﻿1
00:00:48,375 --> 00:00:50,417
!إنه قادم! استعد

2
00:00:52,209 --> 00:00:53,626
!أسرع يا رجل، هيا

3
00:01:14,542 --> 00:01:17,501
!نالا منه! اقتلاه
أطلقا النار على أي شيء يتحرك

4
00:01:40,209 --> 00:01:43,292
النجدة، لقد أصابني

5
00:01:43,918 --> 00:01:45,209
سيقتلنا جميعا

6
00:01:49,334 --> 00:01:50,667
!أعطني هذا الشيء اللعين

7
00:01:51,542 --> 00:01:52,876
!تراجعي

8
00:02:22,209 --> 00:02:24,125
أطلق النار عليه
!أطلق النار عليه فورا

9
00:02:58,459 --> 00:03:02,042
!لا! لا! لا! لا

10
00:03:02,792 --> 00:03:04,667
!لا أرجوك! لا

11
00:03:14,542 --> 00:03:16,167
"(كاليفورنيا 299 زد إكس بي)"

12
00:03:55,042 --> 00:03:57,459
عليك التضحية بكل شيء
إن أردت النجاة

13
00:03:59,292 --> 00:04:00,834
...هذا غريب لأنني فكرت في أن

14
00:04:03,834 --> 00:04:05,709
أجل، هذه طريقة للّعب

15
00:04:06,999 --> 00:04:09,876
أتريد الجعة؟ -
إنها السادسة صباحا -

16
00:04:09,999 --> 00:04:12,209
هل أنت (همنغواي)؟ -
لا، حقا؟ -

17
00:04:12,584 --> 00:04:14,292
متى عبرنا فوق القطب الشمالي؟ -
منذ ساعة -

18
00:04:14,999 --> 00:04:17,125
يصعب التنبه إلى الوقت
في هذا الشيء

19
00:04:17,250 --> 00:04:19,751
لا ينبغي أن نبقى نعمل
حين نتنقل عبر مناطق زمنية مختلفة

20
00:04:19,876 --> 00:04:21,626
هل عبرنا ثلاث قارات في يومين؟

21
00:04:21,751 --> 00:04:23,999
(إن احتسبت (برلين
بقينا هناك لثلاث ساعات فقط

22
00:04:24,417 --> 00:04:26,250
أجل، علمنا بأن ذاك الاتصال
بشأن متحول كان مزحة

23
00:04:26,375 --> 00:04:28,626
حالما دخلنا تلك الشقة
ورأينا أداة تدخين الماريجوانا

24
00:04:28,751 --> 00:04:30,792
شممتُ رائحتها من الرواق -
مهرجون -

25
00:04:31,292 --> 00:04:33,542
متعطشون للفت الأنظار -
وتناول رقائق البطاطس -

26
00:04:33,667 --> 00:04:36,876
لو كان التضور جوعا قوة خارقة
لوقّعوا اتفاق (سوكوفيا) الآن بالذات

27
00:04:39,125 --> 00:04:41,999
(عليك السماح لي بالعمل على (لولا -
...(لقد حذرتك، كل ما في (لولا -

28
00:04:42,083 --> 00:04:45,042
كل شيء فيها على الطلب
لكنه سيكون أمرا يشغلني

29
00:04:45,167 --> 00:04:47,667
يمكن كسب المال منك
مرات قليلة، سيدي

30
00:04:48,083 --> 00:04:49,459
توقف عن مناداتي بهذا الاسم

31
00:04:50,667 --> 00:04:53,459
يستدعوننا لنعود للمقر الرئيسي -
هل ذكروا السبب؟ -

32
00:04:53,584 --> 00:04:55,292
ليس مقررا أن نعاود العمل
قبل عشرة أيام أخرى

33
00:04:55,417 --> 00:04:56,792
لا فكرة لدي
قالوا إنّ المسألة سرية

34
00:04:56,999 --> 00:04:58,542
كل شيء أصبح كذلك حاليا

35
00:05:00,167 --> 00:05:03,501
حسنا، سنحتاج إلى جردة كاملة
المؤن الطبية، خلايا الوقود

36
00:05:03,626 --> 00:05:05,334
واحرص على إخبار الطاقم بأن عليهم
الاتصال مسبقا

37
00:05:05,459 --> 00:05:06,876
إن أرادوا عدم المشاركة
في انتشارنا المقبل

38
00:05:07,876 --> 00:05:10,167
"...العميل (طومسون)، العميل" -
أتساءل عن السبب -

39
00:05:10,292 --> 00:05:12,999
لا أعلم
(سيكون جيدا أن نرى (فيتز) و(سيمونز

40
00:05:13,250 --> 00:05:15,209
(و(ماي -
أجل -

41
00:05:15,459 --> 00:05:17,083
أظنك تتطلع إلى ذلك أكثر مني

42
00:05:37,209 --> 00:05:38,542
ما كان خطأه؟

43
00:05:42,709 --> 00:05:44,000
تعرفون أنني لن أخبركم

44
00:05:44,250 --> 00:05:46,709
لم يتوقع ركلتك الخلفية
وترك نفسه مكشوفا

45
00:05:47,709 --> 00:05:49,334
خطأه كان أنه استسلم

46
00:06:03,626 --> 00:06:06,584
(بايبر) -
!حسنا يا جماعة -

47
00:06:06,709 --> 00:06:10,918
ألم تروا قط أكبر طائرة في التاريخ؟
!الثنائي التالي على السجادة

48
00:06:13,334 --> 00:06:15,459
كم مر وقت؟ -
ستة أسابيع في الجو -

49
00:06:15,709 --> 00:06:17,375
وحدها الـ(كوينجيت) حطت على الأرض

50
00:06:17,542 --> 00:06:19,209
هل هذا رقم قياسي لـ(زيفير وان)؟ -
أجل -

51
00:06:19,751 --> 00:06:22,417
كان يُفترض أن يكون أطول حتى
أتعرفين من استدعانا؟

52
00:06:23,083 --> 00:06:24,417
أجل

53
00:06:24,959 --> 00:06:28,083
أنت؟ حسنا
أصبحت الآن أعرف أنّ ثمة خطبا ما

54
00:06:28,709 --> 00:06:31,501
وصلني خبر من مصادر في الشرطة
(في (لوس أنجلوس

55
00:06:31,792 --> 00:06:33,626
مدنيان قُتلا بشكل عنيف

56
00:06:33,834 --> 00:06:37,209
حروق غامضة، رأساهما سُحقا"
"...اقتلاع عموده الفقري من

57
00:06:37,876 --> 00:06:41,209
الروايات عديدة ومتناقضة لكن جميعها
موافقة على أنّ الأمر كان غريبا

58
00:06:41,334 --> 00:06:43,292
غريبا؟ أليس هذا مجال اختصاصنا؟

59
00:06:44,167 --> 00:06:45,501
"الدخول مسموح"

60
00:06:45,626 --> 00:06:47,292
هو محق، لم استدعيتنا؟

61
00:06:47,417 --> 00:06:49,083
كان يمكن أن نكون في طريقنا
إلى موقع الحدث الآن بالذات

62
00:06:49,209 --> 00:06:52,209
لتأكيد وجود شخص مطور القدرات
في حال وجود واحد

63
00:06:52,334 --> 00:06:55,125
إن صحّ ذلك فسنمسك به ونسجل ملفه
نقوم بهذه الأمور بشكل فوري

64
00:06:55,250 --> 00:06:57,709
لم أرد إرسال هذه المعلومة علنا

65
00:06:57,999 --> 00:07:02,125
ماي)، عدت تخفين المعلومات)
هذا وقت مناسب لمشاركتها

66
00:07:02,292 --> 00:07:05,918
الشرطة لديها أيضا ضحية أخرى في عهدتها
حاله خطرة جدا

67
00:07:13,250 --> 00:07:15,292
حين كان مخدرا
ذكر رؤية فتاة

68
00:07:15,417 --> 00:07:18,626
قال إنها الفتاة من الأخبار
(كوايك)

69
00:07:20,125 --> 00:07:23,626
ولم تردي إرسال هذا علنا -
(تم إبعادكما عن قضية (دايزي -

70
00:07:23,751 --> 00:07:25,667
المدير يعتبر أنها انسلت
من بين أصابعنا مرات عديدة

71
00:07:25,792 --> 00:07:28,918
المدير يظن أنكما تركتماها تفر -
لا، نحن لاحقناها، كانت شبحا -

72
00:07:29,000 --> 00:07:32,709
بحكمته اللامتناهية
يقول إنّ ذلك أصبح ممنوعا عليكما

73
00:07:32,834 --> 00:07:35,584
لكن لم تخبريننا؟ -
في حال أردنا فعل شيء حيال ذلك -

74
00:07:37,834 --> 00:07:40,751
اسمعا، أستطيع التكتم على الأمر
حتى صدور تقرير الشرطة الرسمي

75
00:07:40,876 --> 00:07:43,751
ذلك سيمنحنا بضع ساعات مسبقا
للذهاب إلى (لوس أنجلوس) والتحقيق

76
00:07:44,167 --> 00:07:46,918
أجل، لدينا متحول ناشط
(في (لوس أنجلوس

77
00:07:47,000 --> 00:07:49,459
وموعد تفقّده قريب كفاية -
ذلك سيبرر وجودنا هناك -

78
00:07:49,584 --> 00:07:51,626
لكن حالما يُنشر التقرير سيبعدوننا

79
00:07:51,876 --> 00:07:53,709
وسيرسلون القوات المسلحة في أثرها

80
00:07:54,083 --> 00:07:57,375
مع أوامر بالقتل -
القتل؟ -

81
00:07:57,667 --> 00:07:59,292
إن كانت مسؤولة عن هاتين الجثتين

82
00:07:59,709 --> 00:08:02,209
(هذا ليس أسلوب (دايزي -
(العالم يعرفها باسم (كوايك -

83
00:08:02,375 --> 00:08:05,042
و(كوايك) هي خارجة عن القانون
تهدم المصارف والجسور

84
00:08:05,167 --> 00:08:08,667
بحقك، نعرف كلانا
(أنها تلاحق أولئك المتعصبين (واتش دوغز

85
00:08:08,792 --> 00:08:11,334
وتحاول القضاء على تمويلهم
وطرق هربهم

86
00:08:11,459 --> 00:08:13,042
بغض النظر عن ذلك
عليكما التزود بالوقود

87
00:08:13,167 --> 00:08:14,584
والعودة إلى الجو بأسرع وقت ممكن

88
00:08:14,709 --> 00:08:16,501
لنجدها قبل أن يقوم الجيش
بأمر سيىء

89
00:08:16,667 --> 00:08:18,125
أو قبل أن تقوم (دايزي) بأمر أسوأ

90
00:08:24,876 --> 00:08:27,000
"قف مكانك"

91
00:08:33,375 --> 00:08:34,709
كيف تشعر اليوم؟

92
00:08:37,167 --> 00:08:40,042
كنت أتعقب مبيعات الأسلحة
وأعرف أنه تم استخدامكم لسرقة سلاح

93
00:08:40,167 --> 00:08:41,876
حتى إنكم سرقتم شاحنة كبيرة
للمساعدة على نقله

94
00:08:42,083 --> 00:08:44,542
تقاضينا أجرا لمهمة سرقة وتسليم فحسب

95
00:08:44,667 --> 00:08:45,999
من كان يصطادكم؟

96
00:08:47,209 --> 00:08:48,542
"!افتحي الباب"

97
00:08:48,667 --> 00:08:51,042
هو أصابني لكن كدنا نهرب -
من كان؟ -

98
00:08:52,042 --> 00:08:54,709
هل قتل أصدقائي؟ -
جميعهم باستثناء واحد -

99
00:08:55,834 --> 00:08:57,959
لكن عليك منحي المزيد
إن كنت سأجده حيا

100
00:08:58,125 --> 00:09:02,834
أنقذيه، رجاء
قبل أن يُحرَق أيضا

101
00:09:03,000 --> 00:09:05,584
سترى صديقك مجددا حالما تشفى
...فقط أخبرني

102
00:09:06,459 --> 00:09:09,584
لا، لا
فات الأوان بالنسبة إلي

103
00:09:10,083 --> 00:09:11,709
(يقولون إنه حين يحرقك (رايدر

104
00:09:13,250 --> 00:09:14,584
يحرق روحك

105
00:09:17,125 --> 00:09:19,042
والروح لا تشفى مطلقا

106
00:09:28,667 --> 00:09:29,999
!قفي مكانك

107
00:09:35,209 --> 00:09:36,542
!مرحبا@

108
00:09:37,834 --> 00:09:39,125
!مرحبا

109
00:09:39,584 --> 00:09:42,083
أسمع صدى صوتي
لكنه يبدو غريبا في رأسي

110
00:09:43,000 --> 00:09:49,083
التفاصيل مذهلة
لكنني أرتفع مترا عن الأرض

111
00:09:49,250 --> 00:09:51,542
"مهلا، ماذا؟ انتظري، اللعنة"

112
00:09:51,667 --> 00:09:55,209
"عدّلت المحور الصادي قبل قليل لسبب ما"

113
00:09:55,334 --> 00:09:56,834
"كيف يبدو الوضع الآن؟"

114
00:09:58,042 --> 00:09:59,375
أفضل

115
00:09:59,501 --> 00:10:01,709
يبدو أنّ الوحدة المركزية تهتم
بالعدد الكبير للمضلعات الثلاثية الأبعاد

116
00:10:01,834 --> 00:10:05,542
البنية لا عيب فيها
علينا بناء مكان كملاذ لنا

117
00:10:05,876 --> 00:10:07,959
مرج أو كوخ في مكان ما

118
00:10:09,918 --> 00:10:11,792
أتمنى لو يكون الجو مطلقا بهذا الهدوء

119
00:10:14,250 --> 00:10:17,667
محاكاة كهربائية مباشرة تنتج الحواس
الأخرى كاللمس والتذوق

120
00:10:17,792 --> 00:10:19,083
لكن تسجل أيضا المعلومات

121
00:10:19,209 --> 00:10:21,626
...لذا سجلت تفاعل دماغك -
مع البيئة -

122
00:10:21,918 --> 00:10:25,083
(طبعا، هل الدكتور (رادكليف
ابتكر الهندسة المعمارية؟

123
00:10:25,209 --> 00:10:30,417
"أجل، يسميها "الهيكل
لكنني من صنع أدوات العمل على الجمجمة

124
00:10:30,542 --> 00:10:32,083
لا طبعا، أنت لامع أيضا، طبعا

125
00:10:32,209 --> 00:10:34,792
لن تحتاجي قريبا إلى أدوات العين والأذن
لأنها ستكون داخل رأسك

126
00:10:34,959 --> 00:10:37,250
إذا فريق (ماي) الهجومي
سيتمكن من التمرن ضمن نظام محاكاة

127
00:10:37,375 --> 00:10:38,959
بدلا من أن تكسر
ماي) ضلوع أفراده باستمرار)

128
00:10:39,042 --> 00:10:42,876
الموظفون المرخصون فقط يا صاح
لا إذن مرور لا دخول

129
00:10:43,375 --> 00:10:45,209
من أنت بحق الجحيم؟ -
(دعهما وشأنهما، (نايثانسون -

130
00:10:45,375 --> 00:10:47,000
لديهما سبب للتواجد هنا أكثر منك

131
00:10:48,792 --> 00:10:51,167
العديد من الوجوه الجديدة -
تسرني رؤية وجهيكما -

132
00:10:52,250 --> 00:10:53,918
ستة أسابيع، هذا رقم قياسي

133
00:10:55,709 --> 00:10:57,792
سمعت أنك نلت ترقية -
أجل، ولقبا -

134
00:10:57,959 --> 00:11:00,709
أجل، مستشارة خاصة للمدير
في قسم العلوم والتكنولوجيا

135
00:11:00,834 --> 00:11:03,083
"أو (سايديست)، "ساديّ -
هل يُبقونك منشغلة؟ -

136
00:11:03,209 --> 00:11:04,709
أنشغل بالعمل بالإجمال -
أجل -

137
00:11:04,834 --> 00:11:07,083
واختبارات عشوائية فائقة التطور
لكشف الكذب

138
00:11:07,250 --> 00:11:09,250
إذا هذه كلفة التواجد
ضمن الحلقة الضيقة للمدير

139
00:11:09,417 --> 00:11:11,250
أجل، هو يشعر بالارتياب بسبب ما جرى

140
00:11:11,375 --> 00:11:12,709
في آخر مرة كانت الحكومة
(.تدير فيها (ش. ي. ل. د

141
00:11:12,918 --> 00:11:15,584
يسميه برنامج مراقبة التسلل الشامل

142
00:11:15,918 --> 00:11:17,459
"أو (ويمب)، "جبان

143
00:11:17,626 --> 00:11:19,709
عليكما الانضمام إلينا
(لأننا سنذهب إلى منزل (رادكليف

144
00:11:19,834 --> 00:11:21,751
ونشاهد نهائي كأس الدوري
(بين (آبردين) و(إنفيرنيس

145
00:11:23,125 --> 00:11:26,083
هذان فريقا كرة قدم -
لست واثقا من ذلك -

146
00:11:26,334 --> 00:11:28,751
لسوء الحظ علينا الإقلاع
...بعد عشر دقائق لذا

147
00:11:30,000 --> 00:11:33,167
حسنا، لا بأس
لنلتزم بالعمل فحسب إذا

148
00:11:33,751 --> 00:11:38,626
أجل! ألعاب جديدة؟ -
القلم المتفجر الذي طلبته -

149
00:11:39,417 --> 00:11:42,459
لا أتصور الغاية منه -
ألم ترد واحدا قط؟ -

150
00:11:44,834 --> 00:11:46,918
...ولك أيها المدي

151
00:11:48,834 --> 00:11:50,167
(العميل (كولسون

152
00:11:52,626 --> 00:11:55,999
مع ميزات جديدة
وستصلك الإرشادات حين تشغّلها

153
00:12:00,209 --> 00:12:01,584
ما هي المهمة؟

154
00:12:04,334 --> 00:12:05,667
إنها سرية

155
00:12:07,167 --> 00:12:09,292
أجل، كل شيء هو كذلك هذه الأيام

156
00:12:13,876 --> 00:12:17,792
...فيتز)، للأسف أنا) -
لا يمكنك مشاهدة المباراة أيضا -

157
00:12:18,167 --> 00:12:21,125
علي إنهاء تقاريري -
لا، أفهم الأمر -

158
00:12:21,751 --> 00:12:26,918
لا بأس لكن من المؤسف
أننا بالكاد نرى بعضنا بعضا... جميعنا

159
00:12:28,751 --> 00:12:33,417
أجل، على الأقل هذا أفضل
من الأصدقاء الذين لن نراهم أبدا مجددا

160
00:12:46,167 --> 00:12:47,501
أستاذ موثوق قُتل"
"وحُرق منزله

161
00:12:52,959 --> 00:12:54,250
(برتقالي 63 (بي"
"التاسعة صباحا

162
00:12:56,375 --> 00:12:57,709
"من أجل العناية بالمنزل"

163
00:13:09,125 --> 00:13:12,000
سرقنا صندوقا فحسب
لا أعرف محتواه حتى

164
00:13:12,125 --> 00:13:15,167
حمّلناه على شاحنة كبيرة
وقمنا بركنها في المستودع وتركناها

165
00:13:26,042 --> 00:13:28,417
لمن تركتموها؟ -
(طاقم (تشايناتاون -

166
00:13:29,167 --> 00:13:31,751
هم تدبروا لنا المهمة
وكانوا مستعدين لدفع مبالغ كبيرة

167
00:13:34,375 --> 00:13:36,709
أكاذيب، الأخوّة الآرية
...تعمل مع الصينيين

168
00:13:36,834 --> 00:13:38,626
أقسم! أقسم إنّ هذا كل ما أعرفه

169
00:13:40,083 --> 00:13:44,042
أين يقع هذا المستودع؟ -
لا أستطيع إخبارك بذلك -

170
00:13:44,751 --> 00:13:49,292
سيقضون علي للثأر
أولئك الذين لم تقتلهم

171
00:13:50,667 --> 00:13:54,125
إن لم تخبرني
فستضطر إلى إخباره

172
00:13:55,999 --> 00:13:57,959
هذا الرجل مفقود
والباقون موتى

173
00:13:58,042 --> 00:14:00,751
الأخوّة الآرية
ليسوا نوعي المفضل من الإخوة

174
00:14:01,209 --> 00:14:04,083
هم معروفون بالعمل مقابل المال
السرقة، الاعتداء

175
00:14:04,209 --> 00:14:06,000
إنها المهمات التافهة التي يحبها المرتزقة

176
00:14:06,375 --> 00:14:08,918
يُشتبه بهم في سرقة
هذه الشاحنة الكبيرة مؤخرا

177
00:14:09,083 --> 00:14:11,083
كانوا يستعدون على الأرجح
لعملية أكبر

178
00:14:11,626 --> 00:14:14,792
كبيرة صفراء ويصعب إخفاؤها
هل سنبحث عنها؟

179
00:14:15,125 --> 00:14:18,209
وإن كانت (دايزي) تعمل على الزاوية نفسها
فربما سنسبقها

180
00:14:18,626 --> 00:14:20,584
سأحييها حين تصل -
(العميل (كولسون -

181
00:14:20,999 --> 00:14:22,626
(دايفس) -
نستعد للهبوط -

182
00:14:22,751 --> 00:14:24,375
المتحول سيكون بالانتظار على أرض المهبط

183
00:14:27,542 --> 00:14:28,876
ماذا؟

184
00:14:42,792 --> 00:14:45,626
كيف حال زوجتك، (دايفس)؟ -
تزداد حجما يوميا -

185
00:14:45,751 --> 00:14:48,542
لا تقل لها ذلك -
تزداد جمالا يوميا -

186
00:14:50,250 --> 00:14:51,584
أحسنت

187
00:14:54,792 --> 00:14:56,167
(ماك)

188
00:14:57,876 --> 00:14:59,167
(يو يو)

189
00:15:00,709 --> 00:15:03,792
لدي بعض الأسئلة فحسب -
أنا تحت تصرفك -

190
00:15:04,459 --> 00:15:05,792
حسنا

191
00:15:06,292 --> 00:15:09,083
أرى أنك ذهبت إلى (كولومبيا) لأسبوع

192
00:15:09,959 --> 00:15:13,125
(ولديك تذكرة سفر إلى (ميامي -
أجل -

193
00:15:13,876 --> 00:15:16,167
...هل تشاهدونني أنام أو أستحم أو

194
00:15:16,292 --> 00:15:17,626
إنها الإجراءات فحسب

195
00:15:17,751 --> 00:15:20,167
ليس عليك استخدام
قمر صناعي للتعرف إلي بشكل أفضل

196
00:15:21,209 --> 00:15:23,083
فقد ادعني إلى العشاء مجددا

197
00:15:28,667 --> 00:15:31,334
تعرفين القوانين بشأن التآخي
مع عملاء في الميدان

198
00:15:31,626 --> 00:15:34,834
لم نتآخَ بعد

199
00:15:35,501 --> 00:15:39,792
وأنا من ظننتك تخالف القوانين
بمجيئك باكرا إلى جلسة معاينتي فقط لرؤيتي

200
00:15:40,167 --> 00:15:44,125
أم أنك هنا بسبب حصول العديد
من الهزات الأرضية الصغيرة مؤخرا؟

201
00:15:44,584 --> 00:15:48,209
دايزي) قد تكون في المنطقة)
لكن هذه ليست مهمتنا رسميا

202
00:15:48,626 --> 00:15:52,417
لا يهم، لن نجدها أبدا
تتقدم علينا بخطوة دوما

203
00:15:52,542 --> 00:15:55,501
ما هي المهمة الرسمية؟
أيمكنني المساعدة؟

204
00:15:55,918 --> 00:16:00,334
علي تذكيرك الآن
وفقا لاتفاق (سوكوفيا) الذي وقّعته

205
00:16:00,459 --> 00:16:03,792
صحيح، القوانين، القوانين -
يتطلب موافقة لجنة الأمم المتحدة -

206
00:16:03,918 --> 00:16:06,292
هذا هراء

207
00:16:07,250 --> 00:16:09,584
ش. ي. ل. د.) تتحرك ببطء شديد)
"حاليا أيها "الرجل السلحفاة

208
00:16:09,876 --> 00:16:12,292
أفضّل التحرك بسرعة

209
00:16:13,542 --> 00:16:15,292
ماك)، وجدوا الشاحنة)

210
00:16:17,000 --> 00:16:18,584
(تسرني رؤيتك أيضا، (كولسون

211
00:16:20,792 --> 00:16:24,000
حسنا، إن زرت (ميامي) فابحث عني

212
00:16:26,042 --> 00:16:30,459
فقط لأننا لا نستطيع العمل معا لا يعني
أننا لا نستطيع الاستمتاع بحياتنا قليلا

213
00:16:35,209 --> 00:16:36,542
"نهائي كأس الدوري"

214
00:16:42,542 --> 00:16:44,334
وصلت في الوقت المناسب
دخلوا للتو إلى الملعب

215
00:16:44,918 --> 00:16:47,000
أين (جينا)؟ ألن تأتي؟

216
00:16:47,667 --> 00:16:49,167
أرادت ذلك، إنه العذر نفسه

217
00:16:50,417 --> 00:16:53,083
العمل دوما ولا مرح، صحيح؟
هذا مخيب قليلا للآمال

218
00:16:53,292 --> 00:16:56,751
خذ راحتك
أنتهي من التنظيف

219
00:17:02,918 --> 00:17:05,334
يُفترض ألا تكون مباراة متكافئة، صحيح؟
...حارس مرماهم تافه

220
00:17:05,584 --> 00:17:08,209
يا إلهي، أنا آسف جدا
أنا آسف جدا

221
00:17:08,334 --> 00:17:11,000
لم أكن أعلم بوجود أحد هنا -
مرحبا -

222
00:17:11,459 --> 00:17:13,501
لم يكن يُفترض أن ترى هذا

223
00:17:13,999 --> 00:17:18,125
...مرحبا، يسرني أخيرا
...مرحبا، يسرني أخيرا

224
00:17:18,250 --> 00:17:20,792
(فيتز)، قابل (آيدا) -
...مرحبا، يسرني أخيرا -

225
00:17:20,918 --> 00:17:23,709
هي معطلة -
...مرحبا، يسرني أخيرا -

226
00:17:24,250 --> 00:17:26,042
...مرحبا، يسرني أخيرا

227
00:17:26,709 --> 00:17:28,417
...مرحبا، يسرني أخيرا

228
00:17:29,125 --> 00:17:30,918
...مرحبا، يسرني أخيرا

229
00:17:33,542 --> 00:17:36,751
!بحق الجحيم -
طورت وحدة الطاقة لديها -

230
00:17:36,876 --> 00:17:38,501
للتعويض عن نظام تحليل الصور

231
00:17:38,751 --> 00:17:40,042
لا بد من أنني حمّلته أكثر من اللازم
عند إعادة التشغيل

232
00:17:40,167 --> 00:17:41,918
لا، لا، لا
هذا ليس ما قصدته

233
00:17:42,250 --> 00:17:45,959
!قصدت... بحق الجحيم

234
00:17:46,209 --> 00:17:48,167
(مهلا، أنت سبق وقابلت (آيدا

235
00:17:48,334 --> 00:17:51,292
معاونة رقمية شخصية
كصوت على الكومبيوتر

236
00:17:51,584 --> 00:17:55,584
لذا... صنعت لها جسما

237
00:17:55,709 --> 00:17:59,501
أجل، جسما عاريا -
كنت أركّب معدات جديدة للتو -

238
00:17:59,626 --> 00:18:03,709
وأطور أجهزة الإحساس والتوازن لديها
لستُ معتوها ما

239
00:18:04,042 --> 00:18:08,209
متى صنعت هذا؟ هل نسيت
الشروط الصارمة التي ترافقت مع العفو عنك؟

240
00:18:08,334 --> 00:18:11,584
يُمنع عليك إجراء اختبارات
بدون موافقة وإشراف

241
00:18:11,709 --> 00:18:14,834
أعلم، أدرك ذلك جيدا، أجل
ولذلك أردت (سيمونز) هنا

242
00:18:14,959 --> 00:18:19,209
أردت أن أري كليكما
(هذا كان حلم حياتي، (فيتز

243
00:18:19,334 --> 00:18:22,292
(حين رأيت عملك و(سيمونز
باستنساخ النسيج البشري

244
00:18:22,417 --> 00:18:23,959
وبنية العظم الداخلية
(في يد (كولسون

245
00:18:24,083 --> 00:18:26,792
علمت عندئذ بأن هذا في متناول اليد

246
00:18:27,709 --> 00:18:30,042
إنسان إلي؟ -
ليس مجرد إنسان آلي -

247
00:18:30,167 --> 00:18:33,209
يستطيع تخطي المظاهر والإقناع

248
00:18:33,334 --> 00:18:35,626
ليصدق الناس أنه بشري

249
00:18:36,042 --> 00:18:39,626
لديه تعابير وجه مصغرة -
هي -

250
00:18:40,918 --> 00:18:46,000
...إنها أنثى بالتأكيد لأن -
هي لديها تعابير وجه مصغرة -

251
00:18:46,167 --> 00:18:52,209
ومدى حركة كاملا
هي شبه كاملة جسديا

252
00:18:52,334 --> 00:18:56,999
هي... واقعية جدا

253
00:18:57,209 --> 00:19:00,209
(أما ذهنيا... أنت كلمت (آيدا
هي لامعة

254
00:19:00,334 --> 00:19:02,417
وتضحك على النكات
التي برمجتها لتفهمها

255
00:19:02,542 --> 00:19:04,459
(لكنها لن تتخطى أبدا اختبار (تيورينغ

256
00:19:04,584 --> 00:19:07,876
هذا حلم خيالي حاليا
...لكنني أظن أنه بمساعدتك

257
00:19:07,999 --> 00:19:10,167
لا، لا، لا
علينا التبليغ عن هذا فورا

258
00:19:10,292 --> 00:19:12,792
قد تخسر كل شيء -
أعلم، أعلم -

259
00:19:12,918 --> 00:19:15,792
أو قد تدخل السجن -
أعلم! أعلم، أنت محق -

260
00:19:18,209 --> 00:19:20,125
أفضل أمر نقوم به حاليا
هو كشف كل شيء

261
00:19:20,292 --> 00:19:21,626
أوافقك الرأي

262
00:19:25,709 --> 00:19:27,209
دعني على الأقل أريك كيف تعمل

263
00:19:36,209 --> 00:19:38,459
"(الخط البرتقالي 63 (بي"

264
00:19:46,709 --> 00:19:50,834
هما في المدينة
أفترض أنك حزرت ذلك ببعث رسالة نصية لي

265
00:19:51,501 --> 00:19:52,918
يبحثان عن شاحنة

266
00:19:54,542 --> 00:19:56,459
هل يعني ذلك أنّ لديك شيئا لي؟

267
00:19:56,959 --> 00:19:59,876
هم يراقبون جميع تحركاتي
لكن ثمة حركات لا يمكنهم رؤيتها

268
00:20:00,999 --> 00:20:02,709
لا يمكنك الحصول على هذه
بدون وصفة طبيب

269
00:20:02,834 --> 00:20:04,751
(.تنتجها (ش. ي. ل. د
لشفاء العظم السريع، صحيح؟

270
00:20:05,334 --> 00:20:07,918
أعرف أنّ عظامك تشققت
حين تزودت بالطاقة للمرة الأولى

271
00:20:08,584 --> 00:20:10,918
تضغطين بقوة على نفسك -
لا تقلقي بشأني -

272
00:20:11,000 --> 00:20:13,876
لا يمكنك الإفراط في استخدام قواك
جسمك سينهار

273
00:20:13,999 --> 00:20:15,292
أنا بخير

274
00:20:16,709 --> 00:20:19,417
يفاجئني أنك لا تزالين في المدينة
أنت تتنقلين دوما عادة

275
00:20:19,959 --> 00:20:22,209
أما زلت تلاحقين
تلك "الكلاب المسعورة"؟

276
00:20:22,959 --> 00:20:24,667
(لم يعد الأمر يتعلق فقط بـ(واتش دوغز

277
00:20:25,209 --> 00:20:29,167
العصابات المحلية كانت تعمل لحسابهم
وهذا ما لا أفهمه

278
00:20:29,959 --> 00:20:35,209
كنت أتعقب عملية بيع سلاح
وأظنني وجدت صدفة قاتلا متسلسلا

279
00:20:36,501 --> 00:20:39,042
هذا ممتع
هل يعيش هنا؟

280
00:20:39,417 --> 00:20:41,125
...يهاجم هذه المنطقة بالإجمال لكن

281
00:20:41,709 --> 00:20:44,626
يصعب تعقبه
لا يترك آثارا خلفه ويعمل وحيدا

282
00:20:44,959 --> 00:20:48,584
هل يبدو هذا مألوفا؟ ظننتك ربما
(تتجذرين هنا، (دايزي

283
00:20:48,709 --> 00:20:50,292
لوس أنجلوس) كانت منطقتك، صحيح؟)

284
00:20:50,918 --> 00:20:52,209
لا جذور

285
00:20:54,000 --> 00:20:56,375
كل شخص سيتعلق بشيء ما في النهاية

286
00:21:01,876 --> 00:21:03,876
لا تنسي الانتظار محطتين بعد أن أترجل

287
00:21:03,999 --> 00:21:06,876
أجل، أجل
أرسلي لي صورة لهذا الرجل

288
00:21:07,209 --> 00:21:09,334
ربما يمكنني تغطية بعض المساحات
وسأعرف كيف يبدو

289
00:21:09,542 --> 00:21:13,792
لا، ما زلت لم أرَه جيدا بعد
لذا اعتني بنفسك، اتفقنا؟

290
00:21:14,250 --> 00:21:16,292
لكن شكرا على المعلومات الاستخباراتية
(.بشأن (ش. ي. ل. د

291
00:21:16,876 --> 00:21:18,334
لن ييأسوا بشأنك

292
00:21:18,542 --> 00:21:21,584
(وخاصة (كولسون
جل ما يريده هو إيجادك

293
00:21:22,167 --> 00:21:24,751
هذا مؤسف
لأنني أريد أمرا واحدا فقط

294
00:21:24,876 --> 00:21:27,459
حقا؟ ما هو؟ -
ألّا يكون لدي ما أخسره -

295
00:21:33,501 --> 00:21:35,501
هذه أداة العين لتحديد الحركة
التي طلبتها

296
00:21:35,959 --> 00:21:38,083
يُفترض أن تساعد فريقك
في حال هجوم تعمية

297
00:21:39,042 --> 00:21:41,667
ممتاز، شكرا -
أحتاج إلى أن توقّعي الاستلام -

298
00:21:43,501 --> 00:21:47,042
لا أفهم نظام الأمن الجديد بالألوان
...مستوى قوس قزح من

299
00:21:47,167 --> 00:21:48,959
ما اسمه؟ -
طيف الأمن -

300
00:21:49,042 --> 00:21:51,334
لم أنا عميلة من المستوى الأحمر
علي المرور عبرك من المستوى البرتقالي

301
00:21:51,459 --> 00:21:53,292
لطلب معدات؟ ألا يُفترض
أن يكون الأحمر أعلى من البرتقالي؟

302
00:21:53,417 --> 00:21:56,083
...البرتقالي يشمل الأحمر والأصفر لذا

303
00:21:57,626 --> 00:22:00,125
يصعب شرح الأمر
لكن المدير لم يرد استخدام الأرقام

304
00:22:00,250 --> 00:22:02,375
لأنه لم يرد أن يشعر
أي فرد من الفريق بأنه أقل أهمية

305
00:22:02,501 --> 00:22:04,209
لكن لديك إذن ولوج أعلى من إذني

306
00:22:04,334 --> 00:22:08,250
فقط في معظم الأوقات -
أشعر بأنني أقل أهمية -

307
00:22:12,999 --> 00:22:14,375
تلقينا تقريرا للتو

308
00:22:15,125 --> 00:22:18,709
(وفاة في مستشفى في (لوس أنجلوس
في ظروف مريبة

309
00:22:18,834 --> 00:22:22,292
المشتبه به هو أنثى آسيوية -
(تظنين أنها قد تكون (دايزي -

310
00:22:22,417 --> 00:22:26,000
سأدقق في الأمر، تساءلت فقط
إن كنت قد سمعت شيئا من معارفك في الشرطة

311
00:22:26,959 --> 00:22:30,751
تُحجب عني معظم المعلومات هذه الأيام
لم لا تسألين المدير؟

312
00:22:31,542 --> 00:22:34,626
بما أنك واحدة من القليلين
المستعدين أو الذين يُسمح لهم القيام بذلك

313
00:22:44,292 --> 00:22:47,042
ماذا تفعل؟ -
ألم تسمعي؟ -

314
00:22:47,792 --> 00:22:50,250
يقال إنه ضرب مجددا ليلة أمس
ميتان في الشارع

315
00:22:51,626 --> 00:22:52,959
من؟

316
00:22:53,709 --> 00:22:56,584
(غوست رايدر)
لا بد من أنك لست من هنا

317
00:22:57,584 --> 00:23:00,292
أتعرف أين يمكنني إيجاده؟ -
لا أحد يعرف -

318
00:23:00,417 --> 00:23:02,999
كل شخص يرى وجهه
ينتهي به الأمر على هذا الجدار

319
00:23:08,209 --> 00:23:10,000
كل شخص يتعلق بشيء ما

320
00:23:16,125 --> 00:23:17,459
علينا إخراج هذه الشاحنة من هنا

321
00:23:18,083 --> 00:23:19,542
!بحق الجحيم

322
00:23:20,876 --> 00:23:23,042
هل أنتما عميلان فدراليان؟ -
شيء من هذا القبيل -

323
00:23:23,542 --> 00:23:25,542
سنقفل الموقع -
ليس لوقت طويل على ما آمل -

324
00:23:25,876 --> 00:23:29,375
سأجعل هذا الرجل يقطر هذا الشيء بعيدا
لأعود وطاقمي إلى العمل

325
00:23:29,918 --> 00:23:31,209
سنهتم بهذا

326
00:23:33,834 --> 00:23:35,501
هذا المستودع يكون فارغا عادة

327
00:23:35,626 --> 00:23:37,584
كنا سنخزّن بعض المواد اليوم -
"ورشة (كانيلو) للسيارات" -

328
00:23:37,709 --> 00:23:41,042
وجدت القفل مكسورا
وهذا الشيء الكبير في الداخل

329
00:23:41,667 --> 00:23:43,292
تفضلا -
شكرا -

330
00:23:54,999 --> 00:23:56,375
هذا ليس عادلا

331
00:23:56,542 --> 00:23:59,083
أتريد تكنولوجيا كهذه؟
كان عليك قطع يدك

332
00:24:01,042 --> 00:24:02,375
(ماك)

333
00:24:07,584 --> 00:24:08,999
حسنا

334
00:24:13,709 --> 00:24:16,709
يبدو أنهما مزقا بعضهما بعضا
إربا إربا

335
00:24:20,584 --> 00:24:24,209
(زانغ واي) مقيم في (مونتيراي بارك)
متبرع بأعضاء

336
00:24:24,626 --> 00:24:26,999
هل ذُكر شيء عن كونه
وحشا مجنونا يأكل اللحوم؟

337
00:24:27,083 --> 00:24:28,751
لا، لا أرى شيئا هنا يتعلق بذلك

338
00:24:28,876 --> 00:24:32,751
لذا علينا الافتراض أنه لم يكن كذلك
قبل أن يحتك بما كان في هذه المقطورة

339
00:24:33,459 --> 00:24:35,375
ليس لدينا الكثير هنا
لإيصالنا إلى أي مكان

340
00:24:39,542 --> 00:24:41,834
حسنا، هنالك هذا

341
00:24:59,250 --> 00:25:00,584
لم يكن ثمة شارٍ هناك

342
00:25:10,667 --> 00:25:12,667
!لا! لا! لا
!يا إلهي، لا

343
00:25:12,792 --> 00:25:15,999
!لا أستحق الموت! لا! لا -
الجميع يقولون ذلك -

344
00:25:23,083 --> 00:25:24,542
يصعب إيجاد سيارات (تشارجر) هذه

345
00:25:25,250 --> 00:25:28,584
(بين أفلام (فاست أند فيوريوس
و(دوكس أوف هازرد)، حطموا الكثير منها

346
00:25:28,918 --> 00:25:31,709
حبيبي حطم سيارته في سباق شوارع
وهو حزين جدا

347
00:25:32,042 --> 00:25:33,584
أظنه كان متعلقا بها
أكثر مما ظننت

348
00:25:34,626 --> 00:25:36,959
لم أرَ أية واحدة هنا، آسف

349
00:25:37,584 --> 00:25:38,959
حسنا، شكرا يا رجل

350
00:25:40,999 --> 00:25:45,250
معظم سيارات الأفلام المحطمة
(مرمية في (ألمونتي جانك أند سالفيدج

351
00:25:45,959 --> 00:25:49,959
إن أراد حبيبك تصليح سيارته
فقد يود الذهاب إلى هناك وإيجاد قطع غيار

352
00:25:50,459 --> 00:25:52,626
شكرا، ربما سيذهب إلى هناك

353
00:25:54,000 --> 00:25:57,042
(دايزي) في (لوس أنجلوس)
كان ثمة شاهد عيان لكنه قد توفي

354
00:25:57,167 --> 00:25:59,834
(وتلقيت للتو تقرير تفقّد (يو يو
قبل موعده بأسبوع

355
00:25:59,959 --> 00:26:02,417
مما يعني أنّ (كولسون) و(ماك) هناك أيضا
(ويحاولان بالتأكيد تعقب (دايزي

356
00:26:02,751 --> 00:26:04,083
هذا يبدو صحيحا -
تعرفين أنه كذلك -

357
00:26:04,209 --> 00:26:07,584
(لأنه وفقا للسجلات أنت استدعيت (كولسون
إلى المقر الرئيسي لإعادة التزود بالمؤن

358
00:26:07,709 --> 00:26:09,459
وما السبب إلا لإعطائه
تلك المعلومة شخصيا

359
00:26:09,626 --> 00:26:11,667
مدركة أنّ ذلك يخالف أمر المدير -
لم أرسلهما -

360
00:26:11,792 --> 00:26:13,959
لا أمتلك السلطة لذلك
تصرفا من تلقاء نفسيهما

361
00:26:14,167 --> 00:26:16,375
كنت تعلمين بأنني سأكتشف الأمر
لمَ لم تخبريني؟

362
00:26:16,501 --> 00:26:18,375
أخضع لاختبارات يومية لكشف الكذب -
لهذا السبب بالتحديد -

363
00:26:18,501 --> 00:26:23,042
وعلي الآن التبليغ عن الأمر مما يعني أنني
سأبدو الآن عديمة الكفاءة أو أتآمر معك

364
00:26:23,209 --> 00:26:25,083
لا أريد أن تفقدي استحسان المدير

365
00:26:26,751 --> 00:26:30,334
حسنا، أفهم الأمر
...من الواضح أنك منزعجة من منصبي الجديد

366
00:26:30,501 --> 00:26:32,667
أريد فقط معرفة مدى ارتياحك للمنصب

367
00:26:33,334 --> 00:26:34,667
أتثقين بهذا الرجل حقا؟

368
00:26:35,000 --> 00:26:37,584
فريقنا قُسّم لقيادة دوائر
ومُنحنا ألوانا مختلفة

369
00:26:37,751 --> 00:26:41,626
لأننا خبراء؟ لا
أظن أنّ المدير تعمّد تقسيم الفريق

370
00:26:41,751 --> 00:26:43,042
!طبعا فعل

371
00:26:46,250 --> 00:26:49,709
حالما أفشى (تالبوت) بموقع هذه القاعدة
إلى الرئيس، تغيرت الأمور

372
00:26:49,999 --> 00:26:52,876
كنت أعلم بأنه سيتم تقسيمنا
والتخفيف من سلطتنا وإبقاؤنا في العتمة

373
00:26:52,999 --> 00:26:55,167
لذا كنت أجاهد لكسب أكبر
قدر ممكن من السلطة

374
00:26:55,292 --> 00:26:57,417
للحفاظ على القليل من السيطرة
على أي من هذا

375
00:26:59,209 --> 00:27:00,584
...بعد كل ما مررنا به

376
00:27:07,375 --> 00:27:10,083
لا أثق بالمدير الجديد
لكنه يثق بي

377
00:27:10,334 --> 00:27:13,459
والآن للحفاظ على تلك الثقة
علي اتخاذ التدابير المناسبة

378
00:27:13,584 --> 00:27:14,918
لإصلاح مخالفة البروتوكول هذه

379
00:27:15,959 --> 00:27:18,709
سأرسلك وفريقك الهجومي
لإخراج (كولسون) و(ماك) من الميدان

380
00:27:18,834 --> 00:27:20,125
بالقوة إن استلزم الأمر

381
00:27:20,751 --> 00:27:23,542
نظفي الفوضى التي تورط فيها
هذا أمر

382
00:27:24,999 --> 00:27:26,292
حاضر، سيدتي

383
00:27:33,876 --> 00:27:37,292
ضعاها عند الزوايا الأربع خارج المبنى
هذا سيجعلنا نرى عبر الجدران

384
00:27:40,709 --> 00:27:42,709
"(كوزموجينيك)" -
"هذا قد يكون فائق الخطورة" -

385
00:27:43,626 --> 00:27:46,459
أمور عديدة قد تسوء -
بسبب مشروع (ألترون)، أعلم -

386
00:27:46,999 --> 00:27:49,584
لكن هذا ليس ذكاء اصطناعيا
الذكاء الاصطناعي ممنوع وهذا جيد

387
00:27:49,709 --> 00:27:52,375
هذا تقليد للسلوك البشري -
ومع ذلك -

388
00:27:52,501 --> 00:27:54,584
إن وقع بين الأيدي الخطأ
يمكن استخدامه كسلاح

389
00:27:54,709 --> 00:27:56,542
أهذا هو الهدف؟ -
لا، قطعا لا -

390
00:27:56,667 --> 00:28:01,501
أعرف المخاطر
لذلك كنت مترددا بشأن كشف الأمر

391
00:28:01,709 --> 00:28:03,876
(.لا أعرف الأشخاص الجدد في (ش. ي. ل. د

392
00:28:04,918 --> 00:28:08,542
لكن الهدف ليس سلاحا بالتأكيد -
لم إذا؟ ما الغاية منها؟ -

393
00:28:10,000 --> 00:28:11,709
لم لا أدع (آيدا) تخبرك بنفسها؟

394
00:28:21,167 --> 00:28:26,167
مرحبا، يسرني أخيرا
(أن أصافحك، (ليوبولد

395
00:28:32,999 --> 00:28:35,918
أين (جيما)؟
كنا نأمل أن تأتي

396
00:28:36,792 --> 00:28:41,751
(أخشى أنها غير متوفرة، (آيدا

397
00:28:43,209 --> 00:28:45,209
...كنت أتساءل -
أجل أيها العميل (فيتز)؟ -

398
00:28:47,334 --> 00:28:52,834
كنت أتساءل إن أمكنك إخباري بالتحديد
الغاية من تصميمك

399
00:28:56,959 --> 00:29:02,834
طبعا، الدكتور (رادكليف) عبّر مرارا
عن ندمه الكبير لتسببه بالألم للناس

400
00:29:02,959 --> 00:29:05,000
بينما جل ما أراده كان منع الألم

401
00:29:05,417 --> 00:29:08,584
يتكلم غالبا عن الألم الذي
اضطررت والعميلة (سيمونز) إلى تحمله

402
00:29:08,792 --> 00:29:10,292
مع خسارة العديد من أصدقائكما

403
00:29:11,042 --> 00:29:14,334
(لنكولن كامبل)
...(أندرو غارنر)، (أنطوان تريبلت)

404
00:29:14,459 --> 00:29:15,959
توقفي، توقفي
ليس عليك تعدادهم

405
00:29:17,334 --> 00:29:18,667
آسفة

406
00:29:19,042 --> 00:29:22,167
الأمل هو أن أتمكن
من منع مآسٍ مستقبلية

407
00:29:22,459 --> 00:29:26,751
وإنقاذ حياة العملاء
بتعريض نفسي للخطر مكانهم

408
00:29:26,876 --> 00:29:30,417
للقتل؟ -
كلا، لا أستطيع القتل -

409
00:29:30,667 --> 00:29:37,751
سأحمي، سأكون هدفا مخادعا
إجراء وقائيا، درعا

410
00:29:39,167 --> 00:29:40,834
حسنا، أطفئها

411
00:29:51,584 --> 00:29:55,667
لا يمكننا إخبار (سيمونز) بهذا -
ماذا؟ -

412
00:29:57,083 --> 00:29:59,167
...ألا نريد المضي قدما؟ موافقتها

413
00:29:59,292 --> 00:30:01,417
هذا خطر جدا لنعرضه على المدير الجديد
لا نعرف ما قد يفعله بها

414
00:30:01,584 --> 00:30:03,250
...وهي ستضطر إلى إخباره لذا

415
00:30:04,999 --> 00:30:06,292
لا يمكن أن تعرف

416
00:30:08,459 --> 00:30:12,042
...ليس قبل -
قبل ماذا؟ -

417
00:30:12,959 --> 00:30:14,250
قبل أن تصبح مثالية

418
00:30:31,209 --> 00:30:34,751
إنهم يدخلون الآن
ستة رجال مرحين كما يبدو

419
00:30:34,999 --> 00:30:36,417
أربعة منهم على الأقل مسلحون

420
00:30:36,542 --> 00:30:39,459
ينبغي أن تكون أجهزة المراقبة تعمل
لنرَ ما لدينا

421
00:30:51,209 --> 00:30:52,542
أين الرجلان الآخران؟

422
00:30:53,999 --> 00:30:55,334
كان علينا تركهما في موقع الاستلام

423
00:30:55,834 --> 00:30:59,542
اشرح لي -
ذانك الرجلان كانا ينقلان الصندوق -

424
00:30:59,667 --> 00:31:02,918
إلى عربة النقل المسلحة
ربما ألقيا نظرة إلى الداخل أو ما شابه

425
00:31:03,000 --> 00:31:04,999
لكنهما فقدا صوابهما
ومزقا بعضهما بعضا إربا إربا

426
00:31:05,501 --> 00:31:06,834
الدماء في كل مكان

427
00:31:07,209 --> 00:31:09,501
أطلقنا رصاصتين على كل منهما
وأقفلنا عليهما في الشاحنة

428
00:31:10,626 --> 00:31:13,334
!لا، اسمع، ارتعبنا
!كان علينا الخروج من هناك

429
00:31:15,083 --> 00:31:17,584
هل أحرقتما الجثتين
أو رميتما الشاحنة في المحيط؟

430
00:31:19,250 --> 00:31:22,209
لأنه في حال لم تفعلا
يمكن إعادة تعقبهما إلى هنا

431
00:31:25,792 --> 00:31:27,999
رأيا على الأرجح
محتوى هذا الصندوق

432
00:31:28,626 --> 00:31:30,334
وكانا يتقاتلان عليه أيها الغبي

433
00:31:34,542 --> 00:31:39,667
قيل لي إنه قوي كفاية
لإخضاع أعدائنا المطورين الجدد

434
00:31:43,501 --> 00:31:45,584
سنستخدم جهاز الاتصال
ونتصل بالـ(زيفير) طلبا للدعم

435
00:31:46,125 --> 00:31:47,459
المقر العام سيعرف
(أننا نلاحق (دايزي

436
00:31:47,584 --> 00:31:48,918
وسيأمروننا بالانسحاب

437
00:31:49,292 --> 00:31:51,334
هي كانت تتعقب عملية البيع هذه
وقد تصل في أية لحظة

438
00:31:51,459 --> 00:31:54,125
لا أعلم -
لندع الأمور تأخذ مجراها -

439
00:31:54,250 --> 00:31:55,584
ولنرَ إن كان سيحضر
أي شخص آخر

440
00:32:15,584 --> 00:32:16,918
عذرا

441
00:32:23,334 --> 00:32:24,667
الساحة تقفل

442
00:32:24,999 --> 00:32:26,959
يمكنك الاتصال بالرقم على البوابة
لبيع سيارة قديمة

443
00:32:27,542 --> 00:32:30,125
لا، لست هنا من أجل ذلك
أنا... آسفة

444
00:32:30,459 --> 00:32:32,000
ما اسمك؟ -
(روبي) -

445
00:32:32,417 --> 00:32:37,375
روبي)، أبحث عن رجل يمتلك)
سيارة (تشارجر) جميلة طراز عام 1969

446
00:32:37,501 --> 00:32:41,042
ربما ابتاع بعض القطع من هنا -
آسف، هذا لا يوحي لي بشيء -

447
00:32:42,209 --> 00:32:43,667
أعمل فقط ليلا مرة في الأسبوع

448
00:32:44,751 --> 00:32:46,876
ربما سأعود في الصباح، شكرا

449
00:32:49,876 --> 00:32:53,792
أو... ثمة كتاب مبيعات
يمكنك تفحصه في المكتب الرئيسي

450
00:32:55,209 --> 00:32:59,292
ليس مكتبا في الواقع بل مقطورة
لكن... أستطيع إرشادك

451
00:32:59,792 --> 00:33:01,334
هذا سيكون رائعا، شكرا

452
00:33:23,042 --> 00:33:24,918
!بحق الجحيم -
ما كان ذلك؟ -

453
00:33:26,709 --> 00:33:28,417
نسمة هواء منعش

454
00:33:40,626 --> 00:33:42,167
!ابتعدوا عني

455
00:33:44,667 --> 00:33:45,999
هذه هي هناك

456
00:33:48,834 --> 00:33:50,584
هل تعيشين بالقرب من هنا؟ -
لا، كنت أفعل -

457
00:33:50,709 --> 00:33:52,709
أنا في المدينة لبضعة أيام
للاستمتاع بأشعة الشمس

458
00:33:53,626 --> 00:33:55,375
هذا مكان غريب لقضاء عطلتك

459
00:33:58,918 --> 00:34:00,209
ليس حيا رائعا

460
00:34:11,626 --> 00:34:15,167
إذا، لديك الشيطان بداخلك أيضا

461
00:34:25,209 --> 00:34:26,542
ماذا يجري يا جماعة؟

462
00:34:32,999 --> 00:34:34,834
هل أطلب الدعم؟
(لا يمكننا انتظار (دايزي

463
00:34:34,959 --> 00:34:36,542
قد يقتلون أحدا
عدا بعضهم البعض

464
00:34:36,667 --> 00:34:39,667
أجل، نحن
زي وان)، نواجه وضعا طارئا)

465
00:34:39,834 --> 00:34:41,125
نحتاج إلى بعض المساعدة هنا

466
00:34:44,876 --> 00:34:46,167
كان هذا فعالا

467
00:34:56,542 --> 00:34:57,876
تعرفون ما عليكم فعله

468
00:35:08,125 --> 00:35:09,459
!عجبا

469
00:35:10,876 --> 00:35:12,501
المكان آمن

470
00:35:37,834 --> 00:35:39,125
ما كان ينبغي أن تتدخلي

471
00:35:39,250 --> 00:35:41,167
القتلة المتسلسلون يتذمرون دوما
حين يحاول أحدهم التدخل

472
00:35:41,292 --> 00:35:44,918
أقتل فقط القتلة الذي يستحقون ذلك
إنه ثأر يا فتاة

473
00:35:45,125 --> 00:35:48,918
لم؟ أنت قتلت محققا -
كانت يداه ملطختين بالدم -

474
00:35:50,375 --> 00:35:52,834
ومدرسا -
يعتدي على الأطفال -

475
00:35:57,501 --> 00:35:59,501
لا يمكنك أن تقرر من يستحق الموت

476
00:36:02,292 --> 00:36:03,667
أنا لست من يقرر

477
00:36:43,542 --> 00:36:47,000
افعل ذلك
أنا أستحقه

478
00:36:49,292 --> 00:36:51,626
افعل ذلك

479
00:38:25,918 --> 00:38:27,209
مرحبا

480
00:38:32,999 --> 00:38:34,292
(شكرا على التوصيلة، (جانيت

481
00:38:39,334 --> 00:38:42,334
أنت لا تقبل التوصيلة مطلقا
هل تعطلت الحافلة؟

482
00:38:43,125 --> 00:38:45,167
أو أنك لا تزال تحاول
التقرب من أخت (جانيت) الصغرى؟

483
00:38:45,999 --> 00:38:49,292
ربما، احتجت فقط إلى توصيلة
لمساعدة (كانيلو) على تسوية كتب المحاسبة

484
00:38:49,417 --> 00:38:51,918
لأن أخي لم ينهِ الثانوية

485
00:38:52,959 --> 00:38:55,876
أنا أنهيت الثانوية
في الصف الـ11

486
00:39:11,125 --> 00:39:13,626
كل شخص يتعلق بشيء ما

487
00:39:27,584 --> 00:39:30,417
هل تمضي وقتا طويلا هنا؟ -
أكثر من اللازم -

488
00:39:30,834 --> 00:39:32,334
محفظتي بدأت تسأم من ذلك

489
00:39:34,626 --> 00:39:36,792
مهمتك الجانبية لم تمر مرور الكرام

490
00:39:37,417 --> 00:39:38,959
أنت أتيت لذا هذا صحيح

491
00:39:40,334 --> 00:39:42,959
المدير سيرغب في مكالمتك
في المقر العام

492
00:39:48,042 --> 00:39:50,042
لا أثر لـ(دايزي)؟ -
لا -

493
00:39:50,751 --> 00:39:54,125
لكنها كانت تتعقب أولئك الرجال
لذا ربما حققنا أمرا، لا أعلم

494
00:39:55,000 --> 00:39:57,250
الفريق الأرضي يبحث عن آثار عدوى

495
00:39:57,375 --> 00:40:00,083
لكن آمل أنّ ما عبث بعقولهم
لم يعد يشكل مشكلة

496
00:40:00,542 --> 00:40:02,501
سنحلل الصندوق الذي جاء فيه

497
00:40:08,667 --> 00:40:11,542
هذا جيد
أن نحظى بلحظة لنفسينا

498
00:40:12,626 --> 00:40:14,584
مر وقت طويل
منذ أن حظينا بلحظة وحدنا

499
00:40:18,167 --> 00:40:19,501
هل أنت بخير؟

500
00:40:20,167 --> 00:40:22,876
أجل، كان يوما طويلا فحسب

501
00:40:23,209 --> 00:40:27,999
استغلي وقت الفراغ
من يدري ما يحمله الغد؟

502
00:40:31,501 --> 00:40:34,501
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

