﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:02,751
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:02,876 --> 00:00:05,501
كانت هذه آخر مرة
يرى فيها أحد (دايزي جونسون) حية

3
00:00:05,626 --> 00:00:07,584
ماذا حصل بعدئذ؟ -
(زلزال بقوة 8،12 على مقياس (ريختير -

4
00:00:07,709 --> 00:00:09,459
وانشطر العالم مثل بيضة

5
00:00:09,584 --> 00:00:12,751
ثمة تكدسات غير مستغلة
من الـ(غرافيتونيوم) تحت سطح الكرة الأرضية

6
00:00:12,876 --> 00:00:15,792
وتريد استخراجها
وتزويد نفسك بقوة إضافية؟

7
00:00:15,918 --> 00:00:18,792
كولسون)؟) -
لن يموت، ليس بعد أقلّه -

8
00:00:18,918 --> 00:00:21,125
مصل أم أربع وأربعين"
"(هو المفتاح لشفاء (كولسون

9
00:00:21,250 --> 00:00:22,876
ماذا عن (تالبوت)؟
أوجدنا طريقة لإيقافه؟

10
00:00:22,999 --> 00:00:27,292
(نعم، نعتقد ذلك إن استطعنا مزج الـ(أوديوم
مع جرعة أخرى من مصل أم أربع وأربعين

11
00:00:27,417 --> 00:00:28,751
يفترض به أن يتمكن
من اختراق خلاياه

12
00:00:28,876 --> 00:00:31,417
هذا ليس ممكنا
لا يوجد المزيد من مصل أم أربع وأربعين

13
00:00:31,542 --> 00:00:33,918
(إما ننقذ (كولسون -
وإما ننقذ العالم -

14
00:00:50,834 --> 00:00:52,709
"نفد وقته" -
"ثمة طريقة أخرى حتما" -

15
00:00:52,834 --> 00:00:55,375
صدقني، تحوي الغرسة"
"كمية كافية لجرعة واحدة

16
00:00:55,501 --> 00:00:57,959
"إما يتم استعمالها كدواء أو سلاح" -
قال (دايفيس) إنه لا يوجد تغيير -

17
00:00:58,042 --> 00:01:00,834
لماذا لا نزال نتباحث في هذا الأمر؟"
"سبق ومالت كفة الميزان إلى جهة محددة

18
00:01:00,959 --> 00:01:02,334
"(لا نتحدث عن أرقام بل عن (كولسون"

19
00:01:02,459 --> 00:01:04,292
ألا تريد التواجد في الداخل؟ -
"لم يرغب (كولسون) في ذلك" -

20
00:01:04,417 --> 00:01:07,334
"كم مرة اضطر إلى إيضاح ذلك؟" -
يعود القرار إليهم -

21
00:01:07,459 --> 00:01:11,959
أعلم أن هذا فظيع لا يمكنني تحمل
رؤيته بهذا الشكل ولكن هذه هذه اللحظة

22
00:01:12,042 --> 00:01:14,292
هذه هي الظروف
التي حذّرت نفسها منها

23
00:01:14,417 --> 00:01:16,375
ندرك ذلك جميعا -
يمكننا تغيير الأمر الآن -

24
00:01:16,501 --> 00:01:19,459
(لن ينجح خليط الـ(أوديوم
(إن لم نستطع اختراق جلد (تالبوت

25
00:01:19,584 --> 00:01:22,250
لا يمكن للرصاص الاقتراب منه
(لا أحد يسعه لمسه حتى أنت يا (يو يو

26
00:01:22,375 --> 00:01:23,959
يستحيل إدخال المصل إلى جسمه

27
00:01:24,042 --> 00:01:29,834
ماذا لو امتص شخصا؟
لا تنظر إليّ بهذا الشكل، هذا افتراضي

28
00:01:29,959 --> 00:01:32,042
بالضبط، كل ما يتوجب علينا فعله
هو وضعه بين يدي الشخص المناسب

29
00:01:32,167 --> 00:01:33,709
وسيبتلع ذلك المهووس الطعم

30
00:01:33,834 --> 00:01:35,542
مَن هو الشخص الذي تفكرين فيه؟ أنتِ؟

31
00:01:35,667 --> 00:01:38,292
لا أعلم، ربما -
أتريدين التضحية بنفسك أيضا الآن؟ -

32
00:01:38,417 --> 00:01:40,459
لا لكنني مستعدة لفعل ذلك
يجب أن ينطبق ذلك علينا جميعا

33
00:01:40,584 --> 00:01:43,918
نعلم أن (كولسون) كان ليفعل ذلك -
وإن لم ينجح ذلك سيكون قد مات سدى -

34
00:01:44,000 --> 00:01:45,584
هذا أفضل من ترك هذا العالم مشطورا إلى قطع

35
00:01:45,709 --> 00:01:50,250
قالت (روبن) إن (كولسون) يمكنه جمع القطع معا
تخاله مفتاح حل كل هذه المسألة

36
00:01:50,375 --> 00:01:52,167
حديثها عبارة عن أحاجٍ غير مترابطة
تسمعين ما تريدين سماعه

37
00:01:52,292 --> 00:01:55,459
ما كان (كولسون) ليقوم به؟ -
(ما كان ليستسلم في ما يتعلق بـ(تالبوت -

38
00:01:55,584 --> 00:01:59,250
وما كان ليعتبره مهووسا
كان ليراه كرجل، رجل محطم

39
00:01:59,375 --> 00:02:01,834
كولسون) هو الوحيد الذي يستطيع إقناعه)
بالعزوف عن هذا الأمر، هذا ما يقوم به

40
00:02:01,959 --> 00:02:04,459
اجمعيهما معا من جديد -
أنا آسفة، ننقذ أرواحا -

41
00:02:04,584 --> 00:02:07,959
عليّ اتخاذ هذا القرار
...يا (فيتز) و(سيمونز) استعدا لـ

42
00:02:10,959 --> 00:02:14,292
يو يو)؟) -
تجبرينني على القيام بهذا الأمر -

43
00:02:14,417 --> 00:02:16,626
لا يمكنني السماح لك
باستعمال ذلك لأجل ذلك الهدف

44
00:02:16,751 --> 00:02:18,999
ضعيه على الطاولة -
حسنا، لنبق هادئين -

45
00:02:19,083 --> 00:02:23,918
كفوا عن جعلي أبدو كالشريرة
لست الشريرة، لا تريدينه أن يموت فحسب

46
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
!ضعيه على الطاولة -
لا أريده أن يموت أنا أيضا -

47
00:02:26,125 --> 00:02:28,667
!لكنه رجل واحد فقط

48
00:02:28,792 --> 00:02:31,459
لا، لا تقومي بذلك
فكري في ما تفعلينه هنا

49
00:02:31,584 --> 00:02:38,000
ترفضون الإصغاء! أنا موجودة في كابوس وأصرخ
بأعلى صوت ولا يمكن لأي واحد منكم سماعي

50
00:02:38,125 --> 00:02:40,292
نحن نسمعك -
!لكنكم ترفضون الإصغاء -

51
00:02:40,417 --> 00:02:44,167
رأيتم جميعا ما حصل ويرفض أي منكم
مساعدتي على إيقاف ما حصل

52
00:02:45,751 --> 00:02:49,334
أنا وحيدة
وحتى أنت... حتى أنت ترفض مساعدتي

53
00:02:49,459 --> 00:02:53,209
لا، لست وحيدة، نحن معك
ولكن علينا أن نبقى متحدين

54
00:02:53,334 --> 00:02:57,626
لا يوجد أي شيء يبقينا متحدين -
!بلى -

55
00:02:58,834 --> 00:03:01,751
الأمل
لا نستسلم أبدا

56
00:03:02,167 --> 00:03:04,209
يبقينا الأمل متحدين دوما

57
00:03:06,626 --> 00:03:10,584
لذا سنتمسك به
وسنصوت

58
00:03:14,792 --> 00:03:16,334
سنصوت

59
00:03:19,667 --> 00:03:22,667
لا، لا، لماذا؟

60
00:03:23,501 --> 00:03:24,999
لا

61
00:03:27,918 --> 00:03:29,709
لا

62
00:03:36,709 --> 00:03:38,250
أنا آسفة

63
00:03:51,626 --> 00:03:53,417
سأحضّر أنا و(سيمونز) العلاج

64
00:03:58,709 --> 00:04:01,000
ولكن يجب أن يستعد كل الباقين لنهاية العالم

65
00:04:14,792 --> 00:04:16,083
فرض في مادة الفنون

66
00:04:16,918 --> 00:04:20,083
حان الوقت لتدليني على المكان
الذي رأيتني فيه محاطا بالمعدن السائل

67
00:04:20,709 --> 00:04:24,626
ارسمي نقطة صغيرة فحسب
إن جعلتني أدنو من المكان سأشعر بذلك الآن

68
00:04:29,542 --> 00:04:35,250
أرأيت هذا الشيء الصغير؟
أنا المنقذ الذي سيحميه

69
00:04:35,375 --> 00:04:36,959
لكنني أحتاج إلى بعض المساعدة

70
00:04:38,626 --> 00:04:40,209
ما رأيك؟

71
00:04:42,250 --> 00:04:45,999
سآخذ قواك اللعينة التي تمكّنك
!من تنبؤ المستقبل وسأكف عن المراوغة

72
00:04:46,083 --> 00:04:47,834
لا، لن تفعل

73
00:04:51,792 --> 00:04:58,709
بالطبع لا، أنت مجرد فتاة صغيرة
لكنني سأجد طريقة لأقنعك

74
00:05:02,209 --> 00:05:06,999
أنا هنا
تبلين بلاء جيدا، لا تساعديه

75
00:05:07,918 --> 00:05:12,000
ولكن إن لم أفعل
ستكون هذه آخر مرة أراك فيها

76
00:05:13,751 --> 00:05:20,417
!لا! توقفوا! لا! (روبن)! لا! أفلتوني

77
00:05:20,542 --> 00:05:22,167
هذا صحيح

78
00:05:22,292 --> 00:05:25,125
لن تري والدتك من جديد
حتى أنال مرادي

79
00:05:25,626 --> 00:05:27,834
لنجرب هذا الأمر من جديد

80
00:05:38,999 --> 00:05:40,751
نقطة صغيرة واحدة فحسب

81
00:05:51,792 --> 00:05:53,501
سوف تموت

82
00:05:56,083 --> 00:06:00,876
يموت الجميع

83
00:06:02,459 --> 00:06:06,959
وفي ذلك اليوم سنضطر
إلى التعرض للمحاسبة على ما فعلناه هنا

84
00:06:13,292 --> 00:06:15,542
أنا لا أخشى الله

85
00:07:03,918 --> 00:07:05,584
سمعت أنك استعدت وعيك

86
00:07:06,083 --> 00:07:10,459
يشير ذلك إلى قدرتي على الوقوف
لم أصل إلى ذلك الحد بعد

87
00:07:11,626 --> 00:07:13,167
ستصل

88
00:07:20,501 --> 00:07:27,626
أريدك أن تعلم... أنه مهما قالوا
لم أكن أجادل لأجل خيار موتك

89
00:07:28,959 --> 00:07:35,834
لكنني... كنت
أجادل لئلا نراهن بكل شيء عليك

90
00:07:35,959 --> 00:07:37,667
وكنت لأشاطرك الرأي

91
00:07:40,667 --> 00:07:42,292
أعلم ذلك

92
00:07:48,125 --> 00:07:52,000
لنضع واحدا من هذه في كل غرفة إن أمكن
سيكون هذا مفيدا، ثق بي

93
00:07:52,918 --> 00:07:55,292
هل انتهيت من تزويد الـ(زيفير) بالوقود؟ -
(نعم والـ(كوينجيت -

94
00:07:55,417 --> 00:07:57,334
سنرحل حالما سنحصل على موقع

95
00:07:57,459 --> 00:08:00,167
سررت لأنك تتولى القيادة هنا
هنا في المحطة الفضائية

96
00:08:00,292 --> 00:08:02,999
مَن أفضل منك ليقرر
كيف سيكون شكل الجيل التالي؟

97
00:08:03,083 --> 00:08:04,709
ستريهم كل تفاصيل هذا المكان

98
00:08:04,834 --> 00:08:07,584
نعم، لا أعرف
إن كنت سأتواجد لفعل كل ذلك

99
00:08:08,083 --> 00:08:11,667
سأتصل بالعمدة وسأقوم بالجولة
ولكن عند عودتك أظنني سأرحل من هنا

100
00:08:11,792 --> 00:08:13,459
لماذا؟

101
00:08:16,584 --> 00:08:18,209
هذه غرفتي

102
00:08:22,501 --> 00:08:24,792
أنا أشبه بالسنجاب
أجمع أي شيء أستطيع إيجاده

103
00:08:25,125 --> 00:08:28,918
إليك ملاحظة جانبية، وجدت كتابا عن الطبيعة
وتعلّمت أمورا عن السناجب

104
00:08:29,000 --> 00:08:30,667
يمكن التخلي عن العادات القديمة بصعوبة

105
00:08:30,792 --> 00:08:35,918
الحقيقة هي أنني شخص تأذى
أتى من عالم متضرر

106
00:08:36,083 --> 00:08:37,751
إن كان هناك أي فرصة بأن يتكرر ذلك

107
00:08:37,876 --> 00:08:39,501
تريد رؤية العالم قبل أن يتضرر

108
00:08:39,626 --> 00:08:43,999
عدا عن ذلك وفقا لـ(فيتز) إن لم ينشطر العالم
وإن كسرت حلقة الزمن

109
00:08:44,083 --> 00:08:47,918
سأختفي من الوجود بمطلق الأحوال
لذا سيكون هناك مكان شاغر آخر، صحيح؟

110
00:08:48,417 --> 00:08:51,417
هيا! لم أنسجم مع باقي المجموعة بمطلق الأحوال

111
00:08:51,542 --> 00:08:53,125
أهذا ما نحن عليه؟

112
00:08:57,584 --> 00:09:00,417
عندما تعرفت بكم أول مرة
لم أكن قد رأيت أي شيء كهذا

113
00:09:00,542 --> 00:09:03,209
رأيت أشخاصا يقتلون لأجل بعضهم
بدون تردد طيلة الوقت

114
00:09:03,334 --> 00:09:05,999
لكنني لم أر مجموعة
مستعدة للموت لأجل أعضائها

115
00:09:08,125 --> 00:09:11,459
يبدو أن ثقتكم أقوى
من القدرة على كسرها

116
00:09:12,584 --> 00:09:15,209
(ومحاولتك أن تشفي (كولسون
أمر عظيم، أحب الرجل

117
00:09:15,334 --> 00:09:18,834
ولكن إن أردت أن تقودي
ذات يوم فعليك إصلاح ذلك

118
00:09:21,042 --> 00:09:23,999
أطلعتك على آرائي فحسب

119
00:09:24,459 --> 00:09:26,834
قرأت كتابا أيضا عن التعابير الاصطلاحية

120
00:09:26,959 --> 00:09:28,501
سنتحرك -
أرصدتموه؟ -

121
00:09:28,626 --> 00:09:30,083
أين هو؟ -
(شيكاغو) -

122
00:09:42,792 --> 00:09:45,209
هذا ليس أمرا ترينه
في قسم العناية الطارئة

123
00:09:45,334 --> 00:09:48,459
هذا مطابق تقريبا للمصل
الذي أبقى (غاريت) حيا

124
00:09:48,584 --> 00:09:52,334
ولكن يمكن لمكونات مصل أم أربع وأربعين
منحك المزيد من الزخم

125
00:09:52,459 --> 00:09:56,459
جيما)؟ أتتذكرين)
عندما كنت أنحت على الجدران؟

126
00:09:57,042 --> 00:10:02,792
تعرفين كيف انتهى الأمر مع (غاريت)، رأينا
ما يحصل عندما لا نترك الطبيعة تأخذ مجراها

127
00:10:03,542 --> 00:10:06,542
نعم يا سيدي
...وتباحثنا في ذلك كمجموعة

128
00:10:06,667 --> 00:10:10,918
(يا (سيمونز
هلا تتركيننا وحدنا قليلًا

129
00:10:23,542 --> 00:10:25,584
لن أطلعك على تفاصيل ما خاطرنا به
لنحصل على هذا

130
00:10:25,709 --> 00:10:29,167
أعرف ذلك
ولست مسرورا لعدم إشراكي في ذلك القرار

131
00:10:29,292 --> 00:10:31,667
لم تكن تسعيد وعيك

132
00:10:33,876 --> 00:10:35,918
لكنّ القرار يعود إليك الآن

133
00:10:36,000 --> 00:10:37,334
هل أنت أضعف من أن تقف؟

134
00:10:37,459 --> 00:10:41,918
نريد أن نراك تخرج من هذه الغرفة وأنت تسير
على قدميك لتنضم إلى المعركة من جديد

135
00:10:42,959 --> 00:10:48,000
ولكن يعود القرار إليك إن خلت
أن المزيد من الوقت يستحق العناء

136
00:10:51,125 --> 00:10:53,792
أوضحت لك ما أشعر به

137
00:10:54,334 --> 00:10:56,792
أظنني فعلت ذلك أنا أيضا

138
00:10:56,918 --> 00:11:00,626
ولكن حتى الآن
تخيفك الكلمة

139
00:11:01,083 --> 00:11:05,626
أواجه صعوبة كافية بتركك وحدك

140
00:11:09,042 --> 00:11:10,626
لا تفعل إذا

141
00:11:58,501 --> 00:12:00,375
!انتبهوا

142
00:12:33,125 --> 00:12:34,876
نبعد 10 دقائق

143
00:12:35,125 --> 00:12:38,417
تصمد المباني حتى الآن وتمّ وصل جهاز التعقب
الذي وصلناه بـ(روبن) بالإنترنت من جديد

144
00:12:38,542 --> 00:12:40,250
وقد أشار إلى وجودها داخل تلك المركبة

145
00:12:41,042 --> 00:12:44,999
علينا التغلب على (تالبوت) ولكن علينا
أن نبعد المدنيين وننقذ (روبن) أيضا

146
00:12:45,083 --> 00:12:46,792
قبل انهيار المركبة والمباني

147
00:12:46,918 --> 00:12:50,501
أود أن أقترب
وأفحص مدى سلامة بنية المبنى

148
00:12:56,792 --> 00:12:59,584
طلبت رؤيتي -
نعم -

149
00:13:01,626 --> 00:13:05,042
أدرك أننا خاطرنا مع (كولسون) وما زلت
أعتقد أننا نحتاج إليه لأجل هذا الأمر

150
00:13:05,167 --> 00:13:09,459
لكنني سأعترف بأنني سمحت
لمشاعري بأن تستحوذ عليّ

151
00:13:09,918 --> 00:13:15,209
خلت (كولسون) الشخص الوحيد
الذي يمكنه إبقاؤنا جميعا متفقين

152
00:13:16,042 --> 00:13:19,918
ستقولين إن هذا دليل
على عجزي عن القيام بالمهمة الموكلة إليّ

153
00:13:20,542 --> 00:13:22,000
وعن عدم أهليتي لأقود الفريق

154
00:13:26,667 --> 00:13:28,542
أشاطرك الرأي

155
00:13:29,375 --> 00:13:31,667
الحقيقة هي أنه لا يمكنني
إبقاء الفريق متماسكا

156
00:13:35,042 --> 00:13:37,083
لكنه يستطيع فعل ذلك

157
00:13:37,999 --> 00:13:42,834
أيريدني (كولسون) أن أتخذ القرارات في غيابه؟
يعود ذلك القرار إليّ

158
00:13:43,375 --> 00:13:47,042
يجدر بـ(ماك) اتخاذ القرارات
لديه أكبر قلب

159
00:13:47,167 --> 00:13:49,834
أعني من الناحية الجسدية
...ولكن أيضا

160
00:13:50,709 --> 00:13:56,792
أنت محورنا الأخلاقي
ولا أريد التوقف عن كوني جندية

161
00:13:58,125 --> 00:14:00,250
إنه جنرال يمكننا
أن نحتشد جميعنا خلفه

162
00:14:03,792 --> 00:14:06,667
أي شخص يعتقد أنني
محقة تماما بشأن هذا الأمر ليرفع يده

163
00:14:14,125 --> 00:14:16,584
ما كان بوسعي قول ذلك بشكل أفضل

164
00:14:17,334 --> 00:14:19,167
الحمد لله -
سررت لرؤيتك يا سيدي -

165
00:14:19,292 --> 00:14:23,250
أجّلوا التصفيق
لم تخوضي تلك التجربة سدى

166
00:14:26,667 --> 00:14:28,542
حان موعد ارتداء البزة

167
00:14:34,626 --> 00:14:36,667
ماذا سنفعل؟

168
00:14:43,459 --> 00:14:45,292
سننقذ الأرواح

169
00:14:47,000 --> 00:14:50,125
!قم بسد هذا الطريق
!انخفضوا! انخفضوا

170
00:14:52,000 --> 00:14:56,751
(معكم شرطة (شيكاغو
ضعوا أيديكم فوق رأسكم وإلا سنفتح النار

171
00:14:56,876 --> 00:15:01,876
كل هذا ضجة
أما الآن فأريد سكوتا

172
00:15:03,250 --> 00:15:07,375
يمكنني الشعور بطاقتي المستقبلية
تجري في الأرض تحتي

173
00:15:10,459 --> 00:15:15,417
أشعر بأن هذا لن يجدي نفعا -
هذا ما يبدو الأمر عليه -

174
00:15:19,083 --> 00:15:21,042
مَن المتصل؟ -
"أيها الشرطيون على الأرض" -

175
00:15:21,167 --> 00:15:25,167
وأيها المستجيبون الأوائل"
"معكم (ش ي ل د)، أتينا لمساعدتكم

176
00:15:25,751 --> 00:15:27,125
الحمد لله -
"لدينا مركبة جوية" -

177
00:15:27,250 --> 00:15:30,042
لإجلاء أي مدنيين عالقين"
"قرب وسط المدينة

178
00:15:32,542 --> 00:15:35,626
ستعلمون ذلك عند رؤيته"
"انقلوهم إلى هناك

179
00:15:37,167 --> 00:15:38,626
هل أنت بخير؟

180
00:15:40,626 --> 00:15:44,125
سنخلي الطوابق العليا في المباني المتضررة"
"قبل أن تنهار

181
00:15:44,626 --> 00:15:51,125
والأهم من هذا كله لا تحتكوا مع العدو"
"أكرر لا تحتكوا مع العدو

182
00:15:52,000 --> 00:15:54,501
"سنتولى الأمر"

183
00:15:59,876 --> 00:16:03,083
سأتدبر أمرك، سأتدبر أمرك

184
00:16:04,501 --> 00:16:05,876
هيا! هيا! هل أنت بخير؟ -
نعم -

185
00:16:05,999 --> 00:16:07,292
لنذهب -
نعم، اذهب، اذهب -

186
00:16:07,417 --> 00:16:08,751
هيا! حسنا

187
00:16:08,876 --> 00:16:10,792
سأسلط لهم ضوءا
وسأريهم الطريق إلى بئر السلم

188
00:16:10,918 --> 00:16:12,209
نعم من هنا

189
00:16:13,042 --> 00:16:16,209
أمي؟ -
!(روبن) -

190
00:16:22,751 --> 00:16:25,501
(لا بأس، لا بأس يا (روبن
أنت بخير

191
00:16:26,000 --> 00:16:32,250
أمي
أخذوها مني، أخذوها

192
00:16:32,375 --> 00:16:35,125
بدن المركبة محطم
تسلقت إلى الخارج حتما

193
00:16:36,125 --> 00:16:39,292
هل كانت والدتك (بولي) في الداخل؟

194
00:16:41,751 --> 00:16:43,501
تحقق من مستوى الاعتقال
الظهر السفلي

195
00:16:43,626 --> 00:16:45,584
حسنا، ابقي معها -
حسنا -

196
00:17:06,876 --> 00:17:11,751
حسنا سأضرب (تالبوت) بقوة وسأقضي على مصدر
التهديد وسأقيّده ويمكنك أن تأتي لتولي الكلام

197
00:17:12,501 --> 00:17:14,042
لن أذهب

198
00:17:14,999 --> 00:17:17,501
ماذا؟ لماذا؟

199
00:17:19,250 --> 00:17:21,209
لأنني بالكاد أستطيع الوقوف

200
00:17:29,959 --> 00:17:33,000
لم تأخذه -
لم أشعر بأن هذا صائب -

201
00:17:33,125 --> 00:17:35,250
لم أشعر بأن هذا
ما يجدر به أن يحصل

202
00:17:36,501 --> 00:17:40,375
كنت لأقول لك ذلك على متن الـ(زيفير) لكنك كنت
لتسمّريني ولتغرزي تلك الحقنة في عنقي هناك

203
00:17:40,501 --> 00:17:42,042
أنت محق تماما

204
00:17:44,375 --> 00:17:45,918
أنا آسف

205
00:17:49,709 --> 00:17:51,209
(أنت الوحيد الذي يمكنه إقناع (تالبوت

206
00:17:51,334 --> 00:17:55,209
هذا ليس صحيحا
وأعتقد أننا ربما تخطينا ذلك

207
00:17:56,375 --> 00:17:59,209
إن كان ذلك صحيحا
أنت الوحيدة التي تستطيع التغلب عليه

208
00:18:01,375 --> 00:18:04,501
ناشديه بصفته رجلًا عسكريا
حلف يمينا عندما تطوع

209
00:18:04,626 --> 00:18:09,083
لا يمكنني تصديق ذلك لا يمكنني
تصديق ذلك، لا يمكنني فعل ذلك

210
00:18:09,209 --> 00:18:11,292
لا يمكنني الذهاب إلى هناك
بالأخص وحدي

211
00:18:12,167 --> 00:18:15,417
منحتك كل الأدوات التي تحتاجين إليها
للتعاطي مع هذا الأمر

212
00:18:16,167 --> 00:18:19,959
جدي القوة في قلبك لمناشدة طبيعته الخيّرة

213
00:18:20,042 --> 00:18:25,501
وإن عجزت عن فعل ذلك جدي القوة
في ذراعيك لتبرحيه ضربا حتى ترديه

214
00:18:30,459 --> 00:18:32,751
ينفد وقتنا، اذهبي

215
00:18:44,501 --> 00:18:49,792
خذه، أتسمعني؟ ارجع إلى هناك بالطائرة
حاربنا لأجلك

216
00:18:49,918 --> 00:18:52,209
حاربنا بعضنا لأجلك

217
00:19:13,709 --> 00:19:18,918
(بولي)، (بولي)، (بولي)

218
00:19:19,792 --> 00:19:21,375
أنا هنا

219
00:19:36,709 --> 00:19:40,083
(روبن)
هذا جيد، أين (ماك)؟

220
00:19:41,209 --> 00:19:43,626
في المركبة
(ذهب ليجد (بولي

221
00:19:49,042 --> 00:19:53,709
(ماي)
لن ينجو أي واحد منهما

222
00:19:59,584 --> 00:20:01,459
!لا

223
00:20:15,042 --> 00:20:16,709
الحمد لله أنك هنا -
هل أنت بخير؟ -

224
00:20:16,834 --> 00:20:18,501
نعم، (روبن)؟

225
00:20:18,626 --> 00:20:23,626
لا تقلقي، أصبحت معنا
لنأخذك إليها

226
00:20:23,751 --> 00:20:25,375
حسنا

227
00:21:04,584 --> 00:21:06,959
توقف! يموت الناس

228
00:21:07,042 --> 00:21:10,167
هذه حرب
والأضرار الجانبية جزء منها

229
00:21:10,292 --> 00:21:12,501
أحتاج إلى تسليح نفسي
حتى أتمكن من محاربة أعدائي

230
00:21:12,626 --> 00:21:16,501
تتحول إلى العدو
سواء أصدقت ذلك أم لا

231
00:21:22,375 --> 00:21:24,792
!اهربي -
لا يوجد أي مكان أهرب إليه -

232
00:21:46,250 --> 00:21:49,667
(زيفير واحد) معكم (كوينجيت 323)
تم إنجاز الهبوط، أصبحنا على متن المركبة

233
00:21:52,125 --> 00:21:54,959
أتريدني أن أطلب المساعدة يا سيدي؟
لا تبدو بحالة جيدة

234
00:21:55,876 --> 00:22:00,083
!(رباه! (كولسون)! (كولسون

235
00:22:00,459 --> 00:22:03,709
!(كولسون) -
لكنّ الأوان لم يفت بعد، فكّر في ابنك -

236
00:22:03,834 --> 00:22:05,125
أقوم بذلك لأجله

237
00:22:05,250 --> 00:22:08,667
هل رأيت ذلك على وجهه؟
أرأيت كم كان خائفا؟

238
00:22:08,792 --> 00:22:10,876
يعود السبب إلى كوني أبدو مختلفا

239
00:22:11,459 --> 00:22:15,751
أصبح أقوى كائن في الكون
سيرى ذلك ذات يوم

240
00:22:16,667 --> 00:22:19,042
تبرر الغاية الوسيلة
صحيح؟

241
00:22:20,250 --> 00:22:24,667
الأشخاص الوحيدون الذين يقولون ذلك
هم الأشخاص الذين يقومون بأمور سيئة

242
00:22:25,250 --> 00:22:28,167
أصبح بطلًا -
أنت بطل -

243
00:22:38,709 --> 00:22:42,709
لحظة تطوعك
أصبحت بطلًا شأنك شأننا جميعا

244
00:22:42,834 --> 00:22:46,334
انظر حولك
أنت محاط بهم

245
00:22:47,584 --> 00:22:49,125
أي شخص
يتطوع لفعل شيء كهذا

246
00:22:49,250 --> 00:22:55,042
ويمكنه أن يخسر أصدقاء
أو أوصالًا أو صوابه أو حياته

247
00:22:55,167 --> 00:22:57,334
لحماية البشرية

248
00:22:57,834 --> 00:23:02,042
نخوض هذه المعركة معا
علينا أن نوحّد قوانا

249
00:23:04,375 --> 00:23:05,918
يبدو ذلك جيدا

250
00:23:08,501 --> 00:23:13,083
ألقت لي (هايل) هذا الخطاب
قبل أن تعذبني

251
00:23:13,334 --> 00:23:16,501
(يتلوه (كولسون
كل مرة ينوي طعني بظهري

252
00:23:17,000 --> 00:23:21,167
البشرية على حافة الهاوية بالفعل
وأنا وحدي أستطيع إصلاح ذلك

253
00:23:25,667 --> 00:23:30,584
لكنك محقة
علينا أن نوحّد قوانا

254
00:23:42,542 --> 00:23:44,167
!أمي

255
00:23:47,584 --> 00:23:50,792
!أمي -
هيا! لنذهب -

256
00:23:55,792 --> 00:23:59,167
بعد عودة (دايفس) لنستعد للرحيل من هنا
فالـ(زيفير) تمتلئ بسرعة

257
00:23:59,292 --> 00:24:00,792
!ابتعدوا عن طريقي

258
00:24:03,083 --> 00:24:05,501
لا يتنفس -
لا! كان يجدر بالمصل أن يشفيه -

259
00:24:05,626 --> 00:24:06,959
فحصته لمعرفة إن كان
هناك آثار جانبية محتملة

260
00:24:07,042 --> 00:24:08,999
لم يأخذه

261
00:24:35,792 --> 00:24:37,292
!(فيتز)

262
00:24:38,667 --> 00:24:40,292
!(فيتز)

263
00:24:46,626 --> 00:24:48,709
لماذا أصغى إليّ؟

264
00:24:51,167 --> 00:24:54,250
ماذا فعلت؟ سامحني

265
00:24:56,375 --> 00:25:00,792
أرجوك يا ربي"
"سامحني على كل ما فعلته

266
00:25:08,042 --> 00:25:12,334
سأتمكن من الحصول على ذلك الكنز المدفون
بشكل أسرع بكثير حالما أتمكن من شطر الأرض

267
00:25:13,584 --> 00:25:14,959
...أرجوك

268
00:25:20,834 --> 00:25:23,501
سأحتاج إلى أي سلاح متوفر
في هذه المعركة

269
00:25:40,292 --> 00:25:42,125
ثمة شيء مختلف

270
00:25:47,250 --> 00:25:49,250
"سامحني على كل ما فعلته"

271
00:25:50,250 --> 00:25:53,167
!(لقد اختفى اختفى يا (يو يو
!اجلبي جهاز الصدمات الكهربائية الآن

272
00:25:53,834 --> 00:25:57,459
"يا ربي سامحني على كل ما فعلته"

273
00:25:58,999 --> 00:26:02,999
"يا ربي سامحني على كل ما فعلته"

274
00:26:04,375 --> 00:26:08,167
"يا ربي سامحني على كل ما فعلته"

275
00:26:10,125 --> 00:26:11,709
"يا ربي"

276
00:26:13,250 --> 00:26:15,626
"سامحني على كل ما فعلته"

277
00:26:17,000 --> 00:26:18,751
"يا ربي"

278
00:26:44,167 --> 00:26:47,626
سأشطرك إلى شطرين الآن

279
00:27:09,751 --> 00:27:14,167
ها أنت يا صديقي لقد أقلقتني
سنتدبر أمرك، اصمد فحسب

280
00:27:33,417 --> 00:27:35,042
سنتدبر أمرك يا صديقي

281
00:27:37,209 --> 00:27:41,167
آمل أن تكون قد ادخرت بعض الطاقة
لأن ساقي محشورة، أظنها مكسورة

282
00:27:42,125 --> 00:27:43,542
ستضطر إلى حملي

283
00:27:47,292 --> 00:27:51,167
(سنتدبر أمرك يا (توربو
...ما عليك سوى

284
00:27:53,918 --> 00:27:56,709
أظنها توشك على الانكسار
لأنني أعجز عن الشعور بها

285
00:28:14,375 --> 00:28:18,167
استرخ فحسب يا صديقي
تنفس فحسب

286
00:28:18,751 --> 00:28:20,042
نعم -
تنفس فحسب -

287
00:28:20,167 --> 00:28:25,626
سأبقى معك
حتى نجد طريقة للخروج من هذا المأزق، اتفقنا؟

288
00:28:25,751 --> 00:28:27,709
نعم، حسنا
حسنا

289
00:28:30,209 --> 00:28:33,375
حسنا علينا أن نسرع
ونخرج (بولي) لأنها بخطر

290
00:28:33,501 --> 00:28:35,999
نعم، إنها بأمان الآن

291
00:28:37,000 --> 00:28:40,250
نعم، لقد أخرجتها
(أبليت بلاء جيدا يا (توربو

292
00:28:40,667 --> 00:28:42,250
أبليت بلاء ممتازا

293
00:28:42,459 --> 00:28:44,083
حسنا

294
00:28:53,375 --> 00:28:55,000
(يا (ماك

295
00:29:01,042 --> 00:29:04,375
أعتقد أن ساقي مكسورة

296
00:29:05,751 --> 00:29:08,334
شهدت تجارب أسوأ

297
00:30:34,417 --> 00:30:39,959
"تخليدا لذكرى"

298
00:32:24,751 --> 00:32:29,876
هيا! هذا احتفال وليس مأتما

299
00:32:44,999 --> 00:32:47,876
تذكروا كم فرحنا
بالدخول إلى هنا عند عودتنا أول مرة

300
00:32:49,334 --> 00:32:53,918
الـ(زيفير) هي المكان الوحيد الذي تمكنا
من تمسيته ديارنا خلال السنوات الفائتة

301
00:32:54,000 --> 00:32:56,417
سأشتاق إلى طائرة الـ(باس) دوما -
أنا أيضا -

302
00:32:56,542 --> 00:32:58,584
ليتني عرفتكم في ذلك الوقت

303
00:32:59,876 --> 00:33:03,209
كنا أشخاصا مختلفين آنذاك

304
00:33:07,334 --> 00:33:09,667
...أمضيت سنوات كثيرة

305
00:33:11,667 --> 00:33:13,000
أعتذر

306
00:33:16,959 --> 00:33:20,667
عشت حياة
كنت محاطا فيها بالأبطال

307
00:33:22,334 --> 00:33:24,375
لم يكن أي منهم أعظم منكم جميعا

308
00:33:25,459 --> 00:33:31,501
منذ يوم انضمامكم إلى الفريق
كأي شخص انخرط في السلك كنتم أبطالًا

309
00:33:32,584 --> 00:33:34,167
...لأنكم

310
00:33:37,042 --> 00:33:39,584
لأننا تطوعنا
لنخسر بعضنا

311
00:33:43,250 --> 00:33:47,751
ولنقترب من الأشخاص الصالحين
ونشاهدهم يلاقون حتفهم

312
00:33:50,125 --> 00:33:51,959
شهدنا جميعا خسائر

313
00:33:53,042 --> 00:33:54,751
لا تدعوا ذلك يغيب عن بالكم أبدا

314
00:33:57,209 --> 00:33:59,209
ولا تنسوا الأشخاص الذين خسرناهم أبدا

315
00:33:59,334 --> 00:34:01,584
هذا صحيح -
نعم -

316
00:34:01,709 --> 00:34:03,709
لهذا السبب سنضع تلك الشارة في ركن الطيار

317
00:34:04,999 --> 00:34:06,334
لئلا ننسى

318
00:34:06,459 --> 00:34:08,042
لا داعي لأن تنسوا

319
00:34:09,000 --> 00:34:10,375
ولكن يجب أن تمضوا قدما

320
00:34:10,501 --> 00:34:15,417
لا، مع احترامي يا سيدي
أنت مخطئ

321
00:34:16,334 --> 00:34:18,209
لا نمضي قدما

322
00:34:19,292 --> 00:34:26,751
نحتفظ بذلك المكان في قلبنا
ونقفله ونوصد الباب ونزوره من وقت إلى آخر

323
00:34:27,209 --> 00:34:29,417
لكننا لا نمضي بدما

324
00:34:29,792 --> 00:34:32,125
حتى بعد أن نلقي تحية الوداع

325
00:34:34,083 --> 00:34:36,667
أنا حزين لأن الفرصة
(لم تسنح لي لأودّع (فيتز

326
00:34:44,667 --> 00:34:46,626
لكنك ستودّعينه بالنيابة عني

327
00:34:47,792 --> 00:34:53,375
بالطبع
سيحزن لأنه فوّت هذا الاحتفال التكريمي

328
00:34:53,501 --> 00:34:58,626
لم أمت بعد -
أعتذر، إنها حفلة بمناسبة تقاعدك -

329
00:34:58,751 --> 00:35:03,417
لست واثقا بكون هذه حفلة حتى
فما من أحد بدأ بالشرب

330
00:35:07,709 --> 00:35:09,501
تخليدا لذكرى قائدنا"
"(الذي لا يهاب (فيليب جيه كولسون

331
00:35:09,626 --> 00:35:10,959
"منحنا حكمته وحبه وحياته مرتين"

332
00:35:11,709 --> 00:35:13,292
أريدك أن تحصل على هذه

333
00:35:14,000 --> 00:35:18,209
صورة لبيتنا الجديد البعيد عن ديارنا -
"(تحياتي من بحيرة (أونتاريو" -

334
00:35:18,334 --> 00:35:25,334
وهي ستذكّرك بأن فريقك عمل
على حل المشكلة دوما مهما كانت الاحتمالات

335
00:35:27,125 --> 00:35:29,999
إنه متجمد الآن في أعماق الفضاء

336
00:35:30,083 --> 00:35:32,709
بدون أن يعلم أنه حلّها -
"(أعمل على المشكلة، (فيتز" -

337
00:35:33,083 --> 00:35:35,083
سيكون مشوش التفكير قليلًا

338
00:35:37,542 --> 00:35:41,709
لكنه سيكون سعيدا جدا
لمعرفته أنه لم يتم إصلاح الزمن

339
00:35:42,417 --> 00:35:46,999
إنه سائل يتغير باستمرار
وهو شيء جميل

340
00:35:49,459 --> 00:35:51,792
لم يفوّت أمورا كثيرة، أليس كذلك؟

341
00:35:52,959 --> 00:35:56,334
ليس لديّ أدنى شك
بأنك ستجدينه

342
00:35:59,083 --> 00:36:00,584
ليس لدى أي واحد منا
أدنى شك بذلك

343
00:36:20,334 --> 00:36:22,042
حسنا

344
00:36:25,834 --> 00:36:27,250
نخبنا

345
00:36:29,459 --> 00:36:30,999
مَن مثلنا؟

346
00:36:31,667 --> 00:36:33,375
قلّة من الناس فقط

347
00:36:42,417 --> 00:36:43,999
هذا جميل

348
00:36:49,250 --> 00:36:50,959
شكرا أيها الرئيس

349
00:37:00,999 --> 00:37:04,584
سأتصل بك على الأرجح في كل فرصة
ستسنح لي لنيل النصائح منك

350
00:37:04,918 --> 00:37:08,542
لن تحتاج إليها
وسأرمي هاتفي في المحيط

351
00:37:27,375 --> 00:37:29,501
إلى متى قالت (سيمونز) إنك ستعيش؟

352
00:37:29,709 --> 00:37:32,959
قالت إنه لديّ أيام
أو أسابيع إن حالفني الحظ

353
00:37:33,709 --> 00:37:35,626
لكنّه سيكون وقتا
سأمضيه بشكل ممتع

354
00:37:37,626 --> 00:37:39,667
تركت لك شيئا على سريرك

355
00:37:40,292 --> 00:37:46,834
إنها رسالة ليست متكلفة
تشير إلى مدى افتخاري بك

356
00:37:51,834 --> 00:37:53,667
أنا فخور جدا

357
00:38:00,125 --> 00:38:01,501
أنا أحبك

358
00:38:01,999 --> 00:38:03,584
أنا أحبك أيضا

359
00:38:13,000 --> 00:38:15,709
شكرا على المركبة الفضائية

360
00:38:15,834 --> 00:38:18,250
نعم، على الرحب والسعة

361
00:39:45,334 --> 00:39:48,959
عليّ القول إن هذا سحري للغاية

362
00:39:55,542 --> 00:40:00,083
أيوجد أي شيء آخر على لائحة أمانيك؟

363
00:40:02,042 --> 00:40:04,751
أمر واحد فقط

364
00:40:05,250 --> 00:40:08,083
الإبحار بواسطة المظلة؟ -
نعم، الإبحار بواسطة المظلة -

365
00:40:08,209 --> 00:40:09,999
لطالما أردت تجربة ذلك

366
00:40:15,876 --> 00:40:19,667
حسنا أيها المدير
إلى أين سنذهب أولًا؟

367
00:40:46,626 --> 00:40:49,626
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

