﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,834
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:05,584 --> 00:00:07,375
اتصل بالمدير، فشلنا مجددا

3
00:00:07,667 --> 00:00:10,167
(لن ييأسوا منك، خاصة (كولسون

4
00:00:10,417 --> 00:00:11,876
لم يعد الأمر يتعلق
بالـ(واتشدوغز) فحسب

5
00:00:11,999 --> 00:00:15,709
العصابات المحلية كانت تعمل لحسابهم"
"كنت أتعقب عملية بيع سلاح

6
00:00:16,209 --> 00:00:18,083
نسمة هواء عليل

7
00:00:19,626 --> 00:00:22,334
وأظنني ربما وجدت بالصدفة
قاتلا متسلسلا

8
00:00:29,209 --> 00:00:31,000
كل شخص يرتبط بشيء ما

9
00:00:31,876 --> 00:00:34,459
أتثقين بهذا الرجل حقا؟ -
لا أثق بالمدير الجديد -

10
00:00:34,959 --> 00:00:36,250
لكنه يثق بي

11
00:00:37,584 --> 00:00:39,751
المدير سيرغب في مكالمتك
في المقر العام

12
00:00:39,876 --> 00:00:42,125
مضى وقت طويل
منذ أن تحادثنا على انفراد

13
00:00:43,501 --> 00:00:45,792
هل أنت بخير؟ -
كان يوما طويلا فحسب -

14
00:01:29,626 --> 00:01:31,209
!أبي، أبي

15
00:01:35,000 --> 00:01:38,167
يا صديقي، لمَ أنت مستيقظ؟

16
00:01:38,626 --> 00:01:41,334
كان هنالك شبح في الداخل -
حقا؟ -

17
00:01:42,083 --> 00:01:44,667
هل كان ودودا أم لا؟ -
لم يكن ودودا -

18
00:01:44,792 --> 00:01:49,542
حقا؟ حسنا
...يبدو أنه قد رحل الآن لذا

19
00:01:49,667 --> 00:01:53,918
هي، كانت فتاة -
...حسنا ومع ذلك -

20
00:01:54,459 --> 00:01:55,792
إلى السرير

21
00:01:59,999 --> 00:02:01,292
!أبي، لا تفعل

22
00:02:10,167 --> 00:02:12,999
ماذا تفعل في منزلي؟ -
!يا إلهي -

23
00:02:13,292 --> 00:02:15,042
من أنت بحق الجحيم؟ -
!(جوزف) -

24
00:02:15,375 --> 00:02:17,667
!جو)، تعال إلى هنا بسرعة) -
ما من (جو) هنا -

25
00:02:18,417 --> 00:02:20,042
نعيش هنا منذ أعوام
هذا منزلنا

26
00:02:20,667 --> 00:02:21,999
...اسمعي

27
00:02:25,918 --> 00:02:28,250
أبي، أنا خائف

28
00:02:30,292 --> 00:02:32,209
!لا

29
00:02:50,999 --> 00:02:53,000
"(كاليفورنيا 299 زد إكس بي)"

30
00:03:21,167 --> 00:03:23,999
مستحيل أيها الرئيس
الكرة لمست الأرض، كان ذلك واضحا

31
00:03:24,375 --> 00:03:27,417
لا، لا، لا
اسمع، (روبي) سيسوي المسألة

32
00:03:27,542 --> 00:03:29,834
راياس)، هل شاهدت المباراة ليلة أمس؟)

33
00:03:30,250 --> 00:03:32,667
فوتها، كنت خارج المنزل -
خارج المنزل؟ -

34
00:03:33,334 --> 00:03:35,959
أعرف أسلوبك يا رجل -
حقا؟ -

35
00:03:36,125 --> 00:03:40,792
طبعا، كنتُ شابا في الماضي
هل عرفت اسمها على الأقل؟

36
00:03:41,334 --> 00:03:43,334
لا، لم يكن الأمر كما تظن -
بحقك، انتظرنا هذا الوقت الطويل -

37
00:03:43,459 --> 00:03:45,751
ليأتي فريق إلى المدينة
ولم تشاهد المباراة حتى؟

38
00:03:46,459 --> 00:03:48,501
إن لم يكن لوناه فضيا وأسود
فأنا لا أبالي

39
00:03:48,959 --> 00:03:51,083
!عجبا، فضيا وأسود يا فتى

40
00:03:51,834 --> 00:03:54,918
كما سبق وناقشنا
يبدو أنه صندوق فارغ بسيط

41
00:03:55,125 --> 00:03:59,042
أجل، لكنه مزود بمزيج معادن نادر
ويبعث إشعاعات هائلة

42
00:03:59,167 --> 00:04:02,999
أفقدت ستة رجال صوابهم
لكن أجل، صندوق فارغ بسيط

43
00:04:03,626 --> 00:04:07,083
صحيح، أنت مزحت بشأن
أنّ اللغز سيكون أسهل

44
00:04:07,209 --> 00:04:09,042
لو كان هر (شرودينغر) في الداخل
هذا مضحك جدا

45
00:04:09,334 --> 00:04:11,834
شكرا جزيلا -
لكن ذلك حثني على التفكير -

46
00:04:12,250 --> 00:04:13,584
ماذا لو كان ثمة شيء في الداخل

47
00:04:13,709 --> 00:04:15,209
في حالة كمية خفية؟

48
00:04:15,334 --> 00:04:17,626
خفي مع نور مرئي؟ -
بالتحديد -

49
00:04:17,876 --> 00:04:24,083
لذا باستخدام النور خارج الطيف المرئي
وعكس الحالة، نحصل على التالي

50
00:04:24,667 --> 00:04:25,999
جيما) تلهث)

51
00:04:27,584 --> 00:04:31,876
يا إلهي! إنه جميل -
لا يمكن وصفه -

52
00:04:32,209 --> 00:04:34,417
من الناحية العلمية
لم أرَ قط تكنولوجيا كهذه

53
00:04:35,167 --> 00:04:37,250
أشعر كأنني حداد من العصور المظلمة
(ينظر إلى سيارة (تيسلا

54
00:04:37,417 --> 00:04:40,083
بنية فضائية شبه بلورية تلتف على نفسها؟

55
00:04:40,209 --> 00:04:42,501
أو ربما حقل احتواء لكن لأية غاية؟

56
00:04:42,751 --> 00:04:44,250
أظنني أعرف

57
00:04:44,459 --> 00:04:46,792
ذهبت عائلة إلى غرفة الطوارىء
في مستشفاها المحلي هذا الصباح

58
00:04:46,959 --> 00:04:50,751
والوالد أظهر آثار العته نفسها
كرجال العصابة أولئك

59
00:04:50,876 --> 00:04:52,250
قرب (لوس أنجلوس)؟ -
أجل -

60
00:04:52,375 --> 00:04:56,375
قال إنه كان ثمة شبح في المنزل
وسار عبره

61
00:04:56,501 --> 00:04:58,667
إذا يعاني من الهلوسات أيضا

62
00:04:58,959 --> 00:05:02,709
هذا ما ظننته
لكن حين رحت أتفقد الشريط المصور

63
00:05:06,292 --> 00:05:07,626
هنا

64
00:05:09,125 --> 00:05:10,709
ربما لم يكن يهلوس

65
00:05:13,209 --> 00:05:15,334
"إن اشتبهت بأمر فبلّغ عنه" -
ننتظر منذ ساعة -

66
00:05:16,542 --> 00:05:20,501
أستطيع قراءة الساعة أيضا
قالت مساعدته إنه تأخر في اجتماع

67
00:05:21,999 --> 00:05:23,292
انظري إلى هذا

68
00:05:24,250 --> 00:05:26,626
ربما يناقشون طرائق جديدة
لتطبيق البيروقراطية

69
00:05:26,751 --> 00:05:28,918
هو يجعلك تنتظر
فقط لتذكيرك بأنه يستطيع ذلك

70
00:05:29,125 --> 00:05:32,250
هو غاضب
لاحقنا (دايزي) بدون إذن منه

71
00:05:32,375 --> 00:05:35,375
كنتُ في مكانه سابقا -
لا يعني ذلك أنه سيتساهل معك -

72
00:05:35,501 --> 00:05:39,292
لا أحتاج إلى أن يتساهل
سأعترف بما فعلته وأعتذر

73
00:05:39,584 --> 00:05:41,250
ثم أذهب من أجل انتشارنا التالي

74
00:05:43,042 --> 00:05:45,959
هل ستعود مباشرة إلى الخارج؟ -
بأقصى سرعة -

75
00:05:46,334 --> 00:05:50,667
هذا كله، الاجتماعات والانتظار؟
لا أفتقد هذا الجزء من العمل

76
00:05:52,709 --> 00:05:54,959
كان ليبقى عملك
لو حاولت الاعتراض

77
00:05:59,876 --> 00:06:02,626
...هل تبدو هذه الغرفة

78
00:06:02,959 --> 00:06:05,667
كأن شخصا بحاجة إلى الاسترخاء زينها؟

79
00:06:07,375 --> 00:06:09,792
أجل، أشعر أكثر فأكثر
كأن الـ(زيفير) هي منزلي

80
00:06:10,792 --> 00:06:13,083
الوجبات يمكن أن تكون أفضل
لكنها لي

81
00:06:13,999 --> 00:06:15,501
لا يمكنهم على الأقل
أخذ ذلك مني

82
00:06:17,667 --> 00:06:21,000
(حسنا سيدة (سيرانو
هلا توقعين هنا

83
00:06:24,083 --> 00:06:26,584
شكرا
خذي هذه إلى المكتب

84
00:06:26,709 --> 00:06:28,000
يمكنك الدفع في الداخل -
حسنا -

85
00:06:43,042 --> 00:06:44,667
يا إلهي"
"لم أفكر حتى في ذلك

86
00:06:44,792 --> 00:06:48,209
تجد حتما العديد
من الأشياء الغريبة في سيارات الناس

87
00:06:48,501 --> 00:06:51,584
والآن أبذل جهدا
متسائلة عما تركته في سيارتي

88
00:06:52,876 --> 00:06:57,417
...روبي)، هذه الفتاة تخبرني) -
(روبي راياس) -

89
00:06:59,042 --> 00:07:01,459
تبدو مختلفا جدا
عن آخر مرة رأيتك فيها

90
00:07:03,459 --> 00:07:06,375
لم أرَك منذ وقت طويل -
أجل، مر بعض الوقت -

91
00:07:06,667 --> 00:07:10,125
كنت أخبر (كانيلو) كم كنا
(متقربين في ثانوية (غارفيلد

92
00:07:10,667 --> 00:07:12,083
...القصص التي أستطيع سردها

93
00:07:12,999 --> 00:07:14,959
ماذا تفعلين هنا؟ -
أواجه مشكلة مع شاحنتي -

94
00:07:15,042 --> 00:07:18,417
اشتعلت البارحة بشكل مفاجىء

95
00:07:18,792 --> 00:07:20,417
وسمعت أنك خبير
في هذا النوع من الأمور

96
00:07:20,542 --> 00:07:23,292
لذا تصورت أنه قد حان الوقت
لنجدد التواصل في ما بيننا

97
00:07:33,167 --> 00:07:36,959
لا أعلم، تبدو لي بحال جيدة -
المحرك اشتعل -

98
00:07:37,042 --> 00:07:39,083
كيف لا تعتبر هذه مشكلة خطرة؟

99
00:07:39,709 --> 00:07:42,209
ربما عليك ترك الأمر وشأنه
لئلا تتأذي

100
00:07:44,792 --> 00:07:46,083
أو تتبخري

101
00:07:53,042 --> 00:07:56,250
تزعم أنّ ضحاياك استحقوا ذلك
يصعب التحقق منهم جميعا

102
00:07:58,000 --> 00:08:00,667
أنت وجدتني بطريقة ما -
للتكلم فحسب -

103
00:08:00,834 --> 00:08:03,417
...تصورت أنك شخص صالح أو -
أو ماذا؟ -

104
00:08:03,918 --> 00:08:08,209
وإلا؟ أنت مجنونة بقدومك إلى هنا

105
00:08:09,626 --> 00:08:12,167
قد تكونين تعرفين من أكون
لكنك لا تعرفينني أو ما أقدر عليه

106
00:08:12,292 --> 00:08:17,125
من المضحك أن تذكر ذلك، كنت أتذكر للتو
(ذكرياتي العديدة عنك، (راياس

107
00:08:17,542 --> 00:08:21,876
ليس هذه النسخة اللامبالية
التي تعتمدها حاليا لكن شخصيتك الحقيقية

108
00:08:22,999 --> 00:08:26,792
ألم يكن دوما
من النوع القوي الصامت؟

109
00:08:26,918 --> 00:08:31,999
أعرفه منذ مدرسة (كراندل) الابتدائية
كان صامتا دوما

110
00:08:32,125 --> 00:08:34,250
كأنه يخفي أمرا ما

111
00:08:35,125 --> 00:08:37,918
(كنا نذهب إلى (مونرايكر آركايد
(في (ليتل طوكيو

112
00:08:38,000 --> 00:08:39,542
أليس هذا صحيحا، (روبي)؟

113
00:08:41,000 --> 00:08:44,542
بلى، إنه صحيح
رأيت جانبا منه لم يرَه معظم الناس

114
00:08:44,667 --> 00:08:47,834
كنا نتسكع هناك يوميا
إلى أن يقلك عمك

115
00:08:48,667 --> 00:08:49,999
كيف حاله هذه الأيام؟

116
00:08:52,667 --> 00:08:55,918
ارحلي وإلا سأغضب

117
00:08:57,501 --> 00:08:59,501
سأغضب إلى حد أنني
قد لا أتذكر ما سأفعله بك

118
00:09:00,834 --> 00:09:02,167
أحيانا أفضّل الأمر بهذه الطريقة

119
00:09:02,709 --> 00:09:04,000
أمامهم؟

120
00:09:07,834 --> 00:09:09,709
إنه مجرد خرطوم مفكوك
لا مشكلة لديك

121
00:09:17,667 --> 00:09:19,375
لا! انظر إلى هذا

122
00:09:20,584 --> 00:09:22,584
يبدو أننا سنبقى هنا لوقت أطول

123
00:09:26,042 --> 00:09:29,417
تأخر ساعتين فقط -
لننتهِ من هذا فحسب -

124
00:09:34,751 --> 00:09:36,042
تحرك

125
00:09:39,375 --> 00:09:43,542
لا يبدو أنه يتحرك -
أيها المدير، لقد وصلا -

126
00:09:43,667 --> 00:09:45,083
"أدخلهما" -
حاضر، سيدي -

127
00:09:48,167 --> 00:09:49,999
كيف يبدو ذلك؟ -
إنه جيد -

128
00:09:50,083 --> 00:09:52,417
ينبغي أن يكون العنوان الرئيسي
وهذا هو المقال الجانبي

129
00:09:52,542 --> 00:09:53,876
هلا تدونين ملاحظة بذلك

130
00:09:53,999 --> 00:09:57,000
!(فيليب) -
(جيفري) -

131
00:09:58,417 --> 00:10:01,209
(العميلة (ماي
شكرا على انتظاركما

132
00:10:01,334 --> 00:10:04,083
يبدو أنّ هذا العمل يتطلب
التأخر ساعة عن المواعيد طوال الوقت

133
00:10:04,209 --> 00:10:06,542
أو ساعتين -
لكنك تعرف ذلك أصلا، صحيح (فيل)؟ -

134
00:10:07,375 --> 00:10:09,876
يسرني مجيئك، لنبدأ العمل
هلا تخلون الغرفة قليلا

135
00:10:10,792 --> 00:10:14,334
سيسيليو)، أحضر القهوة لنفسك) -
حاضر، سيدي -

136
00:10:15,292 --> 00:10:19,542
اسمع، أفهم خيبة أملك، تم تنفيذ مهمة
لإيجاد العميلة (جونسون) بدون إذن منك

137
00:10:19,667 --> 00:10:21,959
كانت لدينا معلومات استخباراتية -
فيل)، لا بأس) -

138
00:10:22,999 --> 00:10:25,959
كانت صديقتك
الوفاء أمر جيد

139
00:10:26,584 --> 00:10:29,834
لكن كنت قد أعددت خطابا كاملا -
إنه جيد حتما -

140
00:10:29,959 --> 00:10:32,834
استخدمه في المرة المقبلة
أما اليوم، أنت تثير إعجابي

141
00:10:33,375 --> 00:10:35,542
أثير إعجابك؟ حقا؟ -
أجل -

142
00:10:36,751 --> 00:10:38,792
أحاول اعتماد قاعدة بسيطة في حياتي

143
00:10:39,042 --> 00:10:42,250
الفريق الذي يثق
هو فريق ينتصر

144
00:10:43,125 --> 00:10:46,042
صحيح؟ أنت تفهم ذلك
تفهم طريقة تفكيري

145
00:10:47,459 --> 00:10:49,501
لمَ لا أزال أشعر
بأنك ستقول "لكن"؟

146
00:10:49,709 --> 00:10:51,792
وأيضا الثقة مهمة، خاصة حاليا

147
00:10:53,042 --> 00:10:55,542
"ليس "لكن" بل "وأيضا

148
00:10:55,667 --> 00:10:58,250
وأيضا (دايزي) تشكل مشكلة
لأنك بحاجة إلى ثقة العامة

149
00:10:58,375 --> 00:11:01,459
(.نظرا إلى أنك ستقدم (ش. ي. ل. د
كوكالة شرعية مجددا

150
00:11:01,584 --> 00:11:03,709
نستعد لإعلان رسمي، صحيح

151
00:11:03,834 --> 00:11:07,209
(.لذا إنه وقت سيىء لعميلة  (ش. ي. ل. د
سابقة لتسطو على المصارف

152
00:11:07,334 --> 00:11:10,626
لن تعترض طريقنا أبدا -
أتكلم فقط عن العلاقات العامة -

153
00:11:10,918 --> 00:11:12,959
وأنا واثق من أنك لا تحب السماع
عن البصريات

154
00:11:13,042 --> 00:11:14,834
(خاصة وأنّ العميلة (جونسون
كانت صديقتك

155
00:11:14,959 --> 00:11:16,584
البصريات؟ -
الطريقة التي تبدو فيها الأمور -

156
00:11:16,709 --> 00:11:20,083
الرزمة التي نقدمها -
أعرف معنى ذلك لكنه يبدو تافها -

157
00:11:20,209 --> 00:11:22,334
حاولي أن تفهمي
أنّ هذه مرحلة دقيقة جدا

158
00:11:22,459 --> 00:11:27,083
الرأي العام يهم جدا
وبدونه سيتداعى كل شيء

159
00:11:27,584 --> 00:11:33,125
ولا أريد أن تكون صديقتكما مسؤولة
عن تدمير كل ما عملتما جاهدين

160
00:11:33,542 --> 00:11:35,667
لمعاودة بنائه هنا -
لن يصل الأمر إلى ذاك الحد -

161
00:11:38,792 --> 00:11:41,501
ثمة مسألة أود مناقشتها
مع العميل (كولسون) عل انفراد

162
00:11:41,834 --> 00:11:43,125
هلا تمنحيننا دقيقة

163
00:11:45,417 --> 00:11:46,751
(أيتها العميلة (ماي

164
00:11:47,667 --> 00:11:49,375
أرى أنك من تنبغي مراقبتها

165
00:11:54,834 --> 00:11:58,000
(ميليندا ماي)
هذه أحجية أود حلها

166
00:11:58,501 --> 00:12:00,709
حظا سعيدا في ذلك

167
00:12:01,584 --> 00:12:04,834
فيل)، لدي مهمة خاصة لك)

168
00:12:05,501 --> 00:12:11,375
مهلا، هذه المرأة تسببت
باضطراب (تشين) وجماعته بلمسة؟

169
00:12:12,083 --> 00:12:16,000
أجل، يبدو أنّ للأمر علاقة بالاحتكاك
الجسدي، لكن كيف هي غير مادية؟

170
00:12:16,167 --> 00:12:18,959
ربما حدث متعدد الأبعاد هو السبب
(كما حصل مع (توبياس فورد

171
00:12:19,042 --> 00:12:23,083
حقا؟ أو ربما تحول مادي مرحلي

172
00:12:23,209 --> 00:12:24,876
إن كان الصندوق
...يستخدم تقنية التحول المرحلي

173
00:12:24,999 --> 00:12:29,792
ربما هي شبح فحسب -
هذه نظرية أيضا -

174
00:12:29,918 --> 00:12:32,501
انظرا، مزيج المعادن في الصندوق
بحد ذاته نادر جدا

175
00:12:32,626 --> 00:12:35,417
(يُصنع فقط في مختبرات (مومنتوم
في ثلاثة مواقع في العالم

176
00:12:35,709 --> 00:12:37,959
أو كان كذلك
ثلاثتها مقفلة منذ أعوام

177
00:12:38,042 --> 00:12:41,626
(أجل، لدينا (نيويورك)، (باسادينا -
باسادينا، كاليفورنيا)، مهلا) -

178
00:12:44,584 --> 00:12:48,876
أجل، العائلة التي دخلت غرفة الطوارىء
(تقيم في (باسادينا

179
00:12:49,209 --> 00:12:51,000
سأحضر طائرة (كوينجيت) من أجلنا

180
00:12:51,918 --> 00:12:54,209
أجل، سآتي أيضا
سيمونز) لا تستطيع ذلك)

181
00:12:54,626 --> 00:12:57,459
أنا منشغلة بمهمة من أجل المدير -
جديا؟ -

182
00:12:57,667 --> 00:13:01,083
أنت تعلم
الفريق الذي يثق هو فريق ينتصر

183
00:13:01,999 --> 00:13:04,250
ماذا جعلك تفعلين؟ -
هذا أفضل جزء -

184
00:13:04,375 --> 00:13:06,918
ثمة حاجة إلى خبرتي هنا
من أجل جولة في المكان

185
00:13:08,584 --> 00:13:10,250
ماذا؟ -
سيكون الأمر ممتعا -

186
00:13:10,584 --> 00:13:14,709
هذا لم يعد عملي، (جيفري)، ألن يكون
...وقتي أكثر منفعة في الميدان بدلا من

187
00:13:14,834 --> 00:13:17,959
بدلا من أخذ بعض أعضاء الكونغرس الأمريكي
المدللين في جولة في قاعدتك السرية؟

188
00:13:18,083 --> 00:13:22,167
ربما، أنت تحب هذه الأمور
(التاريخ، معلومات تافهة عن (إس إس آر

189
00:13:22,292 --> 00:13:24,792
هذا مصدر قوتك -
تطري علي فقط لأقوم بهذا -

190
00:13:24,918 --> 00:13:27,876
أطري عليك لأنه صحيح

191
00:13:28,459 --> 00:13:31,209
أنت الخبير في كل ما يتعلق
بـ(ش. ي. ل. د.) وليس أنا

192
00:13:31,792 --> 00:13:36,334
ونعرف كلانا لما أنا
أشغل هذا المنصب

193
00:13:36,918 --> 00:13:39,792
لكن ما ليس لدي هو التمويل
المجهول المصدر اللامتناهي

194
00:13:39,918 --> 00:13:43,667
الذي بدا أنك كنت تمتلكه
لصنع طائرات بمليارات الدولارات

195
00:13:44,292 --> 00:13:47,918
ميزانيتنا تتوقف على الأمم المتحدة
(واتفاقية (سوكوفيا

196
00:13:48,000 --> 00:13:50,167
وعلى إثارة إعجاب
لجنة الميزانية الحكومية

197
00:13:52,667 --> 00:13:54,167
لا أستطيع فعل ذلك بنفسي

198
00:13:54,999 --> 00:13:56,375
أرجوك

199
00:13:56,918 --> 00:13:58,959
"مختبر (مومنتوم) للطاقة البديلة"

200
00:14:52,918 --> 00:14:54,209
(هيوغو)

201
00:14:56,918 --> 00:15:00,000
ماذا جرى؟
يا إلهي، (لوسي)، انظري إلى نفسك

202
00:15:00,918 --> 00:15:02,209
ماذا فعل؟

203
00:15:06,209 --> 00:15:08,751
(هيوغو) -
ماذا؟ -

204
00:15:17,792 --> 00:15:19,083
يا إلهي

205
00:15:22,584 --> 00:15:23,918
لا

206
00:15:25,584 --> 00:15:28,167
أين الآخرون؟ -
محتجزون في تلك الزنزانات مثلنا -

207
00:15:28,292 --> 00:15:30,626
أعرف أنّ هذا مربك
لكن أحتاج إلى أن تركّز

208
00:15:30,959 --> 00:15:33,250
أركز؟ انظري إلينا

209
00:15:33,834 --> 00:15:37,626
ماذا فعل بنا؟
ينبغي أن يدفع الثمن

210
00:15:38,375 --> 00:15:41,083
علينا إيجاده، ربما كنا
في الداخل طوال ساعات

211
00:15:41,209 --> 00:15:44,876
هيوغو)، كنا في الداخل طوال أعوام)

212
00:15:51,959 --> 00:15:53,250
ماذا تريدين؟

213
00:15:56,167 --> 00:15:59,209
دققت في ضحاياك
بعضها مذنبة

214
00:15:59,334 --> 00:16:02,334
...أخبرتك، إنه انتق -
انتقام، صحيح -

215
00:16:02,459 --> 00:16:06,542
يبدو أنّ الانتقام يضعك على دربي نفسها
لذا أخبرني بما تعرفه

216
00:16:06,667 --> 00:16:10,167
"اسمعي أيتها "المحققة
نالوا ما يستحقونه وهذه نهاية القصة

217
00:16:10,709 --> 00:16:12,584
حسنا، سأخبرك بما أعرفه

218
00:16:13,209 --> 00:16:16,459
(ثمة مجموعة باسم (واتشدوغز
تصطاد أمثالنا

219
00:16:16,584 --> 00:16:18,999
مثلنا؟ -
المتحولون -

220
00:16:20,209 --> 00:16:22,667
هذا ليس ما أنا عليه -
اسمع، أعرف ما تمر به -

221
00:16:22,792 --> 00:16:25,000
اختبرتُ ذلك ويصعب تفهم الأمر
...لكن القتل ليس

222
00:16:25,125 --> 00:16:28,250
هل جئت لنصحي؟
أتريدين إنقاذ روحي؟

223
00:16:29,584 --> 00:16:31,417
أقول لك يا فتاة
إنني بعت روحي

224
00:16:33,209 --> 00:16:37,125
للشيطان؟ -
كان الوحيد الذي يشتري -

225
00:16:40,125 --> 00:16:41,459
اسمعي، انتهيت من الكلام

226
00:16:42,167 --> 00:16:43,999
إن كنت تريدين أن نتواجه مجددا
فيمكننا فعل ذلك

227
00:16:44,667 --> 00:16:48,542
تعجبني فرصي
أتريدين تسليمي إلى السلطات؟ جربي ذلك

228
00:16:49,584 --> 00:16:52,542
ليس لدي ما أخسره -
ربما ليس لديك ما تخسره -

229
00:16:52,667 --> 00:16:56,459
لكن (غايب) قد يحزن قليلا
إن فقد أخاه الأكبر

230
00:16:57,709 --> 00:16:59,083
أنت كل ما لديه

231
00:17:00,417 --> 00:17:06,501
روبي)، علي أخذ الشاحنة)
(سلّم الـ(جي تي أو) إلى (بالم ديزيرت

232
00:17:07,083 --> 00:17:10,375
خذ كل الوقت اللازم
سأقفل المكان

233
00:17:10,876 --> 00:17:12,876
"حسنا، أراك غدا"

234
00:17:19,501 --> 00:17:22,959
أما أنت فما كان ينبغي أن تذكري أخي

235
00:17:31,417 --> 00:17:32,751
لا ضرورة ليجري الأمر بهذه الطريقة

236
00:17:33,709 --> 00:17:35,000
أنت مخطئة

237
00:18:02,584 --> 00:18:06,042
بايبر)، جهزي الفريق)
لدينا تمرين بعد عشر دقائق

238
00:18:06,167 --> 00:18:07,876
حاضر، سيدتي -
سيدتي؟ -

239
00:18:08,125 --> 00:18:11,584
هل تفضلين لقبا آخر؟
قائدة؟ سيدي؟

240
00:18:11,918 --> 00:18:14,167
لنلتزم بـ(ماي) فحسب -
أستطيع فعل ذلك -

241
00:18:16,250 --> 00:18:17,584
(أستطيع فعل ذلك، (ماي

242
00:18:20,792 --> 00:18:23,999
والخزنات تحوي الكثير"
"(.من تاريخ  (ش. ي. ل. د

243
00:18:24,292 --> 00:18:26,459
بحيث أنّ العميلة (كارتر) بحد ذاتها
لم تعرفه كله

244
00:18:27,792 --> 00:18:30,334
لكن هذا الرجل
هو الخبير الحقيقي لدينا

245
00:18:30,584 --> 00:18:32,083
هو يعرف كل شيء فعلا

246
00:18:32,375 --> 00:18:34,918
(أعرف بعض تاريخ (إس إس آر
هذا ليس مهما

247
00:18:35,042 --> 00:18:37,209
لا، لا، يتصرف بتواضع

248
00:18:37,459 --> 00:18:41,792
لا يبقي هذا المكان يعمل فحسب
أراهن أنه يستطيع إخبارنا بعام بنائه

249
00:18:42,167 --> 00:18:44,876
1949 -
أخبرتكم -

250
00:18:45,542 --> 00:18:48,083
ثمة واقع مثير للاهتمام
بيغي كارتر) بحد ذاتها)

251
00:18:48,209 --> 00:18:49,834
أشرفت على بناء هذه القاعدة

252
00:18:50,250 --> 00:18:52,542
معظم الناس يعرفون
(أسطورة (بيغي كارتر

253
00:18:52,667 --> 00:18:55,542
لكن هنالك العديد من القصص
التي لم يتم تسجيلها قط

254
00:18:56,626 --> 00:18:58,000
...أذكر ذات مرة

255
00:19:05,042 --> 00:19:06,918
أنت ترى وجوههم، صحيح؟

256
00:19:07,918 --> 00:19:11,834
ما خطب الآخرين جميعا؟
لمَ لا يرون ذلك؟

257
00:19:12,834 --> 00:19:14,125
أنا أفعل

258
00:19:15,959 --> 00:19:18,626
كيف أساعدهم؟ -
لا يمكنك ذلك -

259
00:19:19,209 --> 00:19:21,667
إنه في كل مكان -
...لا بد من وجود طريقة لكي -

260
00:19:22,334 --> 00:19:27,709
!إنه في كل مكان! في كل مكان
!في كل مكان! في كل مكان

261
00:19:27,959 --> 00:19:29,918
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -
!في كل مكان -

262
00:19:30,167 --> 00:19:33,876
...في كل مكان

263
00:19:33,999 --> 00:19:35,959
"غاز مهدىء للأعصاب"

264
00:19:41,083 --> 00:19:43,584
أجل، سيغفو لساعة
ماذا جرى، (ماي)؟

265
00:19:43,709 --> 00:19:45,292
...هل قلت شيئا جعله

266
00:19:50,250 --> 00:19:51,834
(من المؤسف أنّ (سيمونز
لم تستطع مرافقتنا

267
00:19:51,959 --> 00:19:54,959
يبدو أنّ المعايير الجديدة في المقر العام
تترافق فقط مع المزيد من العمل المكتبي

268
00:19:55,042 --> 00:19:58,876
أنا أدرى بذلك
الجردة قبل الانتشار؟

269
00:19:58,999 --> 00:20:02,375
هذه أرقام عديدة
أنا ميكانيكي ولست محاسبا

270
00:20:02,584 --> 00:20:05,959
(أنت مهندس، (ماك
ودبابة صغيرة

271
00:20:06,042 --> 00:20:08,626
لا أعرف إن كانت
بعض أدويتنا مفقودة

272
00:20:09,042 --> 00:20:10,918
أو إن كنت منهكا جدا
بحيث لا أستطيع تمييز الأمر

273
00:20:11,083 --> 00:20:13,918
تبدو أكثر ضعفا من المعتاد -
شكرا على ذلك -

274
00:20:16,709 --> 00:20:18,876
أجل، إنها تلك الانتشارات
(الطويلة، (توربو

275
00:20:19,792 --> 00:20:21,083
لأسابيع متتالية

276
00:20:21,834 --> 00:20:24,501
كولسون) يحب ذلك)
لكن العزلة تؤثر فيّ

277
00:20:25,709 --> 00:20:29,626
هل كنت ترى (يو يو)؟ -
(أجل، نتواصل أحيانا عبر (سكايب -

278
00:20:30,042 --> 00:20:32,667
على الأقل لم تعد
تلاحق (دايزي) هباء

279
00:20:33,292 --> 00:20:36,292
لقد حاولنا يا رجل
أؤكد لك

280
00:20:37,501 --> 00:20:38,876
أجل، أعلم

281
00:20:41,250 --> 00:20:42,667
ينبغي أن نحط في غضون ساعة

282
00:20:48,250 --> 00:20:53,000
جميع تلك الأعوام -
...زوجتي في الخارج، حياتي -

283
00:20:53,125 --> 00:20:56,125
اهدأ -
ليس لدي وقت لأهدأ -

284
00:20:56,250 --> 00:20:58,709
...ما فعله بنا ذاك الغدار -
لم يكن وحده -

285
00:20:58,999 --> 00:21:01,334
بل أنت أيضا
نحن وثقنا بك

286
00:21:01,459 --> 00:21:03,501
هذا ليس خطأي
...لم تكن لدي فكرة

287
00:21:03,626 --> 00:21:05,792
(ما كان علينا استخدام الـ(داركهولد

288
00:21:06,083 --> 00:21:09,709
هو محق، هذا كله
بسبب هوسك بذاك الكتاب اللعين

289
00:21:09,834 --> 00:21:14,250
ذاك الكتاب يمكنه مساعدتنا الآن
وإصلاح وضعنا

290
00:21:14,375 --> 00:21:16,959
أو منحك القوة
التي أردتها أصلا

291
00:21:17,042 --> 00:21:19,584
وكأننا سنجده يوما
هو متقدم علينا بأعوام

292
00:21:19,876 --> 00:21:22,999
لكننا سنجد الكتاب وسنقتله

293
00:21:24,209 --> 00:21:26,083
بالإضافة إلى أي شخص
سيحاول ردعنا

294
00:21:37,751 --> 00:21:41,459
رأيت العديد من العظام المكسورة
ذراعك مشقوقة وليست مكسورة

295
00:21:42,999 --> 00:21:45,667
إن واصلت محاولة التحرر
فلا أستطيع ضمان أنها ستبقى على هذه الحال

296
00:21:47,417 --> 00:21:49,876
ماذا تفعل؟ -
أبحث عن دليل -

297
00:21:52,417 --> 00:21:54,792
هذا جديد علي
...لم أكن قط

298
00:21:54,918 --> 00:21:57,125
خاطفا؟ -
عرضة للكشف -

299
00:21:59,667 --> 00:22:03,876
تعرفين من أكون وهذه مشكلة لكلينا

300
00:22:04,751 --> 00:22:07,918
مشكلة ينبغي أن تزول -
هددني بقدر ما تشاء -

301
00:22:08,042 --> 00:22:10,959
أتظنني أخشى الموت؟ -
أظنك تريدين ذلك -

302
00:22:12,250 --> 00:22:14,083
لديك أمنية موت بالتأكيد

303
00:22:14,584 --> 00:22:16,542
عدت لإيجادي
بعد أن أبقيت على حياتك

304
00:22:19,501 --> 00:22:22,792
قلت لي ألا أفعل
قلت إنك تستحقين ذلك

305
00:22:24,292 --> 00:22:25,876
أبحث فقط عن دليل على ذلك

306
00:22:26,125 --> 00:22:29,501
وبعدئذ؟ -
ستزول مشكلتي -

307
00:22:31,542 --> 00:22:32,876
وأمنيتك ستتحقق

308
00:22:36,626 --> 00:22:38,209
فنسنت)، اهدأ)

309
00:22:47,334 --> 00:22:50,083
حسنا، حاله هي الأسوأ

310
00:22:53,459 --> 00:22:55,334
أظنه يريد معرفة خطتك

311
00:22:57,626 --> 00:23:01,834
سنجد الكتاب
ونعكس ما حل بنا، سنصلح الوضع

312
00:23:02,751 --> 00:23:06,292
هيوغو)، خذ خلايا الطاقة تلك)
سنحتاج إليها

313
00:23:06,542 --> 00:23:08,959
...أنا و(فنسنت) سنبحث عن (جو) وأنت

314
00:23:09,042 --> 00:23:12,584
سأحرق هذا المكان بالكامل -
علينا أن نعمل جميعا معا -

315
00:23:12,709 --> 00:23:17,792
انتهيت من العمل لحسابك
انظري إلى ما حل بنا

316
00:23:18,626 --> 00:23:20,542
...سيكون أذكى -
لم تكوني قط أذكى -

317
00:23:20,667 --> 00:23:22,125
كنت تمتلكين الكتاب اللعين فحسب

318
00:23:22,999 --> 00:23:25,709
(لم تعودي تتحكمين بي، (لوسي

319
00:23:27,375 --> 00:23:31,083
خذي الصناديق
لكنني سأدمر هذا المكان

320
00:23:35,501 --> 00:23:40,667
لديك أشباح تنتاب أفكارك
شيء في ماضيك لا يمكنك التعايش معه

321
00:23:40,999 --> 00:23:44,000
يمكنك إخباري ببساطة -
تنتاب أفكاري؟ -

322
00:23:44,167 --> 00:23:46,292
هذا كلام صادر عن الرجل
الذي يظن أنه ممسوس

323
00:23:46,417 --> 00:23:48,334
صليتُ للانتقام وحصلت عليه

324
00:23:48,959 --> 00:23:56,209
أنت تقاتلين لإصلاح كل خطأ
بينما تتوسلين للقضاء عليك

325
00:23:57,459 --> 00:23:59,542
يبدو لي أنك تريدين
التكفير عن ذنوبك

326
00:24:09,209 --> 00:24:10,959
لسنا مختلفين جدا أنا وأنت

327
00:24:14,918 --> 00:24:17,209
أجل، أنت تشعرين بالسوء
على الموتى الذين تخلّفينهم وراءك

328
00:24:18,626 --> 00:24:20,626
أما أنا فلا أشعر بشيء -
لو كان ذلك صحيحا -

329
00:24:20,751 --> 00:24:22,042
لكنت قتلتني بحلول هذا الوقت

330
00:24:24,209 --> 00:24:27,417
أتقول لي إنك لا تشعر بالفضول
حيال ما يجري في الخارج؟

331
00:24:28,250 --> 00:24:30,667
أنت اصطدت حليقي الرؤوس أولئك، لماذا؟

332
00:24:32,042 --> 00:24:35,501
أهرقوا دماء بريئة -
أصغِ إلى نفسك -

333
00:24:35,667 --> 00:24:37,125
تأخذ نفسك بجدية كبيرة

334
00:24:37,584 --> 00:24:41,167
كانوا يعملون مع الصينيين
هل ذلك يحصل كثيرا هنا؟

335
00:24:42,626 --> 00:24:46,125
لم أظن ذلك
ومزودون بقاذفات صواريخ؟

336
00:24:46,417 --> 00:24:48,459
ألا تهمك معرفة
الصلة بين هذه الأمور؟

337
00:24:49,000 --> 00:24:54,459
أعرف أنك لا ترى الصورة الشاملة
لكن شخصا ما يسلحهم ويوحدهم

338
00:24:54,584 --> 00:24:57,375
وينبغي أن يقلق ذلك كلينا -
قلتُ إنني لست ما أنت عليه -

339
00:24:57,501 --> 00:25:00,542
أنت مطور وقلت للتو
إننا لسنا مختلفين جدا

340
00:25:00,834 --> 00:25:04,751
آسفة لكنك قلت ذلك
قبل عشر ثوانٍ

341
00:25:05,918 --> 00:25:07,584
لن يتوقفوا
قبل أن يموت العديد من الناس

342
00:25:07,792 --> 00:25:09,584
أو قبل أن يموتوا هم -
ومن يدري نوع السلاح -

343
00:25:09,709 --> 00:25:11,584
الذي سرقوه من مختبر الطاقة ذاك
في (باسادينا)؟

344
00:25:11,959 --> 00:25:15,459
...لم أجد بعد أية معلومات -
مهلا، ماذا قلت؟ -

345
00:25:15,792 --> 00:25:19,834
مختبر (مومنتوم) للطاقة البديلة
تحمل الورقة المطبوعة بين يديك

346
00:25:20,000 --> 00:25:21,959
حسبما أظن
سرقوا السلاح من هناك

347
00:25:22,501 --> 00:25:25,000
لكنه مقفل منذ أعوام

348
00:25:26,167 --> 00:25:27,876
مهلا، هل ذلك يعني شيئا لك؟

349
00:25:28,417 --> 00:25:30,459
!روبي)! لا)

350
00:25:32,542 --> 00:25:33,959
!(روبي)

351
00:26:36,292 --> 00:26:37,834
(ها أنت أيتها العميلة (سيمونز

352
00:26:38,083 --> 00:26:40,751
ها هي المستشارة الخاصة
للعلوم والتكنولوجيا

353
00:26:41,125 --> 00:26:43,292
يسرني أنك جئت أخيرا -
أجل -

354
00:26:43,417 --> 00:26:46,792
لأنه كان يفترض بنا
...التلاقي قبل 15 دقيقة، صحيح، لسوء الحظ

355
00:26:46,918 --> 00:26:50,584
(لحسن الحظ، كونغرس (الولايات المتحدة
معتاد على الانتظار، صحيح يا جماعة؟

356
00:26:50,792 --> 00:26:53,042
ما مقدار العمل
الذي يتم حقا في (واشنطن)؟

357
00:26:53,667 --> 00:26:57,999
لكننا لا ننتظر عادة
شخصا يغير العالم بالفعل

358
00:26:58,417 --> 00:27:01,250
لا أعرف إن كنت أفعل ذلك -
لمَ لا تخبريننا -

359
00:27:01,375 --> 00:27:02,918
بما كنت تعملين عليه وأخرك؟

360
00:27:03,250 --> 00:27:07,417
إليكم تحذير، كل ما تفعله ساحر جدا
ولا أفهم شيئا منه

361
00:27:07,542 --> 00:27:09,501
لذا خذوا راحتكم بالابتسام والإيماء
هذا ما أفعله

362
00:27:10,250 --> 00:27:12,751
حسنا، كنت للتو في غرف الاحتواء

363
00:27:12,876 --> 00:27:16,375
(.أجل، أحد أهم اكتشافات (ش. ي. ل. د
في الأعوام الماضية

364
00:27:16,501 --> 00:27:21,709
يستخدم مواد قابلة للتكيف
لاحتواء الأشخاص المطورين وإبطال قواهم

365
00:27:21,876 --> 00:27:24,250
إبطال القوى؟ هذا يبدو نافعا

366
00:27:24,375 --> 00:27:26,626
أود رؤيتها -
فكرة ممتازة -

367
00:27:27,250 --> 00:27:29,167
لكن ربما ليست
أفضل فكرة أيها المدير

368
00:27:31,626 --> 00:27:32,959
عذرا

369
00:27:34,417 --> 00:27:36,459
لا أظنها كذلك
ماذا جرى؟

370
00:27:37,083 --> 00:27:39,501
حصلت حادثة
الدماء في كل مكان

371
00:27:40,042 --> 00:27:41,375
الوقت ليس مناسبا

372
00:27:45,999 --> 00:27:49,459
تبين أنها ليست أفضل فكرة
لأن العميل (كولسون) لديه واحدة أفضل

373
00:27:50,042 --> 00:27:52,167
من يريد دخول (كوينجيت) حقيقية؟

374
00:27:54,042 --> 00:27:55,375
لنذهب

375
00:28:01,334 --> 00:28:04,167
تشين)؟ ألدينا فكرة عما أطلق له العنان؟)

376
00:28:04,501 --> 00:28:05,999
هل كلمت (ماي) مؤخرا؟

377
00:28:08,834 --> 00:28:11,542
هذا مخيف -
هل لاحظت أننا لا نتفقد مطلقا -

378
00:28:11,918 --> 00:28:14,501
مكانا مشعا بالنور
مليئا بأشخاص لطفاء وديين؟

379
00:28:24,667 --> 00:28:25,999
(ماك)

380
00:28:27,959 --> 00:28:30,459
يبدو أنّ تيارا كهربائيا قصيرا عابرا
أطلق ارتفاعا سريعا في الطاقة

381
00:28:30,584 --> 00:28:31,918
في الجهة الأخرى من هذا الباب

382
00:29:04,709 --> 00:29:06,000
يا للهول

383
00:29:07,292 --> 00:29:11,417
ماك)، لدينا مشكلة كبيرة)
...كومبيوترات المفاعل تشير

384
00:29:14,626 --> 00:29:19,501
ممتاز، هذا الرجل يختفي
أكره أولئك الأشخاص

385
00:29:19,709 --> 00:29:21,834
إلى أين ذهب؟
أتظن أنك أخفته فرحل؟

386
00:29:23,042 --> 00:29:25,125
ما هي احتمالات ذلك، (توربو)؟

387
00:29:34,292 --> 00:29:37,250
ماي)، ماذا يجري؟)

388
00:29:37,876 --> 00:29:39,334
تم اختراق المكان

389
00:29:40,876 --> 00:29:43,751
شيء ما قد دخل -
فقررت إعادة زخرفة المكان؟ -

390
00:29:43,876 --> 00:29:47,334
ربما أحدهم أدخل شيئا ما
شيء يؤثر في الجميع

391
00:29:48,167 --> 00:29:51,375
وإن وجدته فيمكنك تدميره -
أجل، هذا صحيح -

392
00:29:51,834 --> 00:29:53,375
أنت جاهزة دوما
للقيام بالأمر الشجاع

393
00:29:54,334 --> 00:29:57,167
تعتنين بنا دوما -
لن أسمح لهم بالسيطرة عليكم -

394
00:30:02,667 --> 00:30:06,542
ماي)، ماذا لو توقفنا للحظة)
وارتحنا وأعددنا خطة؟

395
00:30:06,999 --> 00:30:08,999
لا أستطيع، لا وقت لدي

396
00:30:13,334 --> 00:30:15,792
أتعلمين؟ لدينا عينات دم حالية
في الملفات

397
00:30:15,918 --> 00:30:17,918
(.لكل عميل في (ش. ي. ل. د
وحتى المدير

398
00:30:19,542 --> 00:30:21,542
ذلك قد يساعدنا
على تحديد من أصابته العدوى

399
00:30:24,167 --> 00:30:27,542
علينا فقط الذهاب إلى المختبر
ما رأيك في ذلك؟

400
00:30:30,667 --> 00:30:31,999
أجل

401
00:30:32,751 --> 00:30:36,334
(إنه كالمرأة التي نالت من (تشين
لذا إن عاد، لا تدعه يلمسك

402
00:30:36,459 --> 00:30:38,375
ستفقد صوابك
!لا تدعه يلمسك

403
00:30:45,125 --> 00:30:46,959
لا بد من أنه أعدّ المفاعل لينفجر

404
00:30:47,542 --> 00:30:49,751
عم نتكلم؟ تفجير مبنى؟ -
كلا -

405
00:30:49,876 --> 00:30:52,792
قد تنفجر بضع شوارع في المدينة -
!لم تكلمني إذا؟ أوقفه -

406
00:30:52,918 --> 00:30:55,459
أنت من يواصل طرح الأسئلة علي
...أحاول إيقافه، إن منحتني خمس

407
00:31:00,876 --> 00:31:04,459
يمكننا مساعدتك -
لا، لا يمكنكم ذلك -

408
00:31:15,125 --> 00:31:18,000
مهلا، لا

409
00:31:19,999 --> 00:31:22,626
ماي)، هل أنت بخير؟)

410
00:31:23,167 --> 00:31:25,209
لم تريدني بهذه الشدة
أن أذهب إلى المختبر؟

411
00:31:25,334 --> 00:31:26,667
...لقد أخبرتك، لكي

412
00:31:28,167 --> 00:31:31,375
حسنا، اسمعي
ثمة وضع عليك إدراكه

413
00:31:31,959 --> 00:31:33,250
أدركه

414
00:31:36,876 --> 00:31:38,167
وسأردعهم

415
00:31:47,959 --> 00:31:49,250
هي مريضة، لا تؤذوها

416
00:32:05,167 --> 00:32:07,542
ماي)، (ماي)، توقفي)
هذا أنا

417
00:32:14,626 --> 00:32:19,876
ماي)، انتظري رجاء)
أنت لست بخير، أستطيع مساعدتك

418
00:32:21,167 --> 00:32:24,209
فيل)، أفعل ما ينبغي فعله)

419
00:32:25,417 --> 00:32:26,918
وأنا أيضا

420
00:32:35,000 --> 00:32:37,417
(أيتها العميلة (ماي
أحثك على التوقف الآن

421
00:32:41,999 --> 00:32:43,459
أنت وحش

422
00:32:45,667 --> 00:32:47,584
"أفضّل كلمة "متحول

423
00:32:53,292 --> 00:32:54,626
آسف بهذا الشأن

424
00:33:00,042 --> 00:33:02,042
من المؤسف أنك لا تستطيع
عرض ذلك في الجولة

425
00:33:03,959 --> 00:33:05,250
ليس بعد

426
00:33:07,959 --> 00:33:09,459
"قلب المفاعل في حالة خطر" -
أين هو؟ -

427
00:33:10,042 --> 00:33:11,834
توربو)، أخرجني من هنا)

428
00:33:13,292 --> 00:33:15,584
لست أفهم
يبقي المفاعل في حالة انصهار

429
00:33:19,584 --> 00:33:22,876
لن أعود
سأقتلكم جميعا أولا

430
00:33:23,083 --> 00:33:25,918
لا أفهم قصدك -
كان جحيما في الداخل -

431
00:33:26,876 --> 00:33:28,167
!(فيتز)

432
00:33:36,209 --> 00:33:37,542
ماذا تكون؟

433
00:33:42,042 --> 00:33:43,834
أجل، ماذا تكون؟

434
00:33:44,375 --> 00:33:46,626
فيتز)، أخرجني من هنا) -
"قلب المفاعل في حالة خطر" -

435
00:33:46,959 --> 00:33:48,334
أجل، سأهتم بالأمر

436
00:33:51,334 --> 00:33:54,417
!إنه عالق -
أتمنى لو كنا في وضع معكوس الآن -

437
00:33:59,709 --> 00:34:01,250
(فيتز)

438
00:34:05,125 --> 00:34:06,459
علينا إطفاء المفاعل

439
00:34:21,125 --> 00:34:22,459
تم الأمر

440
00:34:33,334 --> 00:34:35,584
لا، لا، لا تفعل

441
00:34:44,834 --> 00:34:47,000
ها أنت، هل هي مشدودة جدا؟

442
00:34:50,626 --> 00:34:55,999
إذا، ذاك المتحول الناري الرأس -
ليس متحولا -

443
00:34:56,834 --> 00:35:00,167
لست واثقة مما هو عليه -
أنا واثق، هو قاتل -

444
00:35:00,792 --> 00:35:02,250
عملية سرقة الشاحنة
(في (لوس أنجلوس

445
00:35:02,375 --> 00:35:05,334
قُتل فيها ثلاثة أشخاص بوحشية -
ماذا لو كانوا يستحقون ذلك؟ -

446
00:35:05,459 --> 00:35:09,834
أهذا ما أصبح الأمر عليه الآن؟ ترافقين
مطبق عدالة يقرر من يموت ومن يحيا؟

447
00:35:12,209 --> 00:35:16,292
لا أرافق أحدا
لكن لا يمكن أن يكون شريرا بالكامل

448
00:35:16,834 --> 00:35:18,918
جاء إلى هنا الليلة
(وأنقذ حياة (فيتز

449
00:35:19,083 --> 00:35:21,334
أجل لكن من ماذا؟
ما كان ذاك الشيء؟

450
00:35:21,459 --> 00:35:23,125
لا فكرة لدي

451
00:35:28,083 --> 00:35:32,125
دايزي)، تعالي معنا إلى الديار)
لنهتم بذراعك بشكل صحيح

452
00:35:32,501 --> 00:35:35,667
لدينا دواء يساعد
على شفاء تلك العظام بشكل أسرع

453
00:35:36,792 --> 00:35:39,876
أعرف أنّ مؤوننا لا تزال تنقص
...لكننا نوشك على

454
00:35:46,417 --> 00:35:48,167
لكنك تمتلكينه أصلا، صحيح؟

455
00:36:03,042 --> 00:36:04,459
(إنها (يو يو

456
00:36:06,334 --> 00:36:10,918
هي تسرقه وأنتما كنتما
على تواصل طوال هذا الوقت

457
00:36:13,999 --> 00:36:19,918
كنا في الخارج نبحث عنك
...ونحاول حمايتك وإعادة جمع الأمور وأنت

458
00:36:21,584 --> 00:36:26,042
لمَ؟ لمَ تفعلين هذا؟ -
(لأنها تخلت عنا، (ماك -

459
00:36:26,167 --> 00:36:29,459
لأن أمرا رهيبا حصل
ولا تريد مساعدتنا لتتخطاه

460
00:36:29,584 --> 00:36:31,834
(اهدأ، (توربو -
جميعنا مررنا بأمور رهيبة -

461
00:36:31,959 --> 00:36:34,292
!جميعنا! ولم نتخلَ قط عن أحد

462
00:36:44,125 --> 00:36:47,042
أفعل ما علي فعله

463
00:36:49,501 --> 00:36:53,417
وما زال يؤثر فينا
سواء أعجبك الأمر أم لا

464
00:36:58,000 --> 00:36:59,918
شكرا على الجبيرة

465
00:37:07,918 --> 00:37:09,459
أيمكننا التقاط صورة؟ -
طبعا -

466
00:37:09,667 --> 00:37:10,999
حسنا

467
00:37:11,250 --> 00:37:13,209
أتمانع؟ -
على الإطلاق -

468
00:37:16,751 --> 00:37:21,542
حسنا، اقتربوا من بعضكم البعض جيدا
ها نحن ذا

469
00:37:21,999 --> 00:37:23,542
تعرفون أنني أحب
فرصة التقاط صورتي، صحيح؟

470
00:37:25,792 --> 00:37:27,125
حسنا

471
00:37:28,501 --> 00:37:31,959
جميلة! بقدر ما قد يكون الأمر مغريا
(لنشر هذه الصور على (فايسبوك

472
00:37:32,042 --> 00:37:34,542
أو (سنابتشات) أو المواقع الإلكترونية
لحملات إعادة انتخابكم

473
00:37:35,125 --> 00:37:37,167
كل ما رأيتموه اليوم سريّ

474
00:37:37,375 --> 00:37:39,959
جميعكم وقّعتم اتفاق سرية
وبعكس اتفاق التغيير المناخي

475
00:37:40,083 --> 00:37:43,250
هذا الاتفاق يطبّق بالقوة
لذا إن جرى كل شيء جيدا ونأمل ذلك

476
00:37:43,375 --> 00:37:45,125
حين نفعل هذا في المرة المقبلة
سيكون الأمر علنيا أكثر

477
00:37:45,667 --> 00:37:46,999
عودوا بأمان إلى منازلكم يا أصدقائي

478
00:37:47,083 --> 00:37:49,417
شكرا أيها المدير -
شكرا على مجيئكم، وداعا -

479
00:37:49,999 --> 00:37:51,292
أيمكنني مكالمتك للحظة؟ -
طبعا -

480
00:37:51,999 --> 00:37:53,626
(الأمر يتعلق بـ(ماي
...لدي خطة أظن

481
00:37:53,751 --> 00:37:55,999
(لا تقلق، (فيل
أهتم بالأمر

482
00:37:57,792 --> 00:38:01,417
خبرتي ستساعد هنا
...تعاملت مع وضع مماثل حين

483
00:38:01,542 --> 00:38:03,209
حين كنتَ المدير، أعلم

484
00:38:04,459 --> 00:38:06,000
فيل)، هل أخطىء في فهم أمر هنا؟)

485
00:38:07,000 --> 00:38:09,834
هذه كانت فكرتك
حين تنحيت عن منصبك

486
00:38:09,959 --> 00:38:12,501
قلت للرئيس إنك لا تريد
أن تكون وجه الوكالة

487
00:38:12,626 --> 00:38:15,709
لأسباب عديدة -
وقلت إنه يلزمنا وجه جديد -

488
00:38:16,250 --> 00:38:19,959
(والآن مع غياب (ستيف روجرز
أردت بطلا

489
00:38:20,042 --> 00:38:22,834
قلتُ إنّ المدير الجديد
ينبغي أن يكون شخصا نافذا يثق به الناس

490
00:38:23,584 --> 00:38:26,542
وهم أتوا بك -
والآن أنت عالق معي -

491
00:38:28,501 --> 00:38:30,542
أعتمد عليك لتكون
أحد أبرز المستشارين لدي

492
00:38:30,709 --> 00:38:33,000
لا أحد أفضل منك حقا -
...حسنا، إذا -

493
00:38:33,125 --> 00:38:38,834
(لكن في ما يتعلق بـ(ماي) و(دايزي
لا يمكنك أن تكون موضوعيا

494
00:38:40,792 --> 00:38:42,375
وأستاء من ذلك

495
00:38:43,334 --> 00:38:46,459
لذا ركز على كونك أفضل عميل لدينا

496
00:38:47,000 --> 00:38:49,167
وسأركز على كوني أفضل مدير ممكن

497
00:38:49,459 --> 00:38:53,000
...لكن أي علاج تعتمد؟ إلى متى -
مهلا -

498
00:38:53,125 --> 00:38:56,417
آسف، هذا سريّ

499
00:39:06,959 --> 00:39:08,250
ابتعدوا عني

500
00:39:10,792 --> 00:39:12,083
ابتعدوا عني

501
00:39:14,250 --> 00:39:17,417
!ابتعدوا عني! ابتعدوا عني

502
00:39:18,626 --> 00:39:20,792
...ابتعدوا

503
00:39:42,417 --> 00:39:45,999
!هيا، هيا، هيا

504
00:39:56,125 --> 00:40:00,125
هل صديقاك معك؟ -
كلا، لقد تركتهما -

505
00:40:00,959 --> 00:40:02,250
جيد

506
00:40:03,959 --> 00:40:05,667
أتريدين معرفة الرابط بين هذه الأمور؟

507
00:40:06,250 --> 00:40:07,584
أجل

508
00:40:11,250 --> 00:40:12,626
أظنه قد يكون أنا

509
00:40:42,667 --> 00:40:45,667
ترجمة ماريو غنّام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

