﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:02,542
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:02,667 --> 00:00:06,250
ماذا يفعلون بالشظية؟
ماذا فعلت بوالدي؟

3
00:00:07,792 --> 00:00:10,501
اتضح أن مدمرة العوالم
واسعة الحيلة إلى حد كبير

4
00:00:10,626 --> 00:00:12,667
"أتريدين اللحاق بها؟"

5
00:00:12,792 --> 00:00:16,000
"ما هي أوامري؟" -
لا تظهري أي رحمة -

6
00:00:16,417 --> 00:00:19,542
أعتقد أنني أعرف طريقة خلقهم
للجاذبية الاصطناعية للمحطة الفضائية

7
00:00:19,667 --> 00:00:21,834
إن لم أكن مخطئة
...وآمل أن أكون كذلك هذا

8
00:00:21,959 --> 00:00:25,250
(غرافيتونيوم) -
حياتك مقابل حياة المليارات من الأشخاص -

9
00:00:28,417 --> 00:00:31,042
(ابقي في الخلف يا (روبن -
لا يمكنني السماح لك بمنحها الأجوبة -

10
00:00:31,959 --> 00:00:34,834
أنا ربّيتك؟! لماذا أنا؟

11
00:00:34,959 --> 00:00:38,209
لطالما قلت إنه يمكنني"
"أن أساعد على إنقاذ العالم ذات يوم

12
00:00:38,334 --> 00:00:41,250
عندما ستدمرين العالم
تذكري هذه اللحظة

13
00:00:41,375 --> 00:00:43,125
تذكري أنني حاولت إيقافك

14
00:00:43,250 --> 00:00:46,709
لن أرحل معكم -
أظننا سنضطر إلى التوصل إلى خطة، صحيح؟ -

15
00:00:46,834 --> 00:00:49,918
(إن أردنا أن نصمد لا يمكننا السماح لـ(كاسايوس
بجعلنا نتقاتل في ما بيننا بعد الآن

16
00:00:50,000 --> 00:00:52,751
حسنا، مَن هو الأول؟

17
00:01:39,667 --> 00:01:41,834
!توقفوا عن إطلاق النار

18
00:01:41,959 --> 00:01:44,292
أحسنت صنيعا -
حقا؟ -

19
00:01:44,417 --> 00:01:46,999
(لماذا سيكتفي رجل اسمه (غانير
برمي الصخور؟

20
00:01:47,083 --> 00:01:48,876
لأنك بارع جدا بذلك

21
00:01:51,542 --> 00:01:55,334
عدو عدوي -
نعم، يجعلني ذلك أرى الهدف الأساسي -

22
00:01:55,709 --> 00:01:57,417
يقاتل لأجل سبب وجيه

23
00:01:57,542 --> 00:02:01,918
(اعلم أنني أحب (ريبل بيسمايكير ماك
أنا أيضا، إنه مثير

24
00:02:02,626 --> 00:02:04,292
أهذا صحيح؟ -
!مهلًا -

25
00:02:05,501 --> 00:02:07,125
كائنا (كريبير) إضافيان

26
00:02:08,042 --> 00:02:09,709
أمسى هذا طابقنا الآن
الزرق ممنوعون عن التواجد هنا

27
00:02:09,834 --> 00:02:12,959
!مهلك! مهلك
لا يزال الطريق أمامنا طويلًا

28
00:02:16,459 --> 00:02:19,292
(ابتسم يا (تورتيلمان
أبلينا بلاء جيدا

29
00:02:20,709 --> 00:02:24,876
(حالفنا الحظ لكنّ (كاسايوس
بات يعلم أننا لا نزال هنا

30
00:02:25,959 --> 00:02:29,209
سيعودون -
"هل البشر أحياء؟" -

31
00:02:30,417 --> 00:02:34,042
هذا مستحيل -
(قتلوا الـ(فريلنكسيان -

32
00:02:34,167 --> 00:02:37,417
وخسرنا 8 جنود -
كيف يمكن أن يحصل ذلك؟ -

33
00:02:38,584 --> 00:02:40,292
لدى البشر أسلحة

34
00:02:41,125 --> 00:02:45,292
!أين وجدوا أسلحة في هذا الصخر الملعون؟

35
00:02:48,792 --> 00:02:54,542
إن لم يصل غرض واحد حتى إلى متن مركبتي
سليما أخشى أن أي واحدة منكما لن تفعل

36
00:02:54,667 --> 00:02:56,417
هل كلامي واضح؟

37
00:03:06,834 --> 00:03:14,000
تمرد! عند مشارفتي على مغادرة
هذا المكان فيما مدمرة العوالم بقبضتي

38
00:03:17,250 --> 00:03:18,709
هذا غير مهم

39
00:03:22,417 --> 00:03:25,501
اطلب من الطبيب
إيقاظ أحدث شخص بحوزتنا

40
00:03:25,626 --> 00:03:31,083
حان الوقت لتذكير البشر
بأنني لست عدوهم بل إلههم

41
00:03:41,584 --> 00:03:44,250
(ذلك الصبي غير البشري (فلينت

42
00:03:44,375 --> 00:03:48,542
(تقول إن قدرته على تحريك عناصر (الأرض
هي سر صنع منليث جديد لتعودوا إلى دياركم

43
00:03:48,667 --> 00:03:52,250
من الناحية التقنية قالت (روبن) ذلك
لـ(ماي) ولكن نعم هذه هي الفكرة

44
00:03:52,501 --> 00:03:55,334
كيف سيسير ذلك بالضبط؟

45
00:03:55,459 --> 00:04:01,459
(لدينا شظية منليث، قال (فيتز) و(سيمونز
...إنها تتمتع بتركيبة بلورية مميزة يمكنها

46
00:04:01,584 --> 00:04:05,042
إنها صخرة
يسيطر (فلينت) على الصخور، لا أعلم

47
00:04:05,167 --> 00:04:07,709
لن يهم إن لم نتمكن من العودة
إلى المحطة الفضائية

48
00:04:08,083 --> 00:04:13,542
علينا أن نأمل إذا أن يبقى بأمان خلال
انتظارنا مرور عاصفة الجاذبية التي تشتد

49
00:04:13,667 --> 00:04:16,834
...وفقا لحساباتي -
ستستمر لأسابيع وعلينا إخلاء المكان -

50
00:04:16,959 --> 00:04:19,709
هذا صحيح، كنت تقول ذلك
بالأحرى كنت تكرره نوعا ما

51
00:04:21,918 --> 00:04:24,792
مهما كان ما تفعلونه قوموا به بشكل أسرع
كيف تبدو الأمور؟

52
00:04:24,918 --> 00:04:30,167
فظيعة، شكلت (زيفير واحد) مكان حطام
بسبب وجودها لـ80 سنة لذا هي بحالة يرثى لها

53
00:04:30,292 --> 00:04:32,375
سنحتاج إلى فترة طويلة
لتشغيل وسائل الاتصالات

54
00:04:32,959 --> 00:04:36,667
كما أنني واثقة جدا بأن أجيالًا
من حيوانات الأبوسوم عاشت وماتت هنا

55
00:04:36,792 --> 00:04:40,584
لا أريد إفساد الجو
لكنّ إلكترونيات الطيران موصولة بالإنترنت

56
00:04:41,250 --> 00:04:45,459
أيها العميل (كولسون)، سنخلي المكان
لنقصد الكهوف لنحتمي، أليس كذلك؟

57
00:04:45,584 --> 00:04:47,584
(ستطير (زيفير
من جديد أيها الرجل الحديدي

58
00:04:47,709 --> 00:04:51,959
القسم الأكبر مني مكون من خليط بلاستيكي
وليس لكائنات الـ(كرونيكوم) جنس

59
00:04:52,042 --> 00:04:54,999
ليس لدينا أسابيع
سنسبق العاصفة

60
00:04:55,083 --> 00:04:57,918
سنسحب المراسي الأرضية وسنطير
(فوق أكبر عدد ممكن من كائنات الـ(روتشيز

61
00:04:58,000 --> 00:04:59,501
لنهبط في المحطة الفضائية

62
00:04:59,626 --> 00:05:03,292
أنتم واثقون بالأمر رغم معرفتكم
أن هذا سينتهي بموتكم حتما

63
00:05:03,417 --> 00:05:06,125
لن نتغاضى عن مشكلتنا
فيما أصدقاؤنا بخطر

64
00:05:12,000 --> 00:05:13,751
انتهى أمر إلكترونيات الطيران

65
00:05:13,876 --> 00:05:16,584
أدى تغيير المسار إلى حمولة فائضة
على وحدة التزويد بالطاقة حتما

66
00:05:16,709 --> 00:05:19,125
أحتاج إلى تخطي الأنظمة الثانوية

67
00:05:19,501 --> 00:05:23,459
أيها البلاستيكي كن نافعا بشيء
أمّن سلامة هذا في الخلف

68
00:05:24,501 --> 00:05:28,250
البلاستيك مفيد جدا
حتى لو لم يتم تقديره في أغلبية الأوقات

69
00:05:39,876 --> 00:05:42,501
أنا آسف لأنها اضطرت
إلى أن تلاقي حتفها بهذا الشكل

70
00:05:42,626 --> 00:05:44,375
أتريدين التحدث عن ذلك؟

71
00:05:44,501 --> 00:05:46,542
...أنا

72
00:05:47,042 --> 00:05:48,792
لا أعرف من أين أبدأ

73
00:05:48,918 --> 00:05:54,209
تخبرك امرأة عجوز أنها كانت ابنتك
وأنك ستنقذين الكوكب من التدمير

74
00:05:54,918 --> 00:05:56,334
لا يحصل ذلك كل يوم

75
00:05:57,542 --> 00:06:00,459
من الصعب تصديق ذلك -
أنه يمكننا فعل ذلك؟ -

76
00:06:00,584 --> 00:06:05,209
أنني كنت أما
...أنا

77
00:06:06,292 --> 00:06:08,834
لا يمكنني تخيل ذلك -
بعكسي -

78
00:06:10,125 --> 00:06:16,459
نعم، لكنت أما تمنع الهاتف والتلفاز
وتلزم ابنتها بالعودة إلى البيت قبل الـ30:7

79
00:06:19,459 --> 00:06:22,751
تثبتين وجهة نظري نوعا ما
من خلال تعابير وجهك

80
00:06:23,417 --> 00:06:26,459
علينا الحرص
(على ألا يُدمّر هذا العالم أبدا لأجل (روبن

81
00:06:26,584 --> 00:06:28,667
نعم، مهما حصل

82
00:06:30,959 --> 00:06:33,042
ماذا سنفعل بـ(فوس)؟

83
00:06:33,459 --> 00:06:35,250
(تركت ذلك الأمر لـ(ديك

84
00:06:50,709 --> 00:06:56,459
أنت متضايق، لا ألومك
فكر في ما تفعله هنا

85
00:06:57,125 --> 00:06:58,709
لقد قتلته

86
00:07:00,167 --> 00:07:03,751
كنت أنا و(أوين) متفقين
في كل شيء تقريبا

87
00:07:03,876 --> 00:07:05,876
اتفقنا دوما على سحب
أولئك الأشخاص من الماضي

88
00:07:05,999 --> 00:07:09,292
ولكن حالما وصلوا إلى هنا
لم نتفق على ذلك قط

89
00:07:09,626 --> 00:07:11,918
خال أنهم سيأتون مع حل عظيم

90
00:07:12,000 --> 00:07:14,584
أما أنا فقد خلت أن قتلهم هو الحل

91
00:07:15,999 --> 00:07:18,167
تعرف كم يمكن لوالدك أن يكون عنيدا

92
00:07:18,292 --> 00:07:22,083
كنت صديقه المفضل -
نعم -

93
00:07:23,209 --> 00:07:27,626
حتى اليوم الذي حاول فيه إنهاء الجدال
بشكل نهائي وهجم عليّ حاملًا سكينا

94
00:07:27,751 --> 00:07:31,999
وانتهى السكين في حلقه
تعرف أنه يستطيع فعل ذلك

95
00:07:33,709 --> 00:07:36,334
لم أرد أن يحصل ذلك
لكنني قمت بما يتوجب عليّ فعله

96
00:07:36,459 --> 00:07:38,999
فعلت كل ذلك سدى
لم تفعل أي شيء

97
00:07:39,083 --> 00:07:42,083
لقد صمدنا! عقد من الزمن
في هذا المكان المزري

98
00:07:42,209 --> 00:07:45,999
ليس لديك أدنى فكرة عمّا شهدناه
وعمّا ضحينا به لأجل هذا الأمر

99
00:07:46,667 --> 00:07:52,375
والآن الأشخاص المسؤولون موجودون في الأعلى
!يمكننا إنهاء الأمر لكنك تريد قتلي أنا؟

100
00:08:05,250 --> 00:08:08,999
لست بقاتل
هذا جيد

101
00:08:09,334 --> 00:08:13,542
:كما كان والدك يقول
"مارس اللعبة على المدى الطويل"

102
00:08:14,501 --> 00:08:17,542
(يخال (كاسايوس) أن (كوايك
هي تذكرته للخروج من هنا

103
00:08:17,876 --> 00:08:19,626
دعه يحصل عليها

104
00:08:19,751 --> 00:08:21,876
ما أسوأ أمر قد يحصل؟

105
00:08:23,375 --> 00:08:27,167
ستعود في الزمن
وأنت تعرف ما سيحصل منذ الآن

106
00:08:30,334 --> 00:08:37,584
تنفس، استرخ، صوّب، أبطئ واضغط

107
00:08:37,959 --> 00:08:40,501
ماذا يحصل؟ -
تحقق من ذلك أيها الرجل الضخم -

108
00:08:40,626 --> 00:08:43,167
تعلّمني (يو يو) طريقة إطلاق النار -
خطوة تلو الأخرى أيها المميز -

109
00:08:44,417 --> 00:08:47,542
مهلًا! هيا! قلت بنفسك
إن الزرق سيعودون

110
00:08:47,667 --> 00:08:51,209
وعندما سيفعلون سنحاربهم
لكنك لن تفعل ذلك

111
00:08:52,834 --> 00:08:56,709
اسمع، رأيت ما يمكنني فعله
يمكنني مساعدتكم

112
00:08:57,375 --> 00:09:00,542
سنتعامل مع الأمر
انتهى النقاش

113
00:09:02,501 --> 00:09:04,542
هذا غير مهم

114
00:09:08,125 --> 00:09:11,125
تعلم أنه يمكنه تدبر أمر نفسه
قتل من قبل

115
00:09:11,250 --> 00:09:14,584
نعم وبات يحب ذلك الآن

116
00:09:14,709 --> 00:09:17,417
شرط أن يقتل الأشرار -
(ليس جنديا يا (يو يو -

117
00:09:17,542 --> 00:09:20,792
كل هؤلاء الأشخاص ليسوا جنودا -
يمكننا تعليمهم، احتللنا هذا الطابق -

118
00:09:20,918 --> 00:09:24,584
نعم وثمة طوابق أخرى بالعشرات وهي مليئة بأشخاص
لا يعرفون طريقة القتال للدفاع عن بعضهم

119
00:09:24,709 --> 00:09:26,584
نحتاج إلى خطة وليس عصابة

120
00:09:26,709 --> 00:09:29,042
أرسل (كاسايوس) مبعوثة
(يا (ماك

121
00:09:29,167 --> 00:09:30,918
هيا

122
00:09:37,209 --> 00:09:39,999
حسنا جميعا
تراجعوا، أفسحوا المجال لنمرّ

123
00:09:45,167 --> 00:09:47,542
!اللعنة

124
00:09:50,417 --> 00:09:51,959
هذا مستحيل

125
00:09:53,083 --> 00:09:54,459
تيس)؟)

126
00:09:58,959 --> 00:10:00,584
خلتك ميتة

127
00:10:04,125 --> 00:10:05,542
كنت كذلك

128
00:10:13,292 --> 00:10:18,999
حاربت من ثم توسلت
جروني إلى حلبة المعارك

129
00:10:21,459 --> 00:10:23,125
السكاكين باردة

130
00:10:23,751 --> 00:10:25,959
(لا بأس يا (تيس
أنت بأمان

131
00:10:26,042 --> 00:10:27,876
لكنّ شعوري مختلف

132
00:10:27,999 --> 00:10:31,792
لا، تحملت الكثير -
نعم، كنت ميتة -

133
00:10:33,709 --> 00:10:37,667
من ثم صرخت
لأن قلبي كان يشتعل

134
00:10:38,083 --> 00:10:42,542
كان (كاسايوس) هناك يبتسم -
ألديه قوى سحرية؟ -

135
00:10:43,250 --> 00:10:45,250
تعامل (ش ي ل د) مع أمر كهذا من قبل

136
00:10:45,375 --> 00:10:47,959
(في حقبتنا رأينا بيولوجيا الـ(كري
تعيد الأموات إلى الحياة

137
00:10:48,042 --> 00:10:49,834
كيف يعقل ذلك؟

138
00:10:50,083 --> 00:10:56,918
قال (كاسايوس) إنه أخمد
نيران الموت بواسطة دم الأزلي

139
00:10:58,000 --> 00:11:01,918
يتكلم بهذا الشكل
هذا فظيع

140
00:11:02,000 --> 00:11:07,167
(أنا آسفة للغاية يا (تيس
أنا أخذت (فلينت) من المراسم

141
00:11:07,667 --> 00:11:09,792
لو كان بوسعي فعل ما تقومين به
لفعلت الأمر ذاته

142
00:11:09,918 --> 00:11:12,751
اسمعي، برأيي علينا استقلال المصعد
والنزول وقتلهم جميعا

143
00:11:12,876 --> 00:11:14,918
!(مهلك يا (بيبيلز
سبق وتحدثنا عن هذا الأمر

144
00:11:15,000 --> 00:11:17,918
لديّ قوى
اسمح لي بمهاجمة ذلك الرجل

145
00:11:18,000 --> 00:11:20,125
حتما لا -
إنه مصيب -

146
00:11:20,250 --> 00:11:22,584
(إن نلنا من (كاسايوس
سينتهي هذا الأمر، إنه مجرد رجل

147
00:11:22,709 --> 00:11:28,626
لا، (كاسايوس) إله
لهذا السبب أقف هنا كدليل

148
00:11:28,751 --> 00:11:31,375
يوجد إله واحد
ليس هو حتما

149
00:11:31,501 --> 00:11:33,292
أرسلني إلى هناك -
(اهدأي يا (يو يو -

150
00:11:33,417 --> 00:11:35,501
سأقتل ذلك السافل الأزرق
قبل أن يعرف ما أصابه حتى

151
00:11:35,626 --> 00:11:37,501
إن عاد إلى الحياة ماذا سيحصل عندئذ؟ -
سأقتله من جديد -

152
00:11:37,626 --> 00:11:40,542
لن يكون هذا أغرب أمر فعلته -
!لا تفهمان -

153
00:11:40,999 --> 00:11:46,250
إن لم أجلب له كل ما يريده
قال إنه سيقضي على الجنس البشري بكبسة زر

154
00:11:47,459 --> 00:11:48,999
ماذا يريد؟

155
00:11:50,542 --> 00:11:52,000
أنت

156
00:11:53,999 --> 00:11:56,834
كل ما يحتاج إليه
ليستمر باستيلاد غير البشريين

157
00:11:57,334 --> 00:12:00,209
كل ولد أكبر من 10 سنوات

158
00:12:01,792 --> 00:12:06,417
وحافز للمدمرة -
المدمرة؟ -

159
00:12:06,542 --> 00:12:11,417
(مدمرة العوالم، صديقتك (دايزي
يعمل لاستعادتها

160
00:12:11,542 --> 00:12:13,167
حافز، أتعنين نحن؟

161
00:12:15,125 --> 00:12:17,125
وإلا سنحترق جميعا

162
00:12:26,375 --> 00:12:27,709
هل كل شيء على ما يرام
أيها الرئيس؟

163
00:12:27,834 --> 00:12:29,417
احتاجت يدي إلى القليل من الطاقة

164
00:12:29,542 --> 00:12:31,792
حسنا، وسائل الاتصالات شغالة

165
00:12:31,918 --> 00:12:35,375
إن كان بوسعنا أن نرى المحطة الفضائية
(يفترض أن نتمكن من الاتصال بـ(ماك

166
00:12:36,709 --> 00:12:38,334
كلما حصل ذلك أبكر
كان ذلك أفضل

167
00:12:38,709 --> 00:12:42,999
عندما سندخل أول ما سنفعله هو النزول
ونزع الجهاز الكابح لقواك لتستعيدي قواك

168
00:12:44,125 --> 00:12:47,959
نعم، ربما لن نفعل

169
00:12:49,334 --> 00:12:52,584
أحتاج إليك بكامل قواك -
أنا موجودة معك كعميلة -

170
00:12:53,209 --> 00:12:54,542
...(دايزي) -
شاهددت الشريط المصور -

171
00:12:54,667 --> 00:12:58,250
كنت هناك في نهاية كل شيء
أيمكننا أن نخاطر بذلك؟

172
00:12:58,626 --> 00:13:00,292
(يحتاج (ش ي ل د) إلى (كوايك

173
00:13:00,417 --> 00:13:05,334
(سئمت هذه الأسماء إن لم أكن (كوايك
لا يمكنني أن أكون مدمرة العوالم

174
00:13:06,042 --> 00:13:08,959
(ربما يجدر بي أن أكون (دايزي جونسون
(عميلة (ش ي ل د

175
00:13:17,375 --> 00:13:21,626
(حسنا يا (فيل
ارجع إلى العمل

176
00:13:25,167 --> 00:13:28,375
!اللعنة -
(أرجوك انتبه يا (فيتز -

177
00:13:29,000 --> 00:13:33,042
لا أحاول صعق نفسي

178
00:13:33,167 --> 00:13:38,167
ولكن أعيد ترتيب كل شيء
لذا لا أعرف ما أنظر إليه حتى

179
00:13:38,751 --> 00:13:41,417
مهلًا أظنني أعرف

180
00:13:44,209 --> 00:13:46,959
هذا تصميمي -
نعم لجيل (زيفير) التالي، أتذكر ذلك -

181
00:13:47,042 --> 00:13:49,501
مع دواسر مزودة بنظام
التحكم بالتفاعل

182
00:13:49,834 --> 00:13:52,709
لكنّ هذا كان نظريا بحتا
...ولا نفع منه بدون

183
00:13:55,501 --> 00:13:57,501
جاذبية اصطناعية

184
00:14:08,584 --> 00:14:11,334
إنه الـ(غرافيتونيوم) حتما

185
00:14:11,542 --> 00:14:15,751
يا (فيتز)، إنه في القاعدة وهو موجود
هنا في الطائرة، إنه في كل مكان

186
00:14:15,876 --> 00:14:19,042
(عند الطيران مع (إينوك
حاولت أن أكتشف طريقة كون ذلك ممكنا

187
00:14:19,167 --> 00:14:22,292
كوكب بهذا الشكل مع غلاف جوي

188
00:14:22,417 --> 00:14:24,751
(من شأن الـ(غرافيتونيوم
تفسير سبب تماسكه

189
00:14:24,876 --> 00:14:26,959
وربما سبب انشطاره

190
00:14:27,792 --> 00:14:31,999
ولكن وجوده هنا
يعني أيضا أن الأمر صحيح

191
00:14:32,918 --> 00:14:35,876
روبن)، (ماي)، كل ذلك صحيح)

192
00:14:37,334 --> 00:14:38,709
هذا هو التصميم ذاته
الموجود في المحطة الفضائية

193
00:14:38,834 --> 00:14:44,542
لذا في حال لم تتبادر الفكرة ذاتها
إلى ذهن شخص آخر

194
00:14:46,000 --> 00:14:47,542
نحن فعلنا ذلك

195
00:14:49,125 --> 00:14:53,125
في الماضي
بعد عيشنا هذه اللحظة

196
00:14:54,292 --> 00:15:01,125
نعم، التناقض السببي
نعرف طريقة تصميمه لأننا سبق ورأيناه

197
00:15:02,918 --> 00:15:06,209
قُضي علينا إذا، هذا إثبات على ذلك -
لا أعلم إن كان هذا صحيحا -

198
00:15:06,334 --> 00:15:09,501
نعم، هذا صحيح
فكري في الأمر

199
00:15:09,626 --> 00:15:13,667
ما من شيء نفعله مهم
هذا حلقة زمنية لعينة

200
00:15:13,792 --> 00:15:15,667
فشلنا أمر محتّم

201
00:15:16,083 --> 00:15:22,375
إن فعلنا ذلك
أتعرف ما أراه؟ دليل على نجاحنا بالعودة

202
00:15:33,501 --> 00:15:35,000
أعتقد أن هذا مستشفى

203
00:15:35,125 --> 00:15:37,709
أهذه أول مرة ينهار مبنى عليك؟

204
00:15:37,834 --> 00:15:39,375
لا

205
00:15:40,751 --> 00:15:42,584
حسنا -
نعم، هذا ما أتحدث عنه -

206
00:15:44,584 --> 00:15:47,501
غبت لفترة طويلة
هل لا يزال (فوس) حيا؟

207
00:15:48,209 --> 00:15:51,417
يعرف أمورا نجهلها
خلت أننا قد لا نزال نحتاج إليه

208
00:15:54,292 --> 00:15:55,626
!نعم

209
00:15:56,584 --> 00:15:59,918
هل المحركات جاهزة للانطلاق؟ -
نظريا لكننا وجدنا شيئا يا سيدي -

210
00:16:00,000 --> 00:16:02,250
تم تحديث
زيفير واحد) إلى حد كبير)

211
00:16:04,042 --> 00:16:05,999
هل ستساعدنا
تلك التحديثات على الإقلاع؟

212
00:16:06,083 --> 00:16:08,709
في الحقيقة لا -
لأن الوقت قد حان للطيران، (ماي)؟

213
00:16:08,834 --> 00:16:12,792
حسنا، حالما سيبدأ التشغيل
استعدوا لرفع المراسي الأرضية

214
00:16:14,459 --> 00:16:15,999
ها قد بدأنا

215
00:16:22,959 --> 00:16:25,125
!هيا -
(كلّمني يا (فيتز -

216
00:16:25,250 --> 00:16:28,501
انفجرت المحركات للتو
لذا لا يمكننا الإقلاع

217
00:16:28,876 --> 00:16:34,959
كما نصحتكم من قبل علينا أن نخلي المكان
والذهاب إلى الكهوف الآن، سأذهب أولًا

218
00:16:39,709 --> 00:16:42,167
علينا أن نذهب إلى (كاسايوس) الآن
نفد وقتنا

219
00:16:42,292 --> 00:16:44,459
لن يذهب أحد إلى أي مكان
قل أن نعرف ما نواجهه بالضبط

220
00:16:44,584 --> 00:16:46,375
أنا سأذهب
يريدني أنا، سلّمني له

221
00:16:46,501 --> 00:16:47,918
تفعلين ذلك دوما
إنها الحجة ذاتها على الدوام

222
00:16:48,000 --> 00:16:49,751
سأقطع رأسه بسرعة
وسينتهي الأمر

223
00:16:49,876 --> 00:16:52,000
نعم، سأرافقكما -
ستتسبب بمقتلك -

224
00:16:52,125 --> 00:16:54,918
إن لم نذهب
سيقتل كل واحد منا

225
00:16:55,000 --> 00:16:56,667
بكبسة زر، صحيح؟

226
00:16:57,834 --> 00:17:04,334
كيف سيفعل ذلك؟ أفضل تكهن لديّ
ركّب زرا لقطع الأكسجين عنا عن بعد

227
00:17:04,459 --> 00:17:06,792
هذا سبب آخر لتدبر أمره بسرعة

228
00:17:06,918 --> 00:17:08,292
جاريني

229
00:17:13,334 --> 00:17:16,417
لا أرى أي شيء -
أرجوك، أكره هذا أنا أيضا -

230
00:17:16,542 --> 00:17:18,709
لكننا نحتاج
إلى منح (كاسايوس) مراده

231
00:17:19,709 --> 00:17:23,125
ربما يناور -
سبق وأباد أشخاصا في طوابق من قبل -

232
00:17:23,250 --> 00:17:25,792
ما قاله حرفيا
هو إنهم سيحترقون جميعا

233
00:17:34,876 --> 00:17:36,667
سيحترقون جميعهم

234
00:17:37,000 --> 00:17:38,501
أهذه قنبلة؟

235
00:17:38,626 --> 00:17:41,501
إنها موصولة مباشرة
بأنابيب الأكسجين في هذا الطابق

236
00:17:41,834 --> 00:17:43,959
هذا أكسجين صاف -
إن كان هناك واحدة موصولة بكل أنبوب -

237
00:17:44,042 --> 00:17:46,375
وفي كل طابق يحوي بشرا
عددها بالمئات حتما

238
00:17:46,501 --> 00:17:48,584
(يمكن لـ(كاسايوس
أن يقتلنا على الفور

239
00:17:49,542 --> 00:17:50,999
لن يقتلنا فحسب

240
00:17:53,292 --> 00:17:54,709
سيحرقنا

241
00:18:03,042 --> 00:18:06,542
حسنا
انتهى الوقت، ارحلوا

242
00:18:06,667 --> 00:18:08,250
لنذهب

243
00:18:10,709 --> 00:18:13,334
بدأت أفهم أخيرا
كونك رجلًا صالحا

244
00:18:13,876 --> 00:18:17,626
نعم عند سقوط السماء علينا
(لتقتلنا جميعا، توقيت مثالي يا (ديك

245
00:18:18,083 --> 00:18:22,918
ما الذي جعلك تقولين ذلك؟ -
فوس)، تركته يبقى حيا) -

246
00:18:24,125 --> 00:18:26,292
لا يعني ذلك أنني صالح
ربما أنا جبان فحسب

247
00:18:27,334 --> 00:18:29,209
القتل ليس الخيار الأفضل أبدا

248
00:18:30,709 --> 00:18:34,792
إن كان بوسعه منع المزيد من الألم ربما
أنا واثق بأنك فعلت ذلك

249
00:18:40,667 --> 00:18:44,709
يمكن لوالدي أن يكون عنيفا
جدا ولكن وقت الضرورة فقط

250
00:18:44,834 --> 00:18:46,209
تتعلمين ذلك في المحطة الفضائية

251
00:18:46,334 --> 00:18:47,999
يجب أن تُزهق روح لتستحق أخرى الحياة

252
00:18:48,083 --> 00:18:50,334
ألا يتم إنقاذ حياة أبدا؟ -
هذه وجهة نظري -

253
00:18:50,459 --> 00:18:53,292
ألا يجدر بي الضغط على الزناد إن خلت
أن ذلك الشخص يمكنه إحداث المزيد من الأذى؟

254
00:18:53,417 --> 00:18:55,667
(لا أظن (فوس
يمثل مصدر تهديد لأحد سواي

255
00:18:58,042 --> 00:19:00,626
هذا صحيح، لا، أنت محقة

256
00:19:19,792 --> 00:19:22,709
ادخلوا إلى أكثر مكان عميق في الكهوف
سنكون خلفكم مباشرة

257
00:19:27,334 --> 00:19:31,000
هل أتيت لقتلي؟ -
هذه ليست طريقتي -

258
00:19:31,792 --> 00:19:35,000
ولكن لا تبالغ بالاعتماد على حظك
ادخل الكهوف، استدر

259
00:19:35,999 --> 00:19:39,417
لهذا السبب تفشل
لأنك غير مستعد لفعل ما يجب القيام به

260
00:19:39,542 --> 00:19:44,125
من الواضح أنك لم تقرأ ملفي
لم نعتد قتل أشخاص عزّل

261
00:19:44,250 --> 00:19:47,542
أتعتقد أن ذلك كان سهلًا؟
كانت صديقة

262
00:19:48,459 --> 00:19:51,125
بدوتم موافقين على القارات
التي كنتم ستسمحون لها بالموت

263
00:19:51,250 --> 00:19:54,083
ما الذي يجعلك واثقا
بأننا سبّبنا هذا الأمر؟

264
00:19:54,209 --> 00:19:59,167
التاريخ، ظهر ضوء في السماء
سمعت أنه ناتج عن كائنات فضائية

265
00:19:59,292 --> 00:20:01,209
(حاول (ش ي ل د
إيقاف ذلك لكنه فشل

266
00:20:01,334 --> 00:20:02,667
(مما فتح أبواب جهنم على كوكب (الأرض

267
00:20:02,792 --> 00:20:05,792
في ما يتعلق بالنبوءات المشفرة
أنت أفضل من (روبن) في هذا المجال

268
00:20:06,083 --> 00:20:09,709
هي قالت ذلك
قالت إن هذه هي البداية

269
00:20:09,834 --> 00:20:15,209
من ثم أنهت فتاتك الأمر
الأمر المحزن هو أنك سترى ذلك بنفسك

270
00:20:16,542 --> 00:20:18,417
!علينا أن نذهب

271
00:20:19,999 --> 00:20:21,292
هل تنتظر
لتتواجد مع (دايزي) وحدها؟

272
00:20:21,417 --> 00:20:24,042
اصمت
لن أفعل أي شيء بأحد باستثنائك أنت

273
00:20:24,167 --> 00:20:27,959
تقول ذلك لنفسك باستمرار
لكنك لست منهم، ستقوم بما هو صائب

274
00:20:29,999 --> 00:20:32,501
(الآن هو الوقت المناسب يا (ديك
عليك أن تذهب أنت أيضا

275
00:20:33,667 --> 00:20:35,876
لا، اجتزت كل هذه المسافة
وأحتاج إلى البقاء حتى النهاية

276
00:20:37,042 --> 00:20:41,918
إنه خيار مستحيل بصفتكم قادة طوابقكم
نحتاج إلى أن تكونوا معنا

277
00:20:43,292 --> 00:20:48,417
احتجت إلى ساعة لأفك هذه
ولكن لا يمكن تعطيلها ويتم تشغيلها عن بعد

278
00:20:53,167 --> 00:20:55,501
(يجب تلبية طلبات (كاسايوس

279
00:20:56,000 --> 00:20:58,918
أتريدنا أن نسلّم أولادنا لذلك المجنون؟
!طبعا لا

280
00:20:59,000 --> 00:21:03,083
حتى لو كنا مجنونين لفعل ذلك لا يمكننا الوثوق
بأن (كاسايوس) سيفي بالجزء المطلوب منه

281
00:21:03,209 --> 00:21:04,834
!سنحارب إذا

282
00:21:06,417 --> 00:21:08,083
هذا انتحار، سيحرقنا جميعا

283
00:21:08,209 --> 00:21:10,751
!سنحارب -
!اسمعوا -

284
00:21:12,876 --> 00:21:15,459
سأسلّم نفسي
أنا و(يو يو) له

285
00:21:20,292 --> 00:21:22,709
(سيقتلكما (كاسايوس -
ربما -

286
00:21:24,167 --> 00:21:26,834
أو قد نقترب منه بما يكفي لقتله

287
00:21:26,959 --> 00:21:32,209
ما من طريقة أخرى
لن ترونا من جديد ولكن إن نجحنا

288
00:21:34,334 --> 00:21:35,918
سيكون أولادكم بأمان

289
00:21:37,000 --> 00:21:41,125
الأمر الأهم هو أن تتفادوا
المتاعب وتستمروا بالعمل

290
00:21:41,834 --> 00:21:48,209
كاسايوس) مجنون إن فشلا)
سيخترع طرقا جديدة لمعاقبتنا ولجعلنا نتعذب

291
00:21:48,334 --> 00:21:52,792
لا ترجعي يمكنني أن أدبر
تسللك إلى طابق آخر لأبقيك بأمان

292
00:21:52,918 --> 00:21:55,501
(يا (فلينت
ما من مكان أهرب إليه

293
00:21:55,626 --> 00:21:59,083
(لا يمكنني أن أخسرك من جديد يا (تيس

294
00:22:03,626 --> 00:22:05,459
ليس لديّ أحد غيرك

295
00:22:11,042 --> 00:22:12,501
أعتقد أن العكس صحيح

296
00:22:14,709 --> 00:22:18,751
اسمعا، دعاني أرافقكما
دعاني أحارب

297
00:22:18,876 --> 00:22:22,959
ثمة وسائل أخرى للقتال
تذكر ما قلناه

298
00:22:29,292 --> 00:22:31,459
يحتاج إليك أولئك الأشخاص الآن

299
00:22:44,000 --> 00:22:45,501
لا يمكن لـ(زيفير واحد) تحمل المزيد من هذا

300
00:22:45,626 --> 00:22:47,501
لنأمل أن تبقى موجودة بعد العاصفة

301
00:22:49,834 --> 00:22:53,667
الشعور بالموت
هو شعور لم أختبره حتى الآن

302
00:22:53,792 --> 00:22:55,918
ربما يمكنني مساعدتك على ذلك الصعيد

303
00:22:56,751 --> 00:22:58,959
رحل الجميع تقريبا
لنتحرك

304
00:23:11,584 --> 00:23:13,125
اقطعوا المراسي

305
00:23:13,501 --> 00:23:15,667
هل ضربت رأسها؟ -
اقطعوا المراسي الأرضية -

306
00:23:15,792 --> 00:23:18,292
لتجرفنا موجة جاذبية
سنصعد إلى الجو بهذا الشكل

307
00:23:18,417 --> 00:23:21,042
لا يمكننا أن نطير بدون محركات -
قد لا نضطر إلى فعل ذلك -

308
00:23:21,167 --> 00:23:22,876
!(سيمونز) -
التحديثات -

309
00:23:22,999 --> 00:23:25,167
في (زيفير واحد) دواسر
بمزودة بأنظمة للتحكم بالتفاعل

310
00:23:25,292 --> 00:23:27,000
مما يعني أنه يمكنها
التحرك في الفضاء

311
00:23:27,125 --> 00:23:29,876
يمكننا أن نرتفع بما يكفي
يمكننا أن نخترق جاذبية (الأرض) المتضائلة

312
00:23:29,999 --> 00:23:32,000
يمكننا أن نطير في الفضاء
باتجاه المحطة الفضائية مباشرة

313
00:23:32,125 --> 00:23:33,834
نعم -
لا، صحيح؟ -

314
00:23:33,959 --> 00:23:36,417
هذه فكرة سيئة، صحيح؟
أيمكنها أن تنجح؟

315
00:23:36,542 --> 00:23:38,751
شرط ألا يحطمنا الركام -
ونرتطم بالأرض من جديد -

316
00:23:38,876 --> 00:23:41,375
وألا تنفد الطاقة من دواسرنا -
وندور في الخواء -

317
00:23:41,501 --> 00:23:43,918
نحن موافقان -
أنا موافقة أيضا -

318
00:23:44,000 --> 00:23:46,918
كنت بارعا جدا في الصمود الذاتي -
ماي)؟) -

319
00:23:47,000 --> 00:23:49,459
أيمكنك أن تقودينا
عبر عاصفة جاذبية؟

320
00:23:49,834 --> 00:23:51,751
تعبير آخر على وجه الأم

321
00:23:51,876 --> 00:23:54,375
يمكنك فعل ذلك
يمكننا القيام بهذا الأمر

322
00:23:54,501 --> 00:23:55,999
نعم

323
00:23:56,083 --> 00:24:00,209
متى أصبحت ضعيفا هكذا يا (فليتشر)؟
سخّر كل قوتك للقيام بالأمر، علينا الذهاب

324
00:24:03,584 --> 00:24:06,918
تسلكين الاتجاه الخاطئ
علينا النزول تحت الأرض

325
00:24:08,292 --> 00:24:09,999
حسنا
عليك تدبر أمرك وحدك

326
00:24:31,876 --> 00:24:33,542
عادت مبعوثتك

327
00:24:34,959 --> 00:24:37,542
رائع، أدخلهم

328
00:24:53,334 --> 00:24:54,918
وحدك؟

329
00:25:00,083 --> 00:25:05,542
يبدو أنني لم أفصّل
نتائج فشلك بشكل صحيح

330
00:25:06,083 --> 00:25:08,667
أنا آسفة قلت لهم ما قلته
لكنهم رفضوا القدوم

331
00:25:08,792 --> 00:25:12,459
ربما يجدر بك أن تحترقي مع باقي جنسك
بسبب قدومك إليّ خالية الوفاض

332
00:25:13,000 --> 00:25:18,209
أنا وحدي لكنني لست خالية الوفاض

333
00:25:21,417 --> 00:25:24,501
من أين جلبت هذين؟ -
أطلعتهم على رسالتك -

334
00:25:25,167 --> 00:25:27,542
وأصروا على بعث رسالة إليك

335
00:25:37,959 --> 00:25:41,417
سيسيطرون على طابق أبحاثك
إلى أن تذهب لتلاقيهم

336
00:25:41,792 --> 00:25:47,459
ألاقيهم؟
سأرسل كتيبة لسحق عظامهم تماما

337
00:25:47,584 --> 00:25:49,125
ولكن تلك هي المشكلة

338
00:25:50,751 --> 00:25:56,834
إن لم تذهب لمواجهتهم سيحرقون
قدرتك على استيلاد المزيد من غير البشريين

339
00:26:01,209 --> 00:26:05,417
بكبسة زر
أرادوني قول ذلك بهذا الشكل

340
00:26:16,584 --> 00:26:18,000
اجلبها

341
00:26:25,999 --> 00:26:27,375
!(كولسون)

342
00:26:28,042 --> 00:26:31,584
مهلًا! سيصاب بالتهاب حتما

343
00:26:31,709 --> 00:26:35,501
هل أنت بخير؟ -
كنت بحالات أسوأ وأفضل من هذه -

344
00:26:36,375 --> 00:26:42,042
مع تسارع قوى الجاذبية
تتزايد فرص انفجارنا الداخلي بسرعة

345
00:26:42,167 --> 00:26:43,751
قل لي ما هي وظيفتك الرئيسية من جديد

346
00:26:43,876 --> 00:26:46,667
مراقبة وتسجيل تطور فصيلتكم

347
00:26:46,792 --> 00:26:48,959
راقب أكثر وعبّر عن آرائك أقل

348
00:26:49,375 --> 00:26:53,501
الدواسر والجاذبية الاصطناعية جاهزة
سنحصل على طاقة تكفي لـ10 دقائق للأمرين

349
00:26:53,626 --> 00:26:58,834
لا تشغّلي الدواسر إلا عند بلوغنا
طرف الغلاف الجوي وإلا سنموت حتما

350
00:26:58,959 --> 00:27:01,167
هذا عظيم
اربطوا أحزمة أمانكم جميعا

351
00:27:09,292 --> 00:27:12,042
لا! لا تتحرر المراسي -
ماذا؟ -

352
00:27:12,417 --> 00:27:14,542
المراسي عالقة
نعجز عن الإقلاع

353
00:27:14,667 --> 00:27:15,999
سأعمل على ذلك

354
00:27:22,542 --> 00:27:24,459
لا تنظر إليّ هكذا
اتفقنا على فعل ذلك

355
00:27:24,584 --> 00:27:25,918
نعم، طالما نحافظ على رباطة جأشنا

356
00:27:26,000 --> 00:27:27,709
لن نكون الشخصين
اللذين سيخسران رأسيهما

357
00:27:28,417 --> 00:27:32,125
اسمعي، من المستحيل معرفة
طريقة تشغيل (كاسايوس) لمتفجراته

358
00:27:32,250 --> 00:27:35,000
...لذا إلى أن نرى أجهزة التحكم -
لا يجدر بك فعل أي شيء متهور -

359
00:27:35,125 --> 00:27:36,834
ابقي هادئة
(ولا تقتلي أحدا يا (يو يو

360
00:27:36,959 --> 00:27:38,792
نعم، أتذكر تحذيراتك الكثيرة الصارمة

361
00:27:38,918 --> 00:27:44,709
هذا جيد لأننا نعرف نحن الاثنين
أنك لا تتصرفين جيدا مع أشخاص كهؤلاء

362
00:27:44,834 --> 00:27:50,375
أتعنين الرجال الأشرار الذين يخطفون ويعذبون
نساء وأولادا عاجزين؟ لا، لا أتصرف جيدا معهم

363
00:27:50,501 --> 00:27:54,125
نعم، آمل أن يكون (فلينت) بخير
حمّلناه الكثير اليوم

364
00:27:54,250 --> 00:27:57,000
يحبه الناس
هو الشخص الذي يستطيع إبقاءهم معا

365
00:27:57,125 --> 00:28:00,459
لا، إنه ولد -
لم أكن أكبر منه عندما بدأت -

366
00:28:00,584 --> 00:28:03,125
سيكون بخير
تعلم أنني محقة

367
00:28:06,751 --> 00:28:08,167
أرجوك

368
00:28:08,292 --> 00:28:09,876
لا وعود

369
00:28:23,042 --> 00:28:25,959
عليّ القول
إن هذا ليس ما تخيلته

370
00:28:26,584 --> 00:28:30,167
يو يو رودريغيز)؟)
كم هذا غريب

371
00:28:30,292 --> 00:28:31,751
هذا ما قاله الفنان الإيمائي الفضائي

372
00:28:32,417 --> 00:28:34,042
!لا يتحرّكن أحد

373
00:28:34,834 --> 00:28:39,626
تعتقد أنك لا تقهر
لكنك ستخضع في النهاية

374
00:28:39,751 --> 00:28:43,542
امنحنا أجهزة التحكم بمتفجراتك في الأعلى
وإلا ستنتهي أيام صنعك لغير البشريين

375
00:28:43,667 --> 00:28:48,542
ارميا نفسيكما أمام قدميّ
وسأفكر في إعادتكما بعد أن يتم ذبحكما

376
00:28:49,542 --> 00:28:51,375
!(يو يو)

377
00:28:52,417 --> 00:28:58,042
لا نخاف منك، تختبئ خلف رجال
أقوى منك وتجبرهم على تنفيذ أوامرك

378
00:28:58,167 --> 00:29:01,918
أنت جبان -
هذا مثير للسخرية -

379
00:29:02,000 --> 00:29:04,292
أنتما مستعدان
لمقايضة غير البشريين بالبشر

380
00:29:04,417 --> 00:29:07,417
فيما تم إبرام تلك الصفقة
قبل زمن طويل جدا

381
00:29:09,167 --> 00:29:13,751
طيلة كل الفترة التي أمضيتها هنا
أتعرفان الميزة الوحيدة التي تحدد جنسكما؟

382
00:29:14,209 --> 00:29:17,000
ستخونون بعضكم دوما

383
00:29:29,542 --> 00:29:31,751
!در! اللعنة

384
00:29:45,125 --> 00:29:46,709
!هيا

385
00:29:46,834 --> 00:29:48,375
(اشتاق إليك (كاسايوس

386
00:30:32,959 --> 00:30:34,959
(يا (ماي
اضغطي على زر الجاذبية

387
00:31:29,250 --> 00:31:32,000
لو كان لديّ معدة لبدأ التقيؤ الآن

388
00:31:32,125 --> 00:31:34,834
الدواسر؟
(كلّمني يا (فيتز

389
00:31:35,709 --> 00:31:37,626
!لم نبلغ العلو الكافي بعد

390
00:31:40,375 --> 00:31:42,626
كانت هذه فكرة فظيعة
أنا آسفة

391
00:31:43,834 --> 00:31:47,709
تحب فرض الخيارات الصعبة
لذا كيف تشعر بوجودك في الجهة الأخرى لمرة؟

392
00:31:47,834 --> 00:31:50,042
(في أي لحظة الآن ستؤمّن (سينارا
سيطرتها على مدمرة العوالم

393
00:31:50,167 --> 00:31:52,250
ولن يكون لديكما أي خيار سوى الاستسلام

394
00:32:31,834 --> 00:32:37,751
تراجعا أو اختبرا الموت
مثل صديقتكما مرات عديدة

395
00:32:37,876 --> 00:32:39,918
أنت مذهل، أتعلم ذلك؟

396
00:32:40,000 --> 00:32:42,709
أنا إله يجب أن يُهاب

397
00:32:42,834 --> 00:32:46,417
يتوسل البشر ليتم حكمهم
لولاي لانقرضوا قبل زمن طويل

398
00:32:46,542 --> 00:32:50,626
أظنك لا تؤمن بالعهد الجديد
الانتقام والتعذيب هما أداتا الشيطان

399
00:32:50,834 --> 00:32:52,417
وأداتا الضعفاء

400
00:32:52,999 --> 00:32:57,000
أتريدان شيطانا؟
سأريكما جحيما لا يمكنكما تخيله

401
00:32:57,125 --> 00:33:02,792
لست إلها ولست شيطانا
أنت مجرد رجل أزرق حزين وعديم الرحمة

402
00:33:02,918 --> 00:33:05,292
لذا لماذا لا ننتقل إلى القسم
الذي أنهي فيه هذا الأمر؟

403
00:33:24,292 --> 00:33:26,125
لا يفترض بي أن أقتلك

404
00:33:27,667 --> 00:33:29,125
ولكن لا بأس

405
00:33:39,876 --> 00:33:41,876
علمت أنني سأندم على هذا

406
00:33:42,709 --> 00:33:47,042
يا (إيلينا)، وفري علينا الأداء الدرامي
لن تتجرأي على القيام بمحاولة وقحة كهذه

407
00:33:47,167 --> 00:33:51,083
ليس بوجود حياة بشرييك القيمة
على المحك بيننا وبين الخواء

408
00:33:51,209 --> 00:33:52,959
تتكلم بشكل غريب بالفعل

409
00:33:58,167 --> 00:33:59,918
هل تم إنجاز الأمر؟

410
00:34:00,000 --> 00:34:02,250
هل ستسنح لي الفرصة للقتال الآن؟

411
00:34:03,083 --> 00:34:05,584
بما أننا كلنا موجودون هنا

412
00:34:06,542 --> 00:34:08,459
أهذا ما كنتم تنتظرونه؟

413
00:34:09,709 --> 00:34:14,125
استسلموا أو نفذوا لعبتكم
في كلتا الحالتين ستصبحون ملكي

414
00:34:14,834 --> 00:34:16,834
أختار اللعبة

415
00:34:20,501 --> 00:34:22,417
ألم تخاليني سأكون مستعدا لذلك؟

416
00:34:24,584 --> 00:34:30,250
وعدتكم بالعذاب
سأفي بذلك الوعد الآن

417
00:34:34,999 --> 00:34:38,417
حسنا، حسنا
لديك فك قوي للغاية

418
00:34:38,542 --> 00:34:40,209
اعتبري أنك أثرت اهتمامي

419
00:34:51,501 --> 00:34:54,000
الآن؟ -
!الآن -

420
00:34:56,876 --> 00:34:58,167
"الدواسر المزودة بأنظمة التحكم بالتفاعل"

421
00:35:47,375 --> 00:35:50,167
إنها خطة محكمة بالفعل

422
00:36:02,918 --> 00:36:04,459
سأقوم بالأمر

423
00:36:04,584 --> 00:36:09,334
ستؤخرني لكنك لن توقفني
أنت أجبرتني على القيام بالأمر

424
00:36:09,459 --> 00:36:12,125
!تذكّر أنك أنت مَن فعل ذلك

425
00:36:17,083 --> 00:36:18,501
!هيا بنا

426
00:36:18,626 --> 00:36:20,918
كلها هنا
!هيا! لنصعد

427
00:36:57,250 --> 00:37:00,751
قالت (تيس) إنك تتكلم ببطء
لذا اعتمدنا على ذلك نوعا ما

428
00:37:00,876 --> 00:37:03,417
كنتم تماطلون -
احتجنا إلى وقت لنقل كل متفجراتك -

429
00:37:03,542 --> 00:37:04,959
إلى المستوى الـ25

430
00:37:05,042 --> 00:37:07,042
أنقلتم الأشخاص إلى الأعلى؟

431
00:37:26,542 --> 00:37:29,292
عملوا جميعا معا
كل طابق يحوي بشرا

432
00:37:29,834 --> 00:37:33,250
أصبحوا الآن بعيدا عن متناولك
(ابتعد عنهم يا (كريبير

433
00:37:33,375 --> 00:37:35,125
إنهم أحرار -
!ولكن هذا لا ينطبق عليكم -

434
00:37:36,000 --> 00:37:38,876
بالنسبة إليكم جميعا
!انتهى الأمر الآن

435
00:37:38,999 --> 00:37:43,584
انتهى؟ لا، لا، لا
بدأ الهجوم للتو

436
00:37:52,292 --> 00:37:54,584
!لا

437
00:38:03,334 --> 00:38:05,167
يا (ماك) و(يو يو) أتسمعانني؟

438
00:38:07,334 --> 00:38:09,292
يا (ماك) و(يو يو) أتسمعانني؟

439
00:38:09,918 --> 00:38:11,751
حقا؟ إنها بمثابة إرث عائلي

440
00:38:11,876 --> 00:38:13,501
نحتاج إليها في مكانين في الوقت عينه

441
00:38:14,250 --> 00:38:16,792
يا (ألفونزو ماكينزي) أتسمعني؟

442
00:38:17,417 --> 00:38:19,042
يا (ماك)، أيمكنك سماعي؟
ماك)؟)

443
00:38:19,167 --> 00:38:22,250
"يا (تريمورز) الحمد لله! ألا تزالون سليمين؟"

444
00:38:22,375 --> 00:38:25,125
نوعا ما
سررت لسماع صوتك

445
00:38:26,667 --> 00:38:28,834
يا (ماك) نحن في طريقنا إليك
هل (فلينت) معكما؟

446
00:38:28,959 --> 00:38:31,083
"نعم، ألديك خطة؟"

447
00:38:42,501 --> 00:38:44,751
...رصدنا أمرا سوف -
دعني أحزر -

448
00:38:45,167 --> 00:38:50,167
تتجه مدمرة العوالم وأصدقاؤها إلى هنا
(في طائرة قديمة تابعة لـ(ش ي ل د

449
00:38:50,292 --> 00:38:53,125
...نعم ولكن كيف -
أيقتربون من منصة الهبوط؟ -

450
00:38:53,250 --> 00:38:54,834
هذا ما يبدو الأمر عليه

451
00:38:55,334 --> 00:38:56,751
جهّز فرقة

452
00:38:57,250 --> 00:39:01,876
سنلاقيهم هناك
وسننهي هذا الأمر بشكل نهائي

453
00:39:02,250 --> 00:39:04,751
(يا (كاسايوس
أعتذر ولكن كيف علمت؟

454
00:39:04,876 --> 00:39:09,167
ألديهم (سير) تخبرهم ما سيحصل؟
لديّ (سير) خاص بي

455
00:39:18,459 --> 00:39:21,459
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

