﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:02,417
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:02,542 --> 00:00:05,501
إن كان هناك فرصة لإنقاذ حياتك
لماذا لا يجدر بنا المحاولة؟

3
00:00:05,626 --> 00:00:07,626
ماذا لو كان لدى (سايبيرتيك) المفتاح لإنقاذك؟

4
00:00:07,751 --> 00:00:09,999
سايبيرتيك) هي الشركة نفسها)"
"(التي صنعت ساق (ديثلوك

5
00:00:10,083 --> 00:00:12,209
الجواب هو لا -
(في ما يتعلق ببرنامج (ديثلوك -

6
00:00:12,334 --> 00:00:14,792
سأتحرى عنه
لأرى ما يمكنني أن أجد أيضا

7
00:00:15,083 --> 00:00:17,209
(يا (غلين
هل أنت جاهز للإذعان إلى الأوامر؟

8
00:00:17,334 --> 00:00:18,834
سيسرني ذلك

9
00:00:18,959 --> 00:00:21,125
!(توقف يا (تالبوت
لماذا تحاول دخول الحظيرة؟

10
00:00:25,834 --> 00:00:27,459
هي المدمرة

11
00:00:30,667 --> 00:00:34,501
!روبي)! لا) -
!ماذا فعلت يا (يويو)؟ -

12
00:00:34,918 --> 00:00:37,334
وجدت ما تبحت عنه -
الـ(غرافيتونيوم) الذي أبحث عنه -

13
00:00:37,459 --> 00:00:40,167
(إنه موجود مع (ش ي ل د
لكنه يرفض منحنا إياه طوعا

14
00:00:40,292 --> 00:00:44,375
أتريدينني أن أقتلهم؟ -
ليس لديّ أي سبب لإيقافك -

15
00:00:54,334 --> 00:01:00,042
1191.76-9462.43

16
00:01:00,626 --> 00:01:07,501
1191.76-9462.43

17
00:01:07,876 --> 00:01:14,083
1191.76-9462.43

18
00:01:14,709 --> 00:01:20,000
1191.76-9462.43

19
00:01:20,125 --> 00:01:21,792
9462.43

20
00:01:21,918 --> 00:01:26,417
حالما ستخترق (زيفير واحد) الغلاف الجوي العلوي
يمكننا أن نقذف الـ(غرافيتونيوم) بسرعة فائقة

21
00:01:26,542 --> 00:01:29,709
صوب الشمس
لتدميره بشكل نهائي

22
00:01:31,125 --> 00:01:35,626
رغم كوننا متحرقين إلى احتواء عنصر
قد يؤدي إلى التدمير المستقبلي للكوكب

23
00:01:35,751 --> 00:01:37,876
(علينا أن نحضّر (زيفير
للتنقل في الفضاء أولًا

24
00:01:37,999 --> 00:01:41,125
التدمير المستقبلي؟ -
الأمر معقد، جارِ الأمر -

25
00:01:41,250 --> 00:01:42,876
إلى أي مدى نحن قريبون؟ -
(في (زيفير -

26
00:01:42,999 --> 00:01:45,042
دواسر نظام السيطرة على التفاعل شغالة
...(أما الـ(غرافيتونيوم

27
00:01:45,209 --> 00:01:49,584
كدنا ننتهي من استخراج الآثار المتبقية من
الآلة التي يبدو أنها نقّت العنصر بطريقة ما

28
00:01:49,709 --> 00:01:51,459
يفترض أن تكون كافية لتزويد
محرك الجاذبية الاصطناعية بالطاقة

29
00:01:51,584 --> 00:01:55,709
مما يعني أننا قريبون
كنت أستشير نوعا ما

30
00:01:55,834 --> 00:01:57,999
(خلال هذا الوقت لا يزال (كارل كريل
يحتاج إلى مساعدة طبية

31
00:01:58,083 --> 00:02:00,709
وأعتقد أنه يجب أن نأخذ
روبن) و(بولي) إلى مكان آمن أيضا)

32
00:02:00,834 --> 00:02:03,042
...(بعد الجنرال (تالبوت -
لن يذهب إلى أي مكان -

33
00:02:03,167 --> 00:02:07,709
(أعلم ذلك لكنني كنت أكلّم (توني كاين -
صديقي (توني)؟ (كانديمان)؟ -

34
00:02:07,834 --> 00:02:13,292
دبّر علاج (كريل) وقال إنه يستطيع
أن يعتني بـ(روبن) و(بولي) في الوقت الحالي

35
00:02:13,417 --> 00:02:15,834
هذا عظيم، قومي بذلك
...(ربما يستطيع (دايفيس

36
00:02:15,959 --> 00:02:19,250
أنا سآخذهما، هذا أقل ما يمكنني فعله
بعد دفعهما إلى الخروج من مخبئهما

37
00:02:20,042 --> 00:02:22,125
إلا في حال وجود اعتراض

38
00:02:23,209 --> 00:02:25,667
لا، ستكونان بأمان أكثر
في مكان آخر غير هنا

39
00:02:25,792 --> 00:02:29,959
أسرعوا بذلك فالجنرال (هايل) مختفية
وأشك بأنها تقاعدت باكرا

40
00:02:30,042 --> 00:02:32,250
اشرح لي كيف هربت
ألم تدبروا احتجازهما؟

41
00:02:32,375 --> 00:02:35,000
بلى -
كانت تلك الفتاة قنبلة موقوتة -

42
00:02:35,125 --> 00:02:36,584
فقدت السيطرة
عندما شققت حلقها

43
00:02:36,709 --> 00:02:39,209
أدى دفق بالجاذبية إلى قذف الجميع إلى الخلف
وقد أحدث خللًا بمعداتنا

44
00:02:39,334 --> 00:02:40,876
تسللت وهربت

45
00:02:41,459 --> 00:02:43,626
(خشيت أن تضطري إلى زلزلة (روبي
وتشقي الكرة الأرضية

46
00:02:43,751 --> 00:02:45,918
لا يفترض أن تكون هذه مشكلة حتى
بمناسبة الحديث عن شق الحلق

47
00:02:46,000 --> 00:02:48,334
حسنا لنبق الحديث منتجا -
لو لم تفعلي لكان هناك صدع في الكون -

48
00:02:48,459 --> 00:02:52,083
قمت بما قمت به، لست فخورة بنفسي
لكنّ هذا كان الخيار الصحيح

49
00:02:52,209 --> 00:02:55,250
كان انتقاما
سمحت لمشاعرك بالاستحواذ عليك

50
00:02:55,375 --> 00:02:57,375
يجب أن تكون (روبي) مسجونة
وليست الوحيدة

51
00:02:57,501 --> 00:03:00,209
كل ما فعلته هو قتل الفتاة
التي سُمّيت مدمرة العوالم

52
00:03:00,334 --> 00:03:02,667
(كان هذه تسمية (دايزي
نحن محظوظون لأنك لم تشقي حلقها

53
00:03:02,792 --> 00:03:05,375
توقف يا (ديك) المغزى
هو أنه لا يحق لك اتخاذ ذلك القرار

54
00:03:05,501 --> 00:03:09,584
مَن يحق له فعل ذلك إذا؟ أنت؟ أيدينا جميعا
ملطخة بالدماء لماذا يتم اتهامي وحدي؟

55
00:03:09,709 --> 00:03:12,542
هذا ليس ما نفعله هنا
نحن (ش ي ل د)، نحن نحمي

56
00:03:12,667 --> 00:03:14,999
كانت مضطربة عقليا
(اسألوا (فيتز

57
00:03:15,083 --> 00:03:17,999
نعم، انظروا إلى ضلعه المسكور
...لو رأيتم كيف تصرفت، كانت

58
00:03:18,083 --> 00:03:20,459
لم تسنح لي الفرصة فقد انشغلت بالصراخ
ليتم إخراجي من زنزانة

59
00:03:20,584 --> 00:03:21,918
(ما كان يجدر بـ(فيتز
التواجد هناك حتى

60
00:03:22,000 --> 00:03:23,792
كنا نؤخر خطتهما -
لو لم نذهب لكانت (روبي) حرة -

61
00:03:23,918 --> 00:03:27,125
ولكن هذا الأمر لا يتعلق بالقرار، أليس كذلك؟
يتعلق بعدم إطاعة أوامرك

62
00:03:27,250 --> 00:03:30,083
تتعلق المسألة بالأمرين -
لم نخترك أنت -

63
00:03:31,292 --> 00:03:35,167
اتخذ (كولسون) ذلك القرار وأعادك
فيما كان بوسعه كسر تلك الحلقة في ذلك الوقت

64
00:03:35,292 --> 00:03:37,167
حسنا توقفوا

65
00:03:41,250 --> 00:03:45,209
نعم، اتخذت ذلك القرار
وسأتخذ باقي القرارات اليوم

66
00:03:46,125 --> 00:03:49,000
انتهى الأمر
اذهبوا وقوموا بوظائفكم

67
00:03:56,834 --> 00:04:00,959
أهذا طبيعي؟ -
المهمة الغريبة؟ نعم -

68
00:04:01,042 --> 00:04:03,250
أما التشاجر فهذا جديد

69
00:04:16,876 --> 00:04:18,834
هل أتيت لسؤالي إن كنت بخير؟

70
00:04:19,751 --> 00:04:23,209
ليس إن لم أضطر إلى فعل ذلك -
هذا جيد -

71
00:04:23,334 --> 00:04:25,626
أخبريني ما يملكه (كانديمان) إذا

72
00:04:25,751 --> 00:04:30,209
(يعتقد أنه وجد شيئا مرتبطا ببرنامج (ديثلوك
...غاريت)، قد يكون احتمال كون ذلك ضئيلًا ولكن)

73
00:04:30,334 --> 00:04:33,250
يمكنه أن يبقي (كولسون) حيا -
سواء أعجبه ذلك أم لا -

74
00:04:33,542 --> 00:04:35,751
أتم وضع (كريل) على متن المركبة؟ -
وهو موصول بمصل -

75
00:04:35,876 --> 00:04:37,918
لذا لا يمثل خطرا لأي شخص

76
00:04:38,000 --> 00:04:43,292
حالما ستدبرين أمره وهو (روبن) ووالدتها
اختفي وسأغطي عنك هنا

77
00:04:43,417 --> 00:04:46,792
حسنا، شكرا لكونك سليمة العقل

78
00:04:47,501 --> 00:04:51,000
(قالت (روبن) إن (كولسون
سيربط بين كل القطع ذات يوم

79
00:04:51,125 --> 00:04:53,292
يجب أن يعني ذلك شيئا

80
00:05:00,834 --> 00:05:03,709
"(تحذير من وجود الـ(غرافيتونيوم" -
ولكن ليس وفقا لنظرية تعدد الأكوان -

81
00:05:04,626 --> 00:05:07,250
لست واثقا بأنك
تعرف معنى تعدد الأكوان

82
00:05:07,375 --> 00:05:10,125
ولكن كل خيار نقوم به يؤدي
إلى تسلسل زمني مختلف في الكون

83
00:05:10,250 --> 00:05:13,334
وفي الوقت الحالي ثمة عدد
لا يحصى من الأكوان الموازية

84
00:05:16,876 --> 00:05:19,667
لكنني أشكل مثالًا
على تمكنك من التنقل بينها

85
00:05:19,792 --> 00:05:24,250
أو تشكل مثالًا على كوننا
في تسلسل زمني واحد في حلقة

86
00:05:24,375 --> 00:05:27,042
حلقة غير محدودة من الصعب السيطرة عليها
لا يمكن تغييرها

87
00:05:27,167 --> 00:05:30,876
ولكن إن نجحنا بتخليص الكون
من الـ(غرافيتونيوم) سنكسر تلك الحلقة

88
00:05:30,999 --> 00:05:32,709
وسنمنع تدمير الكرة الأرضية

89
00:05:32,834 --> 00:05:36,083
وهذا عظيم
لأن هذا لن يؤثر فيّ على الإطلاق

90
00:05:41,000 --> 00:05:46,042
لن أختفي من الوجود فجأة عشت في تسلسل
زمني لكنني أعيش في تسلسل زمني جديد الآن

91
00:05:46,167 --> 00:05:49,626
وأعتقد أنني سأبقى في التسلسل
(الزمني الذي يحوي الشمس والـ(تاكو

92
00:05:49,751 --> 00:05:51,792
لأن هذا هو تعدد الأكوان
هذا هو العلم

93
00:05:52,501 --> 00:05:54,584
أو أنت كطير الكناري في منجم الفحم

94
00:05:55,250 --> 00:05:57,709
لا أعرف ماهية أي من الأمرين

95
00:06:00,918 --> 00:06:04,334
لن نعرف إن نجحنا بتغيير المستقبل
إلا في حال اختفيت من الوقود فجأة

96
00:06:04,459 --> 00:06:06,959
!(فيتز) -
تشاطرني (جيما) الرأي -

97
00:06:07,042 --> 00:06:10,542
...كتبت بحثا عن النظرية -
لا أحد يعلم طريقة عمل ذلك -

98
00:06:10,667 --> 00:06:15,501
كن حذرا إذ لا يمكن توقع
ما ستقوم به هذه المادة

99
00:06:16,334 --> 00:06:20,584
...احرص على بلوغ هذا الـ(زيفير) بشكل آمن
حسنا، أظنني قد آخذه بنفسي

100
00:06:20,709 --> 00:06:23,999
!توقف
حملت هذه المادة حول حزامي لسنوات

101
00:06:24,083 --> 00:06:27,626
وألم تقسما بألا يترك أحدكما الآخر؟

102
00:06:27,751 --> 00:06:31,667
عليكما فعل ذلك، عليكما المحافظة
على ذلك القسم لأجل خير البشرية

103
00:06:32,709 --> 00:06:34,918
تعني بشريتك

104
00:06:35,000 --> 00:06:39,501
أقدر مدى حرصك على مستقبلنا ولكن
في الوقت الحالي لنقلق بشأن مستقبل الكوكب

105
00:06:44,542 --> 00:06:50,042
1191.76-9462.43

106
00:06:59,834 --> 00:07:03,667
!(كولسون)! (كولسون)

107
00:07:06,083 --> 00:07:07,584
!(كولسون)

108
00:07:08,626 --> 00:07:12,834
!(كولسون)
1191.76-9462.43

109
00:07:12,959 --> 00:07:15,375
كان يصرخ مطالبا بك -
يمكنني إصلاح هذا الأمر -

110
00:07:15,584 --> 00:07:18,959
انتظر قرب الباب -
9462.43 -

111
00:07:21,709 --> 00:07:26,250
فيل)! الأمر شبيه بأسطوانة)
تستمر بالدوران في رأسي

112
00:07:26,375 --> 00:07:28,000
الأرقام

113
00:07:28,751 --> 00:07:31,667
(كنت مع (روبن -
حسنا، اهدأ -

114
00:07:31,792 --> 00:07:34,792
لكنني كنت أمام علبة التحكم
لماذا؟ ماذا كنت أفعل هناك؟

115
00:07:35,542 --> 00:07:37,417
حاولت فتح الأواب -
(أنا في سلاح الجو يا (فيل -

116
00:07:37,542 --> 00:07:43,334
وأعرف ما يكفي عن مساعدات الطيران لأعلم
أن كل حظيرة فيها منطقة للتحكم بالهبوط

117
00:07:45,250 --> 00:07:46,918
كان هناك ضرورة لأذعن إلى الأوامر

118
00:07:47,000 --> 00:07:51,417
إشارة منطقة التحكم بالهبوط
الطريقة الوحيدة لإرسال إشارة

119
00:07:51,542 --> 00:07:57,959
1191.76-9462.43

120
00:07:58,751 --> 00:08:01,167
يا (فيل) أخبرني
أن هذا ليس ما أخاله

121
00:08:03,125 --> 00:08:04,918
موقعنا

122
00:08:28,167 --> 00:08:30,292
أتت من مكان مجهول

123
00:08:30,417 --> 00:08:33,918
أوصلتنا أي أخبار من الخارج؟ -
شوشت وسائل اتصالاتنا وكاميراتنا الخارجية -

124
00:08:34,000 --> 00:08:37,709
على حد علمنا تم قطع المحطة الفضائية
و(ريفيرز إند) عن بقية العالم

125
00:08:37,834 --> 00:08:41,834
هذا ليس مطمئنا -
"تحياتي لسكان المحطة الفضائية النخبويين" -

126
00:08:41,959 --> 00:08:48,083
(تم إطلاق مشروع (ريكلامايشون"
"يبدو أنكم تشهدون حدثا من مستوى نهاية العالم

127
00:08:48,209 --> 00:08:50,042
هذا الرجل من جديد؟ -
"أرجوكم ابقوا هادئين" -

128
00:08:50,167 --> 00:08:53,918
هذه اللحظة في تاريخ البشرية"
"هي سبب تصميم هذا الملجأ

129
00:08:54,292 --> 00:08:56,042
هذا مطمئن نوعا ما

130
00:08:56,167 --> 00:09:00,918
أرجوكم اقصدوا محطة الكومبيوتر الرئيسي
واختاروا من الخيارات التالية

131
00:09:02,083 --> 00:09:06,167
إن كانت المحطة الفضائية"
"تشهد حدثا مناخيا متطرفا اضغطوا على الرقم 1

132
00:09:06,292 --> 00:09:08,167
(أيها العميل (كولسون
لا يمكنني إطفاء أجهزة الإنذار

133
00:09:08,292 --> 00:09:12,083
إن كنتم تشهدون هجوما نوويا"
"اضغطوا على الرقم 2

134
00:09:12,792 --> 00:09:15,000
!تبا لذلك -
"في حالة غزو الكائنات الفضائية" -

135
00:09:15,125 --> 00:09:18,000
اضغطوا على الرقم 3"
"اخترتم الهجوم النووي

136
00:09:18,125 --> 00:09:20,751
لأجل صحتكم وأمانكم"
"وحمايتكم من الإشعاعات

137
00:09:20,876 --> 00:09:24,667
ستبقى كل الأبواب الخارجية مقفلة
لفترة 15 سنة

138
00:09:25,042 --> 00:09:26,876
أقال 15 سنة للتو؟

139
00:09:26,999 --> 00:09:29,083
كيف كان بوسعي أن أعلم
بوجود خيار غزو الكائنات الفضائية؟

140
00:09:29,209 --> 00:09:32,501
عليك الاستماع إلى كل اللائحة دوما... دوما

141
00:09:47,751 --> 00:09:52,375
قد تلاحظون أن المحطة الفضائية
انتقلت إلى وضعية الإقفال

142
00:09:52,501 --> 00:09:55,999
هذا ليس تمرينا
تبقينا المحطة الفضائية بأمان

143
00:09:56,083 --> 00:10:02,334
كل المخارج من ضمنها الحظيرة تم إقفالها"
"لحمايتنا من أي غزو خارجي

144
00:10:02,459 --> 00:10:07,042
وهذا أمر جيد لأنه في الوقت الحالي"
"توجد مركبة فضائية كبيرة فوقنا

145
00:10:07,834 --> 00:10:12,834
وبسبب عطل تقني تخال المحطة الفضائية"
"أننا نتعرض لهجوم نووي

146
00:10:12,959 --> 00:10:17,292
لذا قد نكون محاصرين"
"داخلها لـ15 سنة أو ما شابه

147
00:10:17,417 --> 00:10:21,542
لا، لا، أنا غبي للغاية
لماذا لا أزال هنا؟

148
00:10:21,667 --> 00:10:25,667
أنا واثق بأنه توجد طريقة لتخطي ذلك
لذا خلال ذلك الوقت لا داعي للهلع

149
00:10:25,792 --> 00:10:30,999
ستصمد المحطة الفضائية شق الكرة الأرضية
لذا لن يمثل صحن طائر مشكلة كبيرة على الأرجح

150
00:10:32,125 --> 00:10:37,834
كل أنظمة صمود المحطة الفضائية شغالة"
"بالتوفيق، أنتم أمل البشرية الأخير

151
00:10:37,959 --> 00:10:40,209
"صمودكم حيوي"

152
00:10:40,667 --> 00:10:41,999
"إي آر 2) لا إرسال)"

153
00:10:44,626 --> 00:10:47,167
ماذا سنفعل الآن؟

154
00:10:49,167 --> 00:10:55,083
أعرف هذا الرجل -
"فيل كولسون) درع البشرية)"

155
00:10:55,209 --> 00:10:59,042
نعم، أتذكرك أنا أيضا لم تكن الإضاءة رائعة
ولكن كان من الصعب نسيان مسألة الرؤيا

156
00:10:59,167 --> 00:11:01,042
هل أرسلتك الجنرال (هايل)؟

157
00:11:01,667 --> 00:11:07,501
ستتعاملون معي الآن أنا موجود هنا"
"(لأجل الوعد الذي تم قطعه، الـ(غرافيتونيوم

158
00:11:07,626 --> 00:11:09,876
نعم، سأضطر إلى رفض طلبك

159
00:11:09,999 --> 00:11:13,834
ربما لم تدرك ذلك حتى الآن
ولكن هذا الملجأ محصّن من نهاية العالم

160
00:11:13,959 --> 00:11:17,751
يمكنه أن يتحمل انفجارا نوويا
لدينا مؤونة لسنوات من الطعام والماء والهواء

161
00:11:17,876 --> 00:11:19,334
أهذا صحيح؟ -
ليس طعاما جيدا -

162
00:11:19,459 --> 00:11:23,375
وسرعان ما سيدرك العالم
وجود مركبة ضخمة في جوه

163
00:11:23,501 --> 00:11:28,459
وأعتقد أنه في ظل الوضع السياسي الراهن
سرعان ما سيتم تفجيرك في السماء

164
00:11:32,000 --> 00:11:33,542
أبالغت كثيرا؟

165
00:11:48,334 --> 00:11:52,334
(إن أتيت لأجل معرفة المستجدات أخبري (كولسون
أن محرك الاتصالات المؤازر ليس شغالًا أيضا

166
00:11:55,584 --> 00:11:57,667
لا وقت لدينا لهذا الأمر

167
00:11:58,000 --> 00:12:02,834
قد نعلق هنا لـ15 سنة
أتعتقد أنه يمكنك تجنبي طيلة هذه الفترة؟

168
00:12:05,751 --> 00:12:07,792
أريد أن أشرح -
أي قسم؟ -

169
00:12:08,667 --> 00:12:11,083
حاولت إنقاذك -
نعم -

170
00:12:12,876 --> 00:12:14,542
لا تقومي بذلك من جديد

171
00:12:16,584 --> 00:12:20,876
عليك أن تسمع، لقد رأيتها
رأيتني في المستقبل، لقد كلّمتها

172
00:12:20,999 --> 00:12:24,125
حذّرتني من هذا كله -
لا أريد سماع ذلك ولا أريد أن أعلم -

173
00:12:24,250 --> 00:12:29,417
كانت تحاول مساعدتنا يا (ماك) لمنع هذا الأمر
وللحؤول دون أن أخسرك

174
00:12:29,834 --> 00:12:32,792
...قالت أمورا -
نعم وهي تدفعك إلى الجنون -

175
00:12:32,918 --> 00:12:36,459
جعلتك مسألة المستقبل تتصرفين بجنون
لا أريد أن أعلم

176
00:12:36,584 --> 00:12:40,918
أحاول حل المشاكل الموجودة أمامي وليس تشويش
ذهني لأحاول اكتشاف ما سيحصل تاليا

177
00:12:41,000 --> 00:12:43,792
سبق وشاهدنا ما سيحصل تاليا -
أنت مستعدة لفعل أي شيء -

178
00:12:43,918 --> 00:12:45,542
أيا يكن الشخص الذي سيؤذيه ذلك

179
00:12:49,792 --> 00:12:51,542
شهدنا أمورا كثيرة

180
00:12:53,083 --> 00:12:54,959
لقد أفسدتك

181
00:12:56,000 --> 00:12:58,417
(شكرا على التذكير يا (ماك

182
00:13:00,959 --> 00:13:02,709
لم تعد تنظر إليّ
بالشكل ذاته حتى

183
00:13:05,751 --> 00:13:07,792
تعلمين أن هذا ليس ما عنيته

184
00:13:07,918 --> 00:13:10,584
لا عجب أنك تبتعد عني -
أنت تبعدينني عنك -

185
00:13:10,834 --> 00:13:13,167
أتخالينني لا أبالي
لما حصل لذراعيك؟

186
00:13:13,292 --> 00:13:17,083
لا تبالي بما يكفي! كيف لا تريد
تلك الشابة أن تتعذب بسبب ما فعلته؟

187
00:13:17,209 --> 00:13:21,501
أردت أن أبرحها ضربا
لكنّ هذا ليس ما نفعله، هذه ليست طبيعتنا

188
00:13:21,626 --> 00:13:24,417
نمتنع عن الانتقام -
أقلت ذلك لـ(ماي)؟ -

189
00:13:26,834 --> 00:13:29,167
أقلت إنه كان بوسعها
إنقاذ تلك الفتاة في (البحرين)؟

190
00:13:29,292 --> 00:13:34,501
لا لأنها انتقت الخيار الصعب
المتمثل بإنقاذ الأرواح

191
00:13:34,667 --> 00:13:37,000
في برنامج المحاكاة
رأيت البديل

192
00:13:38,292 --> 00:13:42,667
في المستقبل أقسمنا

193
00:13:47,375 --> 00:13:50,918
أقسمنا بألا نضيّع نفسينا -
أعلم ذلك -

194
00:13:53,459 --> 00:13:55,083
أو نضيّع بعضنا

195
00:13:55,999 --> 00:13:57,417
أعلم ذلك

196
00:13:58,501 --> 00:14:03,167
أنا أحبك، أفعل ذلك لأجلك
ولكن عليك تصديقي

197
00:14:03,626 --> 00:14:05,959
عليك أن تثق بأنني أعرف ما أفعله

198
00:14:07,501 --> 00:14:13,334
(أرجوك يا (ماك
أنت تعرفني، تعرف أنني قد أهرب

199
00:14:14,042 --> 00:14:16,334
لكنني أعود إلى حيث بدأت دوما

200
00:14:19,083 --> 00:14:20,542
أعلم ذلك

201
00:14:23,709 --> 00:14:26,417
لكنني لا أعلم إن كنت
سأتواجد هنا عندما ستعودين

202
00:14:47,083 --> 00:14:49,999
ماك)؟) -
قال إن المحرك المؤازر معطل -

203
00:14:50,083 --> 00:14:53,167
أهذا كل ما قاله؟ -
لا -

204
00:14:56,959 --> 00:14:59,876
اسمعي، لا يمكنني أن أخبرك
إن كان ما فعلته صحيحا أو خاطئا

205
00:14:59,999 --> 00:15:02,000
أنت مَن عليه أن يقرر ذلك

206
00:15:02,667 --> 00:15:07,167
لكنّ هذا لا يغيّرك فقط
بل يغيّر الطريقة التي يراك بها الناس

207
00:15:07,292 --> 00:15:09,751
والأمر الوحيد الذي يمكنك فعله
هو التصالح مع الأمر

208
00:15:11,501 --> 00:15:13,000
أنا أحاول

209
00:15:18,000 --> 00:15:19,334
(يفترض أن تكون (دايزي
قد عادت الآن

210
00:15:19,459 --> 00:15:21,334
لا يمكننا الاتصال بأحد

211
00:15:21,459 --> 00:15:23,209
ولكن يفترض بها أن تتمكن
من أن تبعث لنا إشارة، صحيح؟

212
00:15:23,334 --> 00:15:24,959
ماذا لو لم تتمكن
من الخروج من مجالنا الجوي؟

213
00:15:25,042 --> 00:15:27,292
...كنا لنعلم ذلك ألا يمكننا تتبع -
ماذا لو أطلقت تلك المركبة النار عليهم؟ -

214
00:15:27,417 --> 00:15:31,125
دايزي) بخير)
لكنها توارت عن الأنظار

215
00:15:35,626 --> 00:15:39,918
(لم تتعلق مهمة (دايزي
بـ(روبن) و(بولي) و(كريل) فقط

216
00:15:40,000 --> 00:15:43,083
تلحق خيطا -
خيط بشأن ماذا؟ -

217
00:15:43,542 --> 00:15:45,626
طريقة لإبقائك حيا -
ماذا؟ -

218
00:15:45,751 --> 00:15:48,792
لا أريد ذلك
كانت أوامري واضحة جدا بشأن ذلك

219
00:15:48,918 --> 00:15:51,876
لو كان هناك فرصة لنتمكن من إنقاذك
ألا تخالني أنني كنت لأغتنمها؟

220
00:15:51,999 --> 00:15:54,334
في الوقت الحالي نحتاج جميعا إلى إنقاذنا
من أسيادنا الجدد خارجا

221
00:15:54,459 --> 00:15:57,834
واختفت أقوى عضوة في فريقنا -
لا، لا، لا -

222
00:15:59,209 --> 00:16:02,876
قتلت (روبي) سدى
لم يكن هذا مهما، يحصل كل ذلك الآن

223
00:16:02,999 --> 00:16:04,999
يحصل كل ما أخبرتني به -
مَن تعنين؟ -

224
00:16:05,459 --> 00:16:08,667
هذا الأمر، سنخسر بهذا الشكل

225
00:16:30,751 --> 00:16:33,584
كان بوسعي تحذير نفسي
من أمور كثيرة

226
00:16:33,709 --> 00:16:37,959
روبي)، (هايل) هذه الكائنات الفضائية)
لكنها أخبرتني بدلًا من ذلك

227
00:16:40,459 --> 00:16:45,459
أخبرتني أن (كولسون) يحتضر
وعلينا تركه يموت

228
00:16:46,999 --> 00:16:51,999
أعتذر يا سيدي أكره التكتم
عن هذا الأمر فأنا أدين لك بالكثير

229
00:16:54,000 --> 00:16:56,459
تشكل عائلتي -
لا، أنت مخطئة -

230
00:16:56,584 --> 00:17:00,209
(قالت (روبن) إن (كولسون
سيجمع القطع من جديد

231
00:17:00,334 --> 00:17:04,042
أما أنت فتقولين إنه كان يجدر بنا
أن نتركه يتجمد حتى الموت في مكان ناء؟

232
00:17:04,167 --> 00:17:06,125
(عليّ أن أصغي يا (ماي -
في مكان ناء -

233
00:17:06,250 --> 00:17:09,751
كانت أنا، عاشت هذه التجربة
عاشت في الحلقة مَن يعلم كم مرة؟

234
00:17:09,876 --> 00:17:15,459
بالضبط، لا تعلمين، لم نخسر بعد
وعلى حد علمنا لا يمكنهم الدخول إلى هنا

235
00:17:15,584 --> 00:17:16,918
يمكنهم الذهاب إلى أي مكان يريدونه -
وحتى يفعلوا -

236
00:17:17,000 --> 00:17:20,375
من الأفضل أن تصدقي
أننا سنقوم بكل شيء ممكن لإبقائه حيا

237
00:17:21,667 --> 00:17:23,459
يمكنهم الذهاب
إلى أي مكان يريدونه

238
00:18:36,709 --> 00:18:38,709
لا يقتصر الأمر على الكاميرات
يوجد خلل في كل شيء

239
00:18:38,834 --> 00:18:41,999
أترصدان ما أرصده؟ -
تقلبات بالطاقة بأنحاء المحطة الفضائية؟ -

240
00:18:42,083 --> 00:18:44,918
نعم -
قد يعني أنهم قد يكونون بالداخل -

241
00:18:49,209 --> 00:18:53,209
رباه@@! لقد دخلوا -
لا نعرف مَن هم حتى -

242
00:18:55,125 --> 00:18:56,501
أنا أعرف

243
00:18:57,667 --> 00:19:01,167
الـ(ريمورث) كائنات غازية إنها كائنات قمامة
تتنقل بين المجرات ليس لديها كوكب خاص بها

244
00:19:01,292 --> 00:19:04,751
لذا تأخذ من الآخرين وأينما تذهب
تحلّ الظلمة بعدها

245
00:19:04,876 --> 00:19:06,459
الظلمة؟ هذا مبهم قليلًا

246
00:19:06,584 --> 00:19:10,334
لا يتعلق الأمر بمفهوم الظلمة بل بالظلمة
الفعلية، تلحق بها لأنها سحرية

247
00:19:10,459 --> 00:19:15,167
ويمكنها أن ترى في الظلام بعكسنا
لذا يجعلها ذلك تقتلنا بشكل أفضل بمخالبها

248
00:19:15,292 --> 00:19:16,751
أقلت مخالب؟

249
00:19:16,876 --> 00:19:19,792
نعم ألم أذكر مخالبها المسننة
كالشفرة البالغ طولها 30 سنيتمترا؟ نعم

250
00:19:19,918 --> 00:19:22,292
نجا الناس في المستقبل
توجد طريقة لإيقافها حتما

251
00:19:22,417 --> 00:19:27,417
لا، لم نوقفها، منحناها كل
ما أرادته فحسب من ثم شكرناها

252
00:19:27,542 --> 00:19:32,000
ونظفنا الجثث بعد رحيلها

253
00:19:33,250 --> 00:19:36,417
حسنا، لم يعد هذا حصارا
هذه عملية إجلاء

254
00:19:36,542 --> 00:19:41,042
يا (فيتز) و(سيمونز) حاولا إيجاد
طريقة لإبطال بروتوكول التلوث الإشعاعي

255
00:19:41,167 --> 00:19:42,834
(علينا جعل الـ(زيفير
تصعد في الجو وترحل من هنا

256
00:19:42,959 --> 00:19:45,667
ومن الأفضل أن تكون جماعتنا
والـ(غرافيتونيوم) على متنها

257
00:19:45,792 --> 00:19:49,125
ما أخبار ذراعيك؟ -
أعاد (فيتز) تعييرهما لذا عادتا جديدتين -

258
00:19:49,250 --> 00:19:53,250
(هذا جيد لأننا نحتاج أيضا إلى إخراج (تالبوت
من احتجازه ولا نعرف تحت أي تأثير يتواجد

259
00:19:53,375 --> 00:19:55,334
إن قام بحركة
سأقوم بحركة أسرع

260
00:19:55,459 --> 00:19:57,959
هذا عظيم، شكرا -
"(أظننا وجدنا شيئا يا (كولسون" -

261
00:19:58,042 --> 00:20:01,125
"إنها عملية إبطال يدوية في الطابق الـ17"

262
00:20:01,250 --> 00:20:04,417
إنه نظام تحققت منه بعد انفجار"
"إشارة الإرشاد لذا يمكنني تدبير طريقة لتجاوزه

263
00:20:04,542 --> 00:20:07,876
حسنا إن استطعنا فتح أبواب الحظيرة وتمكنت أنا
و(ديك) من تشغيل المحركات سنكون جاهزين

264
00:20:07,999 --> 00:20:10,876
سأجهّز الـ(غرافيتونيوم) للتنقل"
"معنا (بايبر) و(دايفس) لمساعدتنا

265
00:20:10,999 --> 00:20:13,334
"ويمكن لـ(فيتز) أخذ العميل (وال) لدعمه" -
(لا يا (سيمونز -

266
00:20:13,459 --> 00:20:16,626
أنت الدعم، تعهدتهما
بألا يترك أحدكما الآخر

267
00:20:16,751 --> 00:20:18,999
...لذا أشعر بأنه يجدر بكما -
"لا خيار لدينا" -

268
00:20:19,083 --> 00:20:23,709
يمكنكما أن تدبرا أن تؤمّن لكما (دايزي) الدعم
إنها قوية وتحمي الآخرين... مهلًا

269
00:20:23,834 --> 00:20:26,125
(ألا تستطيع... مهلًا! ألا تستطيع (دايزي
أن تزلزل المكان وتخرجنا من هنا؟

270
00:20:26,250 --> 00:20:28,667
لماذا لم ترجع بعد؟ -
(اسأل (ماي -

271
00:20:36,167 --> 00:20:40,292
هل استقرتا؟ -
إنها فتاة غريبة -

272
00:20:40,626 --> 00:20:43,959
رسمت لي صورة سيدة زرقاء
تلعب بكرات أحد الأشخاص

273
00:20:45,125 --> 00:20:49,542
أنا واثقة بأنها كانت كراتها -
كرات كائنات فضائية -

274
00:20:51,709 --> 00:20:54,584
أرأيت كل الأمور الغريبة
التي تحصل في (نيويورك)؟

275
00:20:54,709 --> 00:20:57,459
لا، لا أستطيع مشاهدة الأخبار تدفعني
...إلى الجنون، اسمع، عليّ العودة لذا

276
00:20:57,584 --> 00:21:00,834
(أيتها العميلة (جونسون
أتعرفين لماذا يسمونني (كانديمان)؟

277
00:21:01,209 --> 00:21:02,834
لأن (كانديمان) يستطيع القيام بالأمور؟

278
00:21:04,000 --> 00:21:08,918
كان لمشروع (ديثلوك) تفرعات كثيرة كان
عبارة عن شبكة معقدة جدا يجب تفكيكها

279
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
تم قطع وعود كثيرة وتم نكثها -
طوني)؟) -

280
00:21:11,125 --> 00:21:12,999
حسنا
لأختصر رواية طويلة

281
00:21:13,083 --> 00:21:17,209
يعود كل شيء إلى رجل
(في (هايدرا) اسمه (جون غاريت

282
00:21:17,334 --> 00:21:21,792
نعم، أنا أعرفه -
تم إبقاؤه حيا بفضل صلصة سرية -

283
00:21:21,918 --> 00:21:26,584
كانت تحوي مكونات كثيرة
أسماها مصل أم أربع وأربعين

284
00:21:26,709 --> 00:21:33,959
استنادا إلى شكله
هذه آخر عينة لذا لا تهدريها

285
00:21:34,375 --> 00:21:37,999
أنا أعرفها
هذه بداية، شكرا

286
00:21:38,083 --> 00:21:45,999
(نعم لكنّ المشكلة هي أن خليط (غاريت
حوى مكونا شافيا إضافيا صممه النازيون وطوروه

287
00:21:46,083 --> 00:21:48,000
لذا من المستحيل الحصول عليه

288
00:21:48,125 --> 00:21:51,292
ما من شيء مستحيل
إنه مكون واحد، ما هو؟

289
00:21:51,417 --> 00:21:59,334
لا أعرف، كل ما حصلت عليه هو اسم المكان الذي
وجدوه فيه ولا أستطيع إيجاده على أي خريطة

290
00:22:04,834 --> 00:22:06,751
يعود السبب إلى عدم كون ذلك مكانا

291
00:22:09,250 --> 00:22:12,459
(هيا يا (غلين
فكر فحسب

292
00:22:12,584 --> 00:22:16,584
فكر فحسب
يمكنك إصلاح هذا الأمر، يمكنك إصلاح هذا الأمر

293
00:22:17,709 --> 00:22:20,501
فكر في الأمر فحسب
فكر في الأمر فحسب

294
00:22:20,626 --> 00:22:24,501
فكر فحسب، فكر فحسب

295
00:22:28,709 --> 00:22:31,918
!(سبيدي) -
!لا تفعل، تراجع -

296
00:22:42,417 --> 00:22:45,959
كائنات فضائية شريرة آتية
ونحن سنرحل، هذه أوامر (كولسون)، تعال

297
00:22:46,042 --> 00:22:48,834
أعتذر، لا يمكنني فعل ذلك

298
00:22:50,459 --> 00:22:55,918
أنا سببت هذه المشكلة أعطيني مسدسا
وسأساعد على قتل أكبر عدد منها

299
00:22:56,334 --> 00:22:57,792
لديّ فكرة أفضل حتى
أتعلمين ما يجدر بك فعله؟

300
00:22:57,918 --> 00:22:59,999
دبّري لي هاتفا وسأطلب غارة جوية

301
00:23:00,542 --> 00:23:02,999
ما من طريقة للاتصال بالخارج

302
00:23:03,083 --> 00:23:05,000
سأبعث رسالة دخانية إذا

303
00:23:05,959 --> 00:23:08,459
لم تعد في سلاح الجو

304
00:23:12,959 --> 00:23:19,375
حسنا اسمعي، لا حاجة إلى ذلك وضعنا جيد
هذا ليس ضروريا لأنني سأذعن إلى الأوامر

305
00:23:20,209 --> 00:23:24,626
هذا خيار سيئ للكلمات
سأتعاون

306
00:23:34,000 --> 00:23:37,501
أنا آسفة
يجب القيام بهذا الأمر

307
00:23:37,918 --> 00:23:41,751
سأعوض عمّا فعلته
سأصحح الأمر

308
00:23:41,876 --> 00:23:46,292
...تلك الفتاة الصغيرة (روبن) ووالدتها، أنا

309
00:23:46,417 --> 00:23:49,584
أنا أصدقك لكننا لا نعلم إن كنت
الشخص الذي يسيطر على زمام الأمور

310
00:23:49,709 --> 00:23:54,125
حسنا -
لذا الحق بي، مفهوم؟ -

311
00:23:58,999 --> 00:24:02,792
"أتعتقد أن (ديك) محق؟" -
دعني أكون واضحا، (ديك) ليس محقا أبدا -

312
00:24:02,918 --> 00:24:05,626
نحن على تواصل لاسلكي
...لم نفترق، نحن

313
00:24:10,918 --> 00:24:14,709
جيما)؟)
أتسمعينني يا (جيما)؟

314
00:24:16,417 --> 00:24:18,209
علينا أن نذهب

315
00:24:35,459 --> 00:24:37,042
!لنتحرك

316
00:24:48,334 --> 00:24:50,292
!هيا! هيا! هيا

317
00:24:56,918 --> 00:24:58,250
!اهرب

318
00:25:04,292 --> 00:25:05,626
!ارجع إلى الخلف

319
00:25:27,334 --> 00:25:30,250
ماذا تفعل هنا؟ -
لن أكون موجودا بدونك -

320
00:25:32,042 --> 00:25:35,334
لم أفرح بهذا القدر لمقابلة شخص
يحب خدمة الآخرين إلى حد كبير

321
00:25:36,125 --> 00:25:39,459
إن سألك أحد
أخفنا ذلك الكائن، اتفقنا؟

322
00:25:39,584 --> 00:25:41,792
أو ربما علم أنه بوسعه قتلنا لاحقا

323
00:25:43,250 --> 00:25:47,542
لا تقل إن هذا جهاز تخطي إقفال المكان
كيف وجدت هذا الشيء؟ المحطة الفضائية ضخمة

324
00:25:49,334 --> 00:25:53,083
هذا غير مهم
كان هذا مخرجنا الوحيد

325
00:26:02,959 --> 00:26:06,083
ليرَ جميعكم الوجهة التي تقصدونها
والمكان الذي ستجدونه فيه

326
00:26:06,792 --> 00:26:09,584
من ثم اقتلوا أي شخص يعيق طريقنا

327
00:26:21,042 --> 00:26:23,834
(لن تحصل عملية الإجلاء قال (فيتز
إن جهاز تخطي أمر إقفال المكان دُمّر

328
00:26:23,959 --> 00:26:25,250
ألديهم خريطة لهذا المكان؟ -
مَن يعلم؟ -

329
00:26:25,375 --> 00:26:28,751
لديهم تكنولوجيا للتنقل من مكان إلى آخر
وأروني رؤى لأماكن بعيدة

330
00:26:28,876 --> 00:26:31,000
لو كانوا مهتمين بالأمر
لكان انضمامهم إلى فريقنا عظيما

331
00:26:31,125 --> 00:26:33,918
ربما لديهم خريطة لهذا المكان -
أتوجد خطة جديدة إذا؟ -

332
00:26:34,000 --> 00:26:37,417
نعم، سنحتشد معا وسندافع عن نفسنا -
لن تصمد تلك الأبواب لوقت طويل -

333
00:26:37,542 --> 00:26:39,125
لا أحب فرصنا بدون المزيد من الذخيرة

334
00:26:39,250 --> 00:26:41,000
سنذهب إلى مستودع الأسلحة
وسنجلب ما يمكننا العثور عليه

335
00:26:41,125 --> 00:26:45,751
(شكرا أيها العميل (كيم
سيتخذ فريق منا وضعية دفاعية هنا في مقر التحكم

336
00:26:45,876 --> 00:26:48,000
أمّنوا كل سلاح ممكن
واتجهوا صوبنا، أتلقيتم ذلك؟

337
00:26:48,125 --> 00:26:51,375
تلقيت ذلك، (تالبوت) معي
ولكن ليس لدينا أسلحة

338
00:26:51,501 --> 00:26:54,375
لدينا أنا -
نحن آتيان صوبك -

339
00:26:55,584 --> 00:26:57,459
تلقيت ذلك -
"نعم، تلقينا ذلك نحن أيضا" -

340
00:26:57,584 --> 00:26:59,834
ولكن قد يكون لدينا
مشكلة على الصعيد اللوجيستي في المختبر

341
00:26:59,959 --> 00:27:02,250
(لا أعتقد أن الـ(غرافيتونيوم
يستطيع تحمل نقله على الدرج

342
00:27:03,709 --> 00:27:05,667
يعتقد (ديك) أنه يمكنه تشغيل أحد المصاعد

343
00:27:05,792 --> 00:27:07,083
حسنا، هذا رائع

344
00:27:07,209 --> 00:27:10,125
نعم وليعلم الجميع أنني أظن
أن تلك الكائنات تملك تكنولوجيا

345
00:27:10,250 --> 00:27:12,667
تستطيع إطفاء الكهرباء
من خلال نبضات كهرومغنطيسية

346
00:27:12,792 --> 00:27:18,876
لذا المصابيح الكهربائية والمسدسات المشلّة
وأجهزة اللاسلكي ستكون غير مجدية

347
00:27:18,999 --> 00:27:20,959
علينا أن نرى هذه الكائنات
إن كنا سنوقفها

348
00:27:21,042 --> 00:27:24,000
ستنغع النار
حاولوا أن تجدوا شيئا قابلًا للاشتعال

349
00:27:24,125 --> 00:27:25,584
لنضرم النار فيها إذا

350
00:27:27,125 --> 00:27:29,501
لطالما أردت قول ذلك

351
00:27:34,792 --> 00:27:36,334
إنها هنا

352
00:27:49,792 --> 00:27:53,334
هذا مخرجنا، قطعوا الطريق علينا -
هيا! يمكننا أن نحارب هؤلاء الأغبياء -

353
00:27:53,459 --> 00:27:55,876
انزعي هذه الأصفاد عني
يمكنني إصلاح هذا الأمر

354
00:27:56,083 --> 00:27:58,459
يريدك (كولسون) أن تكون بأمان
مما يعني أنني أريد ذلك أنا أيضا، تعال

355
00:28:00,959 --> 00:28:04,709
لا يمكنني أن أعلق هنا من جديد لا يمكنني
أن أعلق هنا من جديد، ثمة أمور كثيرة لم أرها

356
00:28:04,834 --> 00:28:09,042
لم أر المحيط
(ولا سور (الصين) العظيم، لم أر (أورلاندو

357
00:28:10,250 --> 00:28:12,542
ماذا حصل لتعدد أكوانك؟
خلتك تتواجد في كل مكان في الوقت عينه

358
00:28:12,667 --> 00:28:14,209
!اصمت

359
00:28:14,792 --> 00:28:18,042
هذا جنوني، نجاتك بعد كل ذلك
وإصابتك بندب واحد تمثلان معجزة

360
00:28:18,167 --> 00:28:20,125
نعم -
أتروي تلك القصة للجميع؟ -

361
00:28:20,250 --> 00:28:23,709
لا أظنهم يهتمون -
يا (بايبر)، لن تنفع المسدسات المشلة -

362
00:28:23,834 --> 00:28:27,000
ألن تنفع الأسلحة العصرية بل معدات
التخييم من سبعينيات القرن الفائت؟

363
00:28:27,125 --> 00:28:28,834
أخشى ذلك

364
00:28:43,834 --> 00:28:47,375
لقد رأيناها، قطعوا علينا
الطريق للوصول إلى مقر التحكم

365
00:28:47,501 --> 00:28:49,209
لم يكن لدينا أي مكان آخر
يمكننا أن نقصده

366
00:28:50,125 --> 00:28:52,918
"أتسمعينني يا (جيما)؟" -
نعم يا (فيتز) أظننا محاصرين -

367
00:28:53,000 --> 00:28:54,501
سنضطر إلى الدفاع عن نفسنا هنا

368
00:28:55,626 --> 00:28:57,626
(سيأتون لأخذ الـ(غرافيتونيوم

369
00:28:58,417 --> 00:29:00,125
أعلم ذلك

370
00:29:03,000 --> 00:29:05,125
(أنا آسف يا (جيما
ما كان يجدر بي أن أتركك أبدا

371
00:29:05,417 --> 00:29:07,417
مهلًا"
"هل اختفى (ديك) من الوجود؟

372
00:29:10,876 --> 00:29:12,667
لا، لا يزال هنا

373
00:29:12,792 --> 00:29:14,375
"وضعنا جيد إذا"

374
00:29:14,626 --> 00:29:17,459
سمعتموه، يأتون للنيل منا -
حسنا -

375
00:29:17,584 --> 00:29:19,667
(يا (دايفيس) و(بايبر
سنتولى الجبهة الأمامية

376
00:29:19,792 --> 00:29:24,292
يا (سيمونز) ابقي هنا ودافعي عن المختبر
وعن الـ(غرافيتونيوم) إن اقتضى الأمر

377
00:29:25,334 --> 00:29:27,792
ماذا عني؟ انزعي أصفادي
يمكنني إصلاح هذا الأمر

378
00:29:27,918 --> 00:29:29,375
ابق في الخلف فحسب

379
00:29:31,626 --> 00:29:32,959
حسنا

380
00:29:41,876 --> 00:29:44,167
يبدو أننا نحن الاثنين
الخط الدفاعي الأخير

381
00:29:46,792 --> 00:29:48,250
خلتكما قد تحتاجان إلى مرافقة

382
00:29:48,375 --> 00:29:50,000
أعتقد أنه يمكننا أن نتدبر أمرنا

383
00:30:00,459 --> 00:30:02,417
في الحقيقة كانت مبادرة لطيفة

384
00:30:10,999 --> 00:30:12,375
!اذهبا

385
00:30:14,626 --> 00:30:16,250
!اذهبا

386
00:30:30,834 --> 00:30:33,209
لا أستطيع رؤية شيء
نحتاج إلى استطلاع للمكان

387
00:30:34,292 --> 00:30:37,334
استطلعت المكان للتو لم أستطع رؤيتها
لكنني شعرت بها حولي

388
00:30:37,459 --> 00:30:40,000
تتفوق علينا من حيث العدد
ابقيا خلفي

389
00:30:40,417 --> 00:30:43,626
لا يمكن قتلي -
أصبح العدد اثنين -

390
00:30:45,334 --> 00:30:47,626
"عددها كبير جدا" -
"اصمدوا لأطول فترة ممكنة" -

391
00:30:47,751 --> 00:30:49,125
"أحكموا إقفال كل الأبواب بالمزالج"

392
00:30:49,250 --> 00:30:53,209
أتسمعينني يا (سيمونز) و(يو يو)؟"
"لا تتجها إلى مقر التحكم، نحن محاصرون

393
00:30:53,334 --> 00:30:55,250
"أكرر، نحن محاصرون"

394
00:30:56,792 --> 00:31:00,834
كن حذرا، ابق في الخلف -
هذا هو الخط الأخير -

395
00:31:01,709 --> 00:31:07,751
ها هو، أرسمي خطا
دافعي عن نفسك وحافظي على الخط

396
00:31:08,626 --> 00:31:11,209
الخط الأخير
هذا هو الخط الأخير

397
00:31:24,250 --> 00:31:25,959
أستطيع إصلاح هذا الأمر

398
00:31:28,167 --> 00:31:30,334
!(تالبوت)

399
00:32:43,751 --> 00:32:48,459
خليط خفيف من البوتاسيوم
والغليسيرين وكمية قليلة من السكر

400
00:32:53,709 --> 00:32:55,167
فهمت

401
00:32:55,959 --> 00:32:59,792
(لا تقلق يا جدي إن أرادوا الـ(غرافيتونيوم
عليهم أن يتخطوني أنا

402
00:33:00,042 --> 00:33:01,459
(يا (ديك

403
00:33:04,334 --> 00:33:09,167
مهما حصل تاليا
لا تنادني بجدك من جديد

404
00:33:13,292 --> 00:33:15,334
لن تعمل هذه بدون كهرباء

405
00:33:17,209 --> 00:33:18,792
(كولسون)

406
00:33:21,751 --> 00:33:23,876
حقا؟
أستطيع... هل أنت جاد؟

407
00:33:29,999 --> 00:33:31,751
(كولسون)

408
00:33:36,417 --> 00:33:37,959
سيدي

409
00:33:38,834 --> 00:33:40,918
لا أعتقد أن الذخيرة ستصل
إلى هنا في الوقت المناسب

410
00:33:44,083 --> 00:33:45,459
حسنا يا جماعة
حان الموعد

411
00:33:54,125 --> 00:33:55,751
ها قد بدأنا

412
00:33:55,876 --> 00:33:58,999
إذا احتجت إلى مسدس
ستأخذين واحدا، صحيح؟ خذي هذا

413
00:34:15,334 --> 00:34:18,167
...إنها في كل مكان كما قلت -
كونوا ثابتين -

414
00:35:11,959 --> 00:35:14,334
لا نملك ذخيرة كافية لإيقافها

415
00:35:19,292 --> 00:35:21,417
تأتي من كل الجهات

416
00:35:27,250 --> 00:35:29,876
اللعنة! قفزت خلفنا
إنها في المختبر

417
00:35:31,292 --> 00:35:35,250
يا (سيمونز) أتسمعينني؟
سيمونز)؟ ثمة خطب ما)

418
00:35:35,375 --> 00:35:37,542
لا، الاتصالات مقطوعة
...لا يعني ذلك أنها

419
00:35:42,751 --> 00:35:44,292
ما كان ذلك؟

420
00:36:20,292 --> 00:36:21,999
نفدت ذخيرتي -
أنا أيضا -

421
00:36:22,083 --> 00:36:24,042
...اسمعي (ماي)، ربما هذا ليس أفضل وقت -
!ليس كذلك -

422
00:36:33,501 --> 00:36:35,584
لم ينفع الرصاص
مع هذه الكائنات بمطلق الأحوال

423
00:38:14,792 --> 00:38:16,501
سيمونز)!@)

424
00:38:20,667 --> 00:38:23,709
هل أنت بخير؟ أين (تالبوت)؟

425
00:39:00,209 --> 00:39:02,167
قلت لك إنه
يمكنني إصلاح هذا الأمر

426
00:39:39,417 --> 00:39:42,751
يا سكان المحطة الفضائية"
"أحمل لكم أخبارا رائعة

427
00:39:42,876 --> 00:39:49,083
لم تظهر أي إشارات تلوث في الجو الخارجي"
"تهانيّ، صمدتم بعد نهاية العالم النووية

428
00:39:49,209 --> 00:39:51,083
"الكوكب بأمان من جديد"

429
00:40:09,918 --> 00:40:12,584
"(تكريما لذكرى (جيانغ"

430
00:40:18,918 --> 00:40:21,250
"(تكريما لذكرى (جيانغ"

431
00:40:26,250 --> 00:40:29,250
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

