﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:02,417
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:02,542 --> 00:00:05,417
علينا العيش مع الخيارات التي نقوم بها -
عليّ اتخاذ قراري الآن -

3
00:00:10,918 --> 00:00:14,584
رأت (يو يو) نفسها في المحطة الفضائية
لذا تعتقد أنه لا يمكن قتلها

4
00:00:14,709 --> 00:00:19,250
أنت حفيدنا
يثبت وجوده أننا بلغنا المحطة الفضائية

5
00:00:19,375 --> 00:00:22,459
أترى معنى ذلك؟
يعني ذلك أننا لا نُقهر نحن الاثنين

6
00:00:22,584 --> 00:00:25,542
قمت بشقي
لن تغادر هذه الغرفة

7
00:00:25,667 --> 00:00:27,417
إن أتيت معك
ستنجو جماعتي بدون أن تتأذى

8
00:00:27,542 --> 00:00:29,417
يمكنني الموافقة على ذلك -
أتريدين إخراج (روبن) من مخبئها -

9
00:00:29,542 --> 00:00:32,501
والمخاطرة بتأذيها؟ -
قائدنا مفقود، علينا أن نسترده -

10
00:00:32,626 --> 00:00:36,083
(نعلم أن (هايل) سعت وراء الـ(غرافيتونيوم
لذا أظنها تحاول أن تبني سلاحا

11
00:00:36,209 --> 00:00:38,000
إنها حجرة تسريب الجُسيمات

12
00:00:38,125 --> 00:00:41,792
إن تمثلت الفكرة بتوريط ابنتك محاربة النينجا
سيكون الحديث طويلًا

13
00:00:41,918 --> 00:00:43,375
ليست جاهزة

14
00:00:43,501 --> 00:00:45,918
أتساءل
إن كانت (دايزي جونسون) مناسبة أكثر

15
00:00:46,000 --> 00:00:50,083
ستستحق اسم (وايتهول) الحركي للمشروع
"مدمرة العوالم"

16
00:00:50,209 --> 00:00:53,584
لا، لا، توقفي
!ترتكبين غلطة جسيمة، لا

17
00:01:03,959 --> 00:01:05,542
(أيتها الجنرال (هايل

18
00:01:07,375 --> 00:01:11,083
أعلم أنك متضايقة
لأن مسألة الفريق لن تتحقق

19
00:01:12,999 --> 00:01:15,918
ولكن لا يزال الأمر يبدو تافها

20
00:01:16,000 --> 00:01:22,584
أي أخذ سريري
وكرسيّ وحبوب فطوري

21
00:01:23,042 --> 00:01:25,042
آلمني الأمر الأخير

22
00:01:26,959 --> 00:01:31,250
وستدمرين الكرة الأرضية
...لذا

23
00:01:32,125 --> 00:01:37,918
قلت لك إننا سننال من (كولسون) وسيدفع ثمن ما
حصل للجنرال (تالبوت) بعد تسليمه غير البشريين

24
00:01:38,000 --> 00:01:45,083
...ولكن في الوقت الحالي
أعلم أنك تستمتع بذلك أي ملمس مادة جديدة

25
00:01:46,000 --> 00:01:51,167
كنت أنتظر هذا بفارغ الصبر
السؤال هو ماذا تريدينني أن أفعل به؟

26
00:01:51,292 --> 00:01:55,167
(وايتهوال)، (ستراكير) وحتى (تالبوت)
أرادوا جميعا إذعانك

27
00:01:55,292 --> 00:01:58,792
أما أنا فأعرض عليك التحول -
إلى ماذا؟ -

28
00:01:59,167 --> 00:02:01,292
إلى بطل

29
00:02:04,375 --> 00:02:06,459
أرنا ما يمكنك فعله

30
00:02:08,792 --> 00:02:13,125
لماذا سلمته هذا الأمر؟
سبق وأطلعنا (تالبوت) على موقع الحجرة

31
00:02:13,250 --> 00:02:16,459
(نعم ونحن ننتظر (ستراكير
ليرينا طريقة تركيب الأمر

32
00:02:16,584 --> 00:02:19,167
لم يسهّل والده مهمة
سرقة شخص لعمله

33
00:02:19,292 --> 00:02:21,167
...(ولكن (كريل -
سيمنحنا (كريل) أجوبة -

34
00:02:21,292 --> 00:02:24,918
لا أحد فهم الـ(غرافيتونيوم) باستثناء
إيان كوين) وهو يختبئ منذ سنوات)

35
00:02:25,000 --> 00:02:28,959
...(ولكن إن لمسه (كريل -
نعم، سيساعدنا لفهم ما نتعاطى معه هنا -

36
00:02:29,834 --> 00:02:31,459
قبل أن تعطيني إياه

37
00:02:33,501 --> 00:02:36,167
لا أريد تشريب خلاياك
بشيء لا نعرف أي شيء عنه

38
00:02:36,292 --> 00:02:39,792
لماذا لا تكلّمين (كولسون) عن الأمر؟
لديه خبرة على ذلك الصعيد

39
00:02:39,918 --> 00:02:42,209
وأعتقد أنه بعد يومين في السجن الانفرادي
...ربما غصن زيتون

40
00:02:42,334 --> 00:02:45,918
سبق وجربنا غصن الزيتون
سنمعن بتعذيبه الآن

41
00:02:46,000 --> 00:02:49,999
بعد أسبوع بدون نوم وطعام
سنرى ما سيقوله

42
00:02:52,999 --> 00:02:54,501
لنبدأ

43
00:03:21,125 --> 00:03:23,375
!أخرجوني

44
00:03:27,209 --> 00:03:30,000
!أخرجوني من هنا

45
00:03:38,375 --> 00:03:41,918
ماذا حصل؟
بماذا شعرت؟

46
00:03:42,999 --> 00:03:44,709
إنه حي

47
00:04:04,334 --> 00:04:09,250
كانت (سيمونز) محقة قالت إنك قد تصبح
أقوى من قبل لأنك تضربين كيس الملاكمة بقوة

48
00:04:09,375 --> 00:04:11,042
kKUKنعم

49
00:04:11,959 --> 00:04:14,626
أنا فرحة لمعرفتي
أنني لست ممددة على سرير لمرة

50
00:04:17,083 --> 00:04:22,000
نعم، ربما لا يجدر بك الضغط بقوة
ركبّنا لك هاتين الذراعين للتو

51
00:04:22,918 --> 00:04:26,459
أنا بخير
أعتادهما فحسب

52
00:04:29,417 --> 00:04:33,792
اسمعي، أعرف أنك تحبين فعل الأمور بسرعة
لكنك لا تعرفين قوتك حتى الآن

53
00:04:33,918 --> 00:04:36,918
لذا ربما لن يضرك بعض الحذر
من باب التغيير

54
00:04:37,292 --> 00:04:38,709
أعرف هذا الخطاب عن ظهر قلب

55
00:04:38,834 --> 00:04:42,209
أنت الشخص الذي يتحدث عن كونك
لا تقهرين ويقول إنه لا يمكنك أن تموتي

56
00:04:42,334 --> 00:04:46,959
كيف يفترض بي تقبل ذلك؟ -
أظن أن المسكنات جعلتني أقول ذلك -

57
00:04:47,292 --> 00:04:53,501
نعم، يمكنك أن تزودي جسمك
بالسوائل على الأقل، اتفقنا يا (باكيو)؟

58
00:04:56,709 --> 00:04:59,417
يمكنني تشخيص حالة ذراعيك لاحقا

59
00:04:59,999 --> 00:05:02,375
ماذا؟ لا تنظري إليّ بهذا الشكل
لا أعاملك كطفلة

60
00:05:02,501 --> 00:05:05,250
أنا ميكانيكي
تحتاج الآلة الجيدة إلى زيت

61
00:05:05,834 --> 00:05:07,792
حسنا، نعم

62
00:05:22,209 --> 00:05:26,459
لا أرى ذلك
لا يشبهني أي واحد منكما

63
00:05:26,876 --> 00:05:31,792
لا أعرف ما يجدر بي أن أخبرك به يا جدي
أظن ابنتك وجدت رجلًا حقيقيا

64
00:05:33,542 --> 00:05:35,250
من بين كل الناس

65
00:05:39,292 --> 00:05:42,417
لماذا لم يكن (فلينت) حفيدي؟
(أحببت (فلينت

66
00:05:42,584 --> 00:05:48,918
هذا شعور جميل، هذا محبّ بقدر المرة التي
جعلت فيها رجلًا آليا يصوب مسدسا على رأسي

67
00:05:49,876 --> 00:05:51,667
لم أرد إيذاء أحد

68
00:05:52,167 --> 00:05:56,501
هذا جيد هذه أول خطوة قمت بها
جعلتني أحترمك قليلًا

69
00:05:59,667 --> 00:06:01,417
إنها من الخطوات التي تعجبني

70
00:06:01,792 --> 00:06:05,042
في مكانه بعد 80 سنة
كنت لأصمد بفضل خطوات كهذه

71
00:06:05,167 --> 00:06:06,999
لأن الخيار سيقتصر
على القتل أو التعرض للقتل

72
00:06:07,250 --> 00:06:10,999
أعرف أن (جونسون) لا تزال غاضبة مني
بسبب بيعها كعبدة

73
00:06:11,083 --> 00:06:12,626
ولكن يجب ممارسة اللعبة
على المدى الطويل

74
00:06:12,751 --> 00:06:15,459
وإلا سيتم تدمير العالم برمته، صحيح؟

75
00:06:17,000 --> 00:06:18,501
...ربما

76
00:06:18,876 --> 00:06:20,375
عندما تقول إنك لا ترى الشبه

77
00:06:22,209 --> 00:06:24,167
حسنا الوقت المميز معا
ممتع لكنني تأخرت

78
00:06:24,292 --> 00:06:29,417
لا أعرف إن لاحظت ولكن منذ استلام
دايزي) زمام الأمور هي قاسية)

79
00:06:31,876 --> 00:06:33,375
لاحظت ذلك

80
00:06:36,083 --> 00:06:37,999
أيمكنني الاستفسار منك عن شيء لبعض الوقت؟

81
00:06:38,083 --> 00:06:41,042
هذا قول غريب -
أملت أن تخبرنا المزيد عن مستقبلنا -

82
00:06:41,167 --> 00:06:43,751
رأيته، إنه مزر -
(لا، أعني أنا و(فيتز -

83
00:06:43,876 --> 00:06:48,250
أتتذكر أي دليل على إصابة كبيرة
أو ندوب يمكن ملاحظتها على سبيل المثال؟

84
00:06:48,375 --> 00:06:50,792
لا أتذكركما على الإطلاق
لم أعرف اسميكما الحقيقيين حتى

85
00:06:50,918 --> 00:06:53,459
(غيّر الجميع أسماءهم في (ش ي ل د
عندما تمت مطاردتهم لقتلهم

86
00:06:53,584 --> 00:06:55,626
كنت أعرفكما
(باسمَي (نانا) و(بوبو

87
00:06:56,125 --> 00:06:58,209
لكنكما وصلتما إلى المحطة الفضائية

88
00:06:58,334 --> 00:07:01,250
سررت لسماع ذلك -
تحدثت والدتي عنكما كثيرا -

89
00:07:01,375 --> 00:07:05,375
لكنها لم تذكر أي مسائل صحية
أنا واثق بأن صحتكما كانت ممتازة

90
00:07:07,209 --> 00:07:09,626
أنت تذكّرين بها

91
00:07:11,334 --> 00:07:13,167
إن أردت يمكنني
...أن أروي لك قصصا عن

92
00:07:13,292 --> 00:07:17,042
أعتقد أنه من الأفضل ألا نعرف الكثير

93
00:07:17,167 --> 00:07:20,542
يكفيني أن أعرف أنني سأعيش
أنا و(فيتز) لفترة كافية لإنجابها

94
00:07:20,876 --> 00:07:24,542
نعم، ستفعلان حتما
...شرط أن

95
00:07:25,999 --> 00:07:31,042
فهمت قصدي ولكن بأي حال لا أعرف
إلى متى سأصمد أكثر إن لم أتحرك

96
00:07:31,167 --> 00:07:33,709
فأنا لا أعرف إن لاحظت

97
00:07:33,834 --> 00:07:39,667
ولكن منذ استلام (دايزي) زمام الأمور
أمست قاسية

98
00:07:41,125 --> 00:07:42,709
لاحظت ذلك

99
00:07:44,626 --> 00:07:47,167
هل أنت واثقة بهذا الأمر؟ -
أتفهم مخاطر إخراجها من مخبئها -

100
00:07:47,292 --> 00:07:49,876
(لكنّ (روبن) تمثل أفضل فرصة لدينا لنجد (كولسون
عليّ أن أكلّمها

101
00:07:50,375 --> 00:07:53,918
أفهم أنك تخشين رؤيتها من جديد
لكنها تمثل أقوى أداة لدينا

102
00:07:54,000 --> 00:07:57,292
إنها مجرد فتاة صغيرة -
أعتذر على التأخير -

103
00:07:57,417 --> 00:08:01,792
كنت أجمع كل عدتي لكنني جاهز للذهاب
وعدتي جاهزة، أنا مستعد للمهمة

104
00:08:04,459 --> 00:08:06,834
سأذهب إلى مركز القيادة

105
00:08:09,667 --> 00:08:12,667
هل تأخر؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة، ما الأخبار؟ -

106
00:08:12,792 --> 00:08:14,375
أملت التحدث إليك عن (فيتز) من جديد

107
00:08:14,501 --> 00:08:15,999
لا يمكننا أن نجري
(هذا الحديث من جديد يا (سيمونز

108
00:08:16,083 --> 00:08:19,751
نعم، قد يكون لدى (روبن) أجوبة
أو لا

109
00:08:19,876 --> 00:08:22,042
فيما لدى (فيتز) خيط قوي
(بشأن سلاح خاص بـ(هايدرا

110
00:08:22,167 --> 00:08:24,417
(إن وصلنا إليه أولًا سنبلغ (هايل
(ومن شأن ذلك أن يوصلنا إلى (كولسون

111
00:08:24,542 --> 00:08:27,751
فيتز) مريض)
عليك أن تقلقي من ذلك

112
00:08:28,584 --> 00:08:31,501
اسمعي، يمكنك أن تجمعي معلوماته
وسنراجعها عند عودتنا

113
00:08:31,626 --> 00:08:33,250
ولكن في الوقت الحالي
(سترحل (زيفير 1

114
00:08:35,083 --> 00:08:37,918
(يا (سيمونز
سيستلم (ماك) القيادة عند غيابي

115
00:08:38,000 --> 00:08:41,292
ولديه أوامر صارمة بأن يبقي
فيتز) مسجونا، أهذا مفهوم؟)

116
00:08:42,626 --> 00:08:44,709
أفهم ما تقولينه

117
00:08:44,999 --> 00:08:46,876
هذا جيد

118
00:08:50,125 --> 00:08:52,083
قد تريدين أن تخففي ضغطك -
أظنها مخطئة -

119
00:08:52,209 --> 00:08:56,999
أوضحت ذلك كثيرا لكنك تقوديننا الآن وهذا
أمر جديد بالنسبة إلى الجميع وليس أنت فقط

120
00:08:57,083 --> 00:08:59,834
أوصلنا إلى (كولسون) فحسب
من ثم يمكنه أن يستعيد وظيفته

121
00:09:02,834 --> 00:09:05,626
لن تصغي (دايزي)، أعتقد أن الوقت
قد حان لنجرب مقاربة جديدة

122
00:09:05,751 --> 00:09:07,709
إلى ماذا؟
لماذا جررتني إلى هنا؟

123
00:09:07,834 --> 00:09:09,584
لأنني أدركت أنه
يجدر بنا التفكير بشكل مختلف

124
00:09:09,709 --> 00:09:13,667
بدأ (فيتز) بفعل ذلك وهو يدفع ثمن ذلك
ولكن لا يمكنك أن تنكري أن هذا نفع

125
00:09:13,792 --> 00:09:17,125
وأنت... قال (ماك) إنك تعتقدين
أنه لا يمكنك أن تموتي

126
00:09:18,125 --> 00:09:20,626
(أعلم أن هذا يبدو جنونيا يا (جيما -
لا أظن ذلك جنونيا -

127
00:09:20,751 --> 00:09:22,667
أعتقد أنه صحيح

128
00:09:23,542 --> 00:09:26,417
سررت لأن هناك شخصا يتفهم -
لا أعنيك أنت وحدك -

129
00:09:28,751 --> 00:09:31,542
ألم تريا نفسيكما في المستقبل؟ -
لا -

130
00:09:31,667 --> 00:09:37,834
ديك) هو دليلنا)
كانت والدته ابنتنا

131
00:09:42,000 --> 00:09:43,751
...(ديك) -
هو حفيدنا -

132
00:09:45,501 --> 00:09:46,834
أنا آسف -
شكرا -

133
00:09:46,959 --> 00:09:48,834
لا، في الحقيقة هو لطيف للغاية

134
00:09:48,959 --> 00:09:54,417
هذا منطقي بقدر الأمور الأخرى نحن
الأشخاص الـ3 الذين لا يُقهرون، صحيح؟

135
00:09:56,417 --> 00:09:58,959
ماذا سيحصل الآن؟ -
تجرب (دايزي) شيئا غير مضمون -

136
00:09:59,042 --> 00:10:03,209
لتجد مكان احتجاز (هايل) لـ(كولسون) ولكن لدينا
شيء ملموس يمكنه جعلنا نتقدم عليها بخطوة

137
00:10:03,334 --> 00:10:04,918
يبدو هذا جيدا -
(ربما تسعى (هايل -

138
00:10:05,000 --> 00:10:09,375
(إلى سلاح يستمد قوته من الـ(غرافيتونيوم
في موقع سلّمه (ماليك) لـ(ش ي ل د) على الأرجح

139
00:10:09,501 --> 00:10:14,167
يبدو هذا سيئا أنا مستعدة للمشاركة
أسنقصد تلك الأماكن ونهدم الأبواب؟

140
00:10:15,751 --> 00:10:17,334
يمكنني أن أهدم الأبواب الآن

141
00:10:18,417 --> 00:10:19,876
لا يمكنني الذهاب إلى أي مكان

142
00:10:20,459 --> 00:10:27,167
يا (فيتز)، أعلم أنك تشعر بأنك تحارب شيئا
بداخلك لكنني أثق بك، أتثق بي؟

143
00:10:27,542 --> 00:10:31,375
نعم، لماذا؟

144
00:10:31,918 --> 00:10:36,334
لأنني سأخرجك
وسنلاحق ذلك الشيء

145
00:10:36,459 --> 00:10:42,626
(مهلًا! مهلًا! مهلًا! لدينا مشكلة، (ماك
إنه الوحيد الذي يسعه فتح زنزانة (فيتز) الآن

146
00:10:42,751 --> 00:10:45,834
لن يريد ذلك يا (جيما)، سيوقفنا

147
00:10:46,250 --> 00:10:48,876
لا، سيجرب

148
00:10:56,209 --> 00:11:00,501
إنه قوي جدا بالنسبة إليك وإليه -
"سيد (كريل)؟" -

149
00:11:03,542 --> 00:11:05,125
كيف تشعر؟

150
00:11:07,042 --> 00:11:08,542
لا يترك ذهني

151
00:11:09,918 --> 00:11:12,375
مهما كان الشيء الموجود في ذهني
لا يمكنني التحكم به

152
00:11:14,042 --> 00:11:17,042
أعتقد أن الأمر
يتعلق بما يحصل بداخلك

153
00:11:18,167 --> 00:11:19,667
عمّ تتحدثين؟

154
00:11:20,876 --> 00:11:25,292
خلقتنا (هايدرا) القديمة نحن الاثنين
وقد تم تدميرها

155
00:11:25,417 --> 00:11:31,292
عندما ينهار أكثر شيء كان يحددنا
نفقد موطئ قدمنا ولا نعرف ماهية خطوتنا التالية

156
00:11:32,292 --> 00:11:35,125
لم أختر أن تخلقني

157
00:11:35,501 --> 00:11:37,417
لكنّك ستختار الآن

158
00:11:38,709 --> 00:11:42,584
هذا ليس ما أشعر به
بل هذا ما تريدينه

159
00:11:43,626 --> 00:11:49,292
سنجري اختبارا آخر قريبا
وسيعود إليك قرار قيامك بالخطوة التالية

160
00:12:01,250 --> 00:12:07,209
انتبهوا إلى رؤوسكم حاولوا
أن تشعروا بالارتياح وسنقلع بعد بضع دقائق

161
00:12:07,999 --> 00:12:12,125
شكرا، سررت عندما رأيت
أن السيد (فيتز) أعادكم جميعا

162
00:12:12,250 --> 00:12:13,959
سررت لرؤيتكما أنتما أيضا

163
00:12:14,042 --> 00:12:17,834
أعتذر لأنني أخرجتك من مخبئك
...ما كنت لأفعل ذلك لو لم

164
00:12:18,083 --> 00:12:22,000
يكن الأمر مهما
(مرحبا يا (روبن

165
00:12:23,876 --> 00:12:25,626
لنجلسك على مقعد يا عزيزتي

166
00:12:38,709 --> 00:12:42,876
لم تكن بحال جيدة منذ أسبوعين

167
00:12:43,292 --> 00:12:46,167
لا تكلّمني
ولا ترسم صورا

168
00:12:46,751 --> 00:12:50,999
لا أعرف ما تراه ولكن مهما كان
يجعلها تحس بشعور غامر

169
00:12:52,000 --> 00:12:56,042
أفهم ذلك الشعور
ربما يمكنني اكتشاف ما يدور في ذهنها

170
00:13:13,584 --> 00:13:19,792
هذا جيد، خذي هذه ليتم ترجمتها
لا أتكلم الألمانية

171
00:13:20,918 --> 00:13:22,334
أيوجد خطب ما؟

172
00:13:24,667 --> 00:13:30,751
أتحوي هذه الأجوبة التي نبحث عنها أو المزيد
من تأملات من مسؤول سابق في (هايدرا)؟

173
00:13:31,417 --> 00:13:36,709
أبقى والدي كل شيء منفصلًا
ما من سجل يشرح طريقة عمل الحجرة

174
00:13:36,834 --> 00:13:39,459
التجميع والجوانب الميكانيكية
وعملية التشريب

175
00:13:39,584 --> 00:13:41,167
لا يزال هناك شيء يفوتنا

176
00:13:41,292 --> 00:13:45,334
أحاول إعادة خلق هذه بأسرع
شكل ممكن لأفهم كل شيء

177
00:13:45,751 --> 00:13:53,042
(ربما ينفد وقتنا منحت والدتي (كريل
الـ(غرافيتونيوم) كلعبة جديدة يلعب بها

178
00:13:53,167 --> 00:13:55,125
كريل)؟ أهو الشخص)
الذي يخضع للاختبارات؟

179
00:13:55,250 --> 00:14:01,083
هذا ما قالته لكنها تخطط لشيء
يمكنني الشعور بذلك

180
00:14:01,209 --> 00:14:06,334
(أرادت أن تتعاون مع (ش ي ل د
(ومع (دايزي جونسون

181
00:14:06,876 --> 00:14:11,167
الـ(غرافيتونيوم) معد لك
...لا يمكنها أن تجعله

182
00:14:11,292 --> 00:14:16,042
مدمر العوالم؟
كددت بالعمل إلى أقصى الحدود

183
00:14:16,167 --> 00:14:18,709
تدربت كل حياتي
لأصبح ما أنا عليه

184
00:14:20,709 --> 00:14:22,209
وأنا قريبة جدا

185
00:14:22,334 --> 00:14:25,167
سأوصلك إلى هناك
سأكد بالعمل أكثر

186
00:14:26,000 --> 00:14:28,792
أنا... أحتاج إلى التفكير

187
00:14:33,417 --> 00:14:36,292
(يا (زيفير 1
نتجه صوبك، سنصل بعد 5 دقائق

188
00:14:36,417 --> 00:14:39,125
تلقيت ذلك
هل الحمولة على متن مركبتك؟

189
00:14:39,250 --> 00:14:42,042
نعم يا سيدتي
إنها سالمة وآمنة

190
00:14:46,501 --> 00:14:50,792
لا بأس إن لم تريدي الكلام
رأيت شيئا مرعبا

191
00:14:50,918 --> 00:14:52,876
لا بأس إن كنت تشعرين بالخوف

192
00:14:53,834 --> 00:14:58,542
خفت من قواي أنا أيضا
لم يكن بوسعي السيطرة عليها

193
00:14:58,667 --> 00:15:04,042
لم يكن بوسعي الهروب منها
لكنّ الأمور ستتحسن

194
00:15:04,167 --> 00:15:06,626
ستتحسن، أعدك بذلك

195
00:15:16,417 --> 00:15:21,167
ما كنت لأطلب منك التفكير
في أمر لا تريدين التفكير فيه

196
00:15:21,292 --> 00:15:25,999
(لكنّ صديقي (فيليب جيه كولسون

197
00:15:26,792 --> 00:15:33,834
ساعدني لأشعر بتحسن
وهو تائه الآن

198
00:15:34,083 --> 00:15:39,334
وأحتاج... أحتاج إلى إيجاده

199
00:15:40,667 --> 00:15:44,167
يا (روبن) أيمكنك
أن تساعديني لإيجاده أرجوك؟

200
00:15:53,959 --> 00:15:57,167
تبدو البنية جيدة والأجهزة الهيدروليكية
لا بأس بها

201
00:15:57,292 --> 00:15:59,709
أظنك لم تلحقي أي ضرر
مع كل ذلك اللكم

202
00:15:59,834 --> 00:16:02,125
نعم، هاتان الذراعان قويتان جدا

203
00:16:02,250 --> 00:16:04,584
...إن كانت الذراع مناسبة

204
00:16:05,918 --> 00:16:09,584
أتقول نكاتا عن الأذرعة الآن؟
خلت هذه ممنوعة

205
00:16:09,709 --> 00:16:16,501
ستكون هذه الأولى والأخيرة
سررت لرؤية أن هاتين بحال جيدة

206
00:16:17,375 --> 00:16:23,125
نعم، أود القيام بأمور تتخطى
ممارستي التمارين والخضوع للفحوص الطبية

207
00:16:23,250 --> 00:16:26,792
حقا؟ -
أريدك أن تخرج (فيتز) من زنزانته -

208
00:16:29,542 --> 00:16:31,125
لماذا؟

209
00:16:32,792 --> 00:16:38,709
(لأنه يعرف عن سلاح تريده الجنرال (هايل
يستعمل الجاذبية وعلينا الحصول عليه قبلها

210
00:16:38,834 --> 00:16:42,751
(تعرفين ما فعله (فيتز
اعرضي الفكرة على (كولسون) عندما سنستعيده

211
00:16:42,876 --> 00:16:44,834
ماذا لو لم يكن بوسعنا
انتظار ذلك يا (ماك)؟

212
00:16:44,959 --> 00:16:49,334
ربما حان الوقت ليحسّن الآخرون أداءهم رأيت نفسي
...حية في المستقبل، أريد استغلال ذلك لأساعد

213
00:16:49,459 --> 00:16:51,876
(اللعنة يا (إيلينا
!لا يجعلك ذلك مضادة للرصاص

214
00:16:52,792 --> 00:16:56,083
خلتك تخليت عن تلك الفكرة -
ثمة أمور لا يمكنني التخلي عنها -

215
00:16:56,417 --> 00:17:00,292
أمور تعلمتها في المستقبل
!عن هذا الفريق وعن (كولسون) وعنك

216
00:17:00,417 --> 00:17:03,125
لا أريد أن أسمع عن المستقبل

217
00:17:03,250 --> 00:17:09,000
كل ما أعرفه
هو أنك هنا أمامي هنا الآن وأنت بأمان

218
00:17:09,792 --> 00:17:11,792
لا يمكنك أن تحميني
(إلى الأبد يا (ماك

219
00:17:12,751 --> 00:17:16,876
أتوقفت لتفكري في أنك
قد تكونين حية في المستقبل لأنني حميتك؟

220
00:17:22,834 --> 00:17:24,417
لا

221
00:17:26,042 --> 00:17:28,000
سيبقى (فيتز) مكانه

222
00:17:30,042 --> 00:17:31,501
شأنه شأنك

223
00:17:40,918 --> 00:17:43,167
(أرى المستقبل يا سيد (كولسون

224
00:18:10,459 --> 00:18:15,083
يمكنك أن تقول للجنرال إنه لا يمكنك
فعل شيء لجعلي أنضم إلى اتحادها الشرير

225
00:18:15,209 --> 00:18:16,959
لست ساعيها

226
00:18:23,792 --> 00:18:26,918
(الـ(غرافيتونيوم
يكرهك

227
00:18:29,083 --> 00:18:31,918
يريدك ميتا -
(لا تبدو رائعا يا (كارل -

228
00:18:32,000 --> 00:18:36,334
إن كنت تعبث بتلك الأمور صدقني لا تريد
(أن تكون جرذ التجارب في تجربة (هايل

229
00:18:37,876 --> 00:18:40,125
مذنب -
بالأمر ذاته -

230
00:18:41,167 --> 00:18:44,709
إجراء التجارب بدون تفكير في التبعات

231
00:18:44,834 --> 00:18:48,083
قد لا يكون (ش ي ل د) مثاليا
(ولكن ما كنا لنفعل ما فعلته (هايل) بـ(تالبوت

232
00:18:48,209 --> 00:18:50,709
خلته كان صديقك -
ماذا تعني؟ -

233
00:18:52,083 --> 00:18:57,292
لا تعلم، (تالبوت) هو سجين
هايل) أيضا، لقد دمرته)

234
00:18:57,876 --> 00:19:02,125
قال إنها تؤمّن له رعاية لا يمكن لأحد
غيرها تأمينها وتساعده على الشفاء

235
00:19:02,250 --> 00:19:06,918
هذه قصة مؤثرة -
أيجدر بي تصديقك بدلًا من ذلك؟ -

236
00:19:07,000 --> 00:19:11,876
لا داعي لأن تصدقني لأنه كل بضع دقائق يأتي
حارس ميكانيكي للتحقق من ذلك الباب

237
00:19:11,999 --> 00:19:13,792
ومضت بضع دقائق

238
00:19:15,250 --> 00:19:16,959
(ثمة خيار عليك اتخاذه يا (كارل

239
00:19:35,334 --> 00:19:36,792
هذا خيار

240
00:19:37,876 --> 00:19:42,042
لنر إن كانت قصتك صحيحة إن اتضح
أن العكس صحيح سأقوم بالأمر ذاته بك

241
00:20:07,834 --> 00:20:11,834
لا تزال ترفض التحدث إليّ -
خلت أنه لديّ حتى بلوغها الـ13 -

242
00:20:11,959 --> 00:20:14,751
قبل أن تتوقف
عن الإصغاء إليّ تماما

243
00:20:15,459 --> 00:20:18,751
أعتذر لأننا لم نتمكن من مساعدتك -
أرجوك لا تعتذري -

244
00:20:18,876 --> 00:20:20,834
لا يمكن أن يكون هذا سهلًا بالنسبة إليك

245
00:20:21,667 --> 00:20:25,250
يمكنها أن ترى المستقبل
ولا أملك القدرة لمعرفة ما تشعر به

246
00:20:25,876 --> 00:20:28,876
عندما كانت ترسم على الأقل
كان لديّ نافذة تُدخلني إلى عالمها

247
00:20:29,542 --> 00:20:32,334
أتتذكرين ما كان آخر رسم لها؟

248
00:20:32,459 --> 00:20:33,918
إنه معي

249
00:20:39,000 --> 00:20:40,542
أتعرفين معناه؟

250
00:20:41,626 --> 00:20:43,542
"!(لا يا (روبن"

251
00:20:44,709 --> 00:20:46,999
لست واثقة

252
00:20:49,751 --> 00:20:51,751
...أمي

253
00:20:59,375 --> 00:21:01,250
أمي

254
00:21:08,709 --> 00:21:10,209
اشتقت إليك

255
00:21:17,000 --> 00:21:19,542
قلت لك إن (فلينت) سيعيدك

256
00:21:21,667 --> 00:21:26,083
لقد فعلت، كنت محقة

257
00:21:28,083 --> 00:21:29,542
تحذير"
"منطقة ممنوع الدخول إليها

258
00:21:31,334 --> 00:21:33,876
هذه القاعدة عبارة عن متاهة
أهذا هو المكان الصحيح؟

259
00:21:33,999 --> 00:21:37,209
(إنه الجناح الوحيد الذي جعلت (هايل
الدخول إليه ممنوعا، ربما هناك سبب وراء ذلك

260
00:21:37,334 --> 00:21:39,125
أيمكنك فتح هذه الأبواب؟ -
نعم -

261
00:21:39,250 --> 00:21:42,334
(أحتاج إلى معرفة بأي زنزانة يوجد (تالبوت
...إن كان ما قلته صحيحا

262
00:21:42,459 --> 00:21:46,459
حسّن انضباطك وتركيزك أيها الطيار"
"تشبه المتشردين

263
00:21:46,584 --> 00:21:48,250
أنا واثق جدا بأن هذا رجلنا

264
00:21:48,375 --> 00:21:54,083
أنت تخالف إلى حد كبير
قانون الهندام المادة 2903-36

265
00:21:54,209 --> 00:21:56,876
لم تمتثل بها
حسّن أداءك

266
00:21:58,209 --> 00:22:02,584
أيها الجنرال؟ -
ليس من الصائب مباغتة رجل هكذا -

267
00:22:03,083 --> 00:22:04,999
هذا ليس صائبا

268
00:22:07,501 --> 00:22:12,667
كارل)؟ ماذا تفعل هنا؟)
ماذا يفعل (كارل) هنا يا (كولسون)؟

269
00:22:12,792 --> 00:22:16,250
يمكنه أن يشرح الأمر لك لاحقا
أتستطيع أن تسافر؟

270
00:22:16,375 --> 00:22:18,709
لست بأفضل حالة -
لو لم يطلق رجلك الآلي النار على رأسه -

271
00:22:18,834 --> 00:22:21,167
أما زلت تريد تصديق قصة
هايل) عن ذلك أيضا؟ حسنا)

272
00:22:21,292 --> 00:22:23,334
ولكن أيمكننا الاتفاق على أن هذا
الرجل يحتاج إلى الرحيل من هنا؟

273
00:22:23,459 --> 00:22:28,334
أصغ إليه يا بنيّ إنه حليف
أود أن أعود لأرى زوجتي وطفلي

274
00:22:28,459 --> 00:22:30,999
هل وضعنا جيد؟ -
نعم، لنذهب -

275
00:22:31,083 --> 00:22:34,542
(حسنا يا (غلين
تعال، هذا مثالي، لنذهب، لنرحل من هنا

276
00:22:34,667 --> 00:22:37,417
كفّ عن ذلك
كفّ عن لمسي بقوة

277
00:22:37,542 --> 00:22:41,667
يا (غلين) أعلم أننا نتعرض لبعض الضغط هنا
لكنني أحتاج إلى أن تستعمل صوتك الداخلي

278
00:22:41,792 --> 00:22:45,250
هذا صوتي الداخلي -
حسنا، صوتك الداخلي الهادئ أكثر إذا -

279
00:22:45,375 --> 00:22:47,584
يا (إيلينا) تعلمين أنني لا أحب المفاجآت
إلى أين تأخذينني؟

280
00:22:47,709 --> 00:22:50,501
إن لم يكن بوسعي إقناعك
سيفعل شخص آخر

281
00:23:00,959 --> 00:23:06,292
ما هذه؟ -
تجربة، اختبار فرضية -

282
00:23:06,417 --> 00:23:10,125
إن كانت تلك الفرضية حقيقية
(سترى أنه يجدر بك إخراج (فيتز

283
00:23:11,000 --> 00:23:12,375
سبق ومنحتك جوابي عن ذلك -
نعم -

284
00:23:12,501 --> 00:23:17,042
لكننا نريدك أن تعيد النظر مع كل الوقائع
لذا سأثبت لك أنه لا يمكن قتلي

285
00:23:17,167 --> 00:23:20,792
أنت أيضا يا (سيمونز)؟
أتعرفين كيف يبدو هذا كله؟

286
00:23:20,918 --> 00:23:24,501
كعلم؟ -
لا، تبدين منفصلة عن الواقع -

287
00:23:24,918 --> 00:23:26,709
لا تنظر إليّ
لا أعرف ما تفعله

288
00:23:27,292 --> 00:23:30,584
ما الجدوى من التجربة
بدون القليل من التشكيك؟

289
00:23:30,709 --> 00:23:34,167
يحوي كل كوب صيدلي سائلًا
يحوي 3 منها ماء

290
00:23:34,292 --> 00:23:36,375
أما الرابع فيحوي مركب حمض فوسفوري

291
00:23:36,501 --> 00:23:39,125
يتم استعماله في المواد الهيدروليكية
في ذراعَي (يو يو) وهو سام للغاية

292
00:23:39,250 --> 00:23:42,375
عند أخذ رشفة منه سيمرضك
أما هذه الكمية فستقتلك حتما

293
00:23:42,501 --> 00:23:48,083
(ماذا؟ لا يا (جيما -
(بلى يا (فيتز -

294
00:23:48,209 --> 00:23:50,751
ما كنت لأفعل ذلك
لو لم يكن العلم صحيحا

295
00:23:50,876 --> 00:23:53,375
لذا بدون أن أعرف أي كوب يحوي ماذا
سأشرب 3 منها

296
00:23:53,501 --> 00:23:58,125
وبما أنه لا يمكن قتلي سأشرب
الأكواب الـ3 التي تحوي الماء فقط

297
00:23:58,250 --> 00:24:00,334
هذا جنوني

298
00:24:06,125 --> 00:24:08,542
لا تنظري -
لا أنظر -

299
00:24:08,667 --> 00:24:12,751
أتمزحين؟
سيمونز)؟ هل أنت جادة؟)

300
00:24:14,209 --> 00:24:15,834
أنا جاهزة

301
00:24:21,584 --> 00:24:23,125
لا تفعلي ذلك

302
00:24:24,959 --> 00:24:27,250
...(إنه محق، (جيما -
لا تفعلي -

303
00:24:34,042 --> 00:24:36,751
!(سيمونز)! (سيمونز)
أحتاج إلى أن تتوقفي الآن

304
00:24:43,501 --> 00:24:45,083
!يا للهول

305
00:24:51,125 --> 00:24:54,626
سأشرب الآن الكوب الاخير
وسيكون ماء

306
00:24:54,751 --> 00:24:56,209
لا -
لا -

307
00:24:59,542 --> 00:25:01,417
هل أنت مستعد لإطلاق النار عليّ
لمنعي عن الموت؟

308
00:25:01,542 --> 00:25:04,334
لا، سأجرحك لأوقف هذا الجنون

309
00:25:05,417 --> 00:25:08,292
لا، أظنك ستفعل

310
00:25:08,417 --> 00:25:11,999
(أرجوك يا (سيمونز)، أرجوك يا (سيمونز -
!(توقفي يا (جيما -

311
00:25:23,667 --> 00:25:25,584
...(فيتز)

312
00:25:26,792 --> 00:25:32,792
!(جيما)؟ (جيما)؟ (جيما)

313
00:25:39,542 --> 00:25:42,417
!(سيمونز)! (فيتز)
ماذا أفعل يا (فيتز)؟

314
00:25:42,542 --> 00:25:45,542
تحتاج إلى فوسفات قلويّ
لإبطال مفعول السمية

315
00:25:45,667 --> 00:25:48,334
حسنا، أين أجده؟ -
!أعرف مكانه! أخرجني من هنا -

316
00:25:48,459 --> 00:25:51,250
!أخرجه! أرجوك أخرجه

317
00:25:55,083 --> 00:25:57,667
!(اصمدي يا (جيما -
!أسرع -

318
00:26:00,125 --> 00:26:06,667
!يا (إيلينا) افتحي الباب الآن، افتحي الباب
...افتحي الباب الآن! (إيليـ

319
00:26:16,626 --> 00:26:19,959
لو حذّرتني لكان ذلك لطيفا
...لقد أخفـ

320
00:26:21,959 --> 00:26:23,626
تعالي

321
00:26:25,709 --> 00:26:28,584
تهانيّ على أدائك
(الشبيه بأداء (جودي دينش

322
00:26:30,250 --> 00:26:33,417
هذه أطول فترة
أستمررت فيها بكذبة

323
00:26:33,542 --> 00:26:35,250
(لم يكن كل شيء كذبا يا (فيتز

324
00:26:48,250 --> 00:26:51,709
كان بوسعي اختيار هذا
لكنني لم أفعل

325
00:26:52,667 --> 00:26:57,083
لأننا لا نُقهر -
ومجنونان على ما يبدو -

326
00:26:58,167 --> 00:26:59,876
أخرجوني من هنا

327
00:27:03,584 --> 00:27:10,375
أعتذر يا (ماك)، أعرف أنك لا تفهم
لكنني أفعل ذلك لإبقائك بأمان

328
00:27:10,792 --> 00:27:13,834
أنت محقة لا أفهم

329
00:27:16,501 --> 00:27:19,167
إن لم أرجع لسبب من الأسباب
...يعني ذلك

330
00:27:19,292 --> 00:27:21,042
أنك كسرت الحلقة الزمنية

331
00:27:21,542 --> 00:27:23,959
تعرفين رأيي بشأن ذلك
لا يمكن كسرها

332
00:27:24,042 --> 00:27:26,501
أهذا ما ستخبر ابنتنا؟
أستخبرها أنه لا يمكن تغيير عالمها؟

333
00:27:26,626 --> 00:27:28,459
ربما، لا أعلم، لم أتعرف بها بعد -
!حبا بالرب -

334
00:27:28,584 --> 00:27:30,918
..لذا ربما عندما سأراها -
!يا جماعة -

335
00:27:31,000 --> 00:27:34,209
ستتشاجران في طريقنا إلى هناك
(ولكن إن اعتقدت ذلك فعلًا يا (فيتز

336
00:27:34,334 --> 00:27:36,250
فهذا يعني أننا
...لا نواجه خطر

337
00:27:41,292 --> 00:27:47,167
أنا آسفة، أنا آسفة، أنا آسفة
أعتاد أصابعي للتو

338
00:27:51,209 --> 00:27:52,792
سأجلب هذا

339
00:27:53,000 --> 00:27:54,918
كدت تصيبيننا -
لنذهب -

340
00:28:12,000 --> 00:28:13,834
سررت لوجودك هنا

341
00:28:17,042 --> 00:28:18,584
أنا أيضا

342
00:28:24,459 --> 00:28:30,584
يا (روبن) ألهذا السبب اضطررت
إلى التوقف عن الرسم من قبل؟

343
00:28:32,209 --> 00:28:34,083
بسبب ما يريه ذلك؟

344
00:28:40,792 --> 00:28:46,292
سنحاول أن نحرص على عدم
حصول هذا المستقبل، اتفقنا؟

345
00:28:46,709 --> 00:28:50,584
...وبغية فعل ذلك علينا أن نجد -
(فيليب جيه كولسون) -

346
00:28:50,959 --> 00:28:53,751
يمكنه جمع كل القطع

347
00:28:54,042 --> 00:29:01,125
نعم لكنه... تائه
وأنا تائهة بدونه

348
00:29:02,751 --> 00:29:06,959
دايزي) أيضا)
لهذا السبب تحتاجان إلى بعضكما كثيرا

349
00:29:07,375 --> 00:29:08,751
نعم

350
00:29:12,167 --> 00:29:14,083
سيموت

351
00:29:18,334 --> 00:29:20,209
أيمكنك رؤية ذلك؟

352
00:29:28,792 --> 00:29:31,501
يمكننا أن ننقذه

353
00:29:51,792 --> 00:29:58,709
مرة أخرى تعتمد حياتي على رسم شخص مجنون
وهذا أمر عظيم بالنسبة إليّ

354
00:29:59,209 --> 00:30:01,167
هل لا تزال (ماي) معها؟

355
00:30:01,417 --> 00:30:06,959
نعم، لا يمكنني تخيل التأرجح بين
الماضي والمستقبل بهذا الشكل، يبدو هذا فظيعا

356
00:30:07,417 --> 00:30:09,584
رباه! فهم شخص الأمر أخيرا

357
00:30:09,709 --> 00:30:15,167
شكرا لقولك ذلك لأن أفكاري تشوشت
منذ تعرفي بكم أيها المسافرين بالزمن

358
00:30:15,292 --> 00:30:18,501
(نعم، كنت أتحدث عن... (روبن

359
00:30:19,375 --> 00:30:23,083
أنا آسفة بشأن دماغك

360
00:30:27,792 --> 00:30:29,334
(كولسون) -
نعم -

361
00:30:29,459 --> 00:30:31,792
لقد رأته -
حسنا، لنبدأ بالتفتيش عن معالم -

362
00:30:31,918 --> 00:30:33,584
قد تكون مطابقة

363
00:30:40,542 --> 00:30:44,042
لن يكون الأمر سهلًا
ولكن قد يكون هذا مكانه

364
00:30:56,999 --> 00:30:59,501
تم إدخالي من هنا -
من أين؟ -

365
00:30:59,626 --> 00:31:01,250
أتعرف موقع هذا المكان
المحصن تحت الأرض؟

366
00:31:01,375 --> 00:31:04,125
لا، لا أعلم
تم إخفاء كل شيء عني عند جلبي إلى هنا

367
00:31:05,792 --> 00:31:07,584
...أنا موجود حيث -
يفترض بي أن أكون -

368
00:31:08,876 --> 00:31:12,417
هل أنت بخير؟ -
أيمكنك سماعهما يتشاجران؟ -

369
00:31:14,834 --> 00:31:17,083
لا، ما الذي تسمعه؟

370
00:31:17,417 --> 00:31:19,417
لا شيء
لنستمر بالتحرك

371
00:31:24,834 --> 00:31:26,250
ما خطبه؟

372
00:31:28,000 --> 00:31:31,959
لست الوحيد الذي يعاني اختلالًا في دماغه
أبعد يديك عني

373
00:31:32,042 --> 00:31:33,999
"ماذا يحصل؟" -
"تحذير، حضور لم تتم الموافقة عليه" -

374
00:31:39,083 --> 00:31:41,250
عليك أن تأكل

375
00:31:42,292 --> 00:31:45,083
سيكون هناك وقت
بعد أن أعيد تركيب هذه

376
00:31:48,999 --> 00:31:50,792
ما هذا؟ -
روبي)؟) -

377
00:31:51,751 --> 00:31:55,709
(حرر (كريل) (تالبوت) و(كولسون
يحاولان الهروب، البسي عدتك وأوقفيهما

378
00:31:55,834 --> 00:31:57,375
نحتاج إلى (كريل) حيا

379
00:31:58,167 --> 00:32:01,834
(أنت حافظ على أمان (ستراكير
وليرافقها الباقون

380
00:32:04,459 --> 00:32:08,709
(أريده حيا يا (روبي -
سمعتك -

381
00:32:16,751 --> 00:32:19,334
إلى أين نذهب؟ -
لدينا إحداثيات 3 مواقع -

382
00:32:19,459 --> 00:32:22,459
لذا سنبدأ بالأقرب وسنأمل ألا نجد
آخرين هناك عند وصولنا إلى هناك

383
00:32:22,584 --> 00:32:27,918
مهلًا@@! ماذا عن طيار؟ -
لدينا الطيران الذاتي الذي صممته -

384
00:32:33,167 --> 00:32:36,125
ما أسوأ ما قد يحصل؟ -
سيرصدوننا بظرف ثوان -

385
00:32:37,292 --> 00:32:38,876
ابقيا خلفي

386
00:33:07,417 --> 00:33:10,834
بطل مصاب
بطل مصاب

387
00:33:12,459 --> 00:33:14,209
أصيب بضربة في قلبه مباشرة

388
00:33:16,417 --> 00:33:18,250
لا أرصد نبضا

389
00:33:20,334 --> 00:33:23,501
رباه! افعل شيئا يا بنيّ

390
00:33:25,042 --> 00:33:28,000
!افعل شيئا -
لا يتفقان على شيء أبدا -

391
00:33:28,125 --> 00:33:30,334
أشعر بذلك الآن -
لكنهما متفقان على عدم مساعدته -

392
00:33:30,459 --> 00:33:34,751
مَن هما؟ لدينا رجل مصاب
!هيا أيها الجندي، افعل شيئا

393
00:33:57,459 --> 00:34:00,000
تموت أكثر من أي شخص تعرفت به

394
00:34:00,999 --> 00:34:02,334
مَن يجدر بي أن أشكر؟

395
00:34:04,709 --> 00:34:06,584
(شكرا يا (كارل

396
00:34:08,042 --> 00:34:09,375
حان موعد الرحيل

397
00:34:13,167 --> 00:34:15,876
لا، لا، من هنا
من هنا

398
00:34:22,125 --> 00:34:24,167
إن كنت تفكر في نكات عن الشقراوات
الوقت غير مناسب لها

399
00:34:24,292 --> 00:34:26,042
...لديّ مجموعة -
!اذهب! اذهب -

400
00:34:26,459 --> 00:34:27,834
!أطلقا النار

401
00:34:45,417 --> 00:34:49,083
ليت لدينا وقت لإعادتكما إلى مخبئكما من جديد
لكننا سنبقيكما بأمان هنا

402
00:34:49,209 --> 00:34:52,125
سررت لأن (روبن) استطاعت مساعدتك -
أنا أيضا -

403
00:34:52,250 --> 00:34:54,959
نعتقد أنها ربما منحتنا موقعا
سنرى ما سنتمكن من إيجاده

404
00:34:55,542 --> 00:34:57,250
أيمكنني أن أسألك عن شيء؟

405
00:34:58,792 --> 00:35:04,501
لا أفهم كل ما حصل هنا اليوم ولكن
(من الواضح أن صلة تجمع بينك وبين (روبن

406
00:35:05,501 --> 00:35:10,959
لا أعرف إن كان بوسعي شرح ذلك
لا أفهمها بالكامل بنفسي

407
00:35:11,042 --> 00:35:16,626
لست مضطرة إلى فعل ذلك رأيت الرسومات
أعلم أنني لست موجودة فيها

408
00:35:20,417 --> 00:35:23,042
...إن حصل لي أي شيء -
اسمعي -

409
00:35:24,417 --> 00:35:27,083
لن يحصل ذلك، اتفقنا؟

410
00:35:27,959 --> 00:35:30,083
تعالي واجلسي قربي يا أمي

411
00:35:56,626 --> 00:35:59,542
لا أعرف كيف سأخرجنا من هنا
تسد المخرج الوحيد الذي أعرفه

412
00:35:59,667 --> 00:36:03,751
أعتقد أن الأمر سينتهي هذا الشكل
(سنكون محاصرين مثل (بوتش) و(ساندانس

413
00:36:04,209 --> 00:36:09,042
ربما هذا جرف يمكننا القفز منه
يا (كارل) أيمكنك فتح هذا الباب أيضا؟

414
00:36:19,292 --> 00:36:20,999
نعم

415
00:36:21,083 --> 00:36:23,501
لديّ أمر يمكنكم امتصاصه

416
00:36:26,751 --> 00:36:29,334
سأؤخرها -
تعال -

417
00:36:30,792 --> 00:36:32,834
اقتلا هذين
أما هذا فهو لي

418
00:36:34,000 --> 00:36:37,626
لا، لا، لا أتوق إلى الذهاب
إلى الفضاء الخارجي، لست رجل فضاء لعينا

419
00:36:37,751 --> 00:36:40,501
أعتقد أنه طالما سنتفادى المزولة
التي تعتمد على علو الشمس

420
00:36:40,626 --> 00:36:43,375
يفترض أن ينتهي الأمر بنا
في مكان ما في الكرة الأرضية

421
00:36:43,501 --> 00:36:45,542
تعرف أن الكرة الأرضية مكونة
من المياه بنسبة 70 بالمئة، صحيح؟

422
00:36:51,250 --> 00:36:53,083
(أعتقد أنه يجدر بنا تجربة ذلك يا (غلين

423
00:36:53,209 --> 00:36:54,918
نعم، حسنا

424
00:36:57,999 --> 00:37:00,125
!رباه
ها قد بدأنا

425
00:37:48,334 --> 00:37:49,999
!توقفي

426
00:37:52,751 --> 00:37:54,417
...(روبي)

427
00:38:13,125 --> 00:38:14,999
مَن تخالين نفسك؟

428
00:38:16,334 --> 00:38:18,375
أنا مدمرة العوالم

429
00:38:21,999 --> 00:38:23,501
اذهبي
ونالي منهما إذا

430
00:38:37,542 --> 00:38:39,167
نحن في الكرة الأرضية، صحيح؟

431
00:38:39,292 --> 00:38:41,918
نستطيع أن نتنفس
أعتقد أننا في الكرة الأرضية بالفعل

432
00:38:42,000 --> 00:38:44,501
نحن وسط مكان ناء

433
00:38:44,626 --> 00:38:48,042
علينا أن نتحرك
آمل ألا نعاني انخفاضا حادا بحرارة جسمنا

434
00:38:49,459 --> 00:38:51,626
لمَ لا ترسلنا في المرة المقبلة
إلى مكان دافئ؟

435
00:38:53,209 --> 00:38:55,167
شواطئ رملية بيضاء
وأشجار نخيل

436
00:38:55,292 --> 00:38:56,792
لم يعد ذلك يستهويني

437
00:39:10,375 --> 00:39:11,834
"قبل 4 سنوات"

438
00:39:11,959 --> 00:39:16,083
(لن أعرف أبدا كيف أقنعت (غاريت
ولكن شكرا

439
00:39:16,209 --> 00:39:20,459
تعلّم أن يثق بي في النهاية
وهذا ما أردته

440
00:39:20,584 --> 00:39:22,709
نعم ولكن لماذا اهتممت بما أردته أنا؟

441
00:39:24,125 --> 00:39:27,626
أعني أنك منحتني هذا -
يرسخ هذا الفعل رابطا -

442
00:39:28,959 --> 00:39:35,417
نعم، هذا صحيح
لديك وفائي الدائم الآن

443
00:39:35,751 --> 00:39:39,417
(لم أرد أيا من ترهات (هايدرا
أردت الـ(غرافيتونيوم) فقط

444
00:39:40,125 --> 00:39:41,667
لا

445
00:39:43,209 --> 00:39:45,626
أسأت الفهم

446
00:39:49,584 --> 00:39:51,209
هو أرادك

447
00:39:57,417 --> 00:39:58,959
!لا

448
00:40:12,459 --> 00:40:15,459
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

