بالكشافة
بعد نهاية العالم

250
00:19:11,417 --> 00:19:13,042
لست واثقا بمعنى ذلك
لكنه يعجبني

251
00:19:13,167 --> 00:19:15,167
احتجت إلى سنوات
لتجمع كل هذه حتما

252
00:19:15,292 --> 00:19:21,501
أردت مواجهة الزرق طيلة حياتي لذا إن أتيتم
لمساعدتي قد تكونون في النهاية مخلّصي البشرية

253
00:19:23,542 --> 00:19:26,125
ذلك إن كنتم على مستوى التحدي

254
00:19:26,751 --> 00:19:28,667
ينطبق الأمر ذاته عليك
وعلى فريقك

255
00:19:35,792 --> 00:19:37,459
(كولسون)

256
00:19:42,209 --> 00:19:45,250
آخر مرة رأيت هذا
أرسلنا إلى المستقبل

257
00:19:45,375 --> 00:19:46,792
كيف حصلت
على قطعة من المنليث؟

258
00:19:46,918 --> 00:19:52,375
أحتفظ بهذه منذ زمن طويل
أمست رمزا لكل الذين آمنوا بالنبوءة

259
00:19:52,501 --> 00:19:57,292
إنها أكثر من رمز إن وجدنا المزيد
من هذه قد تمنحنا فرصة للعودة إلى ديارنا

260
00:19:57,667 --> 00:19:59,459
(قد تخبرنا (روبن
بمكان باقي القطع

261
00:19:59,584 --> 00:20:03,626
نعم، لا أريد إفساد خطط أحد
ولكن هذه هي القطعة الوحيدة التي رأيناها

262
00:20:03,751 --> 00:20:05,042
باقي القطع في مكان ما -
بالطبع -

263
00:20:05,167 --> 00:20:07,334
ولكن ألا تعتقدان أنه يجدر بنا
التركيز على شيء قابل للتحقيق أكثر

264
00:20:07,459 --> 00:20:11,250
مثل الإغارة على المحطة الفضائية
وجعل (كاسايوس) يرى خارج غرفة الضغط ربما؟

265
00:20:11,375 --> 00:20:15,542
(حتما ولكن يحتاج (فيتز
و(سيمونز) إلى رؤية هذه

266
00:20:27,375 --> 00:20:28,959
(هذا ليس وجها سعيدا يا (جيما

267
00:20:29,042 --> 00:20:32,626
نعم، رسّخ جهاز كبح القوى نفسه
في عصب السمع الأكبر

268
00:20:34,959 --> 00:20:37,626
حسنا -
يستلزم نزعه أدوات معقدة -

269
00:20:37,751 --> 00:20:39,501
وجرّاحا مدربا متخصصا بالجهاز العصبي
ونحن لا نملك كلا الأمرين

270
00:20:39,626 --> 00:20:42,918
وإن كانا متوفرين من شأن أقل غلطة
التسبب بشلك من عنقك حتى أسفل قدميك

271
00:20:43,000 --> 00:20:45,667
حسنا، سنتركه وشأنه إذا

272
00:20:45,792 --> 00:20:48,167
وجدنا قطعة من الأحجية

273
00:20:48,292 --> 00:20:50,167
المنليث، لقد انكسر

274
00:20:50,751 --> 00:20:53,501
أين وجدتما هذه؟ -
(كانت في خزانة (فوس -

275
00:20:53,626 --> 00:20:56,459
الناجون الذين آمنوا بالنبوءة
تمسكوا بها لسنوات

276
00:20:59,501 --> 00:21:01,292
هنا

277
00:21:03,834 --> 00:21:07,375
إلامَ ننظر؟ -
تتسع الشظية في الآلة هنا -

278
00:21:07,501 --> 00:21:09,959
ربما استطاع استهداف
المنليث على مر الزمن بهذا الشكل

279
00:21:10,042 --> 00:21:12,250
قد تمثل هذه وسيلتنا للعودة إلى ديارنا -
نعم لكنّ الشظية وحدها ليست كافية -

280
00:21:12,375 --> 00:21:13,709
نحتاج إلى المنليث كله -
سيكون من الرائع -

281
00:21:13,834 --> 00:21:16,918
أن تساعدنا (روبن) على اكتشاف الأمور التي
(نجهلها هنا، أنت عرفتها أولًا يا (دايزي

282
00:21:17,000 --> 00:21:19,250
ربما يمكنك التواصل معها -
يمكنني أن أحاول -

283
00:21:19,834 --> 00:21:23,375
إن ساعدتنا على الذهاب إلى ديارنا
ربما لن تحصل أي من هذه الأمور

284
00:21:30,292 --> 00:21:33,042
(كان بوسع ذلك الضباب دفع كل الـ(روتشيز
في الملجأ تحت الأرض للنزول إلى هنا

285
00:21:35,083 --> 00:21:37,000
!أسرعا! أسرعا

286
00:21:41,042 --> 00:21:43,667
!أنت
!هنا أيها السافل البشع

287
00:21:53,834 --> 00:21:55,584
حسنا، حسنا

288
00:21:59,292 --> 00:22:02,125
الفأس المزود برشاش
فهمت الآن

289
00:22:03,542 --> 00:22:05,459
هل أنت بخير؟

290
00:22:05,584 --> 00:22:08,626
الـ(روتشيز) في كل مكان
لا أعرف كم عددهم

291
00:22:08,751 --> 00:22:12,792
نحتاج إلى نقل الناس إلى بر الأمان
من ثم إخلاء الطابق غرفة تلو الأخرى

292
00:22:12,918 --> 00:22:16,375
سيستغرق ذلك وقتا طويلًا
حتى بالنسبة إليك، أتتني فكرة أخرى

293
00:22:16,501 --> 00:22:19,250
أيمكنك جلب شيء من فوق بسرعة؟ -
(لك مرادك يا (تورتلمان -

294
00:22:19,375 --> 00:22:22,584
حسنا حتى ينجح هذا الأمر
علينا ولوج نظام تنقية الهواء

295
00:22:22,709 --> 00:22:25,542
يمكنني أن آخذكما إلى هناك
ولكن ماذا سنفعل؟

296
00:22:28,167 --> 00:22:29,959
سنسترجع هذا الطابق

297
00:22:32,125 --> 00:22:36,125
(فلينت)، (فلينت)، (فلينت)

298
00:22:36,250 --> 00:22:38,042
لا تبتعدي عنا

299
00:22:38,167 --> 00:22:40,918
!هيا -
ابتعدوا عن طريقي -

300
00:22:42,999 --> 00:22:44,459
ماذا تفعلين يا (يو يو)؟

301
00:22:44,584 --> 00:22:45,999
أفعل شيئا كان يجدر بي
فعله قبل زمن طويل

302
00:22:46,083 --> 00:22:49,918
لا تستطيعين فعل ذلك
العمل معهم هو خيارنا الوحيد

303
00:22:50,000 --> 00:22:51,999
نحتاج إلى مولداتهم ونظام تكرير مياههم

304
00:22:52,083 --> 00:22:54,709
مَن يبالي لما يقدمونه؟
لا يستحق ذلك حريتنا

305
00:22:54,834 --> 00:22:56,209
نعرف نحن الاثنتين
أنهم يريدون استعبادنا

306
00:22:56,334 --> 00:22:59,250
(فكري في ما تنبأت به (روبن
وفي ما يحصل إن حاربت

307
00:22:59,375 --> 00:23:03,209
تنبأت أيضا أننا سننقذ العالم
انظري إلينا الآن

308
00:23:03,334 --> 00:23:05,584
نحتاج إليك معنا -
!(فلينت) -

309
00:23:06,209 --> 00:23:08,083
!(فلينت) -
مَن تعنين بصيغة الجمع؟ -

310
00:23:08,209 --> 00:23:12,959
غيّرنا اسمنا ونهمس في الظلال
ماذا حصل لـ(ش ي ل د)؟

311
00:23:13,042 --> 00:23:15,417
نبذل قصارى جهدنا -
!(فلينت) -

312
00:23:16,042 --> 00:23:18,125
(سيفهم (فلينت -
فلينت) غير موجود) -

313
00:23:18,250 --> 00:23:22,417
أنا جادة، عليها التوقف عن التحدث
عن أشخاص لن يُولدوا قبل 50 سنة

314
00:23:25,876 --> 00:23:28,626
(يا (روبن
هذا ليس الوقت المناسب

315
00:23:28,751 --> 00:23:31,959
لا، لا أحد يصغي إليّ
(سيساعد (ماك) (فلينت

316
00:23:32,042 --> 00:23:35,167
(رحل (ماك
وهو لن يعود أبدا

317
00:23:37,417 --> 00:23:40,000
أرجوك تحلي بالإيمان

318
00:23:40,292 --> 00:23:44,000
(أنا آسف يا (ميليندا
لكنني لم أعد أؤمن قبل زمن طويل

319
00:23:54,626 --> 00:23:57,250
مرحبا -
ماذا سيفعلون بالشظية؟ -

320
00:23:57,584 --> 00:23:59,209
مَن؟ (كولسون) و(ماي)؟

321
00:23:59,334 --> 00:24:02,792
لا أعلم ولكن برأيي
أولوياتهما ليست بالترتيب الصحيح

322
00:24:02,918 --> 00:24:07,000
ليس هذا ما أعنيه، كانت هذه
ملك والدتي، لماذا لا تتواجد مع والدي؟

323
00:24:07,125 --> 00:24:10,667
بعد موت والدتي أبقاها في مكان قريب
منه دوما، ما كان ليتركها هنا ويرحل

324
00:24:10,792 --> 00:24:13,375
لا تفرط في التفكير يا بنيّ
المكان خطير جدا في الأراضي القاحلة

325
00:24:13,501 --> 00:24:15,209
تركها هنا
لتبقى بأمان على الأرجح

326
00:24:15,334 --> 00:24:20,876
لا، قبل أن ينفيه الزرق رجوته ليعطيني
تلك الصخرة السخيفة لأنال شيئا أتذكرها به

327
00:24:20,999 --> 00:24:22,792
وقال إنه لا يمكنه ائتماني عليها

328
00:24:22,918 --> 00:24:25,834
عليك أن تهدأ -
لا، عليك أن تكف عن الكذب عليّ -

329
00:24:26,709 --> 00:24:31,167
ما كان ليتركها في خزانتك
لذا ماذا فعلت بوالدي؟

330
00:24:43,375 --> 00:24:47,876
تتحكم هذه العلبة بالطابق برمته
لكنّ الزرق قطعوا التيار

331
00:24:52,584 --> 00:24:53,959
ما من مشكلة

332
00:24:56,125 --> 00:24:58,167
(يجيد (فيتز
حزم الأدوات اللازمة لكل المناسبات

333
00:25:04,459 --> 00:25:05,918
!هيا

334
00:25:08,501 --> 00:25:12,000
هذا جميل
أمّنت لنا (يو يو) كمية وافرة من هذه

335
00:25:16,292 --> 00:25:18,501
تعرف أن الغاز لن يكون كافيا
لقتل الـ(روتشيز)، صحيح؟

336
00:25:18,626 --> 00:25:20,542
ولكن يجدر به أن يكون كافيا
لدفعهم إلى غرفة واحدة

337
00:25:20,667 --> 00:25:22,709
حسنا
ماذا سنفعل عندئذ؟

338
00:25:22,834 --> 00:25:24,667
لن نفعل أي شيء

339
00:25:42,375 --> 00:25:44,209
ارقصي أيتها الصراصير

340
00:26:15,459 --> 00:26:16,959
!مهلًا

341
00:26:17,334 --> 00:26:19,834
(خفف دهشتك قليلًا يا (بيبيلز

342
00:26:30,459 --> 00:26:32,209
(شكرا يا (دايزي

343
00:26:39,667 --> 00:26:42,000
كان والدك ليفرح
لأنك لا تزالين تحتفظين بهذا

344
00:26:46,751 --> 00:26:50,709
وعدته بأنني سأحميك

345
00:26:52,334 --> 00:26:54,959
وأنا آسفة لأنني
لم أتمكن من فعل المزيد

346
00:26:57,083 --> 00:27:01,626
الحياة في المحطة الفضائية
والحياة هنا لم تكونا سهلتين حتما

347
00:27:02,542 --> 00:27:05,751
لطالما أبقتني والدتي بأمان

348
00:27:08,083 --> 00:27:10,792
كان هناك أمر كان يجدر بي قوله لها

349
00:27:11,999 --> 00:27:19,792
(أيمكنك أن تخبريني؟ حاولت تحذير (كولسون
من أمر، أتعلق الأمر بقطعة المنليث؟

350
00:27:21,959 --> 00:27:24,292
يا (روبن) أتعرفين
أين يمكننا أن نجد باقي القطع؟

351
00:27:25,751 --> 00:27:29,751
الوقت... ينفد

352
00:27:29,876 --> 00:27:33,584
ينفد لماذا؟
...ماذا يفترض بنا أن نفعل؟ ماذا يجدر

353
00:27:33,709 --> 00:27:36,792
سمعت حصتي من تلك الأحاديث

354
00:27:37,083 --> 00:27:40,999
لديها أمور مهمة تقولها
لكنها لا تقولها في الوقت المناسب دوما

355
00:27:49,375 --> 00:27:50,834
أحاول أن أكون صبورة معها
ولكن هذا صعب

356
00:27:50,959 --> 00:27:54,999
فيما آخر أمر تنبأت به
كان هلاكنا الوشيك

357
00:27:55,626 --> 00:27:57,834
دعيها ترتاح

358
00:27:58,584 --> 00:28:01,667
قد يكون لديّ أمر
قد يمنحكم الأجوبة التي تحتاجون إليها

359
00:28:05,375 --> 00:28:07,459
هذا مثير للاهتمام

360
00:28:08,209 --> 00:28:11,667
هذا الجزء هنا
هو جهاز لايزر لقياس الاهتزاز

361
00:28:11,792 --> 00:28:16,167
يقيس الترددات المرددة للصدى
لقطعة المنليث

362
00:28:16,292 --> 00:28:19,959
ويرتبط بالترددات
في المنليث عبر المكان والزمان

363
00:28:21,375 --> 00:28:25,209
نعم، كنت محقة
سأخبر الباقين

364
00:28:29,125 --> 00:28:30,792
هل أقفلت الباب يا (جيما)؟

365
00:28:31,918 --> 00:28:33,709
لا

366
00:28:40,000 --> 00:28:46,167
!(كولسون)"
"!أنت! أنت! أخرجنا

367
00:28:46,709 --> 00:28:49,042
ماذا يحصل؟ -
"!(كولسون)" -

368
00:28:49,167 --> 00:28:51,167
إن لم تقاومانا
لن تضطرا إلى الموت

369
00:28:51,292 --> 00:28:53,292
"يا (كولسون) نحن عالقان هنا"

370
00:28:53,876 --> 00:28:56,918
لا بدّ أنه من الغريب أن تري العالم هكذا
بعد ما حصل

371
00:28:58,751 --> 00:29:02,167
أعلم أن الجميع يعتقد أنني مدمرة العوالم
لكنني لست قوية جدا

372
00:29:02,292 --> 00:29:04,834
لا يمكنني شطر كوكب حتى لو أردت ذلك

373
00:29:04,959 --> 00:29:06,542
نعم لكنّ هذا ما حصل بطريقة ما

374
00:29:06,667 --> 00:29:08,918
نعم، ربما أخطأت كتب التاريخ

375
00:29:09,000 --> 00:29:13,209
نعم، يؤسفني القول إنها لم تخطئ

376
00:29:13,334 --> 00:29:16,292
(وجدنا هذا على القرص الصلب في الـ(زيفير

377
00:29:22,792 --> 00:29:26,125
كانت هذه آخر مرة رأى فيها
أحد (دايزي جونسون) حية

378
00:29:28,584 --> 00:29:29,999
ماذا حصل بعدئذ؟

379
00:29:31,209 --> 00:29:34,542
تم إجلاء المدينة
ولم يكن هناك أحد فيها

380
00:29:34,667 --> 00:29:37,918
(بعد دخول (كوايك
(ضرب زلزال قوته 8،12 على مقياس (ريختير

381
00:29:38,000 --> 00:29:40,042
وانقسم العالم كبيضة

382
00:29:43,167 --> 00:29:45,459
...كيف استطعت -
هذا هو السؤال -

383
00:29:46,292 --> 00:29:50,501
ولكن عند معاينتك هذه اللحظة
وكل العذاب الذي حصل بعد ذلك

384
00:29:50,626 --> 00:29:54,918
لا يمكنك ألا تتساءلي
إن كان من الممكن تفادي ذلك

385
00:30:03,918 --> 00:30:06,542
فات الأوان لإيقاف الأمر

386
00:30:06,834 --> 00:30:10,209
فات الأوان لإيقاف الأمر
توجد كمية دماء كبيرة

387
00:30:10,334 --> 00:30:14,751
يا (ماي) ضقت ذرعا، طفح الكيل
لا يمكنها السيطرة على نفسها

388
00:30:14,876 --> 00:30:16,918
لا يمكنها التوقف عن رؤية الناس يموتون
تستمر بالتذمر بشأن ذلك

389
00:30:17,000 --> 00:30:19,459
انتظر -
(وصفت للتو موت (جيما -

390
00:30:20,459 --> 00:30:23,959
لماذا لا تخبرينني
كيف يفترض بي العيش مع ذلك؟

391
00:30:24,042 --> 00:30:25,417
خلتني أخبرتك بذلك

392
00:30:25,542 --> 00:30:30,292
تعلم أنه لا يمكنها منع نفسها
ترى الموت مثل والدها لكنها ترى مخرجا أيضا

393
00:30:30,417 --> 00:30:32,792
لهذا السبب صممت الآلة

394
00:30:32,918 --> 00:30:34,667
لا تفهمين

395
00:30:37,083 --> 00:30:40,959
ما من شيء نقوم به مهم

396
00:30:41,042 --> 00:30:43,542
لأنه لا يمكننا تغيير الزمن -
لا تعلم ذلك -

397
00:30:43,667 --> 00:30:46,999
بالطبع أعلم ذلك
!لأننا جربنا

398
00:30:47,375 --> 00:30:50,751
جربنا ذلك ألف مرة
لكنّ الأمر ينتهي بالشكل ذاته دوما

399
00:30:51,959 --> 00:30:57,417
الأمر أشبه بأسطوانة تستمر بالقفز
ونحن نكرر هذه الحلقة مرارا وتكرارا

400
00:30:57,542 --> 00:30:59,083
!يا (فيتز) اهدأ

401
00:31:00,209 --> 00:31:02,083
(وفي كل مرة تموت (جيما

402
00:31:03,459 --> 00:31:04,792
يموتون جميعهم

403
00:31:06,417 --> 00:31:08,083
لا يمكن أن تغير (روبن) ذلك

404
00:31:08,792 --> 00:31:10,501
لم يستطع (فوس) تغيير ذلك

405
00:31:13,375 --> 00:31:15,417
(حتى (دايزي
عجزت عن تغيير ذلك

406
00:31:16,167 --> 00:31:19,751
رأت نتائج الأمر
لكنها دمرت العالم رغم ذلك

407
00:31:20,542 --> 00:31:25,083
دايزي)! (دايزي)! لديه سكين)

408
00:31:25,751 --> 00:31:27,959
سأحرص على عدم حصول هذا الأمر

409
00:31:28,083 --> 00:31:31,709
يمكننا المخاطرة
أو يمكننا الحرص على عدم عودتك

410
00:31:37,959 --> 00:31:39,417
ما هذا؟

411
00:31:40,125 --> 00:31:42,334
إنها حياتك مقابل حياة مليارات من الناس

412
00:31:57,375 --> 00:32:00,501
يا (روبن)، ابقي في الخلف -
هذا هو اليوم الأخير -

413
00:32:00,834 --> 00:32:06,000
أملت أن أتمكن من الوصول إليها ولكن إن
لم أفلح لا يمكنني السماح لك بمنحها الأجوبة

414
00:32:06,125 --> 00:32:08,626
أنا آسف
إنه الخيار الوحيد المتبقي لديّ

415
00:32:10,792 --> 00:32:12,334
!(لا! (روبن

416
00:32:24,292 --> 00:32:26,667
(دايزي) -
اذهب، سألحق بك -

417
00:32:31,083 --> 00:32:32,918
خلتنا نتفق جيدا

418
00:32:52,083 --> 00:32:55,584
(لا، أنت بخير يا (روبن
...أنت

419
00:32:58,250 --> 00:33:00,083
سنعتني بك

420
00:33:01,334 --> 00:33:03,792
أنت بخير، أنت بخير، أنت بخير

421
00:33:08,292 --> 00:33:10,209
...أمي

422
00:33:10,584 --> 00:33:15,417
أنا آسفة
ليست هنا لكنني سأبقى معك

423
00:33:15,542 --> 00:33:18,542
لطالما وعدتني
بأن تكوني موجودة هنا في النهاية

424
00:33:22,709 --> 00:33:24,209
أمي

425
00:33:30,375 --> 00:33:31,876
أمي

426
00:33:33,626 --> 00:33:35,167
هل كل شيء على ما يرام يا عزيزتي؟

427
00:33:36,459 --> 00:33:38,042
أعجز عن النوم

428
00:33:46,918 --> 00:33:48,334
تعالي إلى هنا

429
00:33:53,834 --> 00:33:55,334
أتريدين التحدث عن الأمر؟

430
00:33:55,459 --> 00:33:58,959
ليتني لم أحصل على هذه القوة

431
00:33:59,792 --> 00:34:02,334
تفكرين في أمور كثيرة

432
00:34:03,709 --> 00:34:08,501
كل ليلة أغمض عينيّ
وأرى أشخاصا يتألمون

433
00:34:09,083 --> 00:34:12,959
أرى أشخاصا يموتون
حتى أنت

434
00:34:13,209 --> 00:34:16,125
أعلم، لا بأس

435
00:34:17,209 --> 00:34:23,834
ألست خائفة؟ -
قليلًا لكنك ستكونين قربي -

436
00:34:24,167 --> 00:34:28,125
مثلما سأكون معك في النهاية

437
00:34:29,459 --> 00:34:31,459
لا أريد أن أخسرك أنت أيضا

438
00:34:34,250 --> 00:34:39,667
نحن مميزتان، تذكري
لا داعي لأن تودع إحدانا الأخرى

439
00:34:46,501 --> 00:34:48,250
أنا ربيتك؟

440
00:34:48,375 --> 00:34:52,292
بعد رحيل والدتي
عشنا معا

441
00:34:54,250 --> 00:34:55,876
لماذا أنا؟

442
00:34:57,501 --> 00:35:01,584
لم تخافي مما كان بوسعي فعله

443
00:35:01,709 --> 00:35:04,083
لطالما قلت إنه لديّ موهبة

444
00:35:05,250 --> 00:35:11,000
لطالما قلت إنني
قد أساعد على إنقاذ العالم ذات يوم

445
00:35:12,000 --> 00:35:15,792
يفترض بي أن أخبرك شيئا
كيف يمكنك أن تعودي إلى ديارك

446
00:35:15,918 --> 00:35:19,375
هذا صحيح ولكن ليس اليوم
لا يزال الوقت مبكرا جدا

447
00:35:20,375 --> 00:35:23,375
(أخبريني عندما سنعود إلى الـ(زيفير

448
00:35:23,501 --> 00:35:25,250
بعد سنوات من الآن

449
00:35:25,375 --> 00:35:27,459
لكنك لن تتذكريني عندئذ

450
00:35:27,709 --> 00:35:29,459
ستذكّرينني إذا

451
00:35:29,584 --> 00:35:33,417
ذكّريني بأنه لا يزال
لديّ عمل مهم أقوم به

452
00:35:33,999 --> 00:35:39,584
...ذكّريني بأن -
ثمة حاجة إليك أكثر مما تدركين -

453
00:35:42,042 --> 00:35:44,000
(روبن)

454
00:35:44,125 --> 00:35:47,000
روبن)، ماذا يفترض بي أن أفعل؟)

455
00:35:47,125 --> 00:35:48,918
وعندما سيحين ذلك اليوم

456
00:35:50,250 --> 00:35:53,209
عليك أن تخبريني كيف سأعود

457
00:35:54,000 --> 00:35:59,209
أخبريني عن رؤياك حول إنقاذنا للعالم

458
00:36:01,167 --> 00:36:03,375
لكنني لم أشاهد تلك الرؤيا بعد

459
00:36:04,584 --> 00:36:06,000
ستفعلين

460
00:36:12,334 --> 00:36:14,876
سأبقى هنا حتى تغفي

461
00:36:15,751 --> 00:36:17,292
شكرا يا أمي

462
00:36:21,792 --> 00:36:24,792
أعلم أنه يمكنك إنقاذ العالم

463
00:36:26,209 --> 00:36:27,876
كنت محقة

464
00:36:29,876 --> 00:36:31,751
لقد شاهدت الأمر

465
00:36:32,459 --> 00:36:36,250
لكنني لم أعش ذلك بعد

466
00:36:41,125 --> 00:36:44,876
كيف؟
كيف سنعود يا (روبن)؟

467
00:36:53,459 --> 00:36:57,292
عندما ستدمرين العالم
تذكري هذه اللحظة

468
00:36:58,083 --> 00:37:00,000
تذكري أنني حاولت إيقافك

469
00:37:09,459 --> 00:37:12,542
أعتقد أنه يمكنني العودة إلى النوم الآن

470
00:37:24,459 --> 00:37:26,292
هذا ما عنته

471
00:37:27,667 --> 00:37:29,626
يوم انتهاء كل شيء

472
00:37:35,000 --> 00:37:38,584
(مات الـ(روتشيز
أنتم بأمان الآن

473
00:37:38,709 --> 00:37:40,083
بأمان، حقا؟

474
00:37:46,542 --> 00:37:48,292
شكرا

475
00:37:48,667 --> 00:37:50,209
لم تنته هذه المعركة

476
00:37:51,375 --> 00:37:55,042
(إن أردنا أن نصمد لا يمكننا السماح لـ(كاسايوس
بجعلنا نحارب بعضنا بعد الآن

477
00:37:59,459 --> 00:38:02,334
حسنا، مَن هو الأول؟

478
00:38:22,667 --> 00:38:23,999
خلتك متّ

479
00:38:24,083 --> 00:38:27,083
نعم، أعتقد أن (فوس) لم يرد
قتل المزيد من أفراد عائلتي

480
00:38:28,125 --> 00:38:30,167
...والدك

481
00:38:31,125 --> 00:38:33,459
...يا (ديك)، أنا
أنا آسفة للغاية

482
00:38:36,501 --> 00:38:39,209
(آمل أن تتمكن (روبن
من مساعدتك على العثور على أجوبتك

483
00:38:40,250 --> 00:38:42,751
أظننا سنكون وحدنا

484
00:39:08,542 --> 00:39:11,417
كانت (روبن) فتاة صغيرة بنظري
قبل بضعة أيام

485
00:39:11,751 --> 00:39:16,667
لا يفترض بنا أن نرى حياة كهذه
في بدايتها ونهايتها، هذا كثير

486
00:39:16,792 --> 00:39:19,459
ربما يجعلنا ذلك نقدّر
إلى أي مدى الحياة قصيرة بالفعل

487
00:39:21,709 --> 00:39:24,375
ماذا سيحصل الآن؟ -
سنسكن على متن هذه الطائرة المتحطمة -

488
00:39:24,501 --> 00:39:28,667
(حتى يقتلنا الـ(كري) أو الـ(روتشيز
أو عواصف الجاذبية

489
00:39:28,792 --> 00:39:30,125
أظننا نستطيع فعل أمر أفضل من هذا -
نعم -

490
00:39:30,250 --> 00:39:33,083
ولكن على الأقل لن ترجعوا بالزمن
وتزلزلوا العالم وتقسّموه

491
00:39:33,209 --> 00:39:37,209
سنعود
أخبرتني (روبن) الطريقة

492
00:39:37,999 --> 00:39:39,334
يمكننا أن ننقذ الجميع

493
00:39:40,834 --> 00:39:43,125
ولكن ثمة سؤال واحد

494
00:39:44,375 --> 00:39:46,417
مَن هو (فلينت)؟

495
00:40:02,667 --> 00:40:04,167
صمدوا إذا

496
00:40:05,209 --> 00:40:10,584
أصلي لئلا تلتقي مدمرة العوالم
الـ(فريلنيكسيان) على السطح

497
00:40:10,709 --> 00:40:13,250
يمكن لتلك الكائنات أن تكون ضارية للغاية

498
00:40:21,834 --> 00:40:23,542
"أوامري؟"

499
00:40:24,918 --> 00:40:30,501
تقفي أثرهم، إن صادفت أي ناجين
بشريين آخرين تعرفين نقاط ضعفهم

500
00:40:31,876 --> 00:40:33,876
لا تظهري لهم أي رحمة

501
00:40:38,334 --> 00:40:41,334
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

