﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:02,375
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,459 --> 00:00:04,834
هذا مقلق للغاية

3
00:00:04,959 --> 00:00:07,417
(أنت مهووسة بـ(دايزي جونسون -
(كوايك) -

4
00:00:07,542 --> 00:00:10,334
تتمثل أوامري بالقبض عليها -
"صعقتني لإفقادي وعيي" -

5
00:00:11,083 --> 00:00:15,375
أخلت فعلًا بعد كل ما شهدناه
أنه سيكون هناك أي كون سأتخلى عنك فيه؟

6
00:00:15,501 --> 00:00:18,542
(يحتضر (فيل كولسون
وعليك تركه يموت

7
00:00:22,792 --> 00:00:25,417
!(يو يو) -
يتحقق كل شيء -

8
00:00:25,542 --> 00:00:28,542
سيقوم المرشد اللاسلكي
بما يفترض به فعله على الأقل

9
00:00:28,667 --> 00:00:30,292
!اركضا، الآن

10
00:01:49,626 --> 00:01:52,083
هل منحتك (سيمونز) الموافقة؟
تعرضت لضربات مؤلمة

11
00:01:52,209 --> 00:01:54,501
نعم لا، أنا بخير
...أنا

12
00:01:55,375 --> 00:01:57,375
أشعر بالغباء، نويت بقوة
إيقاف المرشد اللاسلكي

13
00:01:57,501 --> 00:01:59,876
لدرجة أنني لم أفكر حتى إنه
ربما تم وصله ليسخن بشكل مفرط وينفجر

14
00:01:59,999 --> 00:02:03,584
(لا يمكنك لوم نفسك يا (فيتز
أعلنت الجنرال (هايل) الحرب ضدنا

15
00:02:04,792 --> 00:02:07,125
أخشى أنها فعلت
أمرا أسوأ من ذلك بكثير

16
00:02:08,667 --> 00:02:10,751
الطابق السفلي مقفل لكنني أرسلت
طائرات بدون طيار لجمع الأدلة الشرعية

17
00:02:10,876 --> 00:02:13,459
لتحليل المنطقة بعد الانفجار

18
00:02:14,292 --> 00:02:19,167
كانت هذه في طريقها إلى النزول
عندما توقف المصعد وفتح عند المستوى 27

19
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
يبدو أن طائرتك بدون طيار
قامت بانعطاف خاطئ وخرجت

20
00:02:24,125 --> 00:02:26,083
ألن يكون هذا جميلًا؟

21
00:02:26,209 --> 00:02:34,167
لسوء الحظ هذه الغابة الشاسعة
باتت موجودة على عمق 46 مترا تحتنا

22
00:02:34,292 --> 00:02:36,751
ولكن توجد غيوم وسماء

23
00:02:36,876 --> 00:02:39,751
لذا يجب أن يكون وجودها
تحت الأرض مقلقا جدا

24
00:02:39,876 --> 00:02:45,792
برأيي هذا مستحيل ولكن بعد رحلتنا إلى
المستقبل تغيرت حدود الأمور المنافية للعقل

25
00:02:46,375 --> 00:02:47,876
نظريات؟

26
00:02:47,999 --> 00:02:50,709
هذا هو البث الوحيد
الذي تلقيناه من الطابق السفلي حتى الآن

27
00:02:50,834 --> 00:02:54,709
أظننا ننظر إلى ما يحصل
عندما يتم تفجير 3 منليثات معا

28
00:02:54,834 --> 00:03:01,792
أحدثت فجوة في الزمان والمكان
...وذلك الشيء

29
00:03:02,167 --> 00:03:06,959
ذلك الشيء هناك
هو بُعد آخر يوصل إلى عالمنا

30
00:03:09,000 --> 00:03:14,751
(الخبر السار هو أن (دايزي
قد لا تكون السبب وراء شطر الكرة الأرضية

31
00:03:14,876 --> 00:03:19,167
لكنّ الخبر السيئ
هو أن نهاية العالم ربما بدأت

32
00:03:26,792 --> 00:03:28,459
أعتذر، أهو مشدود جدا؟

33
00:03:29,167 --> 00:03:32,334
لا -
ماذا عن الألم؟ -

34
00:03:32,459 --> 00:03:37,334
إنه متوسط الآن
لكنني أشعر أحيانا بأن أصابعي تحترق

35
00:03:38,459 --> 00:03:40,417
أنا آسفة للغاية

36
00:03:42,751 --> 00:03:45,959
تحصل (دايزي) على المزيد من المؤن
حتى نتمكن من إراحتك

37
00:03:46,250 --> 00:03:47,834
(شكرا يا (جيما

38
00:03:58,667 --> 00:04:00,876
سأمنحكما وقتا وحدكما

39
00:04:05,751 --> 00:04:08,167
(تبدو خائفا يا (تورتيلمان

40
00:04:08,876 --> 00:04:10,584
بالطبع أنا خائف

41
00:04:12,250 --> 00:04:14,709
المرأة التي أحبها
كادت تلفظ الروح أمامي

42
00:04:15,834 --> 00:04:17,292
لن أموت

43
00:04:18,042 --> 00:04:19,375
ليس بعد

44
00:04:20,209 --> 00:04:21,999
يسرني سماع ذلك

45
00:04:27,209 --> 00:04:29,167
سأقوم بكل ما يمكنني فعله لأساعدك

46
00:04:37,459 --> 00:04:39,167
أنا آسف

47
00:04:39,292 --> 00:04:41,334
أشعر بغضب عارم

48
00:04:43,167 --> 00:04:47,501
لأنني تمكنت من العودة
...من ذلك المستقبل المحطم لأشاهدك

49
00:04:48,667 --> 00:04:50,584
تتعرضين للذبح

50
00:04:50,709 --> 00:04:54,209
سأنجح بتخطي هذه الأزمة
طالما أنت معي

51
00:04:57,751 --> 00:04:59,834
أنت العالم الوحيد
الذي أهتم لأمره

52
00:05:01,334 --> 00:05:04,250
امنحيني الإشارة وسأحملك من هنا
ولن أنظر إلى الخلف أبدا

53
00:05:08,459 --> 00:05:10,209
شكرا على ذلك

54
00:05:11,501 --> 00:05:13,334
ولكن علينا أن نبقى ونحارب

55
00:05:14,125 --> 00:05:18,417
الأمور التي سمعتها في المستقبل
تتحقق كلها

56
00:05:18,999 --> 00:05:21,334
بشكل أسرع مما تخيلت

57
00:05:22,042 --> 00:05:23,459
لا يمكننا أن نرحل

58
00:05:25,542 --> 00:05:29,125
حسنا، علينا أن نكتشف
مكان احتفاظهم بالأدوية

59
00:05:29,250 --> 00:05:31,292
أدوية لعلاج آلام الأعصاب

60
00:05:31,876 --> 00:05:33,459
!مهلًا

61
00:05:34,167 --> 00:05:36,167
"برائحة البرتقال"

62
00:05:39,167 --> 00:05:40,751
!هذا مذهل

63
00:05:43,250 --> 00:05:46,375
...يا للهـ -
حسنا، انتهى وقت الوجبات الخفيفة -

64
00:05:46,501 --> 00:05:48,667
(تنتظر (سيمونز

65
00:05:50,834 --> 00:05:53,751
من شبه المستحيل
الحصول على الفواكه والخضر الطازجة

66
00:05:55,667 --> 00:06:02,209
ولكن كل سنة في عيد مولدي كانت والدتي
تجد لي برتقالة كبيرة وغنية بالعصارة

67
00:06:03,918 --> 00:06:05,667
يبدو تقليدا جميلًا

68
00:06:06,250 --> 00:06:07,667
نعم، كان كذلك

69
00:06:07,999 --> 00:06:09,834
أحببت رائحة يديّ بعد ذلك

70
00:06:15,000 --> 00:06:19,626
ماذا عنك؟ أكان لديك تقليد خاص
في عيد مولدك خلال ترعرعك؟

71
00:06:19,751 --> 00:06:21,834
لا -
حقا؟ لا شيء؟ -

72
00:06:22,292 --> 00:06:25,542
أتربيت في بيت
مع والدين مزريين؟

73
00:06:25,667 --> 00:06:30,334
بالأحرى في ميتم
مع راهبات لئيمات ومخيفات

74
00:06:31,459 --> 00:06:35,709
أنا... أنا آسف
لم أتقصد أن أكون حقيرا

75
00:06:35,834 --> 00:06:40,918
حقا؟ -
أتقصد ذلك أحيانا لأنني أجد ذلك مضحكا -

76
00:06:41,000 --> 00:06:43,792
ولكن ليس قبل قليل
خلتنا نشهد لحظة مميزة

77
00:06:44,334 --> 00:06:45,792
ليكون كل شيء واضحا
لم نشهد نحن الاثنين لحظة

78
00:06:45,918 --> 00:06:49,501
أخبرتني قصة جميلة جدا
عن أمك اللطيفة وعن برتقالة

79
00:06:50,792 --> 00:06:52,542
!(ديك)

80
00:07:25,375 --> 00:07:26,876
!بُثت الحياة في مخاوفنا

81
00:07:26,999 --> 00:07:30,000
عمّ تتحدث يا (فيتز)؟
أي مخاوف؟

82
00:07:30,125 --> 00:07:35,709
ما زلت أحاول وضع قطع الأحجية في مكانها
ولكن شاهدوا ذلك

83
00:07:35,834 --> 00:07:38,834
نوعية الصورة سيئة لكنّ هذا كل ما استطعت
إنقاذه من إحدى الطائرات بدون طيار

84
00:07:43,751 --> 00:07:45,417
لا يعقل ذلك

85
00:07:45,542 --> 00:07:47,000
فيتز)؟)

86
00:07:47,125 --> 00:07:53,918
أعتقد أنه عند انفجار المنليثات فتحت شيئا
لا يمكنني وصفه سوى ببُعد الخوف

87
00:07:55,334 --> 00:07:56,959
وهو يتسرب إلى الخارج

88
00:07:58,999 --> 00:08:02,000
أترون هذه الانبعاثات هنا؟ -
ما هي برأيك؟ -

89
00:08:02,125 --> 00:08:06,125
لا أعلم، طاقة فضائية انفصلت الطائرة بدون
طيار عن الإنترنت قبل تمكني من تحليله

90
00:08:06,250 --> 00:08:09,667
ولكن مهما كان
يبدو أنه يستطيع ولوج أذهاننا

91
00:08:09,792 --> 00:08:12,083
نعم، يمكنه فعل أمور تتخطى ذلك
(كاد كائن الـ(كري) يقتل (ديك

92
00:08:12,209 --> 00:08:17,667
نعم ولا أستطيع فهم الطريقة ولكن يبدو
أن هذا البُعد يمكنه أخذ أعمق مخاوفنا

93
00:08:17,792 --> 00:08:22,292
وتجسيدها بشكل ملموس

94
00:08:22,417 --> 00:08:24,626
محارب (كري) إذا، تحققنا من ذلك

95
00:08:24,751 --> 00:08:27,375
(وإن كان هذا (لاش
تحققنا من الأمر مرتين

96
00:08:27,501 --> 00:08:29,459
ماذا عن تلك الغابة
في المستوى 27؟

97
00:08:29,584 --> 00:08:34,792
أتعن المجموعة الهائلة من الأشياء المتغصنة
مع الطيور والحشرات والأرض المغطاة بالديدان؟

98
00:08:34,918 --> 00:08:38,167
أتمزح؟
هذا عرض مخيف

99
00:08:38,292 --> 00:08:40,167
حسنا، تحققنا من الأمر 3 مرات

100
00:08:40,292 --> 00:08:42,083
سأقفل القسم الثلثين السفليين
من المحطة الفضائية

101
00:08:42,209 --> 00:08:44,501
إنه المكان الذي يشهد
القسم الأكبر من الحدث لكنه ينتشر

102
00:08:44,626 --> 00:08:48,250
بلوغه المستوى 27 بالإضافة إلى خزانة
المؤن ينبئني بأن الوضع يتأزم

103
00:08:48,375 --> 00:08:52,250
كيف نوقفه؟ -
حسنا -

104
00:08:53,209 --> 00:08:56,042
...لديّ حل محتمل ولكن

105
00:08:56,667 --> 00:09:03,501
لا أعرف طريقة القيام بذلك
بدون أن يضحي أحدنا بحياته

106
00:09:07,292 --> 00:09:10,876
(حسنا، (ديك -
لا، أنا؟ طبعا لا -

107
00:09:10,999 --> 00:09:15,334
وصلت للتو، وصلت للتو إلى عالم
يحوي بوظة وشمسا وأغراضا برائحة البرتقال

108
00:09:15,459 --> 00:09:19,292
لذا لا، لا، لا وفي حال نسي أي واحد منكم
سبق وقمت بالأمر البطولي الذي يشمل تضحية

109
00:09:19,417 --> 00:09:22,542
لإيصالكم إلى هنا جميعكم
لذا انتهيت من تلك الأمور

110
00:09:23,542 --> 00:09:27,000
لا أطلب منك أن تضحي بنفسك
أريد استعارة إبزيم حزامك

111
00:09:31,375 --> 00:09:32,834
يخلق حقلًا مغنطيسيا تطبيقيا

112
00:09:32,959 --> 00:09:37,000
(وأملت وجود كمية (غرافيتونيوم
مع بعض التعديلات لخلق قوة دائمة

113
00:09:37,125 --> 00:09:41,083
يمكنها أن ترأب
التمزق في الزمان والمكان

114
00:09:41,209 --> 00:09:42,792
قبل أن ينتشر
أيمكنني... ؟

115
00:09:43,209 --> 00:09:46,999
أنا مستعد لفعل أي شيء
لإنقاذ العالم، صحيح؟

116
00:09:48,876 --> 00:09:50,542
بالطبع

117
00:09:51,083 --> 00:09:53,751
كما قلت ثمة مشكلة

118
00:09:55,501 --> 00:09:57,626
يجب أن يحمل أحدنا هذا الجهاز ويشغّله

119
00:09:57,751 --> 00:10:04,000
قد يتم شفط ذلك الشخص إلى بُعد آخر
أو قد يتعرض للقتل بسبب تجسيد للخوف

120
00:10:05,999 --> 00:10:07,709
هذه مجازفة
سأضطر إلى مواجهتها

121
00:10:14,792 --> 00:10:17,959
أعتذر يا سيدي ولكن لا
هذا مستحيل

122
00:10:18,042 --> 00:10:19,876
إن كان ذلك الشق يستطيع الانتشار
يجب أن يقوم أحد بالأمر

123
00:10:19,999 --> 00:10:22,042
ليس أنت
أعتذر ولكن ثمة مرشح واحد

124
00:10:22,167 --> 00:10:24,876
بايبر)! قالت ألف مرة إنها)
مستعدة لفعل شيء لتنال صفحنا

125
00:10:24,999 --> 00:10:27,667
(اهدأ يا (فيتز
سنبقيها قيد الاحتجاز في الوقت الحالي

126
00:10:27,792 --> 00:10:29,999
حسنا، حسنا
إن لم نرسلها هي مَن سنرسل؟

127
00:10:30,083 --> 00:10:31,959
نحتاج إلى اختصاصي بالهندسة
ونحتاج إلى اختصاصية بالطب

128
00:10:32,042 --> 00:10:34,292
(تحتاج (يو يو) إلى (ماك
وبدونك لن نعرف وجهتنا

129
00:10:34,417 --> 00:10:36,209
لم يتبق أحد غيري إذا -
لا، لم أكن أعنيك أنت -

130
00:10:36,334 --> 00:10:38,459
نحتاج إليكما أنتما الاثنين توقفا -
سأذهب، أنا الاختصاصية -

131
00:10:38,584 --> 00:10:41,125
لا يجدر بي التواجد بهذا التسلسل الزمني -
لا! يمكنني إعادة العمل على المشكلة -

132
00:10:41,250 --> 00:10:44,375
!لا يمكن الاستغناء عن أي واحد منكم
سأذهب وحدي، انتهى النقاش

133
00:10:44,501 --> 00:10:46,709
انتظر
هذا سخيف وأنت تعلم ذلك

134
00:10:46,834 --> 00:10:48,999
الصف التمهيدي في التكتيكات العسكرية
المخاطرة بالجنرال ممنوعة

135
00:10:49,083 --> 00:10:51,083
فيما يمكن للجندي تأدية المهمة -
لست مجرد جندية -

136
00:10:51,209 --> 00:10:52,667
لم تعودي كذلك
سواء أعجبك ذلك أم لا

137
00:10:52,792 --> 00:10:55,083
لا يمكنك رمي نفسك على القنبلة اليدوية -
!هذا ما تفعله الآن -

138
00:10:55,209 --> 00:10:57,417
عليك تقييم التبعات -
...مهلًا! لا، انتظر، هذا بالضبط -

139
00:10:57,542 --> 00:11:00,042
تفعل ما تطلب مني
عدم فعله الآن بالضبط

140
00:11:00,167 --> 00:11:02,959
تعرّض نفسك للخطر
فيما وجودي هنا خطير

141
00:11:03,042 --> 00:11:06,626
أنظر إلى الصورة العامة
(نحن نحتاج إليك في المستقبل يا (دايزي

142
00:11:06,751 --> 00:11:09,709
المستقبل؟ لأقود؟

143
00:11:09,834 --> 00:11:11,125
هذا ما قلته عندما صعقتني
صحيح؟ قلت إنني سأقود

144
00:11:11,250 --> 00:11:14,334
وستلهمين -
أقود ماذا؟ ألهم مَن؟ -

145
00:11:14,834 --> 00:11:17,459
!(ش ي ل د) -
!ش ي ل د) غير موجود) -

146
00:11:17,584 --> 00:11:19,209
!يا (كولسون) (ش ي ل د) غير موجود
!انظر حولك

147
00:11:19,334 --> 00:11:21,999
...حسنا، دعينا -
لا، لا، لن تستعيد (ماي) عافيتها الكاملة -

148
00:11:22,083 --> 00:11:25,083
سواء أعترفت بذلك أم لا
ماك) على قاب قوسين من الاستقالة من جديد)

149
00:11:25,209 --> 00:11:29,125
لأن حب حياته محاربتنا القوية
الأخرى الوحيدة تم تقطيعها إربا إربا

150
00:11:29,250 --> 00:11:32,167
!لن يستقيل أحد -
طعنتنا (بايبر) في ظهرنا -

151
00:11:32,292 --> 00:11:35,918
...(و(فيتز) و(سيمونز
رباه! أتريد المخاطرة بحياتهما من جديد؟

152
00:11:36,000 --> 00:11:39,167
(يكفيهما ما عانياه! احزر ما حصل يا (كولسون
!هذا كل شيء، تحدثنا عن الجميع

153
00:11:39,292 --> 00:11:44,167
!لا، هذا ليس كل شيء
ثمة فكرة ورمز يجب أن يستمرا مهما حصل

154
00:11:44,292 --> 00:11:47,999
(ش ي ل د)
...وأحتاج إلى أن تقومي

155
00:11:49,918 --> 00:11:51,209
...أحتاج إلى أن تقومي

156
00:11:52,667 --> 00:11:54,751
!(كولسون) -
مهلًا! ماذا حصل؟ -

157
00:11:54,876 --> 00:11:57,083
!ناد (سيمونز) الآن

158
00:11:57,209 --> 00:11:58,542
!(كولسون)

159
00:12:14,959 --> 00:12:17,876
هل التعليمات واضحة؟ -
نعم، سأتولى أمرها -

160
00:12:17,999 --> 00:12:21,334
سأصعد وسأخرج سأتشنق هواء نقيا
وسأقوم بالأمور على لائحة الأشياء المطلوبة

161
00:12:21,459 --> 00:12:23,959
أنت الوحيد الذي يسعه فعل ذلك
فأنت لست موجودا حتى

162
00:12:24,042 --> 00:12:25,709
...ولكن إن ظلوا يعتقلونك -
أعلم -

163
00:12:25,834 --> 00:12:28,000
سينتهي الأمر
لذا كن حذرا

164
00:12:30,209 --> 00:12:33,417
ينتظر باقي أعضاء الفريق
في غرفة التحكم

165
00:12:33,542 --> 00:12:35,959
...وأنا

166
00:12:36,334 --> 00:12:38,501
...أنا آسف -
اجلب الأغراض فحسب -

167
00:12:38,626 --> 00:12:40,459
سأكون هنا عند عودتك

168
00:13:04,375 --> 00:13:06,042
الأمر ليس جيدا

169
00:13:09,125 --> 00:13:12,375
أظهرت صورة الرنين المغنطيسي أنسجة ميتة
تتفرع من المناطق المغطاة بندوب

170
00:13:12,501 --> 00:13:18,125
المحيطة بجرح (كولسون) الذي يهدد
حياته وقد يقتله في قلبه ورئته اليسرى

171
00:13:18,876 --> 00:13:20,792
لهذا السبب عجزت
عن التنفس يا سيدي

172
00:13:21,209 --> 00:13:27,083
أهذا التهاب؟ -
لا، لا يسبب الالتهاب ذلك -

173
00:13:27,209 --> 00:13:29,626
لا يسببه أي أمر رأيته من قبل

174
00:13:30,125 --> 00:13:34,667
إنها أنسجة
يبدو أنها ميتة منذ عدة سنوات

175
00:13:34,792 --> 00:13:36,584
ماذا يمكننا أن نفعل؟
أيمكننا أن نعالج ذلك؟

176
00:13:37,042 --> 00:13:39,751
الأنسجة ميتة
لا علاج لذلك

177
00:13:40,501 --> 00:13:42,709
لم يعد هناك علاج على الأقل

178
00:13:42,834 --> 00:13:46,083
يمكنني التكهن فقط
بأن الأمر يتطور بوتيرة سريعة

179
00:13:46,209 --> 00:13:49,334
...ما معنى... ماذا تقولين -
إنه يحتضر -

180
00:13:56,250 --> 00:13:58,626
(عرفت منذ لقائك بـ(غوست رايدر
أليس كذلك؟

181
00:14:02,918 --> 00:14:04,542
لم أعلم كيف يجدر بي إخباركم

182
00:14:05,292 --> 00:14:08,959
ولم أخل أنه يجدر بي فعل ذلك -
أهذا هو الاتفاق الذي أبرمته؟ -

183
00:14:09,042 --> 00:14:14,167
مهما كان السحر الفضائي الذي
(كان يؤدي إلى تماسكي أحرقه (غوست رايدر

184
00:14:14,667 --> 00:14:16,209
كان هذا السعر

185
00:14:16,542 --> 00:14:19,751
أستسنح له الفرصة
بأن يحترق لفترة أطول؟

186
00:14:20,542 --> 00:14:24,375
لا أعلم
لكنّ ساعتي تتك بشكل أسرع

187
00:14:24,501 --> 00:14:26,667
وستسنح لنا الفرصة
بأن نحارب ليوم آخر

188
00:14:27,083 --> 00:14:31,876
كيف استطعت
إخفاء هذا الأمر عنا؟

189
00:14:35,542 --> 00:14:36,999
أنا آسف

190
00:14:37,626 --> 00:14:39,167
لم أردكم أن تحاولوا إيجاد حل

191
00:14:39,292 --> 00:14:41,042
فيما لدينا مشكلة أكبر -
كان لدينا حل -

192
00:14:41,375 --> 00:14:46,751
أعيدت (تيس) من الأموات
كان لدينا حل هناك

193
00:14:51,667 --> 00:14:54,542
لم أرد خوض ذلك كله من جديد

194
00:14:54,918 --> 00:14:56,542
أتستسلم إذا؟

195
00:14:57,042 --> 00:14:58,417
لا يحق لك فعل ذلك

196
00:14:58,834 --> 00:15:04,876
تتخذ قرارات مصيرية بشأننا طيلة الوقت
ولا يحق لنا الحصول على الامتياز ذاته؟

197
00:15:09,292 --> 00:15:15,000
بعد كل شيء؟
استحققنا... استحققنا أن نعرف

198
00:15:22,584 --> 00:15:24,834
كم بقي لديه من وقت؟

199
00:15:25,876 --> 00:15:29,000
لن أتمكن من الجزم
قبل أن أضع خريطة لتقدمه

200
00:15:29,125 --> 00:15:31,876
ولكن حتى الآن
...يواجه خطر عدة

201
00:15:39,709 --> 00:15:43,334
في مرحلة من المراحل يا سيدي
سيتوقف قلبك عن النبض

202
00:15:53,417 --> 00:15:55,250
(سأذهب للاطمئنان على (دايزي

203
00:15:58,167 --> 00:16:01,626
(فعلت ذلك بشكل خاطئ يا (فيل

204
00:16:01,751 --> 00:16:03,709
حمّلتها عبئا كبيرا اليوم

205
00:16:05,876 --> 00:16:07,542
كان يجدر بك أن تخبرنا

206
00:16:29,042 --> 00:16:33,209
...أنا
لا يمكنني أن أفعل ما تطلبه مني

207
00:16:35,042 --> 00:16:36,459
لا أستطيع فعل ذلك

208
00:16:36,584 --> 00:16:39,292
لطالما تمكنت من القيام بأمور
تتخطى ما يمكنك تخيله

209
00:16:39,417 --> 00:16:40,751
لا

210
00:16:44,584 --> 00:16:46,042
ليس بدونك

211
00:16:50,167 --> 00:16:51,542
...أنت وجدتني

212
00:16:51,959 --> 00:16:54,459
وحدي في زقاق

213
00:16:55,542 --> 00:16:59,751
ومنحتني كل شيء

214
00:16:59,999 --> 00:17:05,918
منحتني بيتا واعتقادا
وأرضا ثابتة أقف عليها

215
00:17:06,000 --> 00:17:07,667
...ولكن

216
00:17:08,999 --> 00:17:10,542
أنت فعلت كل ذلك

217
00:17:12,501 --> 00:17:14,876
أنت الشخص الذي أؤمن به

218
00:17:14,999 --> 00:17:16,709
أنت تؤمنين بنفسك

219
00:17:17,375 --> 00:17:19,876
ويجدر بك فعل ذلك -
لا، هل أردت رمزا؟ -

220
00:17:20,834 --> 00:17:22,459
أنت الرمز

221
00:17:22,584 --> 00:17:24,375
ش ي ل د) غير موجود بدونك)

222
00:17:27,584 --> 00:17:30,334
لا يوجد أي شيء بدونك
...لا

223
00:17:30,459 --> 00:17:31,959
تعالي

224
00:17:47,667 --> 00:17:49,167
أحلام سيئة؟

225
00:17:50,584 --> 00:17:54,000
يُشعرك الـ(هايدرومورفين) بالدوار
ولكن قد يكون النوم مليئا بالأرق

226
00:17:55,584 --> 00:17:57,876
أرجوك لا تزوديني
بمواد مخدرة إضافية

227
00:17:59,459 --> 00:18:01,999
أحتاج إلى أن أبقى صافية الذهن
(لأحذّر (ماك

228
00:18:02,083 --> 00:18:05,751
بأن الألم بدأ للتو؟
يعلم ذلك

229
00:18:06,209 --> 00:18:09,167
عليك أن تعفيه من ذلك
فقد عانى بما يكفي

230
00:18:10,999 --> 00:18:12,375
عانينا جميعا بما يكفي

231
00:18:13,751 --> 00:18:16,334
!لا! لا

232
00:18:16,876 --> 00:18:22,584
!لا! لا! لا! لا -
!لا -

233
00:18:35,584 --> 00:18:38,584
!ما هذا؟ -
يتوسع الشق -

234
00:18:38,709 --> 00:18:40,334
هل أنت بخير؟

235
00:18:41,375 --> 00:18:44,334
لم يعد بوسعنا أن ننتظر أكثر
علينا أن نحاول رأب الشق الآن

236
00:18:44,459 --> 00:18:46,542
فقد أمسى الوضع خطيرا جدا هنا

237
00:19:10,542 --> 00:19:12,292
!أقفل الطريق الرئيسي

238
00:19:15,792 --> 00:19:17,709
!أخرج هذه السيارة من هنا

239
00:19:18,709 --> 00:19:20,417
"نقدّر التصال"

240
00:19:22,292 --> 00:19:25,334
هذه أول مرة شوهدت فيها
الآنسة (جونسون) منذ أشهر

241
00:19:25,459 --> 00:19:29,667
لست واثقا بأنها هي
لكنّ أحد ضباطي خال أن الشبه كبير جدا

242
00:19:29,792 --> 00:19:32,459
أود أن أشاهد أي
شرائط مراقبة تظهر فيها

243
00:19:32,584 --> 00:19:34,834
(إن كان أعضاء (ش ي ل د"
"في البلدة سنجدهم

244
00:19:49,000 --> 00:19:54,250
ماذا يمكنك أن تخبرني عن الرجل الذي دفعت
جونسون) كفالته... الرجل المدعو (ديك شو)؟)

245
00:19:54,375 --> 00:19:55,834
اعتقلناه بتهمة الثمالة والإخلال بالنظام

246
00:19:56,334 --> 00:19:58,584
لم يقم بجرم مهم
إن فهمت قصدي

247
00:19:59,667 --> 00:20:01,542
ألو؟ -
"بلغت مقسّم الطرف الذي تتصل به" -

248
00:20:01,667 --> 00:20:04,667
فيونا) ليست متوفرة)"
" ...أرجوك اترك

249
00:20:04,792 --> 00:20:09,375
مرحبا؟ أنجح ذلك؟ أيمكنني التحدث إلى شخص؟
أيمكنني التحدث إلى شخص حقيقي؟

250
00:20:10,751 --> 00:20:14,501
!هذا النظام سخيف -
"لا توجد بصمات مطابقة لبصماته" -

251
00:20:14,626 --> 00:20:16,626
لا يملك جواز سفر"
"أو رخصة قيادة

252
00:20:16,751 --> 00:20:19,125
لم نستطع أن نجد أي تاريخ مادي
يتعلق به البتة

253
00:20:19,250 --> 00:20:21,584
أريد أن أرفع البصمات
وأفحص الزنزانة

254
00:20:22,459 --> 00:20:26,250
لا أحد يعرف ما قد نجده"
"(قد يوصلنا إلى الآنسة (جونسون

255
00:20:38,584 --> 00:20:39,918
أتشعر بألم؟

256
00:20:42,542 --> 00:20:44,042
ليس دوما

257
00:20:55,542 --> 00:20:57,999
ألهذا السبب قمنا بخطوة إلى الوراء؟

258
00:21:00,542 --> 00:21:04,125
آخر أمر تريدينه
هو تضييع وقتك على قضية خاسرة أخرى

259
00:21:04,250 --> 00:21:07,792
أنا أقرر على مَن أضيّع وقتي

260
00:21:08,918 --> 00:21:13,375
الاستسلام ليس من طبيعتك
يجب أن يكون هناك طريقة للخروج من هذا المأزق

261
00:21:14,334 --> 00:21:16,375
لقد تصالحت مع الأمر

262
00:21:16,751 --> 00:21:20,167
حصلت على فرصة ثانية
أحدثت فرقا في حياة بعض الأشخاص

263
00:21:20,292 --> 00:21:24,584
لا أريد أن أكون طماعا
حان الوقت لأخلي المكان لشخص آخر

264
00:21:26,334 --> 00:21:27,918
(لـ(دايزي

265
00:21:29,292 --> 00:21:34,792
لن أبقى هنا إلى الأبد ورغم المظاهر
التي تدل على العكس ينطبق ذلك عليك أنت أيضا

266
00:21:35,709 --> 00:21:37,501
نحتاج إلى دم جديد ليقود الفريق

267
00:21:38,000 --> 00:21:40,792
إنه أكثر من فريق
وأنت تعلم ذلك

268
00:21:41,959 --> 00:21:43,918
لن يستسلم
أي شخص في ما يتعلق بك

269
00:21:44,000 --> 00:21:49,042
هذا عظيم لأنني أنوي
الخروج من ذلك الطابق السفلي

270
00:21:49,167 --> 00:21:52,209
تصالحي مع فكرة الموت
لا يعني أنني مستعجل

271
00:21:56,584 --> 00:21:59,250
أتريدين مساعدتي
على ارتداء العدة التي حضّرها لي (فيتز)؟

272
00:22:00,459 --> 00:22:02,834
إنها مثيرة للغاية

273
00:22:16,334 --> 00:22:20,334
حسنا، سأنتقل في المصعد
إلى الطابق السفلي وسأعثر على الشق

274
00:22:20,459 --> 00:22:22,959
وسأشغل هذا
وسأضعه في الشق

275
00:22:23,292 --> 00:22:25,083
من ثم سأخرج من هناك

276
00:22:25,999 --> 00:22:27,334
ليت الأمر بهذه البساطة

277
00:22:27,459 --> 00:22:32,083
تشير إلى الأمور الأخرى التي قد تكون تحت
الأمور التي أخشاها

278
00:22:32,584 --> 00:22:36,459
نعم
بالإضافة إلى مخاوف كل الباقين

279
00:22:36,584 --> 00:22:38,083
ليت هناك كائن (كرونيكوم) آخر

280
00:22:38,209 --> 00:22:40,959
(لو لم يُقتل (نوا
لأرسلته إلى تحت

281
00:22:41,042 --> 00:22:45,959
فمعالجه ومعداته البصرية المتقدمة
كانت لتحميه من الكثير من تأثيرات البُعد

282
00:22:46,042 --> 00:22:48,667
هل هذا معد لحمايتي
من تأثيرات البُعد؟

283
00:22:48,792 --> 00:22:53,375
نعم، عياره 50
يفترض أن يردي أي شيء ستصادفه

284
00:22:54,375 --> 00:22:55,918
حسنا إذا

285
00:22:56,751 --> 00:22:58,999
ثمة أمر أخير اضطررت
(إلى زيادة الـ(غرافيتونيوم

286
00:22:59,083 --> 00:23:05,334
لذا عندما ستشغله لا تقترب من الشق
...يمكن لحقله المغنطيسي أن يسحقك أو

287
00:23:05,459 --> 00:23:07,042
قد يتم شفطك إلى البُعد الآخر

288
00:23:07,667 --> 00:23:10,667
فهمت ذلك
لا يجدر بي الاقتراب كثيرا

289
00:23:10,959 --> 00:23:15,876
أيوجد أمر آخر؟ -
نعم، الأمر الآخر الذي تحدثنا عنه -

290
00:23:16,459 --> 00:23:18,626
أريدك أن تعدني
بأن تفعل ذلك مهما حصل

291
00:23:18,751 --> 00:23:22,542
لا، لا، هذا ليس مهما
بالأخص الآن، هذا رمزي فحسب

292
00:23:22,667 --> 00:23:25,250
لن يغيّر أي شيء -
الرموز مهمة -

293
00:23:25,626 --> 00:23:29,709
المؤسسات مهمة يحتاج الناس
(إلى أمور يؤمنون بها يا (فيتز

294
00:23:29,834 --> 00:23:33,167
بالأخص الآن
يحتاج الناس إلى الأمل

295
00:23:35,375 --> 00:23:37,000
حسنا

296
00:23:53,209 --> 00:23:55,918
(حسنا يا (كولسون
نستطيع رؤيتك، أيمكنك سماعي؟

297
00:23:56,000 --> 00:23:59,042
"أسمعك جيدا" -
هنا أيضا، أسمعك جيدا جدا -

298
00:23:59,542 --> 00:24:01,999
كيف تشعر؟ -
"تعلمين" -

299
00:24:02,876 --> 00:24:06,125
(ما فرص وجود (ستاي بافت
و(مارشميلو مان) عملاقين في الأسفل هنا؟

300
00:24:06,250 --> 00:24:08,501
أطلق النار أولًا"
"واطرح الأسئلة لاحقا

301
00:24:08,667 --> 00:24:10,501
تلقيت ذلك

302
00:24:14,334 --> 00:24:16,626
"وصلت إلى الطابق السفلي"

303
00:24:17,584 --> 00:24:19,000
ها قد بدأنا

304
00:24:24,626 --> 00:24:27,501
!(كولسون)! (كولسون)

305
00:24:31,459 --> 00:24:32,918
ماذا سنفعل الآن؟

306
00:24:33,459 --> 00:24:35,125
سننتظر الآن

307
00:24:41,751 --> 00:24:46,167
أتسمعينني يا (دايزي)؟
دايزي)؟)

308
00:24:47,209 --> 00:24:49,250
سأعتبر أن الإجابة هي لا

309
00:24:53,459 --> 00:24:54,876
(حسنا يا (فيل

310
00:25:11,709 --> 00:25:14,959
سيد (بيتيرسون)؟ -
(مرحبا أيها العميل (كولسون -

311
00:25:16,125 --> 00:25:18,250
حان الوقت
لأخبرك ما يحصل هنا بالفعل

312
00:25:24,876 --> 00:25:26,667
لا شيء يدعو للخوف

313
00:25:27,167 --> 00:25:32,918
ليس لديّ أسلحة أحببت البذلة المضادة للمواد
الخطيرة عليك لكنني أقسم لك إن الهواء جيد هنا

314
00:25:33,334 --> 00:25:37,167
ألم تأت إلى هنا لإيذائي؟
أستسمح لي بالمرور؟

315
00:25:37,292 --> 00:25:38,667
افعل أي شيء تريده

316
00:25:38,792 --> 00:25:42,375
أطلق النار عليّ إن أردت
فأنت مَن يخترع هذا الأمر

317
00:25:58,167 --> 00:26:02,000
أتعترف إذا بأنك لست حقيقيا
وأنني خلقتك في ذهني؟

318
00:26:02,125 --> 00:26:05,542
بالطبع
لكنك تعلم أنه يوجد شيء أعمق

319
00:26:06,125 --> 00:26:08,542
وأتيت لمواجهة الأمر -
مواجهة خوفي؟ -

320
00:26:10,000 --> 00:26:14,876
كيف أمثّل خوفك يا (فيل)؟
لا، أعني مواجهة الوقائع

321
00:26:14,999 --> 00:26:19,709
أي وقائع؟ -
كون كل هذا في ذهنك -

322
00:26:19,918 --> 00:26:24,626
أتقول لي إنني لا أزال في (تاهيتي)؟ -
لا، أقول لك إنك لم تقصد (تاهيتي) قط -

323
00:26:25,375 --> 00:26:31,667
ولا (مالطا) ولا (بورتوريكو) ولا الفضاء
الخارجي ولا برنامج المحاكاة ولا المستقبل

324
00:26:32,584 --> 00:26:36,083
(أنت على الطاولة يا (كولسون
تعاني نوبة قلبية

325
00:26:39,542 --> 00:26:42,667
لا يمكننا أن ننتظر فحسب -
أرادنا أن نفعل ذلك لذا سنبقى مكاننا -

326
00:26:42,792 --> 00:26:45,792
لا أحد يمكنه النزول إلى هناك لن يعرف ما
هو حقيقي، قد يكون كابوسا يشمل نيرانا صديقة

327
00:26:45,918 --> 00:26:48,375
!لا يمكننا تركه يموت
كيف لا تملك خطة أفضل؟

328
00:26:48,501 --> 00:26:50,501
حياة أفضل من حياتين
(هذه رياضيات بسيطة يا (دايزي

329
00:26:50,626 --> 00:26:53,834
لا توجد خسائر مقبولة
(هذه ليست (هايدرا) يا (ليوبولد

330
00:26:53,959 --> 00:26:56,751
حسنا، اهدآ -
سينجح -

331
00:26:58,167 --> 00:27:00,292
هيا يا سيدي
يمكنك فعل الأمر التالي

332
00:27:01,501 --> 00:27:04,209
(حسنا يا (فيل
ارجع إلى العمل

333
00:27:04,334 --> 00:27:06,250
لا تعره انتباهك
هذا غير منطقي

334
00:27:06,375 --> 00:27:08,459
ما هو الأمر المنطقي أكثر؟
أنت أخبرني

335
00:27:08,584 --> 00:27:13,417
إعادتك من عالم الأموات بعد عدة أيام
وبرمجة عقلك بتزويده بذكريات خاطئة

336
00:27:13,542 --> 00:27:18,042
في عالم فيه عدة عوالم واقعية بديلة
وصخور تحدث ثقوبا في الزمان والمكان

337
00:27:19,125 --> 00:27:22,834
أو تحفيز دماغك بالكهرباء لإعادة إنعاشه

338
00:27:22,959 --> 00:27:27,584
ومحاولة ضميرك لفهم خلايا عصبية
عشوائية تتوهج في دماغك؟

339
00:27:29,000 --> 00:27:31,250
هذا ليس صحيحا -
تعلم أن هذا صحيح -

340
00:27:31,584 --> 00:27:35,626
غرز (لوكي) صولجانا في قلبك
ونحاول إعادتك إلى الحياة بكل الطرق

341
00:27:35,751 --> 00:27:39,542
أعيدوا شحنه حتى يصل إلى 200 -
لكنّ الأمر لا ينجح -

342
00:27:39,667 --> 00:27:41,042
ابتعد الجميع

343
00:27:41,542 --> 00:27:42,876
شهد القلب انقباضا

344
00:27:43,209 --> 00:27:45,250
قال السيد (ستارك) أي شيء يحتاج إليه

345
00:27:45,375 --> 00:27:47,209
نوشك على بدء عملية الشفط

346
00:27:49,042 --> 00:27:51,999
لا، لا، لا
لا، عانيت الأمرّين

347
00:27:52,083 --> 00:27:54,459
لن أسمح لهذا الكابوس بالنيل مني -
كابوس؟ -

348
00:27:55,375 --> 00:27:56,751
كان كل هذا الأمر حلما

349
00:27:57,584 --> 00:28:00,751
وكل مرة يكون فيه الحلم عشوائيا جدا
أو لا يتوافق مع ذكرى

350
00:28:00,876 --> 00:28:03,709
يقوم ذهنك بخلق سيناريو لإنجاح الأمر

351
00:28:03,834 --> 00:28:05,626
لم أعد أفهم كلامك
ما معنى ذلك حتى؟

352
00:28:05,751 --> 00:28:08,209
أتعتقد فعلًا أن جمجمتك
(احترقت يا (فيل

353
00:28:08,709 --> 00:28:11,584
أو هل يؤلمك وجود إلكترودات
على فروة رأسك طيلة هذه الفترة؟

354
00:28:11,709 --> 00:28:14,667
أتعتقد أنه يوجد واقع بديل
كنت فيه أستاذ تاريخ

355
00:28:14,792 --> 00:28:18,000
أم أكنت تتذكر والدك
الذي كان أستاذ تاريخ؟

356
00:28:18,125 --> 00:28:20,709
حسنا، توقف -
تعيد عيش ذكريات من حياتك -

357
00:28:20,834 --> 00:28:22,792
وقد اختلطت مع الأحلام
التي أملت أن تكون قد تحققت

358
00:28:22,918 --> 00:28:24,834
(لا يا (مايك

359
00:28:26,125 --> 00:28:30,542
هذا خوف
خلتني تصالحت مع الموت

360
00:28:31,542 --> 00:28:36,042
لكنّ الخوف منه هو الذي يتجسد الآن
لأن التخلي عنه أصعب مما خلت

361
00:28:36,167 --> 00:28:39,501
نعم
أنت تصارع لترحل

362
00:28:39,626 --> 00:28:44,167
تعترف الآن على الأقل بأنك تحتضر
ما هو أصعب جزء؟

363
00:28:45,459 --> 00:28:47,250
الحياة التي لم تتسن لي فرصة عيشها بعد

364
00:28:47,375 --> 00:28:50,250
لهذا السبب خلق ذهنك هذه القصة

365
00:28:50,375 --> 00:28:53,959
حيث أمضيت سنوات بالقيام بكل الأمور
التي لم تسنح لك فرصة القيام بها

366
00:28:54,334 --> 00:28:58,751
تمضية عطلة على شاطئ أبيض مياهه زرقاء
والسفر إلى النجوم

367
00:28:58,876 --> 00:29:04,000
وامتلاك طائرتك الخاصة
وسيارة تطير وفريقك الخاص

368
00:29:04,125 --> 00:29:05,792
وامتلاك عائلة

369
00:29:05,918 --> 00:29:09,209
والطلاب اللامعين الذين
لم تسنح لك فرصة تدريسهم قط

370
00:29:09,626 --> 00:29:11,999
والابنة التي لم تنجبها قط

371
00:29:13,125 --> 00:29:16,959
والأهم من هذا كله الفرصة لتكون بطلًا

372
00:29:19,375 --> 00:29:22,959
(قلت ذلك بنفسك يا (كولسون
ما أنت عليه مهم

373
00:29:23,042 --> 00:29:26,250
لا، لا أحاول أن أكون بطلًا أنا موجود هنا
(لأحرص على استمرارية (ش ي ل د

374
00:29:26,375 --> 00:29:29,834
(تذكّر كلمات (دايزي
ش ي ل د) غير موجود)

375
00:29:29,959 --> 00:29:32,709
لا يوجد أي شي بدونك
!كل هذا موجود في ذهنك

376
00:29:32,834 --> 00:29:34,709
أرفض تصديق ذلك -
هذه مشكللتك -

377
00:29:34,834 --> 00:29:37,125
ترفض استيعاب الواقع

378
00:29:37,250 --> 00:29:41,292
حتى الآن يرفض ذهنك كوني مجرد تقني
متخصص بالحالات الطبية الطارئة يقف فوقك

379
00:29:41,417 --> 00:29:45,959
يحاول جعلي شخصا آخر
يحاول أن يجد مخرجا

380
00:29:49,292 --> 00:29:51,292
ثمة مركبة جوية آتية -
وجدونا -

381
00:29:51,417 --> 00:29:54,584
هل أمسكوا بـ(ديك)؟ -
(إنها (كوينجيت -

382
00:29:54,709 --> 00:29:58,042
أكرر، (ش ي ل د) 313"
"أطلب الإذن لأهبط

383
00:29:58,167 --> 00:30:00,459
"أتسمعونني؟"

384
00:30:52,459 --> 00:30:54,250
لا تعرف ما يعنيه لي أولئك الأشخاص

385
00:30:54,375 --> 00:30:55,918
لا تقل إنهم نكرة
لا تقل ذلك

386
00:30:56,000 --> 00:31:00,584
لا، إنهم انعكاس عنك
وعما أنت عليه فعلًا

387
00:31:01,000 --> 00:31:03,999
أحد الأخيار
الشخص الحقيقي

388
00:31:08,209 --> 00:31:13,375
ما زلت تحمل هذا الشيء
ولا أحاول أخذه منك ولا إيقافك

389
00:31:14,375 --> 00:31:17,042
ففي النهاية
انظر

390
00:31:22,751 --> 00:31:25,167
أنت تسير صوب الضوء

391
00:31:27,125 --> 00:31:31,959
أنت جاهز
لنذهب معا

392
00:31:47,626 --> 00:31:50,959
(أعتذر يا (مايك
لا أصدق الأمر

393
00:31:54,000 --> 00:31:55,876
سآخذك بنفسي إذا

394
00:32:04,250 --> 00:32:06,959
ماذا تفعل يا (كولسون)؟
!احمل هذا الشيء، هيا بنا

395
00:33:23,542 --> 00:33:28,042
أنت... أنت حقيقي، صحيح؟
أرجوك قل لي إنك حقيقي

396
00:33:28,167 --> 00:33:31,834
أسيجعل هذا الأمر أقل إحراجا؟ -
نعم -

397
00:33:31,959 --> 00:33:33,626
هذا جيد

398
00:33:34,250 --> 00:33:36,292
"(مركز شرطة مدينة (ريفيرز إند"

399
00:33:39,334 --> 00:33:41,083
وصلت نتائج البصمات
والحمض النووي يا سيدتي

400
00:33:41,209 --> 00:33:44,626
ديك شو)؟ ليس شخصا حقيقيا)
ليس لديه أي سجل على الإطلاق

401
00:33:44,751 --> 00:33:46,375
قد يكون نسخة تضليلية
طبق الأصل عن بشري

402
00:33:46,501 --> 00:33:50,751
نتلقى اتصالات من بلدات في واجهة
(البحيرة حيث شوهدت (دايزي جونسون

403
00:33:50,876 --> 00:33:52,834
أتريديننا أن نلحق بهما؟

404
00:33:55,083 --> 00:33:59,083
(هي ذاهبة إلى (كندا
أو كل هذا الأمر مجرد ستار

405
00:34:01,501 --> 00:34:03,125
احزمي أمتعتك

406
00:34:15,751 --> 00:34:18,918
يستمر الحقل المغنطيسي
باحتواء الشق في الوقت الحالي

407
00:34:19,000 --> 00:34:24,709
إنه عبارة عن ضمادة نحتاج إلى حل أقوى
لكنّ الشوائب تضمحل ولا تحصل أخرى جديدة

408
00:34:26,334 --> 00:34:30,751
ثمة رجل علينا شكره على ذلك -
هيا! أنت تبالغ بالأمر -

409
00:34:30,876 --> 00:34:32,918
لكنّ هذا يعني لي الكثير
لأنه صادر منكما أنتما الاثنين

410
00:34:33,000 --> 00:34:38,250
كان الأمر غير مضمون لبعض الوقت لكنني
(أجريت اتصالاتي لأروي قصة (دايزي جونسون

411
00:34:38,375 --> 00:34:40,334
وتمكنت من تنفيذ كل الأمور على اللائحة

412
00:34:40,459 --> 00:34:45,209
(رغم أن أحدا لم يسمع بـ(هايغ
لذا حصلت على شيء أفضل حتى

413
00:34:50,918 --> 00:34:55,334
ولكن نعم لن أكذب هلعت كثيرا
عندما ضغطت على الأرقام في الهاتف

414
00:34:55,459 --> 00:34:57,375
وقد أوصلني ذلك
إلى وسط حقل معشوشب

415
00:34:57,501 --> 00:35:01,542
تساءلت عندئذ إن كان بوسع
الـ(كوينجيت) الوصول بشكل أسرع

416
00:35:01,667 --> 00:35:03,083
لكنني تمكنت من القضاء على الكائنات

417
00:35:03,209 --> 00:35:08,292
إليكما نصيحة خبير أدخلا سروالكما
في حذاءيكما ولن يصعد أي شيء

418
00:35:12,125 --> 00:35:14,584
كنت أتحدث عن (ديثلوك) حتما -
لا داعي لأن تقول ذلك -

419
00:35:14,709 --> 00:35:18,292
أسيبقى معنا؟ -
لا، يعمل وحده -

420
00:35:18,667 --> 00:35:23,209
تدخل وساعد عملاء هاربين
وساعد العميل (دايفيس) على إيجاد مساعدة طبية

421
00:35:23,334 --> 00:35:28,083
لكنه قال إنه سيرحل بعد احتفالات الليلة -
وصل في التوقيت المثالي -

422
00:35:28,584 --> 00:35:31,501
في الحقيقة كان هذا خارقا للطبيعة
مثّل ذلك ما احتجنا إليه

423
00:35:31,626 --> 00:35:33,834
نعم

424
00:35:34,209 --> 00:35:37,250
ما الذي كنت تواجهه تحت بالضبط يا سيدي؟

425
00:35:38,751 --> 00:35:44,959
أتماطل يا (فيتز)؟ -
أنا أماطل الآن؟ -

426
00:35:45,042 --> 00:35:47,209
لا أظن ذلك -
...لأن -

427
00:35:47,417 --> 00:35:49,999
توقف المصعد قبل دقيقة

428
00:36:00,999 --> 00:36:02,999
سيكون الأمر عظيما

429
00:36:54,751 --> 00:36:56,459
تبدين مذهلة

430
00:36:56,959 --> 00:36:59,042
غُرزت دبابيس في هذا الفستان
في 30 موضعا مختلفا

431
00:36:59,167 --> 00:37:02,792
كان فستان الزفاف الوحيد في متجر
الثياب المستعملة على ما يبدو

432
00:37:02,918 --> 00:37:06,459
ألم يستطيعوا أن يجدوا لك كلتية؟ -
لا -

433
00:37:13,000 --> 00:37:18,709
يا أعزائي نحن مجتمعون هنا اليوم
لأجل لحظة علمنا جميعا أنها آتية

434
00:37:18,834 --> 00:37:21,709
كان بعضنا يعلم ذلك
قبل هذين الشخصين

435
00:37:21,834 --> 00:37:27,209
وأظن أنه يمكننا أن نتفق جميعا على أن الانتظار
لثانية واحدة لفعل ذلك هو بمثابة لعب بالنار

436
00:37:28,751 --> 00:37:30,918
المؤيدون لذلك؟ -
!نعم -

437
00:37:31,584 --> 00:37:35,250
فاز المؤيدون
لذا حسنا

438
00:37:35,375 --> 00:37:39,125
أعتقد أن الوقت قد حان
لتبادل النذور على ما أظن

439
00:37:40,459 --> 00:37:44,876
هل أنت من جهة العروس أو العريس؟ -
أعرفهما هما الاثنين -

440
00:37:47,709 --> 00:37:49,459
اضطررت إلى تدوين ذلك

441
00:37:51,584 --> 00:37:58,626
فيتز)، علمت منذ لحظة رأيتك فيها)
ومنذ حديثنا الأول عن الاستقطاب العازل

442
00:37:58,751 --> 00:38:01,709
أنك ستبقى في حياتي
لفترة طويلة

443
00:38:02,959 --> 00:38:05,209
...لكنني لم أعلم

444
00:38:05,334 --> 00:38:08,834
أنك ستشكل حياتي
وقلبي

445
00:38:09,250 --> 00:38:11,417
وبيتي

446
00:38:12,334 --> 00:38:16,751
انضممنا إلى هذا الفريق لأجل المغامرات
ونلنا أكثر مما أملنا

447
00:38:21,667 --> 00:38:26,751
لكنني أنتظر بفارغ الصبر مغامرتنا التالية
إنشاء عائلة معا

448
00:38:27,918 --> 00:38:31,626
حبي لك يمسي أعمق
وسيمسي أعمق أكثر فأكثر دوما

449
00:38:32,792 --> 00:38:35,250
أينما أخذنا الكون تاليا

450
00:38:45,959 --> 00:38:47,834
...هل أنت رجل آلي كامل أم -
نعم -

451
00:38:47,959 --> 00:38:49,501
هذا رائع

452
00:38:50,000 --> 00:38:51,959
أيها العميل (فيتز)؟

453
00:38:54,125 --> 00:38:55,542
حسنا

454
00:38:55,667 --> 00:38:57,918
كنت أفكر في ما يجدر بي قوله

455
00:39:01,000 --> 00:39:06,542
ولكن يبدو أن الكلمات لا تكفي

456
00:39:13,959 --> 00:39:18,334
...أعتقد أنك مثالية و

457
00:39:21,042 --> 00:39:23,000
(لا أستحقك يا (جيما

458
00:39:24,417 --> 00:39:26,167
لا أستحقك
لا أستحقك

459
00:39:28,459 --> 00:39:32,834
وأنا أدرك تماما
أنني أكثر رجل محظوظ في أي كوكب

460
00:39:37,918 --> 00:39:39,792
حسنا، لنجلب الخاتمين

461
00:39:40,542 --> 00:39:43,959
بسرعة من فضلكما
قبل أن تنهار هذه الغابة حولنا

462
00:39:47,375 --> 00:39:49,250
حسنا يا (فيتز) كرر بعدي

463
00:39:50,334 --> 00:39:52,375
بواسطة هذا الخاتم -
بواسطة هذا الخاتم -

464
00:39:52,501 --> 00:39:56,167
أتزوجك -
أتزوجك -

465
00:39:59,709 --> 00:40:02,876
هل جلبت الخاتمين؟
إنه خاتم جميل

466
00:40:04,250 --> 00:40:07,083
يبدو أن أشخاصا كثيرين
يرهنون خواتم زواجهم

467
00:40:07,209 --> 00:40:10,250
اضطررت إلى أن أجد واحدا صغيرا
لأصابعه الصغيرة الشبيهة بأصابع الأولاد

468
00:40:10,375 --> 00:40:17,584
ووجدت لها خاتما يشبه كثيرا خاتما كانت
والدتي تضعه أحيانا، كان لجدتي على ما أظن

469
00:40:21,334 --> 00:40:23,626
أوجدت شيئا؟ -
لا أعلم -

470
00:40:23,751 --> 00:40:26,334
(فكرت في أن (ديك شو
قد يكون نسخة مطابقة لبشري

471
00:40:26,459 --> 00:40:29,626
أجريت فحصا لخصائص الحمض النووي لأرى
إن كان هناك صلة قربى بيولوجية تجمعه بأحد

472
00:40:29,751 --> 00:40:33,167
أوجدت مطابقة؟ -
لا -

473
00:40:33,292 --> 00:40:34,918
وجدت مطابقتين

474
00:40:40,209 --> 00:40:45,459
الآن بفضل السلطة التي
أوكلتماني إياها أنتما الاثنين

475
00:40:45,584 --> 00:40:49,834
يسرني كثيرا أن أعلنكما زوجين
يمكنك تقبيل العروس

476
00:41:01,125 --> 00:41:04,667
ماذا عنك؟
هل أنت من جهة العروس والعريس؟

477
00:41:05,209 --> 00:41:07,834
لأكون صريحا
لا أعرف أيا منهما جيدا

478
00:41:15,918 --> 00:41:18,918
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

