﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,792
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,083 --> 00:00:06,375
لمَ أنت متأكد أننا سببناه؟ -
كان هناك ضوء في السماء -

3
00:00:06,501 --> 00:00:09,667
مخلوقات فضائية كما سمعت
وحاولت (ش ي ل د) إيقاف ذلك وفشلت

4
00:00:09,792 --> 00:00:14,375
كيف أنت على قيد الحياة؟ -
قتلوني، وأعادوني لأخذ دمي -

5
00:00:14,501 --> 00:00:17,167
فيل كولسون) يحتضر)
وعليكم تركه يموت

6
00:00:18,459 --> 00:00:21,375
وجدنا قطعة فعلية من الأحجية -
قد تكون هذه وسيلة عودتنا للديار -

7
00:00:21,501 --> 00:00:23,709
نعم لكنّ الشظية وحدها غير كافية
نحتاج إلى المنليث برمته

8
00:00:23,834 --> 00:00:25,125
حسنا؟ يمكنني المساعدة

9
00:00:25,999 --> 00:00:28,334
ماذا حدث؟ -
لقد صعقها، لم ترد القدوم -

10
00:00:28,459 --> 00:00:31,876
لن أترك أحدا هنا -
أستعمل (إينوك) لتزويد الآلة بالطاقة -

11
00:00:33,626 --> 00:00:35,334
!يا للهول

12
00:00:35,542 --> 00:00:37,792
"ستفتح الصخرة، تعالوا إلى هنا الآن"

13
00:01:19,792 --> 00:01:23,459
بالطبع، لمَ تنتظرين حتى أرد
بينما يمكنك الدخول؟

14
00:01:26,083 --> 00:01:29,999
ول6م تضعين هاتفك
بينما يمكنك أن تكوني حمقاء بلهاء؟

15
00:01:30,209 --> 00:01:31,959
أتطلع دائما إلى أحاديثنا

16
00:01:34,000 --> 00:01:35,334
اسمعيني من فضلك

17
00:01:41,167 --> 00:01:43,709
يقولون إنك تغيبت عن الدرس أمس -
لم أكن بمزاج للذهاب -

18
00:01:43,918 --> 00:01:45,209
(روبي)

19
00:01:45,542 --> 00:01:48,459
أتوقع منك أفضل من هذا، حسنا؟
هذا التصرف ليس مقبولًا

20
00:01:48,584 --> 00:01:50,209
لكنك تقولين لي دائما
أن أكون صادقة مع نفسي

21
00:01:50,334 --> 00:01:52,125
فماذا لو قلت لك إنني غير مهتمة؟

22
00:01:52,250 --> 00:01:56,626
سأقول لك أن تذهبي إلى الدرس
وإلاّ سأحرمك من جهازك هذا

23
00:02:00,751 --> 00:02:02,042
حسنا

24
00:02:03,667 --> 00:02:04,999
آسفة يا أمي

25
00:02:08,626 --> 00:02:11,459
ما رأيك أن أحضر فطورا لنا؟
لم نفعل هذا منذ مدة طويلة

26
00:02:11,584 --> 00:02:14,876
لا، شكرا، لكن إن أصبح عمري
11 سنة مرة أخرى، فلك هذا

27
00:02:17,918 --> 00:02:19,209
أمي؟

28
00:02:21,459 --> 00:02:25,167
هل أنت من الأخيار؟ -
ما سبب هذا السؤال؟ -

29
00:02:26,584 --> 00:02:28,709
أنت ذاهبة إلى اجتماع
تخطيط استراتيجي، صحيح؟

30
00:02:29,626 --> 00:02:31,125
عن كيفية إيقاف (ش ي ل د)؟

31
00:02:31,501 --> 00:02:35,584
لكن حتى وقت قريب، كان الجميع يؤيدونهم
...ويعتبرونهم الأخيار، لذا

32
00:02:37,167 --> 00:02:39,751
هل أنت متأكدة أنك لست الشريرة؟

33
00:02:40,250 --> 00:02:43,417
(أنت مهووسة بـ(دايزي جونسون -
(كوايك) -

34
00:02:43,626 --> 00:02:46,083
أوامري هي القبض عليها -
ليس قتلها؟ -

35
00:02:47,584 --> 00:02:48,918
(روبي)

36
00:02:52,125 --> 00:02:54,999
هذه مهمتي، حسنا؟

37
00:02:55,083 --> 00:02:57,918
وفي عالم الكبار
علينا جميعا أن نستجيب لرئيس ما

38
00:02:58,584 --> 00:02:59,918
حتى أنا

39
00:03:01,542 --> 00:03:03,834
...أفعل ما يجب أن أفعله -
"ما يجب أن أفعله لبناء عالم أفضل" -

40
00:03:03,959 --> 00:03:05,667
"لأجل المواطنين المضطهدين"

41
00:03:06,501 --> 00:03:07,918
(لأجلك يا (روبي

42
00:03:08,751 --> 00:03:11,459
أفعل هذا لأجلك، حسنا؟
فحاولي تذكر ذلك

43
00:03:12,125 --> 00:03:14,626
عندما يظهرون مجددا، سأنهي هذا كله

44
00:03:15,083 --> 00:03:17,792
وستنتهي حكاية (ش ي ل د) هذه

45
00:03:38,626 --> 00:03:40,167
كان هذا شيئا مذهلًا

46
00:03:41,250 --> 00:03:44,334
أنا سعيد لأنكما نجحتما؟ -
لمَ ما زلنا في المنارة؟ -

47
00:03:45,542 --> 00:03:48,834
ربما منليث (فلينت) لم ينجح -
إذن نبحث عنهم ونجرب مرة أخرى -

48
00:03:50,876 --> 00:03:52,167
لا، لقد نجح

49
00:03:53,083 --> 00:03:56,751
يأخذك عبر الزمن لكن إلى المكان نفسه
(كنت هنا من قبل مع (إينوك

50
00:03:58,000 --> 00:03:59,334
لقد نجحنا

51
00:03:59,709 --> 00:04:01,167
نحن في الديار؟ -
نعم -

52
00:04:03,125 --> 00:04:04,918
سأحاول البحث عن ضوء

53
00:04:07,250 --> 00:04:08,834
من الصعب التصديق أننا عدنا

54
00:04:08,959 --> 00:04:11,501
اقلي لي (تشيزبرغر) كبيرة وسأصدق

55
00:04:17,542 --> 00:04:19,292
"مرحبا بكم في المنارة"

56
00:04:19,417 --> 00:04:22,876
معقل العالم الأخير"
"ضد الظلام المقبل

57
00:04:23,042 --> 00:04:27,417
إن كنتم هنا"
"فأنتم تفهمون خطورة الوضع

58
00:04:28,042 --> 00:04:30,834
"العالم الذي نعرفه قد انتهى"

59
00:04:32,167 --> 00:04:34,626
"(اسمي الجنرال (ريك ستونر"
ريك ستونر)؟) -

60
00:04:34,751 --> 00:04:36,751
سمعت به -
"كما تعلمون، أحداث معينة في العالم" -

61
00:04:36,876 --> 00:04:41,042
إذا حدثت، ستفعّل ما نسميه هنا"
""في (ش ي ل د) "مشروع الاستصلاح

62
00:04:41,209 --> 00:04:47,042
صُمم هذا البروتوكول كعملية سرية يعرفها"
"فقط عملاء ( ش ي ل د) ذوو الرتب العالية

63
00:04:48,459 --> 00:04:55,000
"عند تشغيله، سيُدار "مشروع الاستصلاح"
""عبر اتصالات آمنة تُعرف بـ"البريد الإلكتروني

64
00:04:55,375 --> 00:04:57,834
"صدرت تعليمات لعملائنا بجمعكم"

65
00:04:57,959 --> 00:05:00,250
"النخبة المختارة من مجموعة من الدول"

66
00:05:00,375 --> 00:05:01,999
لا بد أنه لم يتفعل قط

67
00:05:02,083 --> 00:05:04,709
تم تفادي أزمة موجة
الهيدروجين عام 1972

68
00:05:04,834 --> 00:05:06,334
ونسي الناس هذا المكان؟

69
00:05:06,459 --> 00:05:08,626
ليس هناك شيء
في صندوق معدات (فيوري) عنه

70
00:05:09,167 --> 00:05:11,834
ماك)، يجب معالجة جروحك) -
أنا بخير -

71
00:05:12,584 --> 00:05:14,334
أنا أقرر ذلك -
وكذلك أنا -

72
00:05:14,459 --> 00:05:16,209
حسنا، سأكون هناك عندما تقرر

73
00:05:16,334 --> 00:05:17,999
فلنبحث عن محطة طبية

74
00:05:18,083 --> 00:05:20,042
(ربما نجعل (سيمونز
(تفحصك أنت أيضا يا (كولسون

75
00:05:20,167 --> 00:05:23,167
هذا جرح بليغ -
سنهتم به لاحقا -

76
00:05:23,334 --> 00:05:25,042
في الواقع، لا أمانع فحص الجميع

77
00:05:25,167 --> 00:05:27,292
لقد خضنا للتو ظاهرة عير مسبوقة

78
00:05:27,417 --> 00:05:29,918
(اهتمي بهذا لاحقا، اعتني بـ(ماك

79
00:05:30,125 --> 00:05:32,667
(سأبقى هنا مع (دايزي
عندما تستيقظ سيكون لديها أسئلة

80
00:05:32,792 --> 00:05:35,042
عندما تستيقظ ستريد قتلك

81
00:05:35,709 --> 00:05:37,334
"أرى أنكم أحضرتم مقتنياتكم"

82
00:05:37,459 --> 00:05:40,292
ضعوا الضروريات"
"في مرفق التخزين في القبو

83
00:05:40,417 --> 00:05:44,834
ستجدون هنا أيضا أحدث تقنية"
يمكن لـ(ش ي ل د) تقديمها

84
00:05:44,959 --> 00:05:46,999
جيد، نحتاج إلى اتصالات

85
00:05:47,083 --> 00:05:49,834
ماي)، قومي بالجولة) -
حسنا -

86
00:05:49,959 --> 00:05:51,876
"الحقوا بي من هنا

87
00:05:52,751 --> 00:05:57,417
"أترون؟ ها أنا، هنا" -
فيتز)، تعال معي) -

88
00:06:05,792 --> 00:06:08,083
لقد صعقتني

89
00:06:08,918 --> 00:06:12,209
نعم، كنت آمل أن تنسي هذا الجزء

90
00:06:13,876 --> 00:06:15,876
...آسفة لتخييب

91
00:06:20,292 --> 00:06:23,667
يبدو المكان نفسه
لكننا في الديار، صحيح؟

92
00:06:23,792 --> 00:06:26,667
أتظنين حقا بعد كل ما مررنا به
أنا وأنت

93
00:06:26,834 --> 00:06:28,792
أن هناك أي احتمال أن أتركك وأذهب؟

94
00:06:28,918 --> 00:06:31,501
...رغم كل المخاطر -
لا يهمني -

95
00:06:32,083 --> 00:06:33,417
أحتاج إليك هنا

96
00:06:39,209 --> 00:06:43,918
تقنية (ش ي ل د) ستجعلكم تظنون"
"أن ثمانينيات القرن الـ20 وصلت هنا مبكرا

97
00:06:45,083 --> 00:06:48,626
حسنا، ليس هذا ما كنا نحلم به بالضبط

98
00:06:50,459 --> 00:06:54,292
ثمة أشياء هنا يمكننا استعمالها
مع بعض التعديل

99
00:06:54,417 --> 00:06:56,042
"لا تقفوا هناك تحدقون"

100
00:06:56,167 --> 00:07:00,375
أرجو أن تتبعوني إلى الغرفة الأخرى"
"لتضعوا مقتنياتكم القيمة في صناديق مغلقة

101
00:07:00,501 --> 00:07:03,542
"أنت الذي في المؤخرة، حاول متابعتنا"

102
00:07:03,667 --> 00:07:04,999
ما الأمر؟

103
00:07:15,584 --> 00:07:17,125
هذا مقلق جدا

104
00:07:17,459 --> 00:07:20,167
من أين جاؤوا؟
لا نعرف -

105
00:07:22,000 --> 00:07:23,876
ربما كان عليّ ألّا أجفلكما

106
00:07:23,999 --> 00:07:25,667
(مرحبا، أنا (نوا

107
00:07:25,792 --> 00:07:29,834
أنا (كرونيكوم) واعٍ من كوكب
...يدور حول نجم في المجموعة الشمسية

108
00:07:29,959 --> 00:07:32,083
"الدجاجة" -
نعم -

109
00:07:32,250 --> 00:07:33,918
أنت (كرونيكوم)؟ -
نعم -

110
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
أكنت تعرف (إينوك)؟ -
نعم -

111
00:07:36,125 --> 00:07:38,459
هو الذي نبهني لوجود هذا المكان

112
00:07:39,083 --> 00:07:42,292
يسرني أنك عدت سالما
(أيها العميل (فيتز

113
00:07:45,167 --> 00:07:48,042
لماذا أنت هنا؟ ولماذا هي هنا؟

114
00:07:48,999 --> 00:07:52,167
بُني هذا المخزن
بحماية مكثفة ضد التأثير النووي

115
00:07:52,292 --> 00:07:55,375
لذلك فهو مكان آمن
لتخزين المواد غير الآمنة

116
00:07:55,584 --> 00:07:57,417
هذه المنليث ليست آمنة

117
00:07:57,542 --> 00:07:59,334
يجب ألا يقترب أحد منها

118
00:07:59,459 --> 00:08:00,792
العامل الحاسم الآخر

119
00:08:01,209 --> 00:08:03,834
كل من يعرفون عن هذا المستودع
موجودون فيه الآن

120
00:08:03,959 --> 00:08:08,709
لذا، العالم محمي من هذه المنليث
وهي محمية من العالم الخارجي

121
00:08:08,834 --> 00:08:11,834
إذن، العالم الخارجي في الأعلى ما زال آمنا
طبيعيا وما إلى ذلك

122
00:08:11,959 --> 00:08:14,542
الآن، لكننا نراقب بحذر

123
00:08:15,250 --> 00:08:17,918
الحقا بي إلى الأعلى، سأريكما

124
00:08:23,417 --> 00:08:26,792
هنا يمكننا مراقبة أي نشاط غير معتاد
في أي مكان على الأرض

125
00:08:27,167 --> 00:08:31,792
نحن الـ(كرونيكم) نراقب الخطوط
بين العالم وعالم غريب

126
00:08:32,375 --> 00:08:35,375
نعم، تراقبونها ولا تفعلون شيئا بشأنها

127
00:08:35,501 --> 00:08:38,709
نعم، نحن نراقب بدون تدخل
...إلّا إن كان هناك

128
00:08:38,834 --> 00:08:40,292
حدث على مستوى الانقراض -
حدث على مستوى الانقراض -

129
00:08:40,417 --> 00:08:42,250
نعم، نعرف هذا -
نعم، نعرف هذه القصة -

130
00:08:42,667 --> 00:08:45,709
ماذا تراقب الآن؟ -
تهديدات متنوعة محتملة -

131
00:08:46,000 --> 00:08:48,834
ستتفاجأون بعدد المرات
(التي تُذكر فيها (ش ي ل د

132
00:08:49,083 --> 00:08:51,042
لدينا قاعدة معجبين صغيرة لكن فعالة

133
00:08:52,083 --> 00:08:53,918
هناك عدة أحداث جديرة بالملاحظة

134
00:08:54,167 --> 00:08:57,626
سياسي مشهور يحاول إلغاء ملفه
في مكتب التحقيقات الفيدرالي

135
00:08:57,834 --> 00:09:01,626
و(آسغاردي) شوهد في المدينة -
وما هذا؟ -

136
00:09:02,918 --> 00:09:05,417
اتصال محتمل من فضائيين، لماذا؟

137
00:09:05,542 --> 00:09:08,999
هل يعني هذا الحدث شيئا لك؟ -
نعم -

138
00:09:09,501 --> 00:09:11,250
أظن ذلك

139
00:09:13,626 --> 00:09:16,751
ضوء من السماء -
عرفت أنك ستهتم -

140
00:09:17,167 --> 00:09:18,834
هذا ما حذرني (فوس) بشأنه

141
00:09:19,667 --> 00:09:22,876
إن كان مصيبا، فهنا يبدأ كل شيء

142
00:09:23,584 --> 00:09:27,542
الجحيم على الأرض -
وها قد عدنا -

143
00:09:37,751 --> 00:09:39,417
متى ظهر أول مرة؟

144
00:09:39,542 --> 00:09:43,626
ظهر قبل بضعة أسابيع
ثم ظهر بتقطع لبعض الوقت بعد ذلك

145
00:09:43,751 --> 00:09:47,167
أتظنون أنه من الفضاء؟ -
طول الموجة غير معتاد -

146
00:09:47,292 --> 00:09:49,959
أين ظهر؟ أين هذا المكان؟ -
(سانت لويس، ميزوري) -

147
00:09:50,292 --> 00:09:52,709
حسنا، أظن أننا ذاهبون
(إلى (سانت لويس، ميزوري

148
00:09:52,834 --> 00:09:55,167
تركت أنا و(هنتر) (زيفير) مغطاة
خارج البلدة

149
00:09:55,542 --> 00:09:59,125
سأريكم أين هي -
رائع، لكني لن أرافقكم -

150
00:09:59,250 --> 00:10:01,999
ماذا؟ -
أنا المسؤولة عن إنهاء العالم -

151
00:10:02,083 --> 00:10:04,751
أفضل ألا أقترب من أول نذائره
أرفض بصعوبة

152
00:10:04,876 --> 00:10:07,042
سنستفيد منك هنا -
سأكون مفيدة أكثر هنا -

153
00:10:07,167 --> 00:10:10,167
سأذهب وأنهي المهمة
بما لدي من أدوات (نوا) الرهيبة

154
00:10:11,042 --> 00:10:13,667
أقصد بـ"رهيبة" المديح -
إذن، ماذا سنفعل؟ -

155
00:10:13,834 --> 00:10:16,083
نخرج من الباب الأمامي إلى البلدة؟

156
00:10:16,209 --> 00:10:17,542
كلنا مطلوبون

157
00:10:17,667 --> 00:10:21,083
بعد ما قاله (فيتز) عن فرقة عمليات
الجنرال (هايل)، يجب أن نكون متخفين

158
00:10:21,250 --> 00:10:22,584
ستكونون كذلك

159
00:10:24,459 --> 00:10:26,751
المنارة لها بضعة مداخل خفية

160
00:10:27,125 --> 00:10:28,959
هذا المكان فيه أنفاق سرية

161
00:10:29,459 --> 00:10:31,999
(مثل رواية لـ(أغاثا كريستي -
(بل مثل (تشاد -

162
00:10:32,083 --> 00:10:34,999
هناك بضعة أنفاق
لكن هذا يأخذكم إلى تحت الأرض

163
00:10:35,083 --> 00:10:37,083
بلد (ريفرز إند) الصغيرة الساحرة

164
00:10:37,209 --> 00:10:39,167
من هناك، يصبح الأمر على عاتقكم

165
00:10:39,292 --> 00:10:41,626
لا وقت أفضل من الوقت الحاضر
هيا بنا

166
00:10:49,542 --> 00:10:53,667
"ريفرز إند)، بلدة صغيرة وقلب كبير)"

167
00:11:20,083 --> 00:11:21,709
نحن في الديار حقا

168
00:11:32,918 --> 00:11:34,209
علينا التحرك

169
00:11:35,167 --> 00:11:36,792
ما رأيك في ذلك يا (ماك)؟

170
00:11:38,375 --> 00:11:40,000
بالطبع -
الآن سنسمع المشكلة -

171
00:11:40,125 --> 00:11:41,834
لكن هناك مشكلة -
بربك! نحن جواسيس -

172
00:11:41,959 --> 00:11:44,667
أظن أن هذا يدعو إلى احترامه -
سنعيد الحافلة الصغيرة عندما ننتهي -

173
00:11:44,792 --> 00:11:46,334
لن نسرق، أعدك

174
00:11:47,501 --> 00:11:48,834
حسنا

175
00:11:53,000 --> 00:11:55,918
سأبقى محتجزة هنا بعض الوقت
من الجيد أن أعرف أن المكان محصن

176
00:11:56,000 --> 00:11:57,751
إنه المكان المثالي للاختباء

177
00:11:59,417 --> 00:12:02,125
أنت تطبعين بلوحة مفاتيحي

178
00:12:02,667 --> 00:12:05,792
ولا بأس بهذا، إنه لا يزعجني
رغم أنك لم تسأليني

179
00:12:05,918 --> 00:12:08,501
لكن لماذا تطبعين؟ -
أنا أضبط تنبيها -

180
00:12:09,000 --> 00:12:12,876
رغم أن أصدقائي خرجوا للعالم منذ 4 دقائق
سأعرف إن كان أحدهم قد شوهد

181
00:12:12,999 --> 00:12:15,834
خرجوا منذ أكثر من 4 دقائق -
(هذا للتأثير الدرامي يا (نوا -

182
00:12:16,709 --> 00:12:18,876
هذه المركبة تبدو أوسع من الخارج

183
00:12:19,083 --> 00:12:22,083
ستوصلنا حيث نريد -
كان من الممكن أن يكون الأمر أسوأ -

184
00:12:22,209 --> 00:12:26,250
صحيح، كان من الممكن أن يستعبدنا
مجنون فضائي في مستقبل رهيب

185
00:12:26,375 --> 00:12:29,209
أو أن نُحبس داخل دولة فاشية
في العالم الافتراضي

186
00:12:29,334 --> 00:12:31,000
أو نعلق في قاع المحيط

187
00:12:31,501 --> 00:12:34,459
أو نوقف سيدة آلية مجنونة -
أو نسقط من طائرة -

188
00:12:34,584 --> 00:12:37,000
(أو نقاتل والدة (دايزي
(أو نقاتل والد (دايزي -

189
00:12:37,125 --> 00:12:39,042
أو نرقص

190
00:12:41,042 --> 00:12:42,375
مهلًا

191
00:12:43,042 --> 00:12:45,999
نحن لسنا مطلوبين وحسب
نحن أكثر المطلوبين

192
00:12:47,209 --> 00:12:49,000
على رأس القوائم، كل القوائم

193
00:12:49,125 --> 00:12:52,501
نعم، يبدو أنكم محل اهتمام كبير الآن

194
00:12:52,918 --> 00:12:55,542
كل شرطي محلي لديه صورنا

195
00:12:56,000 --> 00:13:00,209
مما يعني أننا لأي شخص يحمل شارة
نحن مشهورون

196
00:13:16,000 --> 00:13:17,375
فليبق الجميع هادئين

197
00:13:28,000 --> 00:13:30,751
مرحبا أيها الشرطي، أهناك مشكلة؟ -
أخبرني أنت؟ -

198
00:13:31,542 --> 00:13:34,209
هذا؟ كنت أتدرب على الملاكمة

199
00:13:34,334 --> 00:13:37,000
لا، أقصد الحافلة
(هذه حافلة (جون نيكلز

200
00:13:38,626 --> 00:13:40,167
نعم، نعم

201
00:13:44,667 --> 00:13:46,292
أعني، أليست خردة؟

202
00:13:46,417 --> 00:13:48,375
لأنه كان يحاول بيعها منذ أشهر

203
00:13:49,209 --> 00:13:52,667
كن صادقا، كم احتال عليك في سعرها؟

204
00:13:54,626 --> 00:13:55,959
هل تمزح؟

205
00:13:56,042 --> 00:14:00,292
أتعرف منذ متى أبحث عن حافلة موديل 1975
بمحرك 1600، فئة 2 وسجادة صوفية؟

206
00:14:01,918 --> 00:14:04,000
سعر (جون) كان أكثر من عادل

207
00:14:04,417 --> 00:14:05,918
كانت سرقة

208
00:14:06,125 --> 00:14:08,375
هناك مرة أولى لكل شيء -
نعم -

209
00:14:09,501 --> 00:14:11,125
طاب يومكما

210
00:14:11,334 --> 00:14:13,250
وأنت أيضا -
شكرا لك -

211
00:14:18,167 --> 00:14:20,334
هذا أقرب مما كنت أريد

212
00:14:22,250 --> 00:14:24,501
من حسن حظنا أنها بلدة بسيطة هادئة

213
00:14:24,626 --> 00:14:26,626
إن لم نثر ضجيجا يمكننا إبقاء الأمر هكذا

214
00:14:50,876 --> 00:14:52,250
!يا إلهي

215
00:15:03,292 --> 00:15:04,626
!لا بد أنها مزحة

216
00:15:22,542 --> 00:15:24,751
أنا لست من هنا -
أنا أتفهم الأمر -

217
00:15:25,334 --> 00:15:26,709
إنها شجرة جميلة

218
00:15:26,999 --> 00:15:28,792
نعم، لم أر شيئا مثلها قط

219
00:15:28,918 --> 00:15:32,209
نعم، سيتوقف هذا عندما ينتهي مفعول
ما أخذته أيا كان

220
00:15:52,417 --> 00:15:54,250
"حانة"

221
00:16:10,000 --> 00:16:11,626
حسنا، كنت على صواب في بعض الأمور

222
00:16:17,584 --> 00:16:18,918
أيها الساقي

223
00:16:20,417 --> 00:16:23,083
أريد أن أتذوق الجعة
جعة حقيقية من فضلك

224
00:16:23,417 --> 00:16:25,751
كأس جعة حقيقية؟ حسنا

225
00:16:42,999 --> 00:16:44,501
...يا إلهي! مذاقه

226
00:16:45,167 --> 00:16:46,501
ليس كما يبدو

227
00:16:46,876 --> 00:16:51,417
ألديك شيء آخر كهذا لكن لذيذ؟

228
00:16:52,375 --> 00:16:53,709
نعم

229
00:16:56,709 --> 00:16:59,000
"(زيما)"

230
00:17:33,959 --> 00:17:35,250
!يا إلهي

231
00:18:02,167 --> 00:18:04,250
أريد منك فقط أن تسدد يا صديقي

232
00:18:04,417 --> 00:18:06,334
نعم، أسدد ماذا؟

233
00:18:06,459 --> 00:18:08,459
حسابك، نسيت أن تدفع

234
00:18:10,501 --> 00:18:12,876
نعم، أنا آسف، تفضل

235
00:18:14,834 --> 00:18:18,042
نقبل بطاقة الائتمان أو الدفع نقدا
أيا كان ما يلائمك

236
00:18:19,417 --> 00:18:23,209
نعم، بطاقة الائتمان أو النقد
لأن الناس يدفعون هكذا هنا

237
00:18:23,334 --> 00:18:24,667
الآن، هنا

238
00:18:26,000 --> 00:18:27,334
حسنا

239
00:18:31,709 --> 00:18:36,042
أيها الرجل -
لا، لا بأس، أنا من المستقبل -

240
00:18:38,501 --> 00:18:43,542
"(أعيدوها إلى (جون نيكلز"

241
00:19:11,999 --> 00:19:15,250
بم تشعرين؟ -
لم أحب الجاذبية الأرضية بهذا القدر قط -

242
00:19:19,375 --> 00:19:22,626
ربما عليك ترك (سيمونز) تفحصك -
أنا بخير، مجرد صداع -

243
00:19:24,042 --> 00:19:26,375
سيدي، أظن أنني وجدت شيئا

244
00:19:29,042 --> 00:19:30,959
أعرفت الموقع الذي يتجه إليه ذلك الضوء؟

245
00:19:31,334 --> 00:19:33,417
إنها مختبرات صناعية في الفضاء

246
00:19:33,834 --> 00:19:35,209
بدا الأمر محض صدفة

247
00:19:35,459 --> 00:19:38,667
نعم، جعلني هذا أفكر
كنا نفترض أننا نرى الضوء قادما من السماء

248
00:19:38,792 --> 00:19:41,000
لكن الأمر ليس كذلك -
يبدو هكذا بسبب معدل الإطار -

249
00:19:41,125 --> 00:19:44,999
هذا يشبه كيف يجعل الوميض قطرات الماء
كأنها تصعد إلى الأعلى

250
00:19:45,501 --> 00:19:47,751
لذا، إذا عدلت الإطار في كل ثانية

251
00:19:51,042 --> 00:19:53,083
إنه يرسَل من الأرض -
نعم -

252
00:19:53,501 --> 00:19:55,334
وفور أن رأينا هذا
عرفنا ما هو

253
00:19:55,542 --> 00:19:57,125
قال (نوا) إن طول الموجة غير عادي

254
00:19:57,250 --> 00:19:58,999
كان محقا، لكنه أيضا مألوف

255
00:20:01,417 --> 00:20:03,834
هذه المنارة التي استخدمها (هايف) يا سيدي

256
00:20:04,417 --> 00:20:05,876
لينادي الـ(كري) إلى الأرض

257
00:20:07,999 --> 00:20:09,417
والآن هناك شخص يستخدمها مرة أخرى

258
00:20:12,709 --> 00:20:14,834
أعرف ماذا يقلقك

259
00:20:16,125 --> 00:20:19,459
...لا، فقط -
كيف سأشعر بالرضا في عملي -

260
00:20:19,584 --> 00:20:21,918
وأنا لا أحطم الصخور دون مبرر جيد؟

261
00:20:22,083 --> 00:20:24,999
هل أصبت؟ -
كأنك تقرأ أفكاري -

262
00:20:36,626 --> 00:20:37,959
حدثت أشياء كثيرة

263
00:20:39,000 --> 00:20:41,167
كاسايوس) كان يعبث بنا)

264
00:20:41,918 --> 00:20:43,999
لا نعرف ماذا رأينا هناك؟ -
أنا أعرف -

265
00:20:45,292 --> 00:20:48,709
قالت أشياء، أشياء مزعجة

266
00:20:49,000 --> 00:20:51,999
كاسايوس) كان يستخدمها ليعبث بك)

267
00:20:52,501 --> 00:20:54,334
أو كان يستخدمها ليعبث معي

268
00:20:54,459 --> 00:20:56,125
لا يمكننا السماح لذلك بإقلاقنا

269
00:20:56,751 --> 00:20:58,584
وماذا إن كنت لا أستطيع النسيان؟

270
00:21:01,375 --> 00:21:03,584
حسنا، انظري إلى الأمر هكذا

271
00:21:05,167 --> 00:21:07,250
سنغير المستقبل بكل الأحوال

272
00:21:08,501 --> 00:21:09,876
آمل هذا

273
00:21:10,626 --> 00:21:15,000
لقد كان مجنونا، لكننا لا نستطيع السماح له
بالتأثير على تفكيرنا، علينا التركيز

274
00:21:17,292 --> 00:21:20,667
نحن الاثنان، حسنا؟ -
نعم -

275
00:21:22,626 --> 00:21:23,959
حسنا

276
00:21:26,083 --> 00:21:27,792
من يعرف ما الحقيقي وما الزائف، صحيح؟

277
00:21:27,918 --> 00:21:29,209
هذا صحيح

278
00:21:32,375 --> 00:21:33,709
...الآن

279
00:21:35,000 --> 00:21:37,999
هل علي البحث عن صخرة عملاقة
لتستطيعي سحقها؟

280
00:21:40,584 --> 00:21:42,876
حبيبي، لا أحتاج إلى صخرة لأسحقها

281
00:21:44,876 --> 00:21:46,459
نعم، لا تحتاجين ذلك

282
00:22:07,667 --> 00:22:10,459
ريك ستونر) أيها العبقري المجنون)

283
00:22:16,042 --> 00:22:17,375
ما هذا الصوت؟

284
00:22:17,918 --> 00:22:20,250
...إنه التنبيه الذي ضبطته، لكن هذا

285
00:22:21,999 --> 00:22:23,292
هذا مستحيل

286
00:22:24,000 --> 00:22:25,626
كلا، كلا، كلا

287
00:22:25,834 --> 00:22:28,209
لا أعرف هذا الرجل -
أنا أعرفه -

288
00:22:28,334 --> 00:22:30,959
...لكن من حيث كنا، من حيث كان
لا يمكن أن يكون هنا

289
00:22:31,584 --> 00:22:33,667
!أعني، يا إلهي
يجب ألا يقترب من الشرطة

290
00:22:34,292 --> 00:22:36,999
أتخافين أن يبلغ السلطات عن وجودكم؟

291
00:22:37,083 --> 00:22:39,542
نحن الناس الوحيدون
الذين يعرفهم في هذا الزمن

292
00:22:39,667 --> 00:22:41,042
قد يخبرهم بهذا

293
00:22:42,334 --> 00:22:44,792
يجب أن تذهب لتخرجه من السجن
أنا بالطبع لا يمكنني الذهاب

294
00:22:44,918 --> 00:22:47,626
لا أستطيع، سيكون هذا
...تدخلًا في المسار الطبيعي

295
00:22:47,751 --> 00:22:51,083
أنتم اختطفتمونا فعليا
وأخذتمونا إلى زمن آخر

296
00:22:51,209 --> 00:22:55,042
كما فسرت سلفا، كان ذلك حدثا
على مستوى الانقراض

297
00:22:57,626 --> 00:22:59,542
وأيضا، كان (إينوك) من فعل ذلك

298
00:23:00,292 --> 00:23:03,709
إينوك) مهمل جدا)
لكنك تعرفين هذا ، لقد قالته

299
00:23:10,709 --> 00:23:12,667
حسنا، أنا سأذهب

300
00:23:15,834 --> 00:23:17,834
لكن أولًا، أحتاج إلى ملابسك

301
00:23:41,083 --> 00:23:42,417
ما زال لا يوجد أحد

302
00:23:43,334 --> 00:23:46,000
عدم مواجهة خصوم أمر جيد
لكن هذا؟

303
00:23:46,542 --> 00:23:48,000
نعم، إنه يخيفني

304
00:23:48,125 --> 00:23:51,918
إنه جدار ناري، جدار ناري فعلي
إنه نظام حماية

305
00:23:53,751 --> 00:23:55,709
فيتز)، هل هناك مؤشرات لوجود حياة؟)

306
00:24:03,292 --> 00:24:04,626
مهلًا، انتظروا

307
00:24:05,584 --> 00:24:07,167
ثمة أحد في الداخل، وهو وحده

308
00:24:13,959 --> 00:24:15,250
الآن

309
00:24:20,250 --> 00:24:22,125
...لا تتقدموا خطوة أخرى وإلّا

310
00:24:22,417 --> 00:24:25,751
بايبر)؟) -
مرحبا أيها الرفاق -

311
00:24:30,751 --> 00:24:32,834
لا أعرف كيف ظهر الأشخاص
الذين أريدهم هكذا ببساطة

312
00:24:32,959 --> 00:24:36,501
لكن شكرا أيها الكون -
الشعور متبادل، صدقيني -

313
00:24:36,626 --> 00:24:39,000
ماذا تفعلين هنا؟ -
ما تفعلونه أنتم على الأرجح -

314
00:24:39,834 --> 00:24:42,999
هذا الشيء على وشك الانطلاق مرة أخرى
ولا أعرف كيف أوقفه

315
00:24:51,459 --> 00:24:54,292
أقول إن من المستحيل أن تتخيل شيئا
لا يمكنك تخيله

316
00:24:54,417 --> 00:24:57,042
مثل أني لم أستطيع تخيل طعام
بشكل الحيوانات

317
00:24:57,250 --> 00:25:00,334
هذا الأمر فاجأني تماما

318
00:25:00,459 --> 00:25:05,918
أعرف أنك لا تصدق قصتي أيها المأمور
لكن لدي أصدقاء

319
00:25:06,000 --> 00:25:08,209
لدي أصدقاء في مراكز حكومية مرموقة

320
00:25:08,334 --> 00:25:10,876
علينا فقط الوصول إليهم
وسيستطيعون تسوية هذا الأمر

321
00:25:12,250 --> 00:25:14,125
مرحبا -
نعم؟ -

322
00:25:14,626 --> 00:25:16,959
هل أنت الكابتن (ويلينز)؟

323
00:25:17,042 --> 00:25:19,918
(أنا هنا لأجل (ديك شو
أنا مشرفته الاجتماعية التي عينتها الحكومة

324
00:25:20,042 --> 00:25:22,501
لم يذكر أن هناك مشرفة اجتماعية له

325
00:25:23,167 --> 00:25:25,542
ما اسمك؟ -
(سينارا) -

326
00:25:26,209 --> 00:25:30,584
سينارا سميث)، إنه اسم برتغالي)
(سينارا) وليس (سميث)

327
00:25:30,709 --> 00:25:32,999
لقد انفصل عنا أثناء رحلة نهارية، أعتذر

328
00:25:33,083 --> 00:25:35,042
كان خارجا عن السيطرة -
هذا ما تقوله أنت -

329
00:25:35,167 --> 00:25:37,876
إنه حتى ليس أصعب من لدي، صدقني

330
00:25:37,999 --> 00:25:40,584
إنه فقط مراوغ بعض الشيء

331
00:25:40,999 --> 00:25:43,542
إذا نظرت عبر الإنترنت
ستجد أنني أرسلت إنذارا عندما فقدته

332
00:25:45,292 --> 00:25:47,792
ما مشاكل السيد (شو)؟

333
00:25:47,918 --> 00:25:50,501
كم لديك من وقت يا سيدي؟

334
00:25:51,250 --> 00:25:53,918
اضطرابات عصبية متعددة

335
00:25:54,000 --> 00:25:58,501
ومعدل ذكاء منخفض جدا
وضعف في المهارات الحركية

336
00:25:58,626 --> 00:26:01,626
لم يتغوط على نفسه اليوم، صحيح؟

337
00:26:01,751 --> 00:26:03,918
لا، لكنه كان ثملًا جدا

338
00:26:04,000 --> 00:26:07,042
أخبرنا بأنه ينقذ العالم -
تخيل هذا -

339
00:26:07,167 --> 00:26:10,250
ليس أول رجل نعتقله
ويدعي هذه الادعاءات الكبيرة

340
00:26:10,501 --> 00:26:12,999
يبدو أنك تواجهين صعوبة مع هذا الشخص

341
00:26:13,083 --> 00:26:15,083
لا يمكن أن تتخيل لأي درجة يا كابتن

342
00:26:21,292 --> 00:26:23,250
تبدين مستعدة للتجهز لمعركة

343
00:26:23,375 --> 00:26:26,083
تلقينا اتصالًا للتو يا سيدتي
(لقد تم رصد عملاء (ش ي ل د

344
00:26:26,792 --> 00:26:29,959
ما الأوامر؟ -
أبقوهم حيث هم -

345
00:26:38,918 --> 00:26:42,167
لا تتصورون كم أشعر بالراحة
لرؤيتكم جميعا سالمين

346
00:26:42,292 --> 00:26:43,999
ماذا حدث؟
كيف انتهى بك المطاف هنا؟

347
00:26:44,083 --> 00:26:46,167
نعم، آخر مرة رأيناك
كنت تخرجين من الـ(زيفير) بالنقل الطيفي

348
00:26:46,292 --> 00:26:48,751
مع تعليماتي بأنه إن لم يسر القتال
في صالحكم أن أذيع قصتكم

349
00:26:48,959 --> 00:26:50,667
وأحرص على عدم إفلات
إيدا) والروس بفعلتهم)

350
00:26:50,792 --> 00:26:53,709
(أيفانوف) -
نعم، لكن لا أعرف ماذا كانت النتيجة

351
00:26:54,083 --> 00:26:57,000
...لا أخبار ولا تأكيدات بأنكم

352
00:26:57,125 --> 00:27:00,792
بأننا أموات -
نعم، هذا، لذلك بحثت عنكم -

353
00:27:00,918 --> 00:27:03,876
في كل مكان، في بيوت الحماية
(وأي شيء وجدته مرتبطا بـ(ش ي ل د

354
00:27:04,083 --> 00:27:05,834
حتى إني وضعت مراقبة على عائلاتكم -
!رائع -

355
00:27:05,959 --> 00:27:08,000
شيء آخر يثير ارتياب أمي

356
00:27:08,125 --> 00:27:10,751
كنت أعمل بالتخفي
لا تنسوا أنني مطلوبة أيضا، حسنا؟

357
00:27:11,292 --> 00:27:13,083
أين كنتم تختبئون بحق السماء؟

358
00:27:13,834 --> 00:27:16,834
تقريبا، كنا على الأرض

359
00:27:16,959 --> 00:27:19,501
سنحكي لك القصة في وقت آخر، تابعي

360
00:27:19,918 --> 00:27:21,292
كنت أراقب كل الأخبار

361
00:27:21,417 --> 00:27:24,501
أي شيء بدا أنكم واقعون
في متاعب أو هاربون منها

362
00:27:24,626 --> 00:27:26,375
ثم رأيت تقريرا
عن ضوء منبعث من السماء

363
00:27:26,501 --> 00:27:27,834
عرفت المنارة

364
00:27:28,667 --> 00:27:31,375
حتى (فيتز سيمونز) استغرق ساعات ليعرف -
لكن دعونا لا ننسى -

365
00:27:31,501 --> 00:27:33,459
(كانت تلك أول مهمة لي في (يونيون سيتي
معكم جميعا

366
00:27:33,584 --> 00:27:35,542
تم الاستدعاء من قسم القاصرين
كان يوما مهما بالنسبة لي

367
00:27:35,667 --> 00:27:38,918
وأيضا، المخلوقات الفضائية تترك انطباعا

368
00:27:39,626 --> 00:27:43,083
لا تدركين لأي درجة -
فجئتِ إلى هنا لتحذير الطاقم -

369
00:27:43,209 --> 00:27:45,417
نعم، ولأتخلص من أي شيء فضائي يظهر

370
00:27:45,542 --> 00:27:46,918
تلقيت تدريبا جيدا

371
00:27:47,999 --> 00:27:52,584
لديهم المنارة هنا بموجب عقد حكومي
كنت أتفحصها فبدأت تعمل بشكل عشوائي

372
00:27:52,709 --> 00:27:54,751
هل حاولوا إيقافها؟ -
لم يستطيعوا -

373
00:27:54,876 --> 00:27:57,334
وأنا لست خبيرة في العلم
لذلك أخرجت الجميع من هنا

374
00:27:57,459 --> 00:28:00,209
فيتز سيمونز) سيصلحها، في نهاية الأمر)

375
00:28:00,334 --> 00:28:02,959
السؤال هو، متى هذه النهاية؟

376
00:28:03,042 --> 00:28:05,083
نعم، قد يكون فات الأوان

377
00:28:18,083 --> 00:28:19,876
(إذا تفقدت حساب شرطة (يفرز إند
عبر الإنترنت

378
00:28:19,999 --> 00:28:23,042
(ستجد أنني دفعت كفالة السيد (شو

379
00:28:23,584 --> 00:28:28,000
ما الذي ناقشناه بشأن السير بعيدا
من دون إذن؟

380
00:28:30,125 --> 00:28:31,834
...لا -
لا تبتعد من دون إذن -

381
00:28:31,959 --> 00:28:33,501
بالضبط، لقد تحدثنا في هذا

382
00:28:33,626 --> 00:28:36,876
كما أني قدمت تبرعا صغيرا
للصندوق الخيري للإدارة

383
00:28:36,999 --> 00:28:38,792
تعبيرا عن شكري لعنائكم

384
00:28:38,918 --> 00:28:41,959
الحقيقة هي أن لا رغبة لدي
بإبقاء ثمالى هنا في المكتب

385
00:28:42,209 --> 00:28:45,459
عليكما الذهاب، لكن كوني أكثر حذرا
(في مهامك يا آنسة (سميث

386
00:28:45,584 --> 00:28:47,626
نعم أيها الكابتن، شكرا، بالطبع

387
00:28:49,459 --> 00:28:50,792
انتظرا

388
00:28:52,709 --> 00:28:54,000
نعم؟

389
00:28:54,751 --> 00:28:56,459
ما زال هناك وثائق عليك تعبئتها

390
00:28:57,042 --> 00:28:59,375
نعم، بالطبع، سأفعل كل ما تريد

391
00:29:06,751 --> 00:29:09,626
!بربك -
أعرف، الكثير من الوثائق، صحيح؟ -

392
00:29:10,751 --> 00:29:12,417
تقصدين على الأرجح
كيف وصلتُ إلى هنا

393
00:29:12,542 --> 00:29:14,250
لا أعرف، كنت مع المنليث

394
00:29:14,375 --> 00:29:17,834
وكانت هناك شظية وأدرت الآلة
فتحولت الصخرة إلى سائل

395
00:29:17,959 --> 00:29:20,709
ثم أصبح هناك صوت طنين
وشعرت بدوار ودفع وجذب

396
00:29:20,834 --> 00:29:23,167
(لكن بعد ذلك، شربت (زيما

397
00:29:23,375 --> 00:29:26,709
كيف تظهر في زمن آخر
ويُقبض عليك فورا؟

398
00:29:26,834 --> 00:29:28,959
هل جربت مشروب (زيما)؟

399
00:29:30,959 --> 00:29:33,918
شكرا، ظننت أنهم جعلوك
تتحدث عنا أو ما شابه

400
00:29:34,000 --> 00:29:37,626
ماذا؟ لا! أعرف أنكم في عملية سرية
لم أكن لأتحدث عنكم

401
00:29:37,751 --> 00:29:40,667
(أنت تنسين أنني نجوت من الـ(كري -
نعم، بالوشاية بالناس -

402
00:29:42,250 --> 00:29:45,792
نعم، صحيح، هذا حدث
لكن ليس هذه المرة

403
00:29:45,918 --> 00:29:47,999
ظننت أنك ستكون مضطربا عاطفيا
أو ما شابه

404
00:29:48,083 --> 00:29:52,292
مضطرب عاطفيا؟ هذا رائع
ظننت أنني سأموت

405
00:29:52,667 --> 00:29:57,125
لكن بدل ذلك، سأذهب لأسير في الخارج
وأيضا، هناك خارج

406
00:29:57,709 --> 00:29:59,167
كنت أسير هنا وكنت ثملًا جدا

407
00:29:59,292 --> 00:30:03,709
لكني رأيت واجهة متجر
وكان فيها تفاح أخضر وشرائح لحم

408
00:30:03,834 --> 00:30:05,584
"وهذه الأشياء المسماة "الحلوى الهلامية

409
00:30:05,709 --> 00:30:09,334
أتعرفين ما الذي لا يأكله الناس هنا؟
أقراص العقم

410
00:30:09,459 --> 00:30:10,792
أحب هذا المكان كثيرا

411
00:30:10,918 --> 00:30:12,999
حسنا، نعم، لكن ليس كل شيء هنا
مرحا ولهوا، حسنا؟

412
00:30:15,167 --> 00:30:17,375
رائع، هذا فقط ثم يمكننا الذهاب؟

413
00:30:17,501 --> 00:30:19,918
هذا وأحتاج إلى رقم لأتصل بكم
لمتابعة الأمر

414
00:30:21,792 --> 00:30:23,083
لا مشكلة في هذا

415
00:30:29,876 --> 00:30:32,417
أظن أنني وجدته -
يجعلني أبدو حمقاء -

416
00:30:32,542 --> 00:30:36,083
لقد واجهت الكثير وحدك -
نعم، ولا يبدو أنكم كنتم في إجازة -

417
00:30:36,209 --> 00:30:37,542
متى ستخبرني بما حدث؟

418
00:30:41,501 --> 00:30:43,292
مصدر الطاقة كان مفعلًا بهذا

419
00:30:43,417 --> 00:30:45,626
إنه مفتاح تمديد حراري ثنائي المعدن

420
00:30:46,751 --> 00:30:49,083
هذا... باختصار، إنه جهاز توقيت

421
00:30:50,042 --> 00:30:51,792
تبدو من صنع الإنسان -
نعم، إنها كذلك -

422
00:30:51,999 --> 00:30:55,000
كل شيء آخر هنا جديد عليّ
هذه تم تركيبها يدويا

423
00:30:55,125 --> 00:30:56,959
وبعدم إتقان إن أردتم رأيي

424
00:30:57,042 --> 00:30:58,999
أخبرتكم، لست خبيرة في العلوم

425
00:31:03,083 --> 00:31:05,167
استرخوا، لا داعي لأن يتأذى أحد

426
00:31:14,209 --> 00:31:15,542
ما هذا؟

427
00:31:24,250 --> 00:31:26,417
أنا آسفة، أنا من أكثر المطلوبين أيضا

428
00:31:26,626 --> 00:31:30,000
عقدت صفقة معهم؟ -
...أتقصدين أن المنارة -

429
00:31:30,125 --> 00:31:32,042
المنارة لم تكن لاستدعاء المخلوقات الفضائية

430
00:31:32,501 --> 00:31:34,000
بل لاستدعائكم أنتم

431
00:31:41,125 --> 00:31:42,667
ألقوا أسلحتكم

432
00:31:59,167 --> 00:32:01,375
الأسلحة فقط للحرص
على ألا يتصرف أحد بغباء

433
00:32:01,501 --> 00:32:03,375
فات الأوان على هذا -
لماذا يا (بايبر)؟ -

434
00:32:03,501 --> 00:32:05,417
لقد تقيدت بأوامرك

435
00:32:05,542 --> 00:32:07,209
صدقا، ظننتكم متم

436
00:32:07,626 --> 00:32:10,167
وعندما قبضوا عليّ، حكيت قصتكم

437
00:32:10,459 --> 00:32:12,584
للجنرال (هيل)؟ -
كل شيء -

438
00:32:12,792 --> 00:32:15,501
(عن (أيفانوف) و(رادكليف
ونماذج الآليين وإطار العمل

439
00:32:15,626 --> 00:32:17,709
هيل) تعرف أنكم لستم مذنبين)

440
00:32:17,834 --> 00:32:21,125
لقد ضمنت سلامتكم
تريد فقط أن تقبض عليكم

441
00:32:21,375 --> 00:32:23,542
لستم مضطرين للهرب بعد الآن

442
00:32:25,792 --> 00:32:27,083
أوامرك؟

443
00:32:29,250 --> 00:32:30,584
اقتلوهم

444
00:32:51,000 --> 00:32:53,667
ضمنت سلامتنا؟ -
...ماذا -

445
00:33:02,125 --> 00:33:04,667
لا، الأوامر هي عدم الاشتباك
الأسر لا القتل

446
00:33:04,792 --> 00:33:06,584
يبدو لي قتلًا

447
00:33:11,125 --> 00:33:12,792
إنهم ليسوا بشرا، استهدفوا الوجه

448
00:33:14,250 --> 00:33:16,501
تدربت على أفضل من هذا -
لا، (هيل) حليفة -

449
00:33:16,626 --> 00:33:19,501
تالبوت) في غيبوبة)
...وهي الجنرال القائد ظننت

450
00:33:19,667 --> 00:33:21,167
إنها من الجيش الأمريكي

451
00:33:21,375 --> 00:33:23,542
أردت المساعدة وحسب -
وقد خدعوك -

452
00:33:28,667 --> 00:33:31,584
علينا أخذ هذا الشيء والخروج من هنا
قبل مقتلنا جميعا، هل ستساعدين؟

453
00:33:37,792 --> 00:33:39,667
(اختاري جانبا يا (بايبر
لكننا ذاهبون

454
00:33:41,876 --> 00:33:43,167
سأحميكم

455
00:33:52,209 --> 00:33:53,626
!(ماك)

456
00:34:09,000 --> 00:34:10,334
!(يويو)

457
00:34:19,751 --> 00:34:21,042
اذهبوا، اذهبوا

458
00:34:30,751 --> 00:34:34,584
اصمدي، سنأخذك إلى المستشفى -
هذه مجازفة، أين (جيما)؟ -

459
00:34:35,167 --> 00:34:36,501
نحن هنا

460
00:34:43,417 --> 00:34:46,626
أنا آسفة جدا -
كل شيء يتحقق -

461
00:34:51,542 --> 00:34:53,375
حسنا، أجهزة متطورة، هذا جيد

462
00:34:54,375 --> 00:34:55,876
لا تعرف شيئا عن هذه الأجهزة، صحيح؟

463
00:34:56,000 --> 00:34:57,542
أعرف الكمبيوترات

464
00:34:59,250 --> 00:35:02,042
هذه كمبيوترات، صحيح؟ -
(مرحبا، أنا (نوا -

465
00:35:02,250 --> 00:35:04,667
أعتقد أن إنقاذك من السجن كان خطأ

466
00:35:05,834 --> 00:35:07,459
حسنا، رائع، تبدو رفقتك ممتعة

467
00:35:07,918 --> 00:35:09,250
"دايزي)، (دايزي)، أجيبي)"

468
00:35:09,375 --> 00:35:11,417
"نحتاج للهبوط في مكان قريب وسريعا"

469
00:35:11,542 --> 00:35:15,125
ماي)، لدي مفاجأة لكم)
...ريك ستونر) وضع)

470
00:35:15,250 --> 00:35:17,167
"أرسلي لي الإحداثيات، الآن"

471
00:35:17,999 --> 00:35:22,667
ماي)، هل أنتم بخير؟) -
"!أسرعي يا (دايزي)، أرجوك" -

472
00:37:22,375 --> 00:37:23,751
لقد تأخرت

473
00:37:25,083 --> 00:37:27,542
ربما تريدين أن تفسري لي
ماذا حدث هناك

474
00:37:29,501 --> 00:37:33,709
أجبرتهم على التصرف -
هل هذه نكتة في نظرك؟ -

475
00:37:33,918 --> 00:37:37,209
سيضطرون إلى البحث عن رعاية صحية الآن
وربما سيأخذهم هذا حيث نريدهم

476
00:37:37,334 --> 00:37:41,834
لا، كانوا حيث أردناهم -
لم تكن (دايزي جونسون) معهم -

477
00:37:41,959 --> 00:37:45,667
(وعدتني بـ(دايزي جونسون -
لم تظهر الليلة -

478
00:37:45,792 --> 00:37:49,000
أظن أنني إذا تابعت قطع أذرع أصدقائها
ستظهر

479
00:37:51,918 --> 00:37:55,751
عملك غير متقن وغير مكتمل
وأنت تدربت لتكوني أفضل من هذا

480
00:37:55,876 --> 00:37:57,292
لهذا يجب ألّا تتغيبي عن الدروس

481
00:37:57,417 --> 00:38:00,667
هل هذا مهم؟ لقد أخذوا المنارة

482
00:38:00,792 --> 00:38:03,959
المنارة كانت دعما احتياطيا، وسيلة مساعدة

483
00:38:04,501 --> 00:38:05,999
أنت ابنتي

484
00:38:07,334 --> 00:38:09,125
وخيبة أمل

485
00:38:15,250 --> 00:38:18,959
على الأقل، ستفعل المنارة
ما يُفترض أن تفعله

486
00:38:36,167 --> 00:38:38,626
...فيتز)، أردت فقط التأكد)

487
00:38:38,751 --> 00:38:40,626
نعم، فحصناها بحثا عن إشارات
قبل أن نهبط

488
00:38:40,751 --> 00:38:42,709
ليس فيها جهاز تعقب -
حسنا، جيد -

489
00:38:43,000 --> 00:38:45,959
كنت فقط أنتظر أن تبرد الدوائر الداخلية

490
00:38:46,042 --> 00:38:47,751
تشغيل هذا الشيء يستغرق وقتا

491
00:38:47,876 --> 00:38:49,792
لكن الحرارة لا تقل

492
00:38:50,792 --> 00:38:52,751
كيف حالها؟ -
لا أخبار بعد -

493
00:38:52,876 --> 00:38:56,042
جيما) معها الآن) -
في الواقع، الحرارة ترتفع -

494
00:38:57,792 --> 00:38:59,709
اهربا -
ماذا؟ -

495
00:39:00,709 --> 00:39:04,083
اجريا، اذهبا، اذهبا، الآن

496
00:39:40,876 --> 00:39:42,167
(سيد (كريل

497
00:39:45,000 --> 00:39:46,626
عرفت أنني سأراك مرة أخرى قريبا

498
00:39:46,959 --> 00:39:49,542
نعم، أخبرتك بأني سأعثر عليك
عندما يظهر عملاء (ش ي ل د) مرة أخرى

499
00:39:49,751 --> 00:39:53,667
أخبرتك بأني لا أريد
أن أكون قاتلًا مأجورا لدى الحكومة

500
00:39:54,292 --> 00:39:55,626
انتهيت من ذلك

501
00:39:56,459 --> 00:40:00,125
(لم يفد هذا (تالبوت -
أنا لست مهتمة بقاتل مأجور -

502
00:40:02,125 --> 00:40:04,125
أنا أجمع فريقا

503
00:40:35,751 --> 00:40:38,751
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

