﻿1
00:00:00,584 --> 00:00:03,209
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,334 --> 00:00:05,542
سبق وأطلعنا (تالبوت) على موقع الحجرة

3
00:00:05,667 --> 00:00:08,334
نعم وننتظر
حتى يرينا (ستراكير) طريقة تركيبها

4
00:00:08,459 --> 00:00:13,167
أبقى والدي كل الأمور منفصلة
لا توجد أي يوميات تشرح طريقة عمل الحجرة

5
00:00:13,292 --> 00:00:14,626
ربما ينفد وقتنا

6
00:00:14,751 --> 00:00:19,375
أرادت والدتي أن تتعاون
(مع (ش ي ل د) ومع (دايزي جونسون

7
00:00:19,501 --> 00:00:21,792
الـ(غرافيتونيوم) معدّ لك

8
00:00:21,918 --> 00:00:23,999
...علينا أن نجد -
(فيليب جيه كولسون) -

9
00:00:24,083 --> 00:00:26,501
حسنا، لنبدأ بالتفتيش
عن معالم طبيعية قد تكون مطابقة

10
00:00:26,626 --> 00:00:29,209
لن يكون ذلك سهلًا
ولكن قد يكون هذا مكانه

11
00:00:29,334 --> 00:00:31,876
تجرب (دايزي) شيئا نجاحه مستبعد لتكتشف
(المكان الذي تحتجز فيه (هايل) (كولسون

12
00:00:31,999 --> 00:00:34,584
ولكن لدينا شيء ملموس
يمكنه جعلنا نسبقها بخطوة

13
00:00:34,709 --> 00:00:37,167
ربما تسعى (هايل) إلى سلاح
(يستمد قوته من الـ(غرافيتونيوم

14
00:00:37,292 --> 00:00:39,918
(في موقع سلّمه (ماليك
لـ(ش ي ل د) على الأرجح

15
00:00:40,000 --> 00:00:44,834
لدينا إحداثيات 3 مواقع لذا سنبدأ بالأقرب
ونأمل ألا نجد أحدا عند وصولنا إلى هناك

16
00:00:44,959 --> 00:00:47,626
(حرّر (كريل) (تالبوت) و(كولسون
ضعي عدّتك وأوقفيهما

17
00:00:48,459 --> 00:00:50,167
ها قد بدأنا

18
00:00:53,125 --> 00:00:55,542
نحن على الكرة الأرضية
صحيح؟

19
00:01:04,709 --> 00:01:07,709
"(هيريفوردشير)، (إنجلترا)"

20
00:01:13,125 --> 00:01:14,584
تواجدنا في ديارنا أمر مفرح

21
00:01:16,999 --> 00:01:20,626
لكنني لم أخل أننا سنكون هنا
في ظل هذه الظروف، هل جلبت المتفجرات؟

22
00:01:20,751 --> 00:01:22,626
لقد فعلت -
ماذا عن الذخيرة الإضافية؟ -

23
00:01:22,751 --> 00:01:25,417
بالطبع -
أريد أن ينجح هذا الأمر -

24
00:01:25,792 --> 00:01:30,042
بعد كل ما فعلناه لنصل إلى هنا -
اتخذت قرارا، لا تنظري إلى الخلف -

25
00:01:31,751 --> 00:01:33,999
ما فرص إيجادنا
لهذا السلاح هنا؟

26
00:01:35,501 --> 00:01:39,751
ألمح (غيديون ماليك) إلى أن هذا المكان
(شكّل موقعا حيويا للأبحاث والتطوير لـ(هايدرا

27
00:01:39,876 --> 00:01:41,542
هذا أفضل رهان لنا بأشواط

28
00:01:41,667 --> 00:01:45,000
سيؤدي الطيار الذاتي إلى جعل
الـ(كوينجيت) تهبط في مكان قريب

29
00:01:45,125 --> 00:01:47,417
وسيبقيها خفية حتى عودتنا

30
00:01:47,542 --> 00:01:49,542
أنا جاهزة إن كنت كذلك -
أنا جاهزة جدا -

31
00:01:56,751 --> 00:02:00,999
(فكرت في أنه يمكننا العودة إلى (إنجلترا
لأجل شهر عسلنا ذلك إن حصلنا على واحد

32
00:02:01,083 --> 00:02:04,584
يبدو هذا مثاليا -
لا تجعلاني أشعر بأنني أتطفل عليكما -

33
00:02:11,167 --> 00:02:13,751
ألا توجد مشاكل بالأربطة هذه المرة؟

34
00:02:15,292 --> 00:02:17,042
قطعنا مشوارا طويلًا

35
00:02:50,125 --> 00:02:51,709
عليّ أن أرتاح لـ5 دقائق

36
00:02:52,751 --> 00:02:56,125
لا، لا، لا، ربما نحن ملاحقان
لا يمكننا التوقف الآن، تعال

37
00:02:56,667 --> 00:03:02,792
(ما همّك بالأمر؟ تركتني وحدي لأشهر يا (فيل
يمكنك تدبر أمر دقيقتين إضافيتين بدوني حتما

38
00:03:04,667 --> 00:03:06,792
لا تنقض على حلقه إنه كل ما لديك

39
00:03:07,501 --> 00:03:12,375
اعلم أمرا، أعتذر لأننا
لم نجدك من قبل، تعال الآن

40
00:03:12,876 --> 00:03:15,667
(حاولت أن أصمد يا (فيل
أين كنت؟

41
00:03:15,792 --> 00:03:17,459
كنا في المستقبل

42
00:03:17,834 --> 00:03:24,542
أكنتم في المستقبل؟
أتعيشون في عرض مرعب في بُعد خامس؟

43
00:03:25,125 --> 00:03:27,792
برأيي هذا وصف دقيق نسبيا لحياتنا اليومية

44
00:03:27,918 --> 00:03:32,751
لا ينطبق ذلك على حياتي اليومية عندما سنرحل
من هنا سأنسحب، أنا مرتبك بما يكفي

45
00:03:32,876 --> 00:03:36,167
اسمع، أستدع امرأة
مثل (هايل) تنال منك؟

46
00:03:37,959 --> 00:03:40,292
لقد تغلبت عليّ

47
00:03:40,751 --> 00:03:47,125
خذلت سلاح الجو
ووطني وخذلت عائلتي

48
00:03:48,417 --> 00:03:50,584
لن أتمكن من النظر
إلى عينَي (كارلا) من جديد

49
00:03:50,709 --> 00:03:55,375
مهلًا! مهلًا! أعدك بأن أحدا
لن يرى الأمر من ذلك المنظار

50
00:03:55,501 --> 00:04:00,999
أنا أفعل، لن يكون لذلك أي معنى
...إن تجمدنا حتى الموت هنا في

51
00:04:01,083 --> 00:04:02,542
لهذا السبب علينا الاستمرار بالتحرك

52
00:05:09,417 --> 00:05:12,667
لن نجدهما أبدا
نحلق فوق سلسة جبال (ترايدينت) منذ ساعات

53
00:05:12,792 --> 00:05:14,667
(وما زلنا لم نجد أي أثر لـ(كولسون
والشخص الذي يتواجد معه

54
00:05:14,792 --> 00:05:17,334
هذه مفاجأة نظرا
إلى لحاقنا بخريطة مفصلة للغاية

55
00:05:17,459 --> 00:05:19,334
كانت (روبن) محقة بشأن كل الأمور الأخرى

56
00:05:19,459 --> 00:05:24,417
نعم، ماذا لو لم يحصل ذلك قبل شهر
أو سنة؟ أستموت إن رسمت روزنامة؟

57
00:05:24,542 --> 00:05:27,709
لماذا لا تذهب لسؤالها؟ -
خلتنا تركنا كل ترهات النبوءة في المستقبل -

58
00:05:27,834 --> 00:05:29,501
!ديك)! لا تساعدنا)

59
00:05:31,000 --> 00:05:32,584
ربما يجدر بنا تغيير تكتيكاتنا

60
00:05:33,250 --> 00:05:35,751
فيمَ تفكرين؟ -
غطاء الغيوم سميك وتحجب الرؤية -

61
00:05:35,876 --> 00:05:38,334
علينا أن نهبط ونمشط المنطقة
سيرا على الأقدام ونترك (كولسون) يجدنا

62
00:05:38,459 --> 00:05:40,375
قد يكون مخبأ (هايل) قريبا
سنكون مكشوفين

63
00:05:40,501 --> 00:05:42,042
سيمنحه ذلك فرصة

64
00:05:44,292 --> 00:05:45,834
إن كنت تخالين
أن هذا هو القرار الصائب

65
00:05:45,959 --> 00:05:48,501
(يا (دايفيس
اعثر على مكان لجعلها تهبط

66
00:05:48,626 --> 00:05:49,959
حسنا
ما هو المكان الذي فكرت فيه؟

67
00:05:50,042 --> 00:05:53,042
أي مكان -
علينا البدء بالبحث عن مأوى -

68
00:05:53,167 --> 00:05:57,167
ربما يمكننا إضرام نار
أكنت بالكشافة؟

69
00:05:57,292 --> 00:06:00,792
العميد أهم رتبة
(من صبي الكشافة يا (كولسون

70
00:06:03,792 --> 00:06:05,417
!اركض

71
00:06:17,250 --> 00:06:19,042
لا، تعال
علينا الاستمرار بالتحرك، تعال

72
00:06:27,459 --> 00:06:29,167
هل استعدت قواك؟ -
هذه قصة طويلة -

73
00:06:29,292 --> 00:06:31,667
يا (ماي) أعيديهما
إلى الـ(زيفير) أنا سأتدبر أمرها

74
00:06:31,792 --> 00:06:34,125
هذا مستحيل -
هذه عملية إنقاذ، انظري إليهما -

75
00:06:40,250 --> 00:06:42,167
كيف وجدتنا؟ -
(بفضل (روبن -

76
00:06:43,250 --> 00:06:45,209
هذا شبيه بالغش قليلًا
ألا تخالين ذلك؟

77
00:06:45,334 --> 00:06:49,209
تابع مضيك قدما -
أمّن سلامتهم يا (ديك)، هذا أمر -

78
00:07:02,918 --> 00:07:04,792
كوايك) الأسطورية)

79
00:07:06,626 --> 00:07:09,667
أنت أجمل بكثير شخصيا

80
00:07:10,250 --> 00:07:12,709
ولئيمة أكثر
لذا أنصحك بأن تبقي مكانك

81
00:07:12,834 --> 00:07:16,751
هذا مضحك
وضعت ملصق صورتك على جداري

82
00:07:16,876 --> 00:07:22,334
أنت كالبطلة التي تريد
أن تصبحها كل فتاة صغيرة عندما تكبر

83
00:07:23,417 --> 00:07:26,792
يبدو أنك قمت بانعطاف خاطئ
على طول الطريق

84
00:07:27,125 --> 00:07:33,792
لا، تمت هندستي بشكل مختلف
لا أريد أن أكون مثلك

85
00:07:34,542 --> 00:07:36,250
أريد التغلب عليك

86
00:07:38,292 --> 00:07:39,918
يمكنك أن تحاولي حتما

87
00:08:28,083 --> 00:08:30,334
لا أظنها ستنهض بعد تلك الضربة -
لماذا لا تزال هنا؟ -

88
00:08:30,459 --> 00:08:32,792
...خلت لثانية أنها ستقضي عليك ولكن

89
00:08:34,792 --> 00:08:36,751
!(ديك)

90
00:08:37,792 --> 00:08:39,292
علينا أن نرحل من هنا
!هيا بنا

91
00:08:46,834 --> 00:08:49,584
أحتاج إلى فريق
يخرجنا من هذا الموقع

92
00:09:14,083 --> 00:09:17,959
لتبدأ هذه الطائرة بالتحليق
سنتدبر أمرك

93
00:09:31,709 --> 00:09:34,999
لا يمكنني إيقاق النزيف
اجلب الحبيبات التي توقف النزيف

94
00:09:40,000 --> 00:09:41,667
لا بأس -
!هيا -

95
00:09:41,792 --> 00:09:44,125
مقص -
آمل أن تأتي هذه مع تعليمات -

96
00:09:48,334 --> 00:09:50,375
حسنا، ثبتيه ولا تجعليه يتحرك -
هذه ليست إشارة جيدة -

97
00:09:55,167 --> 00:09:57,167
ينجح الأمر -
هذا علاج مؤقت فقط -

98
00:09:57,292 --> 00:09:59,250
سيحتاج إلى رعاية طبية فعلية

99
00:09:59,375 --> 00:10:00,709
اتصلي بـ(سيمونز) منذ الآن
وأنذريها بالأمر

100
00:10:00,834 --> 00:10:03,501
لا أحد يجيب أيمكنه أن يصمد
حتى نصل إلى المحطة الفضائية؟

101
00:10:03,626 --> 00:10:05,542
أوصلينا إلى هناك بأسرع شكل ممكن

102
00:10:13,000 --> 00:10:17,876
!وأخيرا
الشيفرة هي 62882

103
00:10:19,542 --> 00:10:20,999
ماذا حصل؟
هل أمسى (فيتز) شريرا من جديد؟

104
00:10:21,083 --> 00:10:25,000
(أخرجته (يو يو) و(سيمونز -
لماذا؟ إلى أين ذهبوا؟ -

105
00:10:34,292 --> 00:10:36,375
يبدو أنه يوجد طريق هنا

106
00:10:42,167 --> 00:10:43,751
"تحذير بوجود إشعاعات"

107
00:10:43,876 --> 00:10:47,751
سيكون التسمم جراء الإشعاعات طريقة فظيعة
لنكتشف إن كنا سنموت

108
00:10:47,876 --> 00:10:51,000
أيجدر بنا أن نعود أدراجنا؟ -
(لا داعي إلى ذلك، (بريميولا فورغاليس -

109
00:10:51,125 --> 00:10:52,709
زهرة الربيع، كنت أقطفها في صغري

110
00:10:52,834 --> 00:10:56,999
إنها فصيلة قوية ولكن حتى هي
لا يسعها الصمود في أرض مشعة

111
00:11:00,501 --> 00:11:02,542
ستجدين كمية إشعاعات أكبر
في عيادة طبيب الأسنان

112
00:11:13,292 --> 00:11:17,000
وضع (تالبوت) هذه اللافتات
لإبعاد المتطفلين على الأرجح

113
00:11:17,125 --> 00:11:19,999
(لن تخيف (هايدرا

114
00:11:31,125 --> 00:11:33,000
اسمحي لي

115
00:11:37,250 --> 00:11:39,542
يبدو أن قطع ذراعيك ليس سيئا
على كل الأصعدة

116
00:11:41,167 --> 00:11:45,083
في الحقيقة... من الواضح أن هذا سيئ
قطع ذراعيك سيئ للغاية

117
00:11:45,209 --> 00:11:49,792
ولكن ربما هناك جانب إيجابي -
رغم استمتاعي بهذا الوقت في الريف -

118
00:11:49,918 --> 00:11:51,501
لدينا مهمة علينا القيام بها

119
00:11:52,459 --> 00:11:54,209
من بعدك يا نصفي الآخر الأفضل مني

120
00:12:01,626 --> 00:12:03,959
تفضل، خذ هذه

121
00:12:04,501 --> 00:12:06,042
سنهبط قريبا

122
00:12:16,709 --> 00:12:18,709
ما فعلته هناك
(كان متهورا يا (ديك

123
00:12:18,959 --> 00:12:20,626
هل أنت لطيفة هكذا
مع كل مَن يصاب برصاصة بدلًا منك؟

124
00:12:20,751 --> 00:12:22,751
كنت سبب اضطرارنا إلى الانسحاب -
أنا آسف -

125
00:12:22,876 --> 00:12:25,000
سأحاول بالمرة المقبلة
إبقاء كل دمي داخل جسمي

126
00:12:25,125 --> 00:12:27,250
(كنت قد قد هزمت ابنة (هايل
كان بوسعنا القبض عليها

127
00:12:27,375 --> 00:12:30,792
نعم، كانت مهزومة على الأرض وحاولت
أن آخذ سلاحها كما كان أي عميل آخر ليفعل

128
00:12:30,918 --> 00:12:32,709
لست عميلًا -
حقا؟ -

129
00:12:32,834 --> 00:12:38,042
ربما يجدر بك أن تكفي عن أمري
وكأنني عميل لأن دور المسيطرة لا يناسبك

130
00:12:38,167 --> 00:12:41,959
ما الفرق إن كنت لا تصغي؟ لا يمكنني
المحاربة وحمايتك في الوقت ذاته

131
00:12:42,042 --> 00:12:48,292
أنت الأسوأ، حاولت منحك دعما
رغم أنك هددت بقتلي عشرات المرات

132
00:12:50,876 --> 00:12:53,667
(تفضل، اشرب ماء يا (ديك

133
00:12:55,083 --> 00:12:56,542
ديك)؟)

134
00:12:57,334 --> 00:13:00,167
!نحتاج إلى مساعدة هنا الآن

135
00:13:02,125 --> 00:13:03,999
ماك)! أين كنت؟)
...اجلب (سيمونز)، نحتاج

136
00:13:04,083 --> 00:13:06,959
(ليست هنا احتجزتني هي و(يو يو
في زنزانة (فيتز) ورحلوا إلى مكان أجهله

137
00:13:07,042 --> 00:13:08,751
زنزانة (فيتز)؟
إنها القصة الطويلة التي ذكرتها حتما

138
00:13:08,876 --> 00:13:10,501
نعم، سلّمتك زمام الأمور عند رحيلي
ماذا حصل؟

139
00:13:10,626 --> 00:13:13,375
يعتقدون أنه لا يمكن قتلهم
جربي الجدل مع شخص غير متعقل البتة

140
00:13:13,501 --> 00:13:15,417
سنقرر مَن هو غير متعقل لاحقا
ماذا سنفعل لـ(ديك)؟

141
00:13:15,542 --> 00:13:18,000
(يسعل دما، إن كنا نجهل مكان (سيمونز
علينا نقله إلى مستشفى

142
00:13:18,125 --> 00:13:20,959
لا وقت لدينا لذلك -
يا (بايبر) تمرنت لتكوني مسعفة ميدانية -

143
00:13:21,042 --> 00:13:22,999
للفريق التكتيكي
ما وضعه؟

144
00:13:23,083 --> 00:13:26,792
إنه بحالة صدمة إن لم يحصل على دم قريبا -
لا خيار لدينا، عالجيه هنا -

145
00:13:26,918 --> 00:13:28,834
ليس لديّ أي خبرة ميدانية
هذا مستحيل، لست جرّاحة

146
00:13:28,959 --> 00:13:31,834
علّميني ما يجدر بي فعله
لا أخاف من الدم ويدي ثابتة

147
00:13:33,417 --> 00:13:36,042
عليك وضع الثلج على هذه -
هذا ليس ضروريا -

148
00:13:36,167 --> 00:13:38,667
أحتاج إليك بأفضل حالاتك -
ألست بأفضل حالاتي؟ -

149
00:13:38,792 --> 00:13:41,459
كان بوسعي التغلب على (دايزي جونسون) اليوم
لو لم تجبريها على الهروب

150
00:13:41,584 --> 00:13:43,959
كان الخطر كبيرا جدا
لديها أفضلية غير منصفة

151
00:13:44,042 --> 00:13:46,959
حالما سننجز هدفنا
ستتمكنين من التغلب عليها بدون أي مجهود

152
00:13:47,042 --> 00:13:48,751
قومي بتقديم الجدول الزمني إذا -
لا -

153
00:13:48,876 --> 00:13:52,417
ليس قبل أن يخبرنا (كريل) المزيد
عن الـ(غرافيتونيوم)، ادخلي الآن

154
00:13:54,542 --> 00:13:57,999
هل أنت جادة؟ -
(خالفت أوامري وكدت تقتلين (كريل -

155
00:13:58,083 --> 00:14:00,250
نحتاج إليه لأجل هذا الأمر -
لأجل ماذا؟ -

156
00:14:00,375 --> 00:14:03,083
إنه خطير
!وخرج عن سيطرتك تماما

157
00:14:03,209 --> 00:14:08,000
نعم، شأنه شأنك
لهذا السبب سأعيدكما أنتما الاثنين إلى قفصكما

158
00:14:12,042 --> 00:14:13,834
أعليّ أن أجبرك على فعل ذلك؟

159
00:14:53,459 --> 00:14:57,999
تم تحويل التيار إلى مكان في الطابق الثاني
ولكن وفقا لهذه الخريطة لا يوجد شيء هناك

160
00:14:58,751 --> 00:15:03,125
نادرا ما يعلّم المجرمون أوكارهم الشريرة على
الخرائط سنجد طريقة لتحديد مكانه عند دخولنا

161
00:15:03,250 --> 00:15:04,584
قد نضطر إلى الارتجال في ذلك الجزء

162
00:15:04,709 --> 00:15:08,209
نحن نرتجل في كل الأجزاء
ألديكما فكرة عن ماهية السلاح بالداخل؟

163
00:15:08,334 --> 00:15:10,999
سنفجره بغض النظر عن ذلك -
!مهلًا -

164
00:15:11,083 --> 00:15:14,542
أقرأ إشارة لاسلكية مشفرة -
آتية من أين؟ -

165
00:15:15,375 --> 00:15:17,125
آتية إلى هنا، تحركا

166
00:15:36,250 --> 00:15:37,918
إلى الداخل

167
00:15:39,000 --> 00:15:42,417
هل يؤمّن (أنتون أيفانوف) الأمن؟
يعني ذلك أننا في المكان الصحيح

168
00:15:42,542 --> 00:15:44,334
وأننا خسرنا أفضليتنا

169
00:15:44,999 --> 00:15:49,501
رجل لا يمكنه أن يموت، صحيح؟
هذا رائع

170
00:15:55,083 --> 00:15:56,626
كدت أنظفه

171
00:16:05,125 --> 00:16:07,000
حسنا
ماذا سنفعل الآن؟

172
00:16:07,125 --> 00:16:12,167
أعتقد أنه لديه صدر مدمّى أي دم في تجويف صدره
نحتاج إلى إيقاف النزيف وشفطه

173
00:16:14,542 --> 00:16:17,250
حسنا -
عليك أن تشق الجرح لنرى ما نفعله -

174
00:16:17,375 --> 00:16:19,250
حسنا ماذا عن التخدير؟ -
إنه فاقد وعيه -

175
00:16:19,375 --> 00:16:22,375
لم أقرأ ذلك الفصل بعد
لذا سنكتشف الأمر تدريجيا

176
00:16:24,125 --> 00:16:27,501
هل هذا الشاب من المستقبل؟ -
نعم -

177
00:16:27,626 --> 00:16:32,792
وفي ذلك المستقبل تختفي الكرة الأرضية
ويستعبد أسياد الحرب الفضائيون ما تبقى من بشر

178
00:16:34,501 --> 00:16:39,876
أسياد حرب فضائيون؟
كان يجدر بي البقاء في زنزانتي

179
00:16:40,792 --> 00:16:44,876
أتقول لي إن رجالًا خضر صغارا
تغلبوا علينا؟

180
00:16:44,999 --> 00:16:47,459
كانوا كبار الحجم وكان لونهم أزرق

181
00:16:47,584 --> 00:16:52,125
لكنهم لم يشطروا العالم
قالوا إن (دايزي) فعلت ذلك

182
00:16:53,125 --> 00:16:57,125
أما زلت ترسلها في مهمات؟ -
أحتاج إلى أن تقود المهمات -

183
00:16:57,250 --> 00:17:00,918
لديّ جرح قديم يزداد سوءا
لا أعرف إلى متى سأبقى حيا بالضبط

184
00:17:01,501 --> 00:17:03,751
!حبا بالله

185
00:17:05,334 --> 00:17:07,209
أيصدف أن يكون لديك أخبار سارة؟

186
00:17:07,334 --> 00:17:12,167
ثمة كائنة غير بشرية صغيرة
رأت مستقبلًا أفضل، نعمل لتحقيق ذلك

187
00:17:12,918 --> 00:17:14,792
أيمكننا أن نقوم
بأي شيء آخر لأجله؟

188
00:17:15,209 --> 00:17:16,959
نحن موجودان إن احتاجا إلى مساعدة

189
00:17:18,167 --> 00:17:20,000
أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟

190
00:17:27,501 --> 00:17:30,918
(علينا أن نتحدث عن (فيتز) و(سيمونز) و(يو يو
...إن خالوا فعلًا أنه لا يمكن قتلهم

191
00:17:31,000 --> 00:17:33,292
هذا ليس الحديث الذي سنجريه الآن

192
00:17:34,083 --> 00:17:35,918
أي حديث سنجريه الآن إذا؟

193
00:17:36,000 --> 00:17:39,626
الحديث الذي ستشرح فيه
كل القرارات الغبية التي اتخذتها مؤخرا

194
00:17:39,751 --> 00:17:42,626
هذا دقيق نوعا ما -
تسليم نفسك لـ(هايل) كان غلطة -

195
00:17:42,751 --> 00:17:44,584
(كانت توشك على تفجير الـ(زيفير
ماذا أردتني أن أفعل؟

196
00:17:44,709 --> 00:17:50,292
لا أعلم، ماطلها حتى أصل إلى ركن الطيار
اصمد حتى أغطس بالطائرة بشكل عمودي

197
00:17:50,417 --> 00:17:52,375
...أو ربما أفقد (كريل) وعيه لفترة كافية -
أستصلين إلى مغزى كلامك؟ -

198
00:17:52,501 --> 00:17:56,999
مغزى كلامي هو أنك لم تحاول حتى
استسلمت بدون مقاومة

199
00:17:57,083 --> 00:17:59,167
قمت بما خلته الأفضل
وقد حقق ذلك نتائج

200
00:17:59,292 --> 00:18:01,292
(أنقذنا (تالبوت
(وعرفنا جدول أعمال (هايل

201
00:18:01,417 --> 00:18:03,209
(نعم وكدت تخسر (ديك
خلال فعلك ذلك

202
00:18:03,334 --> 00:18:04,667
(كان يجدر به أن يصغي إلى (دايزي

203
00:18:04,792 --> 00:18:07,292
ربما ما كان يجدر بك
تسليم (دايزي) ذلك المنصب بالأصل

204
00:18:07,417 --> 00:18:09,167
ألا تعتقدين أنه يجدر بها
أن تكون القائدة؟

205
00:18:09,292 --> 00:18:14,209
لم أقل ذلك لكنها تحتاج إلى وقت
وهي تشكك بنفسها

206
00:18:14,334 --> 00:18:17,334
أشكك بنفسي كل يوم -
!دعني أتكلم -

207
00:18:18,292 --> 00:18:22,209
كل ما استطاعت (دايزي) التفكير فيه
هو استعادتك

208
00:18:23,125 --> 00:18:25,834
(ليست جاهزة لتقوم بعملك يا (فيل -
يجب أن تكون جاهزة -

209
00:18:25,959 --> 00:18:29,042
ينفد وقتي -
لأنك تتصرف بشكل غير مسؤول -

210
00:18:29,167 --> 00:18:31,626
قلت إنك لست مستعجلًا لتموت
لكنك لا تتصرف على هذا الأساس

211
00:18:31,751 --> 00:18:34,542
لا يتعلق هذا الأمر بغبائي
بل بموتي

212
00:18:34,667 --> 00:18:38,250
يبدو أن أحد الأمرين أوصل إلى الآخر -
تدركين أن هذا ليس سهلًا بالنسبة إليّ -

213
00:18:38,375 --> 00:18:40,417
لكنني تقبلته -
هذه هي المشكلة -

214
00:18:41,250 --> 00:18:46,000
ربما أنا متهور ولكن إن كانت هذه النهاية
من الأفضل أن أرحل وأنا أقوم بشيء مهم

215
00:18:46,125 --> 00:18:49,876
لا، لا يمكنك اتخاذ ذلك القرار وحدك

216
00:18:50,209 --> 00:18:53,209
عليك اتخاذ هذا القرار
مع الأشخاص الذين يحبونك

217
00:18:53,334 --> 00:18:56,292
...(ماي) -
أي أنا، أنا أحبك  -

218
00:18:59,834 --> 00:19:01,999
خلت أن هذا سيسكتك

219
00:19:38,042 --> 00:19:41,167
لا يفترض بك أن تكون هنا -
أردتك أن تعلمي قبلها -

220
00:19:47,959 --> 00:19:51,250
كل شيء هنا
هل أنت جاهزة؟

221
00:19:52,459 --> 00:19:54,459
لا تسمح لي -
لماذا؟ -

222
00:19:54,834 --> 00:19:59,626
(المزيد من الاختبارات، خاننا (كريل
لكنها تصغي إلى كل كلمة يقولها

223
00:19:59,751 --> 00:20:02,834
قلت إن هذا لنا
وإنك لم تعودي مضطرة إلى تنفيذ أوامرها

224
00:20:02,959 --> 00:20:06,209
حبستني هنا ليس لديّ خيار -
بالطبع لديك خيار -

225
00:20:06,959 --> 00:20:09,167
يمكنك أن تمزقيها
إربا إربا إن أردت

226
00:20:12,292 --> 00:20:14,250
لذا لماذا لا تفعلين إذا؟

227
00:20:17,375 --> 00:20:19,000
لا أعلم

228
00:20:24,417 --> 00:20:27,042
لا تزال الكائنات الميكانيكية تتبادل
الإشارات، علينا الاستمرار باللحاق بها

229
00:20:27,167 --> 00:20:30,667
لنتسلل ونتخطاها؟ -
(نعم، اعتبري هذه الخطة (إيه -

230
00:20:30,792 --> 00:20:33,459
تبدو الخطة (إيه) طموحة

231
00:20:33,584 --> 00:20:37,876
(لهذا السبب لدينا خطة (بي

232
00:20:47,542 --> 00:20:51,167
نعم أيتها الجنرال وجدنا الحجرة
ونحن نعاينها خلال حديثنا هذا

233
00:20:51,459 --> 00:20:55,667
سننضم إليك حالما ينهي (ستراكير) الخرائط"
"حافظ على سلامتها حتى ذلك الوقت

234
00:20:55,792 --> 00:20:59,751
لن تمثل هذه مشكلة
شرط أن تلتزمي بوعدك

235
00:21:00,042 --> 00:21:02,334
سيكون لديك فرصتك"
"في ما يتعلق بالحجرة

236
00:21:02,876 --> 00:21:05,834
خطوة أخرى باتجاه
تحولي إلى الرجل المتفوق

237
00:21:06,167 --> 00:21:10,959
آمل أن يكون الأمر قويا كما وعدت -
"آمل ذلك أنا أيضا" -

238
00:21:15,542 --> 00:21:19,751
"ما كان ذلك الصوت؟" -
لا شيء لا يمكنني التعاطي معه -

239
00:21:29,959 --> 00:21:32,459
ما الذي كانت تلك الكائنات
الميكانيكية تحرسه؟

240
00:21:52,501 --> 00:21:54,876
هذا ليس موصولًا
بأنبوب مياه رئيسي

241
00:22:30,918 --> 00:22:34,501
دمر كل شيء -
كان يجدر بي جلب متفجرات إضافية -

242
00:22:35,000 --> 00:22:37,834
سرعان ما سيكتشفون
أننا تسللنا عبر دفاعاتهم

243
00:22:50,667 --> 00:22:55,417
يمكننا أن نقتلع قلبه حالما
نكتشف ما يقوم به هذا الشيء وبمَن

244
00:22:59,083 --> 00:23:01,999
أتعتقدين أنه يمكن
الوثوق بالسيد (أيفانوف)؟

245
00:23:02,083 --> 00:23:07,501
في الوقت الحالي تتفق مصالحه مع مصالحي
يريد أن يكون أول مَن سيدخل الحجرة

246
00:23:07,918 --> 00:23:10,459
أريد أن أرى ما تقوم به باللحم البشري

247
00:23:10,584 --> 00:23:14,334
أتريدينني أن أرافقك؟ -
لا، أريدك أن تبقي مركزة على خطة طوارئنا -

248
00:23:14,459 --> 00:23:17,751
تعرفين الرسالة التي يجب بعثها -
بالطبع أيتها الجنرال -

249
00:23:22,626 --> 00:23:24,125
(روبي)

250
00:23:36,751 --> 00:23:38,834
لم تخالي أنني سأظل هنا

251
00:23:40,125 --> 00:23:43,834
(أفترض أن (ستراكير
فتح الباب

252
00:23:43,959 --> 00:23:45,626
أنا متفاجئة
لأنك لست معه الآن

253
00:23:45,751 --> 00:23:47,751
إلى أين سنذهب؟

254
00:23:49,042 --> 00:23:51,417
لا يهم إن كان هناك
قفل على ذلك الباب أم لا

255
00:23:52,083 --> 00:23:53,709
لا أهرب منك أبدا

256
00:23:55,417 --> 00:23:58,417
أبقيتك آمنة -
أبقيتنا مطيعة -

257
00:23:59,250 --> 00:24:03,667
سمحت لك بالسيطرة عليّ
ولا أعرف السبب

258
00:24:03,792 --> 00:24:06,959
(يا (روبي
لديّ مشاريع رائعة لك

259
00:24:07,042 --> 00:24:09,792
(مثلما كان لـ(وايتهول
مشاريع رائعة لك؟

260
00:24:09,918 --> 00:24:13,542
لطالما قلت إنك أردت خيارا
لكنك لم تمنحيني واحدا قط

261
00:24:15,125 --> 00:24:19,834
...أعلم أنني طلبت منك الكثير مؤخرا ولكن -
لا! طلبت المستحيل يا أمي -

262
00:24:19,959 --> 00:24:25,459
وحاولت أن أكون كل ما أردتني
أن أكونه، حاولت أن ألغي الضعف

263
00:24:25,584 --> 00:24:31,083
حاولت أن أكون أنت
اجتزت كل اختبار وتعلمت كل درس

264
00:24:31,209 --> 00:24:33,501
ولست كافية -
لم أقل ذلك قط -

265
00:24:33,626 --> 00:24:36,959
أمثل مصدر خيبة أمل
قلت ذلك يا أمي

266
00:24:37,918 --> 00:24:45,125
وبعد كل ما فعلته لأجلي بقيت
أحاول لأنني لم أرد فعل أي شيء سوى إرضائك

267
00:24:45,250 --> 00:24:46,999
(روبي)

268
00:24:48,876 --> 00:24:51,125
أنت نقطة ضعفي الوحيدة يا أمي

269
00:24:51,250 --> 00:24:52,876
!(روبي)

270
00:25:02,167 --> 00:25:04,000
وأنا نقطة ضعفك

271
00:25:08,709 --> 00:25:11,209
(توقفي يا (روبي -
سأجعلك تفتخرين بي -

272
00:25:21,417 --> 00:25:24,125
جهّز هذا للنقل الآن

273
00:25:28,417 --> 00:25:31,167
كيف سار الأمر؟ -
نحن حران وبأمان -

274
00:25:37,417 --> 00:25:41,584
(بحيرة (أونتاريو"
"(ريفيرز إند)

275
00:25:45,709 --> 00:25:47,250
(دايزي)

276
00:25:47,709 --> 00:25:50,584
!مهلًا أيها الجنرال
لا بأس، لا بأس

277
00:25:51,375 --> 00:25:52,999
أنا آسف، لقد أجفلتني

278
00:25:56,042 --> 00:25:59,584
يكفي أن شكلي مزر

279
00:25:59,709 --> 00:26:04,000
نعم، لا يمكنك النظر إليّ على الأرجح
بدون أن تتذكر ما حصل

280
00:26:04,918 --> 00:26:07,042
لا نسيطر دوما على زمام الأمور

281
00:26:08,626 --> 00:26:11,125
أعلم أنك لم تحاولي قتلي أعرف
أن الفاعلة كانت امرأة آلية نسخة عنك

282
00:26:12,375 --> 00:26:17,959
ما زلت آسفة للغاية -
يجدر بي أن أعتذر منك -

283
00:26:18,959 --> 00:26:21,667
أتيت في مهمة إنقاذ لتحاولي إنقاذي
لكنها شهدت انتكاسة

284
00:26:21,792 --> 00:26:24,167
المخاطرة كبيرة
ما كان يجدر بك جلبي إلى هنا

285
00:26:24,292 --> 00:26:31,083
لا بأس أيها الجنرال جلبت لك ثيابا جديدة
أتحتاج إلى أي شيء آخر؟

286
00:26:32,209 --> 00:26:33,667
شكرا

287
00:26:37,626 --> 00:26:39,667
أود التحدث إلى زوجتي

288
00:26:40,250 --> 00:26:42,250
لأخبرها أنني بأمان

289
00:26:42,375 --> 00:26:47,501
أعتذر، لا تزال (هايل) تبحث عنا
لا يمكننا التواصل مع العالم الخارجي

290
00:26:47,626 --> 00:26:51,999
علينا أن نبقى مختبئين -
(قلت: "هر! هر!" وأخفت (جورج -

291
00:26:52,792 --> 00:26:54,709
أحتاج إلى التحدث إلى ابني

292
00:26:54,834 --> 00:26:56,792
عليّ إبلاغه أنني لم أنسه

293
00:26:58,501 --> 00:27:02,417
أنا واثقة بأنه يعرف كم تحبه

294
00:27:06,292 --> 00:27:08,375
!(تخليت عنه أيتها العميلة (جونسون

295
00:27:09,584 --> 00:27:12,667
لا يمكنك الحصول
على فرصة ثانية لإصلاح غلطة كهذه

296
00:27:15,209 --> 00:27:18,209
ربما يمكنني أن أوصل
إليهما الخبر عبر قناة آمنة

297
00:27:21,667 --> 00:27:23,209
هذا كل ما أطلبه

298
00:27:27,459 --> 00:27:29,501
ولكن هذا ليس سبب وجودك هنا
أليس كذلك؟

299
00:27:31,667 --> 00:27:33,751
نحاول معرفة خطوتنا التالية

300
00:27:35,250 --> 00:27:37,959
أحتاج إلى أن تخبرني كل ما تستطيع
(عن الزنزانة التي أبقتك فيها (هايل

301
00:27:38,042 --> 00:27:43,250
وأريدك أن تخبرني
كل ما قلته لها عنا

302
00:27:48,626 --> 00:27:50,083
قد يستغرق ذلك بعض الوقت

303
00:27:54,792 --> 00:27:57,709
لم يستغرق ذلك وقتا -
لن تعمل الآلة بدون هذا المكون -

304
00:27:57,834 --> 00:28:01,459
ماذا تفعل الآلة بالضبط؟ -
إنه معالج جسيمات مؤقلم -

305
00:28:01,584 --> 00:28:06,250
يمسح عنصرا على الصعيد الذري من ثم يحوله
هذا المكون ليندمج مع حمض المتلقي النووي

306
00:28:06,375 --> 00:28:08,876
نعتقد أنها التكنولوجيا ذاتها
التي منحت (كارل كريل) قواه

307
00:28:08,999 --> 00:28:11,542
لكنّ قدراته مؤقتة
واستلزم الأمر لمسة جسدية

308
00:28:11,667 --> 00:28:14,459
نعم ولكن تم تحديث الآلة
...(لذا إن استخدمت (هايل) الـ(غرافيتونيوم

309
00:28:14,584 --> 00:28:16,876
نعم، نعم
لا جهاز، لا نهاية عالم

310
00:28:16,999 --> 00:28:18,959
ولكن ثمة فرصة دوما
بأن نكون قد جربنا ذلك من قبل

311
00:28:19,042 --> 00:28:24,542
أكثر من فرصة، أتت نسخ سابقة إلى هنا
على الأرجح واتخذت القرارات ذاتها

312
00:28:24,667 --> 00:28:26,918
وفشلت هي أيضا بتغيير التسلسل الزمني

313
00:28:27,125 --> 00:28:29,083
كلّمت النسخة العجوز منك في المستقبل

314
00:28:29,209 --> 00:28:33,292
أمنحتك خيوطا ووسائل محددة
لمنع حصول ذلك من جديد؟

315
00:28:33,417 --> 00:28:35,042
لم يكن وقتنا كافيا

316
00:28:38,209 --> 00:28:40,375
لم أخبر أحدا بالأمر
(ولا حتى (ماك

317
00:28:40,918 --> 00:28:43,000
لم أرد تحميل الفريق هذا العبء

318
00:28:44,959 --> 00:28:46,334
ماذا؟

319
00:28:48,083 --> 00:28:50,459
علينا ترك (كولسون) يموت

320
00:28:52,125 --> 00:28:54,250
ماذا؟ هذا غير منطقي

321
00:28:55,042 --> 00:29:00,167
قالت النسخة الأخرى مني
إن محاولة إنقاذه هي ما أدى إلى النهاية

322
00:29:00,834 --> 00:29:03,959
...ولكن كيف

323
00:29:06,459 --> 00:29:08,584
حان الوقت لارتجال استراتيجية خروج

324
00:29:08,792 --> 00:29:13,417
افتحا أحد الأبواب فآخذ مسدساتهم بسرعة ونطلق
النار على الرجال الآليين وسنعود إلى البيت

325
00:29:14,042 --> 00:29:15,417
يبدو هذا مذهلًا بنظري

326
00:29:18,959 --> 00:29:20,959
سيكون (ماك) حزينا لتفويت ذلك

327
00:29:26,083 --> 00:29:28,334
(يا (يو يو
ماذا يحصل؟

328
00:29:37,209 --> 00:29:39,876
هل تتعلق تكشيرتك بمريضنا
أم بـ(يو يو)؟

329
00:29:41,000 --> 00:29:46,167
في لحظة أرتعب عليها
وفي اللحظة التالية أستشيط غضبا منها

330
00:29:49,626 --> 00:29:53,918
لطالما كانت (إيلينا) عنيدة
...ولكن منذ بتر ذراعيها

331
00:29:54,250 --> 00:29:56,125
...(نعم، لو لم أدع (هايل

332
00:29:56,250 --> 00:29:58,000
لا، لا تفعلي ذلك
ارتكبت غلطة

333
00:29:58,125 --> 00:30:01,125
نعم، غلطة كبيرة
كيف يمكنك البدء بالتعويض عن أمر كهذا؟

334
00:30:01,250 --> 00:30:07,459
أصلحي أمرا آخر، لهذا السبب
أحب المحركات وأحب جمع القطع في مكانها

335
00:30:09,000 --> 00:30:11,334
لا، لا، لا، لا، لا -
ماذا سنفعل يا (بايبر)؟ -

336
00:30:11,459 --> 00:30:12,918
علينا أن نجد مصدر النزيف

337
00:30:17,459 --> 00:30:20,042
حسنا، الرصاصة في الداخل
قطعت شريانا حتما

338
00:30:25,083 --> 00:30:27,167
حسنا، ما هي الخطوة الثانية؟ -
علينا تثبيت الشريان -

339
00:30:27,292 --> 00:30:29,125
قبل تدني ضغط دمه أكثر

340
00:30:31,209 --> 00:30:33,167
لم أخل أنني سأقوم بذلك اليوم

341
00:30:36,584 --> 00:30:38,209
!اللعنة! لا تتحرك

342
00:30:39,083 --> 00:30:40,792
نحاول مساعدتك

343
00:30:50,542 --> 00:30:51,876
حالته مستقرة

344
00:30:54,751 --> 00:30:57,751
أهذه هي الخطوة الثانية؟ -
نعم، علينا الانتظار لنهنئ بعضنا -

345
00:30:57,876 --> 00:31:00,667
الخطوة الثالثة
هي إخاطة شريانه لئلا ينزف ويلاقي حتفه

346
00:31:04,792 --> 00:31:07,250
نحتاج إلى خطة جديدة
ماذا حصل هناك؟

347
00:31:11,042 --> 00:31:15,375
لا أعلم، كنت أستعمل سرعتي
وشعرت بأنه يتم اقتلاع ذراعيّ

348
00:31:15,501 --> 00:31:17,125
الذراعان الميكانيكيتان
ليستا معدتين لتكونا سريعتين هكذا

349
00:31:17,250 --> 00:31:22,125
يبث الجهاز البينيّ كل إشارة كهربائية
في الوقت عينه، تثقل جهازك العصبي

350
00:31:22,876 --> 00:31:25,042
لا أحتاج إلى تفسير
!أحتاج إلى حلّ

351
00:31:27,959 --> 00:31:30,876
لا يمكنني إعادة تعييرهما هنا
ليس قبل انهيار ذلك الباب

352
00:31:31,959 --> 00:31:33,417
احتمي هناك

353
00:31:33,999 --> 00:31:36,959
سأبعدهما أنا و(فيتز) عن المخارج
وسنبقيهما منشغلين

354
00:31:37,042 --> 00:31:40,000
(جدي مخرجا وابلغي الـ(كوينجيت
واتصلي لطلب الدعم

355
00:31:40,125 --> 00:31:41,626
يمكنني المحاربة
...أعتقد أنه يجدر بأحدكما

356
00:31:41,751 --> 00:31:45,999
لا، لدينا قاعدة -
لن يبتعد أحدنا عن الآخر بعد الآن -

357
00:32:09,792 --> 00:32:11,209
!أنا سأتولى الأمر

358
00:32:13,292 --> 00:32:14,959
أعتذر لأنك لم تحصلي
على شهر العسل الذي حلمت به

359
00:32:15,042 --> 00:32:18,584
هذه ترهات، أحمي (إنجلترا) من
الرجال الآليين الأشرار مع الرجل الذي أحبه

360
00:32:36,292 --> 00:32:39,083
إنه عالق -
!تراجعي! تراجعي -

361
00:32:43,999 --> 00:32:46,125
!قلّت ذخيرتي -
لا أعرف ما كنا نفكر فيه -

362
00:32:55,417 --> 00:32:56,999
ها أنت

363
00:33:05,375 --> 00:33:07,792
أرجوك قل لي إنك لا تزال
تعتقد أنه لا يمكن تغيير الزمن

364
00:33:08,999 --> 00:33:10,999
أتريدين التجادل بهذا الخصوص الآن؟
...هل هذا

365
00:33:12,292 --> 00:33:13,918
أليس هذا سبب وجودنا هنا؟ -
(لا يا (فيتز -

366
00:33:14,000 --> 00:33:16,876
قل لي إن ذلك يتعارض مع قانون الفيزياء
أحتاج إلى ذلك الآن

367
00:33:17,167 --> 00:33:18,959
إدراك الزمن وهم

368
00:33:19,042 --> 00:33:20,667
آخر مخزن ذخيرة

369
00:33:20,792 --> 00:33:23,000
(وفقا لـ(هيرمان مينكاوسكي
...المكان والزمان

370
00:33:23,125 --> 00:33:24,959
لا، كنت مخطئة
لا يساعد ذلك

371
00:33:38,834 --> 00:33:40,501
سمعت ما حصل لك

372
00:33:41,999 --> 00:33:44,000
أصبح جزء منك آليا أيضا

373
00:33:44,125 --> 00:33:45,542
ليس الجزء المهم

374
00:33:51,292 --> 00:33:53,542
لم أعد أشعر بالألم

375
00:33:55,876 --> 00:34:02,083
فبعكسك متّ عشرات المرات
ولكن بحالتك لا توجد فرصة ثانية

376
00:34:17,626 --> 00:34:19,334
جزء مني آلي

377
00:34:40,375 --> 00:34:41,959
مَن المتفوق الآن؟

378
00:34:47,417 --> 00:34:49,292
كان يتحكم بهم

379
00:35:02,876 --> 00:35:05,417
أهلًا بعودتك -
نمدك بالكثير من العقاقير -

380
00:35:05,542 --> 00:35:07,751
ولكن لديّ خبر سار
لم تلاق حتفك

381
00:35:08,209 --> 00:35:13,667
شكرا، أنقذتماني -
سررنا لنجاتك -

382
00:35:14,083 --> 00:35:18,083
هل (دايزي) هنا؟
إنها جميلة جدا

383
00:35:18,209 --> 00:35:22,501
ماذا قلت؟ -
أريد وضع فمي على فمها وتحريكه كثيرا -

384
00:35:22,626 --> 00:35:28,083
لكنني لا أريد فعل هذا إلا في حال رغبت
في ذلك أيضا لأن هذا ما يجعل الأمر جميلًا

385
00:35:28,209 --> 00:35:34,834
لكنني لا أظنها تريد ذلك
لأنها لا تحبني البتة

386
00:35:35,751 --> 00:35:38,667
ليست من النوع الذي يعجبني
لكنني فهمت

387
00:35:39,250 --> 00:35:40,709
حسنا يا القاطن الفضائي
...ربما يجدر بنا

388
00:35:40,834 --> 00:35:48,584
ماك)! يا صاحبي أنت رائع جدا)
أنعرف أي مصافحات؟

389
00:35:50,876 --> 00:35:53,709
...أقدر ذلك ولكن -
أيجدر بي أن أحلق شعر رأسي؟ -

390
00:35:53,999 --> 00:35:55,334
نعم، لا
لا أرى أي شوائب في تلك الخطة

391
00:35:55,459 --> 00:36:00,959
قد أعجب (دايزي) عندئذ
لأنها حمتني وهي ذكية للغاية

392
00:36:01,042 --> 00:36:03,584
حسنا
أسيتألم إن شغّلت هذا؟

393
00:36:03,709 --> 00:36:05,042
لا أعتقد ذلك -
هذا جيد -

394
00:36:05,167 --> 00:36:07,999
...أنا أيضا
ينهار دماغي

395
00:36:08,083 --> 00:36:11,042
مرحبا، حصل شيء غريب للتو

396
00:36:12,250 --> 00:36:14,375
ما كنت لأفعل... لا

397
00:36:14,667 --> 00:36:16,834
أتتذكر أجهزة الإرسال
والاستقبال من الرجال الميكانيكيين؟

398
00:36:16,959 --> 00:36:20,667
نعم -
رصدنا رنينا ونحن نتعقبه -

399
00:36:24,709 --> 00:36:27,125
لم تتضرر
ولكن تم فصلها عن الإنترنت

400
00:36:27,250 --> 00:36:30,667
ربما يعود السبب إلى شيء فعلته (يو يو)؟ -
نعم -

401
00:36:30,792 --> 00:36:33,250
نعم، مهما فعلت
نحن بأمان في الوقت الحالي

402
00:36:33,375 --> 00:36:35,000
ما زلت لا أصدق أننا نجونا

403
00:36:35,626 --> 00:36:38,667
ولا أنا -
كنت واثقا جدا بأننا سنكون بخير -

404
00:36:38,792 --> 00:36:40,167
قلت إن الزمن محدد وما شابه

405
00:36:41,375 --> 00:36:46,375
بدأت الشكوك تساورني
ربما بدأت عدوى طبيعتك المتفائلة تنتقل إليّ

406
00:36:50,167 --> 00:36:56,876
!كم هذا ظريف
يبدو أنكما أحدثتما فوضى عارمة جدا

407
00:36:56,999 --> 00:37:00,334
هذه ليست أول مرة
(كانا موجودين عندما عذبتني (ش ي ل د

408
00:37:09,834 --> 00:37:14,292
لا، دمرا مكونا في جهاز التشريب
أمسى غير نافع

409
00:37:14,417 --> 00:37:17,999
(لا يمكننا نقل الـ(غرافيتونيوم
إلا بعد إصلاح الجهاز

410
00:37:20,334 --> 00:37:24,000
أصلحيه أو انزفي حتى الموت

411
00:37:24,125 --> 00:37:26,918
يا (فيتز) لا يمكننا
السماح للأمر بالحصول من جديد

412
00:37:28,000 --> 00:37:29,709
ليس لدينا خيار

413
00:37:33,125 --> 00:37:34,876
لم يكن لدينا خيار قط

414
00:37:50,209 --> 00:37:51,751
مرحبا -
مرحبا -

415
00:37:51,876 --> 00:37:54,959
خلتك تود أن تعرف أنه
لدينا خيط يتعلق بـ(هايل)، ساعدتنا بالفعل

416
00:37:55,918 --> 00:37:57,709
لو كنت مكانك لما بالغت وقلت ذلك

417
00:37:59,959 --> 00:38:04,626
فكرت أيضا في ما قلته عن ابنك
...و

418
00:38:04,959 --> 00:38:10,501
لو علمت أن والدي يهتم لأمري عند ترعرعي
لشكل هذا فارقا كبيرا

419
00:38:13,501 --> 00:38:20,000
لذا استلزم ذلك بعض المجهود ولكن هذا الهاتف
معد للتنقل عبر عشرات محطات الترحيل الأجنبية

420
00:38:20,125 --> 00:38:21,999
لدينا فرصة واحدة
وحتى لو نجحت سيكون لديك بضع دقائق

421
00:38:22,083 --> 00:38:26,834
ولكن يمكنك الاتصال بهما
بدون أن تتقفى (هايل) أثرنا

422
00:38:28,375 --> 00:38:30,167
شكرا

423
00:38:41,083 --> 00:38:43,334
"ألو؟" -
مرحبا يا عزيزتي -

424
00:38:43,459 --> 00:38:47,626
(أنا (غلين -
"غلين)! قلقت كثيرا)" -

425
00:38:48,501 --> 00:38:51,292
أعلم، أنا آسف للغاية -
"حالما أخذك من سلاح الجو" -

426
00:38:51,417 --> 00:38:54,417
نلت بعض التقارير حول تطور الوضع"
"لكنك لم تتصل بعدئذ

427
00:38:54,542 --> 00:38:58,083
"خلتني لن أراك من جديد" -
يا عزيزتي لديّ بضع دقائق -

428
00:38:58,209 --> 00:39:01,417
أردتك أن تخبري (جورج) أن والده بخير

429
00:39:01,542 --> 00:39:03,709
وأنه يحبه كثيرا

430
00:39:04,375 --> 00:39:07,542
وأنني أتحسن
...أمسي أقوى وأنا

431
00:39:08,959 --> 00:39:11,918
لم أعد أصرخ بكثرة كالسابق

432
00:39:13,375 --> 00:39:15,250
"غلين)؟)" -
نعم -

433
00:39:15,375 --> 00:39:22,083
قال الطبيب إنه يجدر بك أخذ نَفَس عميق"
"وتهدئة ذهنك، تعرف ما هو الأفضل

434
00:39:22,209 --> 00:39:29,292
الأفضل هو أن تنصاع للأوامر"
"تذكّر أن انصياعك للأوامر ستتم مكافأته

435
00:39:34,334 --> 00:39:38,250
(يا (غلين"
"هل أنت جاهز للانصياع؟

436
00:39:41,000 --> 00:39:42,834
سيسرني فعل ذلك

437
00:39:45,042 --> 00:39:48,042
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

