﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:02,709
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:02,834 --> 00:00:05,834
عليك أن تنظر إلى داخل نفسك
لتكتشف أي رجل تريد أن تكون

3
00:00:05,959 --> 00:00:08,751
فمؤخرا
ما كنت عليه يحتاج إلى تصليح

4
00:00:08,876 --> 00:00:12,459
من أين جلبت هذا؟ -
(الأمر المهم هو تمكننا من إنقاذ (كولسون -

5
00:00:12,584 --> 00:00:15,584
من خلال مزج ذلك
مع حمض والدتي النووي

6
00:00:15,709 --> 00:00:18,375
هذه مركبتي
وجود (ش ي ل د) ليس مرحبا به هنا

7
00:00:18,501 --> 00:00:23,000
أتينا إلى هنا لننقذك -
تنقذونني؟! أنا الشخص الذي سينقذنا -

8
00:00:26,459 --> 00:00:29,709
ماذا يجدر بنا أن نفعل بهم؟ -
إنهم أسرى حرب -

9
00:00:29,834 --> 00:00:31,626
تعاملوا معهم على هذا الأساس

10
00:00:44,834 --> 00:00:49,250
لقد أنقذت البشرية"
"أكنت تعلم ذلك؟

11
00:00:49,375 --> 00:00:51,751
(أريد تصديقك يا (دايزي"
"أيمكنني أن أناديك بـ(دايزي)؟

12
00:00:51,876 --> 00:00:54,584
(هذه (كوايك"
"مدمرة العوالم

13
00:00:54,709 --> 00:00:57,125
"أعتقد أنك موجودة هنا لمساعدتي"

14
00:01:08,751 --> 00:01:10,999
امنحي نفسك بعض الوقت لتتأقلمي

15
00:01:11,959 --> 00:01:14,375
سيصبح ذهنك صافيا قريبا

16
00:01:16,876 --> 00:01:19,375
أين أنا؟ -
في مكان محايد -

17
00:01:19,501 --> 00:01:22,876
يقع قرب طرف المجرة
أنت بأمان

18
00:01:23,000 --> 00:01:27,250
أؤكد لك ذلك
اسمحي لي بأن أعرّف عن نفسي

19
00:01:27,375 --> 00:01:32,709
(أنا أول شخص وُلد من الـ(تاريان
(سيد عائلة (كاسيوس

20
00:01:32,834 --> 00:01:37,542
كاسيوس)؟) -
أرجوك اسمعيني فحسب -

21
00:01:40,709 --> 00:01:43,250
هل أنت غير بشرية؟

22
00:01:43,375 --> 00:01:45,709
لطالما عرفت أن حكايات
التجارب كانت حقيقية

23
00:01:45,834 --> 00:01:49,042
اعلم أننا لا نحب أن تتم تسميتنا تجارب
بل نحب أن يتم اعتبارنا خطوة إلى الأمام

24
00:01:49,167 --> 00:01:52,584
لا، أتخيل أن جماعتك عاملتك بقسوة

25
00:01:52,709 --> 00:01:55,209
تخطيت الأمر -
تستحقين أفضل من ذلك -

26
00:01:55,626 --> 00:01:59,542
يستحق جميع غير البشريين ذلك
يستحقون أمرا أفضل في مكان آخر

27
00:02:01,083 --> 00:02:04,167
أين صديقاي؟
أين (ماي) و(كولسون)؟

28
00:02:04,292 --> 00:02:11,209
لا يجدر بك القلق بشأنهما
إنهما ماضيك أما أنا فمستقبلك

29
00:02:12,375 --> 00:02:19,584
أنتما الآن أسيرا حرب أقترح أن تستغلا وقتكما
للتفكير في الازدراء الذي أظهرتماه

30
00:02:19,709 --> 00:02:25,209
اقترح بقدر ما تريد أنت شرير الشهر فحسب
وسننال منك مثل الباقين

31
00:02:25,334 --> 00:02:30,834
كيف تنوي إيقافي؟
بواسطة أسلحة مصنوعة في الكرة الأرضية؟

32
00:02:33,709 --> 00:02:36,334
أدوات الجبناء

33
00:02:36,459 --> 00:02:42,042
نحن الـ(ريموراث) نستحق جرائم قتلنا
نكسب رتبتنا بهذا الشكل

34
00:02:42,292 --> 00:02:45,792
أما بحالة البشر
فلا يتعلق الأمر بالقوة التي تم استحقاقها

35
00:02:46,250 --> 00:02:51,167
يتعلق الأمر بالسلاح
وهو يسمح للضعيف بالتظاهر بأنه قوي

36
00:02:54,125 --> 00:02:56,167
لا أحتاج إلى مسدس لأوقفك

37
00:02:57,626 --> 00:03:01,334
صوّبت عدة صواريخ مؤينة
على محطتكما الفضائية الآن

38
00:03:01,459 --> 00:03:05,584
إن فعلتما شيئا أنتما
أو جماعتكما سأطلقها

39
00:03:07,042 --> 00:03:10,876
بما أنكما تحبان الأسلحة كثيرا

40
00:03:14,751 --> 00:03:17,959
أسيتم احتجازهما لأجل غير مسمى
أم سيتم التخلص منهما؟

41
00:03:18,042 --> 00:03:21,292
هذا رهن بما
إذا دفعاك إلى ذلك أم لا

42
00:03:21,959 --> 00:03:24,375
لا تقلق، أعرف ما أفعله

43
00:03:26,000 --> 00:03:28,292
نوشك نحن الاثنين على نيل ما نريده

44
00:03:28,959 --> 00:03:30,584
(كل ما أحتاج إليه هو الـ(غرافيتونيوم

45
00:03:31,375 --> 00:03:33,999
أعرف شخصا
قد يتمكن من مساعدتنا

46
00:03:34,083 --> 00:03:35,959
هذا مزعج قليلًا، أليس كذلك؟

47
00:03:39,083 --> 00:03:42,667
حاولي ألا تفكري في الأمر
أتعتقدين أن هذا سينجح؟

48
00:03:42,792 --> 00:03:44,918
خطة (دايزي)؟
لا أعلم

49
00:03:45,000 --> 00:03:47,584
بصراحة
أجد مصل أم أربع وأربعين مرعبا

50
00:03:48,584 --> 00:03:52,834
نعم، لنستعرض المحاكاة مرة بعد -
نعم -

51
00:03:54,667 --> 00:03:59,501
يفرض مصل أم أربع وأربعين خلق مسارات
خلوية جديدة مثل بنى تحتية بيولوجية

52
00:03:59,626 --> 00:04:02,667
من خلال فعله ذلك
يمكنه أن يحمل أي عنصر نزوده به

53
00:04:02,792 --> 00:04:09,167
على سبيل المثال حمض (جاينغ) النووي الذي
يمكننا إيصاله إلى خلايا (كولسون) السقيمة

54
00:04:09,292 --> 00:04:11,667
يفترض أن ينجح ذلك
...ولكن

55
00:04:11,792 --> 00:04:14,751
ما قالته (يو يو)، الخطر -
نعم -

56
00:04:15,959 --> 00:04:22,918
فكرت في ذلك وتمثل تحذيرها بأن محاولة
إنقاذ (كولسون) ستؤدي إلى نهاية العالم، صحيح؟

57
00:04:24,834 --> 00:04:27,876
ولكن ماذا لو لم نجرب فحسب؟

58
00:04:28,751 --> 00:04:31,334
ماذا سيحصل إن نجحنا؟

59
00:04:33,000 --> 00:04:34,999
يا (جيما) ماذا لو كان
هناك طريقة أخرى للتعاطي مع هذا الأمر؟

60
00:04:36,292 --> 00:04:41,125
لم يكن (كولسون) موجودا في المستقبل تقول إنه
يمكننا كسر الحلقة ليس بالسماح لشخص بأن يموت

61
00:04:41,250 --> 00:04:43,375
بل بالحرص على أن يعيش؟

62
00:04:43,501 --> 00:04:46,167
ماذا لو كان كل ما يتوجب
علينا فعله هو عدم الفشل؟

63
00:04:46,292 --> 00:04:52,125
هذه قفزة جريئة بالأخص من قبل
شخص اعتقد في السابق أنه لا يمكن تغيير الوقت

64
00:04:53,876 --> 00:04:56,083
ربما حان الوقت لنكون جريئين

65
00:05:01,584 --> 00:05:04,792
أنت تمازحني حتما
هذا جنوني تماما

66
00:05:04,918 --> 00:05:10,125
لا، هذه ليست مزحة حصل ذلك بالفعل
هذا أمر جيد جدا وإلا كانت (أيدا) لتقتلني

67
00:05:10,250 --> 00:05:11,709
اضطررت إلى سماع
هذه القصة مرات كافية

68
00:05:11,834 --> 00:05:15,959
نعم ولكن هذه أكثر قصة مذهلة سمعتها في حياتي
وأنا بعمر جديّ

69
00:05:16,042 --> 00:05:17,375
بالمناسبة لقد انتهيت

70
00:05:18,959 --> 00:05:22,626
حسنا، تم تحويل مسار الأكسجين
من الأجزاء غير الرئيسية في الطائرة

71
00:05:22,751 --> 00:05:26,334
أعتقد أنه يمكننا أن نتنفس بشكل سهل
صحيح؟ يمكننا أن ننتظر عودة فريق الموثوق به

72
00:05:30,250 --> 00:05:32,125
أسمعتما ذلك؟

73
00:05:43,626 --> 00:05:45,375
!اللعنة

74
00:05:59,000 --> 00:06:03,626
أمضيت بعض الوقت على متن هذه الطائرة
كوينجيت) في هذا الاتجاه)

75
00:06:17,292 --> 00:06:20,250
حسنا، هيا! شغّل هذا

76
00:06:20,417 --> 00:06:22,626
(تدمير وهلع في مدينة (نيويورك"
"أيجلب توقّع المزيد من التدمير؟

77
00:06:22,999 --> 00:06:25,667
كانت التحذيرات صحيحة -
"زيفير) إلى المحطة الفضائية)" -

78
00:06:25,792 --> 00:06:27,918
ماك)؟ أي شخص؟)"
"أتسمعني يا (ماك)؟

79
00:06:28,000 --> 00:06:30,083
نعم، أنا هنا، كلّمني، ماذا يحصل؟

80
00:06:30,709 --> 00:06:33,501
"أمست الأمور جنونية بعض الشيء" -
نعم، ذكروا ذلك في الأخبار -

81
00:06:33,626 --> 00:06:37,501
لا، (تالبوت) صعد إلى متن مركبتنا
(هو وأصدقاؤه من الـ(ريموراث

82
00:06:37,626 --> 00:06:40,000
"تالبوت)؟ أرآك؟)" -
لا، هذا أمر جيد -

83
00:06:40,125 --> 00:06:43,083
"لم يكن العميل (كيم) محظوظا جدا" -
(قتل (تالبوت) (كيم -

84
00:06:43,209 --> 00:06:46,959
هذا صحيح
لم يعد الجنرال في صفنا

85
00:06:49,083 --> 00:06:50,834
لا

86
00:06:53,125 --> 00:07:00,459
استريحوا! لا أحتاج إلى الطائرة لأطير
أحتاج إليها لأتمكن من التنفس

87
00:07:09,334 --> 00:07:10,667
"إنه يرحل"

88
00:07:12,709 --> 00:07:14,709
"أظنه سينزل صوبك"

89
00:07:20,959 --> 00:07:25,584
(لا أفهم، إن كان يقود الـ(كوينجيت
يفترض بي أن أرصد إشارتها في مكان ما

90
00:07:27,417 --> 00:07:31,709
إلا في حال وجد طريقة للتنصل من الرصد
...إن لم يعتمد على قوة الـ(كوينجيت) فهذا يعني

91
00:07:31,834 --> 00:07:36,709
لن تظهر الإشارة
حسنا، ماذا لو أجبرتها على الظهور عن بعد؟

92
00:07:39,584 --> 00:07:42,834
أيمكنك فعل ذلك؟ -
يمكنني فعل أمور كثيرة -

93
00:07:42,959 --> 00:07:49,334
إن كان بوسعنا إيجاد (تالبوت) ربما يمكننا
إقناعه وإنهاء هذا الأمر قبل تأذي أي شخص آخر

94
00:07:49,459 --> 00:07:51,375
نعم، ربما

95
00:07:54,709 --> 00:07:57,375
زنزانات السجن متشابهة كلها
مهما كانت الفصيلة التي بنتها

96
00:07:57,501 --> 00:08:00,999
إن كان فيها مدخل
يجب أن يكون هناك مخرج حتما

97
00:08:01,709 --> 00:08:04,542
ألن نتحدث عنه؟

98
00:08:04,667 --> 00:08:08,417
مَن تعنين؟ -
(هيا يا (فيل)! (تالبوت -

99
00:08:09,918 --> 00:08:12,501
هو -
اسمع، أكره ذلك أنا أيضا -

100
00:08:12,626 --> 00:08:18,209
لكنني رأيت رجلًا يمسي فاسدا بين ليلة وضحاها
قد يكون تائها لا داعي لأن تشعر بأنك مسؤول

101
00:08:18,334 --> 00:08:22,959
بالطبع أشعر بالمسؤولية بعد كل المطبات التي
واجهناها أصيب (تالبوت) بطلق ناري في رأسه

102
00:08:23,042 --> 00:08:24,918
(وانتظرنا حتى ننقذه من (هايل

103
00:08:25,000 --> 00:08:26,501
كنا منشغلين قليلًا -
نعم -

104
00:08:26,626 --> 00:08:33,209
ولكن حتى بعد عدم قدومنا وحتى بعد
أن عبثت (هايدرا) بذهنه وضع نفسه في تلك الآلة

105
00:08:33,959 --> 00:08:36,918
فعل ذلك لأجلنا -
لم نطلب منه ذلك -

106
00:08:37,000 --> 00:08:39,250
لم نضطر إلى فعل ذلك

107
00:08:42,042 --> 00:08:45,292
ماذا؟ -
أول مرة تعرّفنا به -

108
00:08:47,167 --> 00:08:50,334
عندما أخبرنا عن قوة حفظ الأمن
التي أرسلها إلى المقر؟

109
00:08:50,459 --> 00:08:56,000
تخيّل لو أخبرنا أحد في ذلك الوقت
أننا قد نقلق بشأن (غلين تالبوت) ذات يوم

110
00:08:56,125 --> 00:08:57,501
أعلم ذلك

111
00:08:59,250 --> 00:09:04,876
لكنّ الأمور تتطور وتتغير
يتغير الناس

112
00:09:05,542 --> 00:09:11,999
نعم، يتغيرون
وعندئذ لا يمكن إنقاذهم أحيانا

113
00:09:12,709 --> 00:09:14,334
ولكن يجب المحاولة رغم ذلك

114
00:09:22,042 --> 00:09:23,375
لنعد إلى العمل

115
00:09:38,375 --> 00:09:41,250
(سيد (كريل -
أيها الجنرال؟ -

116
00:09:42,375 --> 00:09:44,501
كيف تشعر؟

117
00:09:46,000 --> 00:09:50,459
ماذا ترتدي؟ -
كانت الخيارات محدودة -

118
00:09:50,584 --> 00:09:54,292
إنها النسخة الجديدة مني
لكنني أتيت للتحدث عن النسخة الجديدة منك

119
00:09:55,042 --> 00:09:59,834
لا بأس أيها الجندي
استرخ، شهدت الكثير

120
00:10:00,250 --> 00:10:01,959
(سررت لرؤيتك يا (كارل

121
00:10:02,876 --> 00:10:04,626
سررت لرؤيتك
أنا أيضا يا سيدي

122
00:10:05,667 --> 00:10:11,250
أعرف طبيعة الحال أنت عالق في سرير
المستشفى هذا ولا يعمل ذهنك بالشكل الصحيح

123
00:10:12,083 --> 00:10:14,375
أعلم أنك تعرف يا سيدي

124
00:10:14,501 --> 00:10:19,000
لكنني تخطيت ذلك أنا أيضا
ويمكنني مساعدتك

125
00:10:20,542 --> 00:10:22,667
نحن الاثنين أقوى معا

126
00:10:26,834 --> 00:10:31,125
...أيها الجنرال؟ تبدو
هل أنت بخير؟

127
00:10:31,250 --> 00:10:34,167
أنا بخير تماما
لم أشعر بأنني بحال أفضل من الآن

128
00:10:38,417 --> 00:10:45,167
احتككت بالـ(غرافيتونيوم) شأني شأنك

129
00:10:46,125 --> 00:10:50,792
لا -
لا بأس، أيها الجندي أنا بخير -

130
00:10:52,542 --> 00:10:54,918
في الحقيقة تعلمت بعض الأمور

131
00:10:55,834 --> 00:10:57,542
أما زلت تسمع الأصوات؟

132
00:11:01,125 --> 00:11:07,626
ماذا لو قلت لك
إنني أعرف طريقة التحكم بها وإسكاتها؟

133
00:11:07,751 --> 00:11:10,417
يمكنني أن أسكتها لأجلك أنت أيضا

134
00:11:16,375 --> 00:11:20,459
أنت رائعة
لكنّ قوتك كانت تذهب سدى

135
00:11:20,584 --> 00:11:24,417
تعالي معي
ويمكنني أن أريك طريقة إطلاق الجماح لقواك

136
00:11:24,667 --> 00:11:27,459
بصفتي سلاحك؟ -
كتلميذتي -

137
00:11:28,000 --> 00:11:31,626
رباه! ما قصة عائلتك
وجنون العظمة؟

138
00:11:31,751 --> 00:11:34,334
ماذا تعرفين عن عائلتي؟ -
أعرف الكثير -

139
00:11:34,667 --> 00:11:38,042
jkdتعلمين إذا أنني آتي من سلالة طويلة
من المفكرين المبتكرين

140
00:11:38,167 --> 00:11:44,667
لديّ أفكار وأساليب
لا تتماشى مع أفكار وأساليب فصيلتي

141
00:11:44,792 --> 00:11:46,459
هذا ليس مريحا

142
00:11:46,584 --> 00:11:53,459
أقول فحسب إنني أتفهم
معنى كونك مغايرة عن الباقين

143
00:11:53,584 --> 00:11:57,042
علما أنني
واثق بأنك مختلفة

144
00:11:57,375 --> 00:12:01,999
ويطاردك بشر دون مستواك
تستحقين أمورا أفضل من ذلك

145
00:12:02,292 --> 00:12:07,375
اسمع، نعم
صعّب بعض الناس الأمور عليّ، البشر معقدون

146
00:12:07,501 --> 00:12:10,167
يخالفونني الرأي
تصل الأمور إلى حد العراك أحيانا

147
00:12:10,292 --> 00:12:17,459
ولكن أحيانا ثمة امرأة تخاطر بكل شيء
لأجل أصدقائها رغم أنها خسرت ذراعيها

148
00:12:17,584 --> 00:12:22,250
أتحدث من الناحية الافتراضية نحن نتشاجر
ولكن ليس بقلة احترام

149
00:12:22,375 --> 00:12:24,459
وهذا أمر لا أظنك تفهمه جيدا

150
00:12:24,584 --> 00:12:29,459
هذا غير مهم
ستأتين معي طوعا أم لا

151
00:12:29,584 --> 00:12:32,000
سأضطر إلى اختيار
عدم القدوم معك طوعا

152
00:12:36,959 --> 00:12:38,501
أتوجد مشكلة؟

153
00:12:40,834 --> 00:12:43,083
...ما هذا؟ لماذا لا يمكنني

154
00:12:43,209 --> 00:12:45,999
لأنك لست واعية بعد

155
00:12:46,083 --> 00:12:49,626
لست واعية؟ -
لست غبيا -

156
00:12:49,751 --> 00:12:51,751
أعرف مدى قوتك

157
00:12:51,876 --> 00:12:58,709
وعليّ الحرص على
ترويضك بالكامل قبل جلبك إليّ

158
00:13:07,167 --> 00:13:08,876
"اكتملت العملية"

159
00:13:08,999 --> 00:13:11,375
فيتز)؟ انتهى الأمر)

160
00:13:12,542 --> 00:13:14,626
قد يغيّر ذلك كل شيء

161
00:13:15,375 --> 00:13:16,751
يغيّر كل شيء بشأن ماذا؟

162
00:13:18,292 --> 00:13:20,167
طلبت منا (دايزي) إجراء بعض الفحوص

163
00:13:20,292 --> 00:13:24,417
(نبحث عن طريقة لإعادة إحياء أنسجة (كولسون
الميتة، تخال (جيما) أن هذا قد ينجح

164
00:13:25,501 --> 00:13:29,876
حسنا سررت بمعرفة ذلك
هذا ممتاز

165
00:13:30,792 --> 00:13:32,375
إلامَ تحتاج يا (ماك)؟

166
00:13:35,125 --> 00:13:39,751
إنه (تالبوت) أمسى الـ(غرافيتونيوم) مشكلة
يزيد عدد ضحاياه

167
00:13:40,042 --> 00:13:42,417
لا -
نعم، ثمة أمر يمكنكما فعله -

168
00:13:42,542 --> 00:13:44,626
لعكس تأثير الآلة

169
00:13:45,334 --> 00:13:47,542
أهذا أمر آخر
يحتاج إلى إصلاح؟

170
00:13:49,334 --> 00:13:51,626
(في الوقت الحالي (تالبوت
موجود في مكان ما وهو خطير

171
00:13:51,751 --> 00:13:56,501
إن كان هناك حلّ نحتاج إليه بسرعة، اتفقنا؟
وإلا لن يكون لأي من هذه الأمور أهمية

172
00:13:56,626 --> 00:14:00,042
حسنا سنعمل على ذلك -
شكرا -

173
00:14:04,959 --> 00:14:06,542
سنحلّ خلافاتنا

174
00:14:09,542 --> 00:14:11,167
هناك

175
00:14:12,083 --> 00:14:14,501
لوح الدارات
هذا جيد

176
00:14:14,626 --> 00:14:16,292
(لم أكن متخصصا بتكنولوجيا الـ(ريموراث

177
00:14:16,417 --> 00:14:20,584
ولكن لنفترض أن الدارات لا تزال تخلق
حقلًا كهربائيا استعملته لشحن ذراعي

178
00:14:20,709 --> 00:14:22,501
ربما يمكنني
أن أجعله يعاني قصرا بالدارة

179
00:14:22,626 --> 00:14:24,542
وسينفتح الباب -
هذه هي النظرية -

180
00:14:24,667 --> 00:14:27,834
في هذه المرحلة سأقبل بالنظرية -
لا يزال يتوجب علينا مواجهة الحارس خارجا -

181
00:14:27,959 --> 00:14:31,501
لكننا سنتعاطى مع تلك المشكلة عند بلوغها

182
00:14:35,042 --> 00:14:39,918
مرحبا يا جماعة ألاحظتما أنه
من الصعب إبراح أولئك الأغبياء ضربا؟

183
00:14:40,334 --> 00:14:41,667
سررنا لرؤيتك

184
00:14:41,792 --> 00:14:46,250
نعم، أنا أيضا شهدنا مغامرة صغيرة
مع (تالبوت) انتهت بمقتل رجل

185
00:14:46,375 --> 00:14:48,417
لذا فكرت في أن أبدأ
بالبحث عنكما في طابق السجن

186
00:14:48,542 --> 00:14:49,876
تفكير صائب

187
00:14:51,250 --> 00:14:53,167
أين (دايزي)؟b gnihaeأليست هنا؟

188
00:14:53,292 --> 00:14:56,834
لا، سلّمها (كوفاس) لمحاربيه
علينا أن نجدها تاليا

189
00:14:56,959 --> 00:14:58,501
أرأيت إلى أين ذهب (تالبوت)؟

190
00:14:58,626 --> 00:15:00,584
نوعا ما
ولكن لن يعجبكما الأمر

191
00:15:04,417 --> 00:15:08,083
تلك الأصوات
خلتني علقت معها

192
00:15:09,667 --> 00:15:11,667
لا داعي لأن تعلق معها

193
00:15:14,751 --> 00:15:16,876
دعني أساعدك

194
00:15:19,918 --> 00:15:22,626
إنه موجود بداخلك
...أنا

195
00:15:22,751 --> 00:15:27,876
لا بأس يا بنيّ
أقول لك الحقيقة

196
00:15:28,375 --> 00:15:30,375
سيجعل ذلك كل شيء أفضل

197
00:15:34,709 --> 00:15:36,083
انضم إليّ

198
00:15:59,209 --> 00:16:00,709
بماذا تشعر؟

199
00:16:02,501 --> 00:16:07,167
أشعر بالسلام
ثمة هدوء أكبر

200
00:16:09,209 --> 00:16:11,459
!مهلًا -
لن يكون هذا الجزء عظيما بالنسبة إليك -

201
00:16:11,584 --> 00:16:15,167
لا يا سيدي -
لكنّ الأمر سينتهي بسرعة، أعدك بذلك -

202
00:16:15,292 --> 00:16:16,959
نحن الاثنين أقوى من شخص واحد

203
00:16:18,292 --> 00:16:20,542
وأنت تتعذب
انتهى الأمر الآن

204
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
(شكرا يا (كارل

205
00:16:44,959 --> 00:16:46,292
"(شكرا يا (كارل"

206
00:16:46,417 --> 00:16:51,209
يمكنه فعل ذلك حصل على موقعه
من سجل طيران (كوينجيت) حتما

207
00:16:51,334 --> 00:16:56,042
علمنا أن (تالبوت) يقتل الناس
...ولكن رؤيته يفعل ذلك بـ(كريل) أنا

208
00:16:59,459 --> 00:17:00,792
هل أخبرتك عن (إيزابيل هارتلي)؟

209
00:17:01,751 --> 00:17:04,501
نعم، قليلًا
أعلم أنها صديقتك

210
00:17:05,417 --> 00:17:07,000
أعلم أن (كريل) قتلها

211
00:17:07,375 --> 00:17:12,626
نعم، أردته ميتا
خلتني لن أسامحه أبدا

212
00:17:12,751 --> 00:17:19,834
ولكن حالما تم إلغاء برمجته
ووطدت معرفتي به وجدته رجلًا محترما

213
00:17:21,667 --> 00:17:23,709
سررت لأن الفرصة سنحت لي
لفعل ذلك

214
00:17:23,834 --> 00:17:25,751
أنا واثق بأنه كان مسرورا بذلك أيضا

215
00:17:27,918 --> 00:17:31,959
(لديك قدرة مذهلة لتسامح الناس يا (ماك

216
00:17:32,999 --> 00:17:34,542
نعم

217
00:17:35,918 --> 00:17:40,834
لكنّ الجثث لا تزال تتكدس
أليس كذلك؟ يجب إيقافه مهما حصل

218
00:17:40,959 --> 00:17:42,250
نعم، وربما إلى الأبد

219
00:17:44,584 --> 00:17:47,792
إن وصلت الأمور إلى هذا الحد
أنا الشخص الذي سيفعل ذلك

220
00:17:48,250 --> 00:17:49,834
أهذا مفهوم؟

221
00:17:56,999 --> 00:18:03,834
جهاز إرسالنا إلى أذهان البشر يعكس وعيك هنا
يتم جلبك إليّ جسديا

222
00:18:04,584 --> 00:18:08,542
ولكن استريحي
أنت لي

223
00:18:08,667 --> 00:18:11,751
تعرف أنه لديّ بعض الخبرة
للخروج من ورطات كهذه، صحيح؟

224
00:18:11,876 --> 00:18:18,375
أخشى أن هذا مختلف سبق وخسرت
حس معرفة مدة وجودك هنا، صحيح؟

225
00:18:19,667 --> 00:18:23,667
أجد أن الأشخاص خارج الفضاء المادي

226
00:18:23,792 --> 00:18:27,501
عندما يفقدون الحس بالوقت
وعندما يجوعون لكنهم يعجزون عن الأكل

227
00:18:27,626 --> 00:18:31,292
عندما يتعبون
لكنهم يعجزون عن النوم

228
00:18:32,167 --> 00:18:33,876
ينهارون

229
00:18:34,709 --> 00:18:39,334
لذا أعرف ما يخبئه مستقبلك

230
00:18:39,959 --> 00:18:42,125
هذا مضحك
أرى المستقبل أنا أيضا

231
00:18:43,834 --> 00:18:48,459
وأنت لديك ابنان وضيعان
يضعان ماكياجا أسخف من ماكياجك

232
00:18:48,584 --> 00:18:51,918
سيموتان كجبانين
مطعونين في ظهرهما

233
00:18:53,792 --> 00:18:57,167
وأنا أخرج من ورطتي هذه
أنا أقوى مما تعرفه

234
00:18:57,626 --> 00:18:59,626
يعتقد الجميع ذلك

235
00:19:00,042 --> 00:19:02,292
لكنّ هذا صحيح في حالتي

236
00:19:05,501 --> 00:19:07,250
أنا مدمرة العوالم

237
00:19:23,792 --> 00:19:29,000
(لا أعرف طريقة لعكس تأثير الـ(غرافيتونيوم
في جسمه أو حتى إبطاله

238
00:19:29,209 --> 00:19:30,834
كيف تبلين؟ أطلعيني على خبر سار

239
00:19:30,959 --> 00:19:35,667
وجدت المكون الصحيح
يفترض أن يستغرق تصنيعه بضعة أيام فقط

240
00:19:36,125 --> 00:19:40,542
هذا غريب، أليس كذلك؟ كان مصل
أم أربع وأربعين جزءا من مهمتنا الأولى

241
00:19:40,667 --> 00:19:42,834
(وهذا هو سر شفاء (كولسون

242
00:19:43,083 --> 00:19:47,042
عدنا إلى نقطة البداية -
عند حلول نهاية العالم -

243
00:19:48,751 --> 00:19:52,542
أخلت أن (تالبوت) سيكون الشخص؟ -
لا أريد التفكير في الأمر -

244
00:19:54,501 --> 00:19:56,417
كان من الأشخاص الأخيار

245
00:19:58,626 --> 00:20:03,999
نعم، أعلم، لم أعد أعرف ما هو عليه
...ولكن يجب إيقافه حتى لو عنى ذلك

246
00:20:04,083 --> 00:20:06,876
حتى لو عنى ذلك إيجاد حل يقتله

247
00:20:14,334 --> 00:20:19,083
إن لم يكن هناك
(خيارات أخرى يمكننا تجربة الـ(أوديوم

248
00:20:21,042 --> 00:20:23,125
كيف سنجعله يأخذه؟

249
00:20:23,334 --> 00:20:26,000
قد لا يكون شربه قويا بما يكفي

250
00:20:29,167 --> 00:20:33,167
يمكننا استعمال مصل أم أربع
وأربعين لتسليمه إلى خلاياه مباشرة

251
00:20:44,834 --> 00:20:47,751
الجو هادئ أكثر من اللزوم هنا
أيوتّر هذا أحدا؟

252
00:20:47,876 --> 00:20:49,626
(ربما هذا موعد قيلولة (ريموراث

253
00:20:50,792 --> 00:20:55,042
علينا أن نوقظ واحدا ونسأله عن توجيهات
تتشابه كل هذه الأروقة

254
00:20:55,417 --> 00:20:57,751
إنها الكتابة ذاتها التي كانت
في المحطة الفضائية تحت الأرض في المستقبل

255
00:20:57,876 --> 00:21:00,375
ماذا تذكر يا (ديك)؟ -
ما أدراني؟ -

256
00:21:01,167 --> 00:21:06,042
لأنك سكنت هناك -
لا يعلّمونك اللغة، يمكنني العدّ حتى 5 -

257
00:21:06,501 --> 00:21:08,542
عشت هناك لعقود
!وتعرف 5 أرقام؟

258
00:21:08,667 --> 00:21:11,417
أعرف الصفر أيضا
!لذا لا أعرف 6 أرقام

259
00:21:11,542 --> 00:21:13,250
أنا متفاجئة
لأنك تمكنت من الصمود

260
00:21:13,375 --> 00:21:18,375
وجدتكما، صحيح؟ ويمكنني
أن أعيدكم إلى الـ(زيفير) لذا أقوم بعملي

261
00:21:18,501 --> 00:21:20,834
(أنتما أضعتما (دايزي -
لم نضيّعها -

262
00:21:21,125 --> 00:21:25,792
ابذل قصارى جهدك يا (ديك) سرعان ما سيكتشفون
أننا رحلنا لذا اختر اتجاها

263
00:21:29,459 --> 00:21:30,876
klمن هنا

264
00:21:33,667 --> 00:21:35,083
مهلًا! لا، ليس هذا الاتجاه

265
00:21:36,626 --> 00:21:38,209
يمكننا أن نحارب
أو يمكننا أن نهرب

266
00:21:38,584 --> 00:21:40,167
سنحارب

267
00:21:48,584 --> 00:21:52,292
دايزي)! هل أنت بخير؟)
هل آذوك أو ما شابه؟

268
00:21:52,417 --> 00:21:55,751
أنا بخير
(قمت برحلة ذهنية مع الأب (كاسيوس

269
00:21:55,876 --> 00:21:57,709
الأب (كاسيوس)؟
أتعنين أن والده هنا؟

270
00:21:57,834 --> 00:22:01,000
إنه هنا لكنه ليس هنا -
(هذا سبب آخر لنصل إلى الـ(زيفير -

271
00:22:01,125 --> 00:22:04,501
ونطير من هنا -
لن نرحل، ليس بعد -

272
00:22:04,626 --> 00:22:08,042
ماذا؟ عمّ تتحدثين؟
لا يمكنك الهروب بدون الفرار فعليا

273
00:22:08,167 --> 00:22:12,334
صوّب (كوفاس) صاروخين مؤينين على
المحطة الفضائية، إن حاولنا الرحيل سيطلقهما

274
00:22:12,459 --> 00:22:14,334
تستطيع المحطة الفضائية التعامل مع الأمر -
ربما -

275
00:22:14,459 --> 00:22:16,501
(لكنّ الناس في (ريفيرز إند
قد لا يكونون محظوظين بالقدر عينه

276
00:22:19,459 --> 00:22:20,959
يمكننا أن ننسى فكرة
(إيجاد الـ(كوينجيت

277
00:22:21,042 --> 00:22:23,834
كيف سنجده إذا؟ -
لا أعلم، علينا التفكير مثله -

278
00:22:24,083 --> 00:22:28,792
إنه رجل عرفناه جميعنا
لديه نجوم وشارات كثيرة على بزته

279
00:22:29,334 --> 00:22:31,292
ماذا يريد أن يفعل الآن
بعد حصوله على كل هذه القوة؟

280
00:22:31,417 --> 00:22:33,167
الموت والتدمير
هذا ما يريدونه جميعهم

281
00:22:33,292 --> 00:22:36,667
لا لست واثقا بذلك
(خاطر بحياته لإنقاذنا من الـ(ريموراث

282
00:22:36,792 --> 00:22:39,918
من ثم شهد نوبة قتل
إنه بوضعية الشرير المطلق

283
00:22:40,000 --> 00:22:41,834
نعم لكنّ الجميع
أبطال في قصتهم الخاصة

284
00:22:41,959 --> 00:22:44,000
ما قصته؟ (ماكبيث)؟

285
00:22:44,375 --> 00:22:48,334
أنا جاد بكلامي
أقال أي شيء قبل أن يدخل الآلة؟

286
00:22:50,999 --> 00:22:53,999
"بقي يقول: "يمكنني إصلاح هذا الأمر

287
00:22:55,042 --> 00:23:00,459
ما الذي يصلحه؟ -
لا أعلم، أخطاؤه وسمعته -

288
00:23:00,584 --> 00:23:06,083
ربما يحاول أن يثبت
بأنه لا يزال جنديا جيدا ورجلًا صالحا

289
00:23:06,999 --> 00:23:08,292
أب صالح

290
00:23:09,876 --> 00:23:15,501
يواجه العمال ضرورة تنظيف الدمار"
"الذي سببه اللقاء مع كائنات فضائية

291
00:23:22,083 --> 00:23:24,959
ألو؟ نعم

292
00:23:27,375 --> 00:23:30,584
(مرحبا يا (جورج
عاد والدك إلى البيت

293
00:23:44,125 --> 00:23:46,167
ما الخطب؟
هل فقدتما القدرة على الكلام؟

294
00:23:46,292 --> 00:23:51,876
أنا متفاجئة فحسب
...مع ما يحصل في العالم لم أعلم

295
00:23:52,167 --> 00:23:54,417
...تبدو -
رائعا -

296
00:23:57,459 --> 00:23:59,417
أتمتع بلياقة بدنية ممتازة
لم أكن بحال أفضل من الآن

297
00:23:59,542 --> 00:24:01,876
أنا رجل جديد
أنا صافي الذهن وبصحة جيدة

298
00:24:02,709 --> 00:24:04,375
لماذا ترتدي ثيابا غريبة للغاية؟

299
00:24:05,417 --> 00:24:09,999
هذا زيي الجديد يا بنيّ

300
00:24:12,334 --> 00:24:16,459
(والدك بطل خارق الآن مثل الـ(أفينجيرز

301
00:24:16,667 --> 00:24:19,209
احزر ما حصل
أصبح لديّ قواي الخارقة حتى

302
00:24:28,334 --> 00:24:31,918
هذه مجرد لمحة
يمكنني أن أحرّك مباني وسيارات

303
00:24:32,000 --> 00:24:37,501
أتريد معرفة أمر آخر؟ يمكنني أن أطير حتى
ولا أحتاج إلى مطرقة أو بزة فولاذية لفعل ذلك

304
00:24:37,626 --> 00:24:39,459
أيمكنني أن أطير معك؟ -
حتما -

305
00:24:42,626 --> 00:24:47,334
ستتغير الأمور من الآن فصاعدا
تحسنت حالة والدك

306
00:24:48,918 --> 00:24:55,417
ولن أسمح لأي خطب يحصل لك أو أي شخص آخر
سأطرد أولئك الغزاة من البلدة

307
00:24:55,542 --> 00:25:01,834
هل أنت جاهز للقيام بتلك الرحلة؟ -
جورج)؟ اصعد إلى غرفتك لتلعب) -

308
00:25:01,959 --> 00:25:04,459
لأتمكن من التحدث أنا ووالدك -
ليس الآن يا (كارلا)، نستمتع بوقتنا -

309
00:25:04,959 --> 00:25:11,209
(أرجوك يا (غلين
علينا أن نتحدث، سمعت عن الحادث

310
00:25:11,334 --> 00:25:13,876
عمّ تتحدثين؟ -
...اتصلوا من (ش ي ل د) و -

311
00:25:13,999 --> 00:25:15,751
!(ش ي ل د)

312
00:25:21,167 --> 00:25:22,667
أنا آسف

313
00:25:23,417 --> 00:25:26,334
انظري إلى ما جعلتني أفعله -
(أعتذر فعلًا يا (غلين -

314
00:25:26,459 --> 00:25:30,292
إنهم قلقون عليك فحسب
شأنهم شأني

315
00:25:30,834 --> 00:25:33,417
جورج)! أرجوك)
اصعد يا عزيزي

316
00:25:38,000 --> 00:25:41,334
(أعتذر يا (جورج
لكنني أستطيع إصلاح هذا

317
00:25:42,501 --> 00:25:46,959
لديّ حل أفضل حتى يمكنني
أن آخذك إلى مركبة فضائية حقيقية

318
00:25:47,042 --> 00:25:49,334
ما رأيك بذلك يا شريكي؟

319
00:25:50,792 --> 00:25:53,501
إنهم مجانين إن خالوا أنهم سيتمكنون
من مغادرة هذه المركبة الفضائية

320
00:25:53,626 --> 00:26:01,542
(اجلبوا لي صاحبة القوة إنها ملك (كاسيوس
أما الباقون فلا يستحقون ميتة المحاربين

321
00:26:01,667 --> 00:26:05,709
اقتلوهم بأسلحتهم
دعوهم يموتون وهم يشعرون بالعار

322
00:26:17,042 --> 00:26:19,584
نقترب من مركز التحكم -
لدينا مسار شاغر إلى الـ(زيفير) من هنا -

323
00:26:19,709 --> 00:26:22,751
قد لا تسنح لنا تلك الفرصة من جديد -
لن نرحل قبل إنهائنا المهمة -

324
00:26:22,876 --> 00:26:25,167
بلى سترحلون -
ماي)؟) -

325
00:26:25,292 --> 00:26:29,626
سأتدبر أمر الصواريخ وسأعود إلى القاعدة اوصل
إلى الـ(زيفير) أنت و(دايزي) وعودا إلى دياركما

326
00:26:30,334 --> 00:26:32,209
أحببت هذه الخطة
(بالتوفيق يا (ماي

327
00:26:32,334 --> 00:26:35,167
ستبقى معي أحتاج إليك
لتحديد الإحداثيات لرحلة العودة

328
00:26:35,459 --> 00:26:39,000
!هذا صحيح بسبب الأرقام، نعم

329
00:26:39,125 --> 00:26:41,459
لا، هذا خطير جدا
سنفعل ذلك معا

330
00:26:46,751 --> 00:26:48,709
سأتدبر الأمر
!اذهب إلى ديارك يا (فيل) الآن

331
00:26:48,834 --> 00:26:50,584
أتمنحينني أمرا؟
فقد بدوت وكأنك تمنحينني أمرا

332
00:26:50,709 --> 00:26:55,417
!نعم، أمنحك أمرا
...ستبطئني فحسب لذا اصمت واذهب إلى

333
00:27:21,209 --> 00:27:23,709
خلت هذا قد يسكتك
اذهبي الآن

334
00:27:29,000 --> 00:27:31,542
لا تنبسي ببنت شفة
أيتها العميلة (جونسون)، هذا أمر

335
00:27:32,375 --> 00:27:35,167
(تلقيت ذلك يا (هوت ليبس

336
00:27:36,584 --> 00:27:40,626
إنها مركبة كبيرة بالفعل
وهي مليئة بكائنات فضائية مجنونة

337
00:27:40,751 --> 00:27:42,375
ولكن لا تقلق إنهم أصدقائي

338
00:27:44,125 --> 00:27:47,918
ولديّ صديقة لك أنت أيضا -
أنزلها يا أبي -

339
00:27:48,000 --> 00:27:52,042
لا يمكنني فعل ذلك يا بنيّ
لم تعد في صفنا

340
00:27:52,167 --> 00:27:56,459
هذا غير صحيح
أنا أحبك

341
00:27:56,876 --> 00:27:59,709
أنا مستعدة لفعل أي شيء لأجلك -
حقا يا (كارلا)؟ -

342
00:28:01,250 --> 00:28:03,209
كتلك المرة التي ساعدت
فيها (هايدرا) بغسل دماغي

343
00:28:03,334 --> 00:28:05,792
(أو عندما عملت مع (ش ي ل د
لتتآمري من دون علمي؟

344
00:28:05,918 --> 00:28:07,334
هذا ليس صحيحا

345
00:28:07,459 --> 00:28:11,667
"ستتم مكافأة إذعانك للأوامر"
أيبدو هذا مألوفا؟ أتتذكرين ذلك؟ أتتذكرينه؟

346
00:28:11,792 --> 00:28:13,626
قالوا إن هذا سيساعدك

347
00:28:15,626 --> 00:28:17,918
(أعتذر يا (كارلا

348
00:28:18,000 --> 00:28:20,959
ولكن الطريقة الوحيدة لأثق بك
من جديد هي انضمامك إليّ

349
00:28:41,042 --> 00:28:42,834
أهلًا بكم في الحي

350
00:28:42,999 --> 00:28:45,250
(لا نريد أن نؤذيك يا (تالبوت
تريد التحدث إليك فقط

351
00:28:45,375 --> 00:28:48,709
أين (كولسون)؟
ماذا فعلت بهم؟

352
00:28:48,834 --> 00:28:51,876
إنهم أسرى حرب -
لا نخوض حربا ضدك -

353
00:28:52,209 --> 00:28:54,918
أعلنوا الحرب
عندما حاولوا إيقافي

354
00:28:55,501 --> 00:28:57,125
!ابق مكانك

355
00:28:59,542 --> 00:29:01,209
هيا يا راعي البقر

356
00:29:33,709 --> 00:29:36,125
!توقفوا! توقفوا
!كفوا عن إطلاق النيران

357
00:29:39,918 --> 00:29:41,542
!احتموا

358
00:29:52,083 --> 00:29:53,626
أمر (كوفاس) بإطلاق الصواريخ

359
00:29:53,959 --> 00:29:59,751
المعذرة أبحث عن حمّام الرجال
أتعلمان إن كان هناك حمّام قريب؟

360
00:30:02,000 --> 00:30:06,083
أتعلمان أمرا؟ بعد إعادة التفكير في الأمر
سأجد زاوية في مكان ما

361
00:30:33,417 --> 00:30:34,999
ماذا تفعلين؟

362
00:30:35,501 --> 00:30:38,792
أسلحة في حال أتى المزيد

363
00:30:40,459 --> 00:30:44,709
لا تقف مكانك! ابدأ بتحويل أرقام هدف
الصواريخ إلى جهاز الانتقال من مكان إلى آخر

364
00:30:44,834 --> 00:30:48,083
هذا صحيح لأن المحطة الفضائية هي الهدف
لذا الإحداثيات هي وسيلة عودتنا

365
00:30:48,209 --> 00:30:51,667
(هذا تفكير جيد يا (ماي
أي واحد هو جهاز الإطلاق؟

366
00:30:51,792 --> 00:30:54,876
لا أعلم، اختر واحدا

367
00:31:00,167 --> 00:31:02,167
لا ، هذا جهاز الملاحة

368
00:31:05,834 --> 00:31:07,959
سنأخذ هذا في حال اقتضت الحاجة

369
00:31:10,918 --> 00:31:15,584
حسنا، وجدته، نظام الأسلحة
وجدت شيفرات الإطلاق، هل أعطّل الصواريخ؟

370
00:31:15,709 --> 00:31:19,292
لن نعطّلها -
ماذا نفعل هنا إذا؟ -

371
00:31:19,417 --> 00:31:21,000
سنحدد لها هدفا جديدا

372
00:31:21,751 --> 00:31:25,626
أترون ما أنا عليه الآن
وما أصبحت عليه؟

373
00:31:25,751 --> 00:31:28,918
أنا بطل خارق
وأنوي فعل ما يجب فعله

374
00:31:29,000 --> 00:31:33,834
!لست بطلًا -
!(جورج)! لا بأس يا (جورج) -

375
00:31:34,417 --> 00:31:37,542
هم الأشرار
يحاولون إيقافي

376
00:31:38,918 --> 00:31:40,209
أحتاج إلى إخراجه من هناك

377
00:31:54,792 --> 00:31:56,292
لا يمكنني الاقتراب منه

378
00:31:56,999 --> 00:31:59,709
أنت الشرير
تريد إيذاءهم

379
00:31:59,834 --> 00:32:02,918
لا، لا أريد ذلك
أمنحهم تحذيرا ليس إلا

380
00:32:03,000 --> 00:32:07,751
حتى يفهموا أنني
الشخص الذي سينقذهم

381
00:32:10,542 --> 00:32:14,667
أحتاج إلى تزويد خزاني بالقليل من الوقود أولًا
من ثم يمكنني فعل ذلك

382
00:32:17,250 --> 00:32:18,959
سترى

383
00:32:23,667 --> 00:32:27,542
استمر بمشاهدة الأخبار يا بنيّ
وسترى

384
00:32:44,334 --> 00:32:46,626
أغلقيه
لنحضّر هذه الطائرة للإقلاع

385
00:32:48,501 --> 00:32:50,292
إنهم هنا

386
00:32:52,918 --> 00:32:54,792
(لقد عدنا يا (دايفيس
...هل كل شيء

387
00:32:54,918 --> 00:32:58,334
"نتعرض لهجوم، عددهما اثنان... ظلام"

388
00:32:59,000 --> 00:33:00,459
لا يمكننا خسارة طيارنا من جديد

389
00:33:36,751 --> 00:33:39,167
شكرا
أنا مدينة لك بإنقاذ حياتك

390
00:33:39,292 --> 00:33:41,083
محاولة جيدة
لكنني بحال جيدة

391
00:33:41,792 --> 00:33:44,167
أكره هذه الكائنات -
أعلم ذلك -

392
00:33:44,292 --> 00:33:48,000
(أنت تنزف يا (كولسون -
سأبقى حيا -

393
00:33:48,125 --> 00:33:50,125
(أيها العميل (دايفيس
شغّل المحركات حان موعد العودة إلى البيت

394
00:33:50,250 --> 00:33:52,209
العودة إلى البيت؟
ماذا عن العميلة (ماي) و(ديك)؟

395
00:33:53,083 --> 00:33:54,876
سيستقلان القطار السريع

396
00:33:55,792 --> 00:33:59,626
حسنا الرقم الذي يبدو كالبيت
المكسور السطح أعتقد أن هذا رقم 3

397
00:34:00,751 --> 00:34:07,250
من ثم هناك
كرسي فيه خطوط متموجة

398
00:34:08,042 --> 00:34:09,751
فهمت

399
00:34:09,876 --> 00:34:13,334
حسنا، أطلعني على الرقم التالي
حتى نغادر هذه المركبة

400
00:34:13,459 --> 00:34:16,584
لن تغادرا هذه المركبة أبدا

401
00:34:19,083 --> 00:34:20,876
شاهدني

402
00:34:26,834 --> 00:34:28,876
سأشاهدك تنزفين

403
00:34:37,083 --> 00:34:38,792
!ديك)! هيا)

404
00:34:44,542 --> 00:34:46,125
حسنا

405
00:34:47,918 --> 00:34:49,626
حسنا -
افعل ذلك بأقرب وقت -

406
00:34:49,751 --> 00:34:51,667
أنا أحاول

407
00:34:51,999 --> 00:34:55,042
حسنا
ها قد بدأت، ها قد بدأت

408
00:34:56,626 --> 00:35:02,042
حسنا، شيء ما، شيء ما
!اللعنة

409
00:35:04,876 --> 00:35:06,542
سأكون بخير
مع بعض القطب

410
00:35:07,918 --> 00:35:13,709
(تقرّبت من (ماي -
أفعلت؟ -

411
00:35:13,834 --> 00:35:16,918
نعم -
أظن الناس يودون رؤية ما يريدونه -

412
00:35:17,000 --> 00:35:19,709
و... ؟ -
نحن جاهزون للإقلاع -

413
00:35:19,834 --> 00:35:21,834
اربطا حزامَي الأمان
قد تكون الرحلة مليئة بالمطبات

414
00:35:24,375 --> 00:35:27,292
كيف تبلي برأيك؟ -
تستمتع بوقتها أكثر من أي وقت مضى -

415
00:35:29,667 --> 00:35:31,250
كدت أنتهي

416
00:35:35,667 --> 00:35:37,334
حسنا

417
00:35:37,959 --> 00:35:40,250
...إبريق الشاي المعقوف و

418
00:35:46,918 --> 00:35:48,584
ستتعلمين الاحترام الآن

419
00:35:53,167 --> 00:35:54,501
حسنا، هذا هو

420
00:36:12,209 --> 00:36:15,751
جعلت مصير كل الموجودين
في قاعدتك محتوما

421
00:36:21,375 --> 00:36:23,292
ستموتين الآن

422
00:36:23,834 --> 00:36:30,459
ثمة أمر صغير
غيّرنا الهدف

423
00:36:37,959 --> 00:36:40,125
قلت لك إنني
لا أحتاج إلى مسدس لإيقافك

424
00:36:40,250 --> 00:36:41,876
كيف؟

425
00:36:42,083 --> 00:36:43,626
أعرف الرقم صفر

426
00:37:00,167 --> 00:37:02,292
"!(كولسون)" -
قولي لي إنهما معك -

427
00:37:04,501 --> 00:37:05,876
"لماذا تأخرت هكذا؟"

428
00:37:06,334 --> 00:37:08,792
عاد (ماك) و(يو يو) أيضا للتو"
"سنكون جميعا معا

429
00:37:08,918 --> 00:37:13,000
أين كانا؟ -
"(لاحقا (تالبوت" -

430
00:37:13,334 --> 00:37:17,167
(قتل (كارل كريل"
"حوّله إلى (غرافيتونيوم) واستهلكه

431
00:37:17,292 --> 00:37:21,000
قتل آخرين أيضا سأطلعكم على المستجدات حالما"
"سيصبح لديّ كل التفاصيل، ارجعا بسلامة

432
00:37:21,125 --> 00:37:22,999
سنراكم قريبا

433
00:37:26,751 --> 00:37:30,042
لا أظن أنه يمكننا التعامل معه برفق بعد الآن
إنه خطير ويعيش في الأوهام

434
00:37:30,167 --> 00:37:31,667
إن وجد المزيد
...من الـ(غرافيتونيوم) سوف

435
00:37:31,792 --> 00:37:34,542
كولسون)؟)
ماذا حصل؟

436
00:37:34,918 --> 00:37:37,999
...لا أفهم، كانت

437
00:37:40,501 --> 00:37:44,999
كولسون)، (دايفيس)! اتصل بالقاعدة)
نحتاج إلى فريق طبي يلاقينا عند هبوطنا

438
00:37:45,083 --> 00:37:49,417
سأقوم بذلك -
كولسون)؟ ابق معي، ابق معي) -

439
00:37:49,542 --> 00:37:53,375
قاوم، قاوم
سأعيدك إلى ديارك

440
00:38:31,584 --> 00:38:34,667
لن يموت
لن يموت الآن أقله

441
00:38:34,792 --> 00:38:39,125
لكنّ حالته تسوء وتتدهور بسرعة

442
00:38:39,542 --> 00:38:41,542
ماذا عن العلاج الذي تحدثنا عنه؟

443
00:38:41,667 --> 00:38:45,834
لدينا شيء نظنه سينجح لكنّ خلطه
مع مصل أم أربع وأربعين سيحتاج إلى وقت

444
00:38:45,959 --> 00:38:48,542
ليس لدينا وقت -
نقوم بكل ما نستطيع فعله -

445
00:38:48,667 --> 00:38:52,125
ماذا عن (تالبوت)؟ أوجدت طريقة لإيقافه؟
وضعه أسوأ هو أيضا

446
00:38:52,250 --> 00:38:55,876
نعم، نعتقد ذلك
...ولكن لسوء الحظ ليس علاجا إنه

447
00:38:57,834 --> 00:38:59,167
إنه مميت أكثر

448
00:38:59,292 --> 00:39:02,751
(إن استطعنا أن نجمع الـ(أوديوم
مع جرعة أخرى من مصل أم أربع وأربعين

449
00:39:02,876 --> 00:39:06,417
يفترض أن يتمكن من اختراق خلاياه -
هذا ليس ممكنا -

450
00:39:07,459 --> 00:39:08,999
بلى، هذا ممكن تماما
...جربنا المحاكاة

451
00:39:09,083 --> 00:39:14,125
لا، ليس ممكنا لا يوجد المزيد من مصل أم أربع
وأربعين، العينة التي جلبتها كانت الأخيرة

452
00:39:20,667 --> 00:39:22,709
...(لذا إما ننقذ (كولسون

453
00:39:24,042 --> 00:39:25,626
وإما ننقذ العالم

454
00:39:41,334 --> 00:39:47,417
لا تقلقي
لا يعض هؤلاء، لا أظنهم يعضون على الأقل

455
00:39:47,542 --> 00:39:49,876
لا تعضون، صحيح؟

456
00:39:52,083 --> 00:39:55,042
مَن يقود هذه الطائرة؟ -
الجاذبية -

457
00:39:55,999 --> 00:39:59,542
لا تجعلك تتحطمين وتحترقين فحسب يا عزيزتي
تجعلك ترتفعين أيضا

458
00:40:00,334 --> 00:40:03,250
إلى السماء -
ماذا تريد منا؟ -

459
00:40:09,792 --> 00:40:11,542
أنت رسمتني

460
00:40:12,584 --> 00:40:14,542
ترينني في ذهنك، أليس كذلك؟

461
00:40:18,542 --> 00:40:22,125
أرأيتني أشطر الكرة الأرضية
وأرفع شيئا موجودا على الأرض؟

462
00:40:30,876 --> 00:40:36,000
هذا جيد، أخبريني أين سيحصل ذلك

463
00:40:43,959 --> 00:40:46,959
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

