﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:02,375
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,501 --> 00:00:04,918
(أنت سبق وقابلت (آيدا
كصوت على الكومبيوتر

3
00:00:05,083 --> 00:00:06,417
صنعتُ لها جسما

4
00:00:06,542 --> 00:00:08,501
(يا للهول، (لوسي
انظري إلى نفسك، ماذا جرى؟

5
00:00:08,626 --> 00:00:10,292
(ما كان ينبغي أن نستخدم الـ(داركهولد

6
00:00:10,417 --> 00:00:12,667
ذاك الكتاب يستطيع
مساعدتنا الآن ومعالجتنا

7
00:00:13,167 --> 00:00:15,709
سنجد الكتاب ونردع
أي شخص يحاول الحصول عليه

8
00:00:15,834 --> 00:00:19,083
!ابقي بعيدة عني -
لمسها شبح -

9
00:00:19,209 --> 00:00:21,999
سنضطر إلى قتلها -
!استيقظي -

10
00:00:22,292 --> 00:00:24,918
(ثمة مجموعة باسم (واتشدوغز"
"تصطاد المتحولين

11
00:00:25,000 --> 00:00:27,584
ومن يعرف ما نوع السلاح الذي سرقته
من مختبر الطاقة في (باسادينا)؟

12
00:00:28,125 --> 00:00:29,459
ماذا تكون؟

13
00:00:33,209 --> 00:00:35,501
أتعرف أحدا كان يعمل
في منشأة (مومنتوم) تلك؟

14
00:00:35,626 --> 00:00:37,626
خالي -
الخال (إيلاياس مورو)؟ -

15
00:00:37,751 --> 00:00:39,501
(يمضي عقوبة في سجن (ساوث ريدج

16
00:00:39,626 --> 00:00:42,751
هو رجل صالح وإن قام بعمل سيىء
فسنذهب لمقابلته

17
00:00:51,709 --> 00:00:53,959
إنه مطابق لجميع متطلباتنا
أرضيات من الخشب الصلب

18
00:00:54,042 --> 00:00:56,876
ركن الفطور، نافذة مطلة
حميم وساحر

19
00:00:56,999 --> 00:00:59,751
أجل، حميم يعني أنه صغير
وساحر يعني أنه قديم

20
00:00:59,876 --> 00:01:01,918
"أين وجدت هذا المكان؟" -
بواسطة عرض عبر البريد الإلكتروني -

21
00:01:02,000 --> 00:01:05,876
بصراحة، كان أروع من أن يكون صحيحا
إنه المنشود (فيتز)، أشعر بذلك

22
00:01:05,999 --> 00:01:10,751
هل هو ضمن قدراتنا المادية؟ -
أيمكن تحديد قيمة المنزل المثالي؟ -

23
00:01:10,876 --> 00:01:13,501
أجل، هذا ممكن"
"ونحن فعلنا ذلك

24
00:01:13,626 --> 00:01:15,918
سيكون يستحق العناء، أعدك

25
00:01:16,501 --> 00:01:18,501
من المؤسف أنك لا تستطيع
أن تكون هنا

26
00:01:18,626 --> 00:01:20,209
إنه يوم عطلتي الوحيد"
"وأنت غارق في العمل

27
00:01:20,334 --> 00:01:22,292
(أجل لكنني ذاهب إلى منزل (رادكليف

28
00:01:22,417 --> 00:01:24,125
يبدو أنك تمضي
وقتك كله هناك مؤخرا

29
00:01:24,250 --> 00:01:29,709
حقا؟ أظن ذلك، أحاول إيجاد طريقة
أقل فتكا لشفاء ضحايا الأشباح

30
00:01:29,834 --> 00:01:32,751
"التقطي العديد من الصور" -
سأفعل، العديد من الصور -

31
00:01:32,918 --> 00:01:34,918
وحظا سعيدا، سأراك الليلة

32
00:01:35,083 --> 00:01:37,250
"أحبك" -
أجل، أحبك أيضا -

33
00:01:47,292 --> 00:01:48,626
!مرحبا

34
00:01:49,209 --> 00:01:50,542
جئت من أجل الشقة

35
00:01:58,501 --> 00:01:59,834
هل من أحد هنا؟

36
00:02:21,834 --> 00:02:24,042
دايزي)؟) -
آسفة -

37
00:02:25,167 --> 00:02:26,959
لم يكن لدي أي مكان آخر ألجأ إليه

38
00:02:38,918 --> 00:02:40,417
إيلاي)، لديك زائر)

39
00:03:08,626 --> 00:03:11,000
من أنت بحق الجحيم؟ -
(العميل (فيل كولسون -

40
00:03:11,125 --> 00:03:14,542
أنا من القسم القومي الاستراتيجي
للتدخل واللوجستية

41
00:03:16,667 --> 00:03:20,584
ش. ي. ل. د.)؟ أما زال موجودا؟) -
نحن نعود -

42
00:03:21,000 --> 00:03:25,918
(جئت بشأن حادثة حصلت في مختبر (مومنتوم
للطاقة البديلة حين كنت تعمل هناك

43
00:03:26,167 --> 00:03:29,667
هل ثمة ما تستطيع إخباري به؟
المعلومات قليلة عن الأمر

44
00:03:29,999 --> 00:03:33,667
منظمة أبحاث تعمل على مشاريع سرية
ثم تحصل حادثة

45
00:03:34,334 --> 00:03:37,334
حادثة؟ -
أتقول إنه أمر آخر؟ -

46
00:03:38,292 --> 00:03:39,626
أنا لا أقول شيئا

47
00:03:39,751 --> 00:03:41,459
نشأتك حيث فعلت
لم تكن سهلة بالتأكيد

48
00:03:41,584 --> 00:03:44,209
لكنك كنت واحدا من أصل عشرة
من ثانويتك تخرجوا من الجامعة

49
00:03:44,334 --> 00:03:46,167
وكنت الوحيد الذي حصّل
شهادة دكتوراه

50
00:03:46,751 --> 00:03:50,501
عملت جاهدا لتعيل أختك وأولادها
لذا أظن أنك رجل صالح

51
00:03:50,834 --> 00:03:54,209
طبعا قمت بسرقات صغيرة في شبابك
لكن تاريخك ليس عنيفا

52
00:03:54,375 --> 00:03:57,459
لكن وضعا سيئا واحدا
تحول إلى تهمة قتل

53
00:03:57,999 --> 00:04:02,125
لا أتوقع أن تصارح عميلا حكوميا -
العملاء أمثالك هم سبب وجودي هنا -

54
00:04:02,250 --> 00:04:05,501
لكن ثمة فرصة لأساعدك
على الخروج من هنا إن ساعدتني

55
00:04:15,626 --> 00:04:17,292
(دعيني أهتم بهذا عنك أيتها العميلة (ماي

56
00:04:19,292 --> 00:04:23,083
أعتذر، كان مزعجا حتما -
جدا -

57
00:04:23,999 --> 00:04:27,501
...بالكلام عن الإزعاج -
يبدو أنك تتحسنين -

58
00:04:28,209 --> 00:04:30,751
(أيتها العميلة (ماي
جزئيا بالتأكيد بسبب اعتناء (آيدا) بك

59
00:04:31,125 --> 00:04:35,542
آيدا) هي مساعدتي)
كانت تهتم بك... منذ العملية

60
00:04:36,083 --> 00:04:37,459
العملية؟ -
(الدكتور (رادكليف -

61
00:04:37,584 --> 00:04:41,125
أوقف قلبك عن العمل لسبع دقائق
لإعادة إطلاق نظامك العصبي المركزي

62
00:04:41,250 --> 00:04:44,876
ماذا فعلت؟ -
لنهدىء النشاط المفرط -

63
00:04:44,999 --> 00:04:50,542
في نظامك العصبي المعقد
اضطررنا بحذر شديد وبروية... إلى قتلك

64
00:04:50,667 --> 00:04:51,999
قليلا فقط

65
00:04:53,542 --> 00:04:55,959
أنا توفيت -
أجل ثم عدت إلى الحياة -

66
00:04:56,042 --> 00:04:59,626
(قتلني (رادكليف -
لقضية نبيلة -

67
00:04:59,792 --> 00:05:03,542
وآمل أننا تعلمنا الكثير لمساعدتنا
على شفاء الآخرين الذين أصيبوا مثلك

68
00:05:03,667 --> 00:05:06,542
بقتلهم؟ -
لا، لا -

69
00:05:07,209 --> 00:05:09,542
حسنا، ليس على ما آمل
(أنا والعميل (فيتز

70
00:05:09,667 --> 00:05:13,375
نعمل على حل كيميائي
لفيروس الأشباح هذا

71
00:05:13,501 --> 00:05:16,042
لكن للقيام بذلك
علينا إجراء المزيد من الفحوص

72
00:05:16,459 --> 00:05:19,834
تقول إنني لا أستطيع المغادرة -
ستفعلين قريبا، اقتربنا من الحل -

73
00:05:20,459 --> 00:05:24,292
لكن (آيدا) ستكون هنا للمساعدة
في الفحوص الإضافية ولتلبية حاجاتك

74
00:05:26,792 --> 00:05:29,125
يمكنك أن تأتمينيني على حياتك
(أيتها العميلة (ماي

75
00:05:32,292 --> 00:05:34,751
من انتزع هذه الرصاصة
قام بعمل رهيب

76
00:05:34,918 --> 00:05:37,792
ألن تهنئيني على مجهودي؟ -
ألم تقصدي طبيبا حقيقيا؟ -

77
00:05:38,417 --> 00:05:39,834
يصعب تحديد موعد معك

78
00:05:40,167 --> 00:05:43,834
كنت أعلم بأن هذا المكان
أروع من أن يكون حقيقيا

79
00:05:44,667 --> 00:05:46,626
كنت تتعقبين تاريخ بحثي عن شقة

80
00:05:46,751 --> 00:05:51,542
أجل، لطالما أحببتِ ركن الفطور
لكن لا تقلقي، الشقة ستكون لك

81
00:05:51,959 --> 00:05:53,959
...والإيجار محدد مسبقا لذا

82
00:05:54,999 --> 00:05:57,209
...ما كان ينبغي أن -
أجل، أجل -

83
00:05:57,626 --> 00:06:00,167
كما أنك بحثت عن مغاسل
بمرايا مزدوجة

84
00:06:00,292 --> 00:06:02,083
لا بد من أنّ العلاقة مع (فيتز) تسير جيدا

85
00:06:02,209 --> 00:06:05,626
أجل لكن عيشنا معا
سيختبرنا بالتأكيد

86
00:06:07,000 --> 00:06:10,250
ذلك سيكون رائعا
أنا سعيدة جدا من أجلك

87
00:06:10,709 --> 00:06:12,000
حقا؟

88
00:06:16,542 --> 00:06:18,209
تداوين نفسك بنفسك

89
00:06:18,918 --> 00:06:22,542
حبوب ترميم العظام التي كنت تسرقينها
لا تزيل الألم

90
00:06:22,834 --> 00:06:26,000
هل تستخدمين القفازين الواقيين؟
لا يعملان بروعة

91
00:06:26,125 --> 00:06:29,834
...لكننا صممناهما بالتحديد لكي -
ليسا خفيين -

92
00:06:29,959 --> 00:06:32,626
كفي عن معاملتي كطفلة، رجاء

93
00:06:35,584 --> 00:06:40,667
انتهيت، يمكنك العودة الآن إلى العمل
كبطلة خارقة أو مهما كنت تفعلينه

94
00:06:40,834 --> 00:06:43,999
...ليس بعد، حسنا

95
00:06:44,083 --> 00:06:46,167
لم ألجأ إليك فقط لتضميدي

96
00:06:46,375 --> 00:06:48,459
فكرت في ضرب عصفورين بحجر واحد

97
00:06:48,584 --> 00:06:50,417
هل أنا العصفور أو الحجر؟

98
00:06:52,459 --> 00:06:53,792
...هذه -
أرقام متحولين -

99
00:06:54,250 --> 00:06:55,584
وإحداثيات تحديد مواقع بالقمر الصناعي

100
00:06:55,709 --> 00:06:58,292
لم هي معك؟ -
(انتزعتها من مجموعة (واتشدوغز -

101
00:06:58,417 --> 00:07:01,334
في طريقي إلى هنا
وتلقيت رصاصة مقابل عنائي

102
00:07:02,083 --> 00:07:05,125
(.هم يخترقون كومبيوترات (ش. ي. ل. د
الرئيسية، هكذا يجدون ضحاياهم

103
00:07:05,250 --> 00:07:08,459
(.مستحيل! كومبيوترات (ش. ي. ل. د
أكثر أمانا الآن من أي وقت مضى

104
00:07:08,584 --> 00:07:10,959
إنها مفصولة عن الإنترنت
...ومحمية في منشآت حكومية لـ

105
00:07:11,042 --> 00:07:13,792
لإبعاد أمثالي عنها؟
هم يخترقونها بطريقة ما

106
00:07:13,959 --> 00:07:17,042
وأريدك أن تفعلي الأمر نفسه من أجلي

107
00:07:17,834 --> 00:07:20,918
تريدين أن أساعدك
على اختراق كومبيوتر منظمتي؟

108
00:07:21,083 --> 00:07:23,918
سيمونز)، هم يستهدفون المتحولين)
هم يقتلوننا

109
00:07:24,000 --> 00:07:27,209
(هنالك بروتوكولات، (دايزي
أخضع لفحوص كشف كذب إلزامية

110
00:07:27,334 --> 00:07:30,250
لا أستطيع أن أساعد طوعا
شخصا مطلوبا يطبق العدالة بنفسه

111
00:07:37,667 --> 00:07:39,125
ماذا لو لم يكن الأمر طوعيا؟

112
00:07:43,709 --> 00:07:45,000
اشتقت إليك أيضا

113
00:07:47,250 --> 00:07:49,959
يصعب فقدان أشخاص تهتم لأمرهم
صدقني، أعرف الشعور

114
00:07:50,542 --> 00:07:55,709
حصل خطب ما خلال ذلك
وزملاء لك وأصدقاء لك ماتوا

115
00:07:57,125 --> 00:07:59,000
أحب إبقاء الماضي حيث هو

116
00:07:59,250 --> 00:08:02,751
لسوء الحظ، ماضيك قد عاد
ليقضّ مضجعك

117
00:08:02,876 --> 00:08:06,709
لأنه تبين أنّ زملاءك
لم يموتوا ذاك اليوم

118
00:08:07,417 --> 00:08:09,501
عم تتكلم بحق الجحيم؟ -
هم أحياء -

119
00:08:09,959 --> 00:08:13,209
واكتسبوا قدرات
ويستخدمونها لأذية الناس

120
00:08:15,167 --> 00:08:18,792
هذا ليس منطقيا -
عندئذ يحين دوري عادةً -

121
00:08:19,042 --> 00:08:22,876
آمل أن تساعدني على الفهم -
...اسمع، هذا -

122
00:08:25,584 --> 00:08:26,918
لا أريد التورط

123
00:08:28,042 --> 00:08:32,042
علي المضي قدما بحياتي -
أي تفصيل ولو بدا صغيرا -

124
00:08:32,167 --> 00:08:35,250
قد يقودنا إلى أمر ما
لا أستطيع مكالمة الشخص الوحيد الآخر

125
00:08:35,375 --> 00:08:37,584
المرتبط بهذه القضية
لأنك وضعته في غيبوبة

126
00:08:38,209 --> 00:08:41,876
أنت كل ما لدي
فقط ضعني في الاتجاه الصحيح

127
00:08:43,959 --> 00:08:45,459
إليك هذا الاتجاه

128
00:08:51,292 --> 00:08:53,459
هل نبذك؟ -
هل ذلك ظاهر على وجهي؟ -

129
00:08:53,584 --> 00:08:55,250
أجل -
كانت محاولة أولى -

130
00:08:55,417 --> 00:08:57,459
لم أتوقع أن يكون
من النوع الذي يثق بالناس

131
00:08:57,626 --> 00:09:00,375
كما أنه ليس سهلا
أن تكتشف أنّ زملاءك قد عادوا من الموت

132
00:09:01,000 --> 00:09:02,542
أتصور ذلك

133
00:09:11,709 --> 00:09:13,501
مستحيل -
ماذا؟ -

134
00:09:16,501 --> 00:09:18,542
!هذا هو، الرجل المشتعل -
من مختبر (مومنتوم)؟ -

135
00:09:18,792 --> 00:09:20,083
أجل، اركب في السيارة
أنا سأقود

136
00:09:20,209 --> 00:09:21,542
قطعا لا

137
00:09:57,167 --> 00:09:58,999
كم تزن؟ 95؟ 99 كيلوغراما؟

138
00:09:59,083 --> 00:10:00,959
السبب ليس الوزن الإضافي
بل طريقتك في القيادة

139
00:10:01,083 --> 00:10:03,209
كان عليك تركي أقود -
هذه سيارتي وأنا أقودها -

140
00:10:04,042 --> 00:10:05,626
لن تتسع خلف المقود
بأية حال

141
00:10:10,334 --> 00:10:11,999
!انخفض -
!لا، لا -

142
00:10:34,584 --> 00:10:36,167
عليك أن تبلي بلاء أفضل من هذا

143
00:10:50,667 --> 00:10:51,999
لا يمكن أن يكون يستخدم
محرك (ماغنوم) تقليديا

144
00:10:52,083 --> 00:10:54,000
(إنه على الأقل محرك (426 هيمي

145
00:10:54,125 --> 00:10:56,334
أظهر إعجابك بسيارته
بعد أن نمسك به، ما رأيك؟

146
00:10:57,626 --> 00:10:59,542
لن نمسك به أبدا، أخبرتك
بأنه كان عليك السماح لي

147
00:10:59,667 --> 00:11:01,292
بتصليح نظام الطيران فيها -
لا تقلق -

148
00:11:01,417 --> 00:11:02,876
لن يشكل الأمر مشكلة هذه المرة

149
00:11:31,292 --> 00:11:33,918
سأحصل على سيارته الآن، صحيح؟
ألا يعمل الأمر بهذه الطريقة؟

150
00:11:38,083 --> 00:11:41,250
حسنا، لنراجع الأمر مرة أخيرة -
هل هذا ضروري؟ -

151
00:11:41,375 --> 00:11:42,999
أجل، لأننا لا نستطيع تحمل الخطأ

152
00:11:43,083 --> 00:11:45,417
حسنا، في هذا المبنى بالحراسة المشددة
هنالك أحد الكومبيوترات الرئيسية

153
00:11:45,542 --> 00:11:47,000
لتسجيل المعلومات حول المتحولين

154
00:11:47,125 --> 00:11:49,292
أعرف كيف تعمل وكالتي، شكرا

155
00:11:49,417 --> 00:11:51,292
كل يوم في الوقت نفسه
(العميلة (إليزابيث ألبي

156
00:11:51,417 --> 00:11:54,209
تحضر إلى هذا الموقع
قرصا صلبا يحمل معلومات مستجدة

157
00:11:54,334 --> 00:11:57,042
سأسرق بطاقة هويتها -
لأستنسخها -

158
00:11:57,167 --> 00:12:01,501
وأضع فوقها هوية زائفة
ثم ستأخذين جهاز حفظ الذاكرة هذا

159
00:12:02,459 --> 00:12:05,375
وأضعه في الكومبيوتر الرئيسي -
وسيمنحني إمكانية الولوج عن بعد -

160
00:12:07,792 --> 00:12:09,999
ها هي في الوقت المحدد

161
00:12:10,709 --> 00:12:12,000
...حسنا، علينا

162
00:12:12,918 --> 00:12:14,292
(سيمونز)

163
00:12:14,459 --> 00:12:15,792
!(سيمونز)

164
00:12:21,584 --> 00:12:23,792
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

165
00:12:38,042 --> 00:12:40,209
فعلتها -
ماذا تعنين؟ -

166
00:12:40,709 --> 00:12:43,459
ماذا فعلت حتى؟ -
(قلت ببساطة للعميلة (ألبي -

167
00:12:43,584 --> 00:12:45,334
إنّ ثمة معلومات جديدة
على جهاز حفظ الذاكرة

168
00:12:45,459 --> 00:12:48,250
وإنّ عليها تسليمها مع بقية المعلومات
يُفترض أن يمنحنا ذلك إمكانية الولوج

169
00:12:48,626 --> 00:12:52,000
وكيف جعلتها توافق على ذلك؟ -
من الناحية التقنية -

170
00:12:52,125 --> 00:12:53,792
بصفتي المستشارة الخاصة
(.للعلوم والتكنولوجيا في (ش. ي. ل. د

171
00:12:53,918 --> 00:12:55,209
هي تعمل لدي

172
00:12:57,375 --> 00:12:58,709
أنا رئيستها

173
00:13:02,334 --> 00:13:06,542
لا بد من وجود طريقة لتصنيع أجهزة البث
العصبية لضبط النشاط البصري المخي

174
00:13:06,834 --> 00:13:09,918
أو صد التلقي بالكامل
لخداع الدماغ

175
00:13:10,000 --> 00:13:12,959
لتخطي الخوف والجهد الجسدي
الناتج على الجسم

176
00:13:13,459 --> 00:13:16,209
كنت لأعطي أي شيء
للحصول على ذلك في المدرسة الابتدائية

177
00:13:16,334 --> 00:13:18,417
كنت أتوتر جدا وكانت عيناي تجحظان
وتتقطع أنفاسي

178
00:13:21,209 --> 00:13:23,042
آيدا) قد خرجت)
لم ذلك؟

179
00:13:24,292 --> 00:13:27,167
أنت محق
عيناك تجحظان بالفعل حين تتوتر

180
00:13:28,125 --> 00:13:31,375
لم لستَ متوترا؟ -
لأنني من أخرجها -

181
00:13:32,250 --> 00:13:34,999
هل أنت مجنون؟ -
كلا، أنا مجرد عالم -

182
00:13:35,083 --> 00:13:37,834
!هذه مخاطرة هائلة
لا يمكنك عرضها أمام الناس

183
00:13:37,959 --> 00:13:39,792
لا يُفترض أن يعلم أحد بأمرها -
أعرف أنها مخاطرة -

184
00:13:39,918 --> 00:13:44,667
لكنها مخاطرة علينا اتخاذها
أنت حسنت توجيهاتها الاجتماعية بشكل جذري

185
00:13:44,792 --> 00:13:48,792
نحن أمام نقطة تحول
هذا هو اختبار (تورينغ) المطلق

186
00:13:48,918 --> 00:13:51,459
ومن أفضل لاختبار (آيدا) بشكل دقيق

187
00:13:51,584 --> 00:13:54,626
من أروع وأذكى عميلة لدى (ش. ي. ل. د.)؟

188
00:13:56,792 --> 00:14:00,834
فيتز)، الفن والعلم يلتقيان في التطبيق)

189
00:14:00,959 --> 00:14:04,792
لا تقتبس كلام (بولوير ليتون) أمامي

190
00:14:04,918 --> 00:14:06,209
(فيتز)

191
00:14:12,542 --> 00:14:15,250
(مرحبا (فيتز
تسرني دوما رؤيتك

192
00:14:15,375 --> 00:14:19,999
...مرحبا، ماذا
كيف تجري الأمور معك؟

193
00:14:20,375 --> 00:14:24,083
ما زلت أنتظر أن ينهيا الفحوص
لأرحل من هنا

194
00:14:24,459 --> 00:14:27,667
نقيّم أية عيوب أخيرة
قبل أن نرسل (ماي) في طريقها

195
00:14:30,125 --> 00:14:31,459
جيد

196
00:14:32,876 --> 00:14:34,667
هلا نترك المرأتين تعملان

197
00:14:39,125 --> 00:14:42,751
كل متحول لديه ساعة معصم
وهي جهاز التواصل الذي يحدد الموقع

198
00:14:43,334 --> 00:14:45,417
الإشارات الحيوية وما إلى ذلك
هذا من أجل سلامتهم

199
00:14:45,751 --> 00:14:48,209
وكيف ينجح ذلك حتى الآن؟ -
...أنا -

200
00:14:52,292 --> 00:14:56,667
إليزابيث ألبي) قامت بذلك، يبدو أنّ)
طرفا ثالثا مشفرا يسرق مد المعلومات هذا

201
00:14:56,792 --> 00:15:00,751
إنها إشارات الجهاز للبث والتلقي -
بئس تدابير الأمن الجديدة -

202
00:15:00,876 --> 00:15:03,042
إن استطاعوا الولوج مباشرة
...إلى المعطيات فلديهم

203
00:15:03,167 --> 00:15:05,334
معلومات عن العديد من المتحولين

204
00:15:07,125 --> 00:15:09,876
حذرت الجميع على هذه اللائحة لكن -
لنرَ عدد الأسماء المعرضة للخطر -

205
00:15:09,999 --> 00:15:13,417
...التي لم تستطيعي
مهلا، أعرف ذاك الرقم

206
00:15:13,542 --> 00:15:14,876
من صاحبه؟

207
00:15:19,167 --> 00:15:23,083
(جيمس)! لم أرَه منذ... (هايف)

208
00:15:23,209 --> 00:15:27,167
(أجل، الانتكاس بعد تأثير (هايف
أضر به أكثر مما فعل بك

209
00:15:27,292 --> 00:15:29,584
أتصور ذلك -
بذلنا قصارى جهدنا من أجله -

210
00:15:29,709 --> 00:15:32,501
لكن مثلك تماما، يبدو
أنه أراد الابتعاد عنا بأسرع ما يمكن

211
00:15:33,125 --> 00:15:35,417
يأتي فقط إلى جلسات التفقد الإلزامية

212
00:15:38,167 --> 00:15:39,501
شكرا على مساعدتك

213
00:15:40,999 --> 00:15:43,042
سررت برؤيتك -
إلى أين تذهبين؟ -

214
00:15:43,167 --> 00:15:45,918
إن كان (جيمس) هو التالي على لائحتهم
فعلي الوصول إليه قبلهم

215
00:15:46,000 --> 00:15:48,626
علينا نحن الوصول إليه
في حال كنتِ قد نسيت فهذا عملي

216
00:15:48,751 --> 00:15:51,876
(أقدّر مساعدتك، (سيمونز
لكن أستطيع تولي الأمر من هنا بمفردي

217
00:15:52,501 --> 00:15:53,999
(لا يمكنك نيل مرادك بأية حال، (دايزي

218
00:15:54,250 --> 00:15:58,083
لا يمكنك إبعادنا
ثم العودة نصف ميتة حين تريدين ذلك

219
00:15:58,209 --> 00:16:01,125
هذا ليس عادلا
أنت سبق ووضعت مسدسا في رأسي

220
00:16:01,250 --> 00:16:02,584
أصبحنا في هذا معا

221
00:16:03,334 --> 00:16:04,709
لذا تحملي الأمر

222
00:16:12,626 --> 00:16:14,417
سحقا، ولا أية بعجة حتى

223
00:16:14,584 --> 00:16:17,584
لن أمانع الحصول على قوة خارقة
كهذه لبعض الأيام

224
00:16:17,709 --> 00:16:20,501
!أبعد يديك عن سيارتي -
السيارة بأمان -

225
00:16:21,501 --> 00:16:25,417
أما وضعك أكثر تزعزعا -
أتظن حقا أنّ هذا سيكبحني؟ -

226
00:16:25,542 --> 00:16:30,292
احتوى أشخاصا أكثر خطورة منك -
هل هذا تحدٍ؟ -

227
00:16:30,999 --> 00:16:34,709
سمعت إشاعات من عالمك
عن رجل بجمجمة مشتعلة

228
00:16:35,584 --> 00:16:39,375
بدت لي دوما أسطورة مدينية
استطعت تفادي الإمساك بك طوال هذا الوقت

229
00:16:39,542 --> 00:16:42,584
ونحن نمسك بك في موقف سيارات
هذا يؤلمك حتما

230
00:16:44,292 --> 00:16:47,918
(لدينا وقائع أيضا، اسمك (روبي راياس
(تركت ثانوية (غارفيلد

231
00:16:48,000 --> 00:16:50,459
(تعمل في (كانيلو أوتو أند بودي
للمساعدة على دفع الإيجار

232
00:16:50,584 --> 00:16:53,042
أنت سائق مقبول -
مع بعض العادات السيئة -

233
00:16:53,167 --> 00:16:55,999
لديك عادة سيئة جدا
وهي قتل الناس

234
00:16:57,083 --> 00:16:58,834
فقط من يستحقون ذلك

235
00:16:58,959 --> 00:17:02,459
حسبما أرى، يبدو ذلك صحيحا
مما يجعلك أكثر إثارة للاهتمام

236
00:17:02,584 --> 00:17:04,083
لدي معيار أخلاقي أحاول اعتماده في حياتي

237
00:17:04,209 --> 00:17:07,584
وميل للاشتعال التلقائي
وأعترف بأن ذلك يبدو مؤلما

238
00:17:07,751 --> 00:17:09,959
كيف تفعل ذلك؟
لست متحولا، صحيح؟

239
00:17:10,417 --> 00:17:13,209
لم تواصلون طرح هذا السؤال علي؟ -
ما مصدر قوتك إذا؟ -

240
00:17:15,626 --> 00:17:21,876
عقدت اتفاقا مع الشيطان -
...صحيح، حسنا، فقط -

241
00:17:26,501 --> 00:17:30,042
حسنا، أشباح، شياطين؟

242
00:17:30,999 --> 00:17:32,709
أتصدق أية من هذه الأمور
التي نتعامل معها؟

243
00:17:32,834 --> 00:17:34,999
أؤمن بالله
لذا علي الإيمان بالشيء الآخر

244
00:17:35,125 --> 00:17:39,459
وفقا لخبرتي، يتبين عادة
أنّ الآلهة هم فضائيون

245
00:17:39,584 --> 00:17:42,334
الفضائي سيكون بالتأكيد
تفسيرا لما يستطيع فعله

246
00:17:43,292 --> 00:17:46,709
(كان في مختبر (مومنتوم
وظهر في السجن أيضا

247
00:17:47,083 --> 00:17:48,834
نلاحق الأمور نفسها

248
00:17:49,542 --> 00:17:51,918
قلت إنّ (دايزي) تثق به؟ -
أجل، ربما -

249
00:17:52,584 --> 00:17:55,000
مهلا، لمَ؟ فيم تفكر؟

250
00:17:57,250 --> 00:17:58,584
!(كولسون)

251
00:18:01,292 --> 00:18:02,626
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

252
00:18:03,250 --> 00:18:05,667
أظن أنّ الوقت قد حان
لأعقد اتفاقا مع الشيطان بنفسي

253
00:18:27,334 --> 00:18:29,918
هل (جيمس) يعمل هنا؟ -
أخشى ذلك -

254
00:18:30,375 --> 00:18:34,042
مهمن كان يدير قسم الأفكار السيئة
يتقن عمله

255
00:18:35,918 --> 00:18:38,959
"ألعاب نارية"

256
00:18:41,999 --> 00:18:43,584
أوقفوني إن كنتم قد سمعتم هذا سابقا

257
00:18:44,417 --> 00:18:48,042
مفرقعة نارية من 500 غرام
عشر طلقات من الأقحوان الذهبي

258
00:18:48,375 --> 00:18:50,667
رأيتها تقتلع ذراع رجل بالكامل

259
00:18:51,417 --> 00:18:53,792
لذا إن كانت لديكم
...أمنية موت أيها الفتية

260
00:18:59,042 --> 00:19:01,125
فهذه القنبلة لكم -
سنأخذ خمسا -

261
00:19:01,250 --> 00:19:02,584
خيار ممتاز

262
00:19:03,209 --> 00:19:04,626
(مرحبا (جيمس

263
00:19:06,959 --> 00:19:09,375
(اذهبوا إلى (شون
سيهتم بكم

264
00:19:13,501 --> 00:19:15,626
(العميلة (سيمونز -
كيف حالك؟ -

265
00:19:17,667 --> 00:19:19,584
(.أنا متفاجىء برؤية عميلة (ش. ي. ل. د
على عتبة بابي

266
00:19:19,709 --> 00:19:23,792
ومعها مطبقة العدالة الشهيرة
أصبح اسمك (كوايك)، صحيح؟

267
00:19:23,918 --> 00:19:26,709
لم أبتكر الاسم
لكن بدأت أعتاد عليه

268
00:19:27,167 --> 00:19:30,959
تنهكين نفسك بالعمل -
بالمناسبة، الألعاب النارية؟ حقا؟ -

269
00:19:31,459 --> 00:19:32,792
مع قواك؟

270
00:19:33,959 --> 00:19:38,125
شون) هناك يدخن السجائر)
منذ 30 عاما

271
00:19:38,292 --> 00:19:40,083
أقلع عن التدخين الصيف الفائت

272
00:19:40,209 --> 00:19:45,459
يبقي سيجارة واحدة على مكتبه
لتذكيره دوما بما لا يريد أن يكون عليه

273
00:19:45,834 --> 00:19:48,792
هذا ما أفعله نوعا ما -
يسرنا أن نرى أنك بأمان -

274
00:19:49,250 --> 00:19:51,834
لم عساي لا أكون كذلك؟ -
هجمات (واتشدوغز) مؤخرا -

275
00:19:51,959 --> 00:19:54,667
يجدون أهدافهم باختراق
أجهزة تواصل المتحولين

276
00:19:56,125 --> 00:19:59,042
يمكنهم تحديد موقعك -
أتظنين أنهم يريدون النيل مني؟ -

277
00:19:59,167 --> 00:20:01,999
إنها مسألة وقت فحسب، انزعها

278
00:20:03,292 --> 00:20:06,042
لم أكن مشاركا طوعيا
في هذا التدبير الأمني الصغير

279
00:20:06,918 --> 00:20:08,626
لا يمكن نزع ساعتي

280
00:20:11,334 --> 00:20:12,667
(دايزي)

281
00:20:13,709 --> 00:20:15,042
علينا إخراجك من هنا

282
00:20:15,501 --> 00:20:17,501
أحاول فقط عيش حياة هادئة طبيعية

283
00:20:17,626 --> 00:20:20,167
أنت لا تفهم
لم يعد ذلك ممكنا

284
00:20:20,292 --> 00:20:22,959
واتشدوغز) لن يسمحوا لك)
هم قادمون لأخذ تلك الحياة

285
00:20:24,709 --> 00:20:28,959
ما قيمتها بأية حال؟ أنتقل
من عملي التافه إلى شقتي التافهة

286
00:20:29,751 --> 00:20:33,667
ليست لدي عائلة
...ولا سبب لكي

287
00:20:36,709 --> 00:20:38,999
أنت تعرفين هذا الشعور، صحيح؟

288
00:20:39,250 --> 00:20:41,542
ش. ي. ل. د.) هنا لمساعدتك)
(على المضي قدما، (جيمس

289
00:20:42,292 --> 00:20:43,876
أو يمكنك الصمود معي

290
00:20:45,292 --> 00:20:47,999
قاوم، هكذا تمضي قدما

291
00:20:48,250 --> 00:20:49,999
تحكم بحياتك مجددا

292
00:20:58,834 --> 00:21:02,501
لدي بعض الأمور لأنهيها
لكن لاقياني بعد الإقفال

293
00:21:02,626 --> 00:21:04,209
في مركز التخزين العام المجاور

294
00:21:04,751 --> 00:21:06,542
الوحدة 212، الطبقة الثانية

295
00:21:07,042 --> 00:21:09,000
لدي أمر قد يساعد

296
00:21:15,999 --> 00:21:19,125
أنتما مجنونان حتما
لإخراجي من قفصي بهذه الطريقة

297
00:21:19,292 --> 00:21:21,250
أجل، كنت أفكر في الأمر نفسه

298
00:21:21,375 --> 00:21:23,667
إن اشتعلت فقد أسقط هذه الطائرة

299
00:21:23,792 --> 00:21:25,959
وأنت فيها؟
لا أظنك ستفعل ذلك

300
00:21:26,042 --> 00:21:28,125
التحليق ليس إحدى مواهبك المميزة

301
00:21:28,501 --> 00:21:31,459
(أنا أفتح لك بابا، سيد (راياس
مجازيا وفعليا

302
00:21:31,792 --> 00:21:36,751
وماذا تريد بالمقابل؟ -
الأمر نفسه الذي تريده، أجوبة -

303
00:21:36,918 --> 00:21:39,918
وخالك (إيلاي) يحملها
لذلك ذهبتَ لرؤيته

304
00:21:40,000 --> 00:21:42,876
أظننا نؤيد الجهة نفسها
لكن أحتاج إلى أن تثبت ذلك لي

305
00:21:44,167 --> 00:21:45,918
أثبت أنك لست العفريت
الذي تقول القصص إنك عليه

306
00:21:46,125 --> 00:21:48,792
أنت أنقذت صديقا لي من رجل
مرت رصاصاتي عبره مباشرة

307
00:21:48,918 --> 00:21:51,542
أنت الوحيد الذي نعرفه
ويمكنه أذية تلك الأشياء

308
00:21:51,667 --> 00:21:53,000
لذا لنساعد بعضنا بعضا

309
00:21:53,125 --> 00:21:55,000
إيلاي) يرفض مكالمتنا)
لكنه سيكلمك

310
00:21:55,334 --> 00:21:57,999
نطلب فقط أن تسمح لنا
بالتنصت على الحديث

311
00:22:00,125 --> 00:22:02,876
وإن رفضت؟ -
حسنا -

312
00:22:03,792 --> 00:22:05,542
سنفتح بابا آخر لك

313
00:22:05,667 --> 00:22:07,292
لكن لن نحط أولا

314
00:22:11,042 --> 00:22:16,459
لإيقاف الدفق الهورموني للغدة النخاعية
...ومنع المزيد من الانحطاط الجسدي

315
00:22:16,584 --> 00:22:19,083
أوقفتم دماغي عن العمل -
بالتحديد -

316
00:22:19,375 --> 00:22:22,167
يسرني أنك تفهمين -
إنه الأمر الوحيد الذي أفهمه -

317
00:22:22,292 --> 00:22:25,667
المغزى هو أنه برغم
أنك قد تكونين تشعرين بتحسن

318
00:22:25,792 --> 00:22:28,999
عانيت من صدمة دماغية حقيقية حادة

319
00:22:29,501 --> 00:22:33,167
ولذلك علينا إبقاؤك
لبعض الوقت لفحوص إضافية

320
00:22:33,292 --> 00:22:35,250
فقط لمتابعة تحسن حالتك
قبل أن نسمح لك بالرحيل

321
00:22:35,375 --> 00:22:37,334
هذا هراء -
عفوا؟ -

322
00:22:37,459 --> 00:22:39,584
تقول العميلة (ماي) إنك تستطيع
إقحام فحوصك في مؤخرتك

323
00:22:39,709 --> 00:22:41,999
هذا ليس لطيفا جدا -
تتكلمين الصينية؟ -

324
00:22:42,167 --> 00:22:44,209
من أين أنت؟ -
أنا صينية بمعظمي -

325
00:22:44,334 --> 00:22:48,000
(كندية، هي كندية من (أونتاريو

326
00:22:48,709 --> 00:22:52,042
أجل، عدد الصينيين كبير هناك
برغم أنها تنقلت كثيرا في صغرها

327
00:22:52,167 --> 00:22:53,709
لأنها ابنة عائلة عسكرية

328
00:22:53,834 --> 00:22:56,999
آيدا)، اذهبي وجهزي الإطار العملي)
لعملية مسح أخيرة رجاء

329
00:22:57,417 --> 00:22:58,751
طبعا

330
00:23:01,417 --> 00:23:02,999
كنت تخفي (آيدا) عني

331
00:23:07,584 --> 00:23:09,584
هذا مؤسف، إنها تعجبني

332
00:23:09,918 --> 00:23:12,584
لا تعبث، هي جدية فحسب
هذا مثير جدا للإعجاب

333
00:23:13,334 --> 00:23:16,709
أجل، لا يصنعونهن كـ(آيدا)، صحيح؟

334
00:23:22,250 --> 00:23:25,751
كيف حال عزيزتي؟ -
أنت تقصد عزيزتنا -

335
00:23:26,709 --> 00:23:30,584
اضطررت إلى استبدال حزام المروحة
كانت تزداد حماوة مؤخرا

336
00:23:31,334 --> 00:23:34,167
لكن لا شيء يدعو للقلق -
هل أخوك بخير؟ -

337
00:23:34,834 --> 00:23:36,125
هو بخير

338
00:23:37,042 --> 00:23:40,375
(تسرني رؤيتك، (روبرتو -
مرحبا خالي -

339
00:23:41,083 --> 00:23:43,334
ليس عيد الميلاد
وليس عيد مولدي

340
00:23:43,751 --> 00:23:45,459
ألا يمكنني زيارة خالي حين أريد ذلك؟

341
00:23:45,626 --> 00:23:48,542
(.أجل، أنت و(ش. ي. ل. د
(تزورانني في اليوم نفسه، بحقك (روبي

342
00:23:51,375 --> 00:23:54,792
يريدون المساعدة فحسب
يريدون أجوبة فحسب

343
00:23:55,292 --> 00:23:56,626
أجوبة على ماذا؟

344
00:23:57,834 --> 00:24:01,959
يقولون إنّ هذه المرأة
التي كنت تعمل معها تقتل الناس

345
00:24:02,334 --> 00:24:06,125
أهذا ما يقولونه؟ -
خالي، أحاول فقط أن أفهم -

346
00:24:06,250 --> 00:24:07,584
أعرف فقط ما قلته لي

347
00:24:08,542 --> 00:24:10,999
أنك أوسعت رئيسك ضربا
وأنه كان يستحق ذلك

348
00:24:11,876 --> 00:24:13,167
لم؟

349
00:24:13,834 --> 00:24:18,834
من هي؟ -
(الدكتورة (لوسي باور -

350
00:24:19,334 --> 00:24:20,999
(زوجة (جوزف

351
00:24:21,918 --> 00:24:25,459
أنت وضعته في غيبوبة؟"
"بم كانا متورطين هناك؟

352
00:24:25,876 --> 00:24:29,959
الجنون! كانا قائدي المشروع"
"لمنظمة أبحاث ممولة من القطاع الخاص

353
00:24:30,083 --> 00:24:31,417
"(مختبرات (مومنتوم" -
"أجل" -

354
00:24:31,584 --> 00:24:33,167
"أبحاث وتطوير من المستوى الرفيع"

355
00:24:33,292 --> 00:24:35,083
كانا بحاجة إلى مهندس"
"لمساعدتهما في صنع تصميمهما

356
00:24:35,250 --> 00:24:36,792
قالا إنني أثرت إعجابهما جدا

357
00:24:37,000 --> 00:24:39,834
لكن ما أراداه حقا
كان شخصا لن يطرح العديد من الأسئلة

358
00:24:39,999 --> 00:24:41,501
وماذا كنت تصنع؟

359
00:24:41,709 --> 00:24:45,083
مولد جزئيات كمية

360
00:24:45,667 --> 00:24:49,083
إنها آلة تستطيع إنتاج المادة
من لا شيء عمليا

361
00:24:49,250 --> 00:24:52,626
هذا يبدو مستحيلا -
أجل، إنه جنونيّ -

362
00:24:53,209 --> 00:24:56,792
يتحدى كافة قوانين الفيزياء
ظنا أنهما يوسعان الآفاق

363
00:24:56,918 --> 00:24:59,125
وأنا ظننت أنهما يؤديان دور الرب -
وانفجر الأمر بوجهيهما -

364
00:24:59,250 --> 00:25:01,959
أجل، بكل معنى الكلمة
كان عليهما الإصغاء إلي

365
00:25:02,542 --> 00:25:06,042
قالت الشرطة إنها كانت حادثة
لكن (جو) أرغمهم على المتابعة

366
00:25:06,167 --> 00:25:08,918
مما تسبب بمقتلهم
قتل الفريق كله، زوجته

367
00:25:09,334 --> 00:25:12,667
جو) قتلهم)
غضبت جدا بسبب ما فعله

368
00:25:13,125 --> 00:25:17,083
وأنني لم أستطع منعه
ففقدت صوابي

369
00:25:17,250 --> 00:25:22,000
والآن أقضي عقوبتي
...روبي)، ما أردتُه كان)

370
00:25:22,125 --> 00:25:23,459
الثأر؟

371
00:25:26,626 --> 00:25:28,459
لمَ لم تخبرني بأي من هذا سابقا؟

372
00:25:30,626 --> 00:25:32,125
لأنك كنت مجرد طفل

373
00:25:33,626 --> 00:25:37,792
وكان يفترض بي الاعتناء بك لكنني خذلتك

374
00:25:38,709 --> 00:25:41,667
لكن هذه شياطيني
وليست شياطينك

375
00:25:41,876 --> 00:25:45,250
روبي)، (لوسي باور) ليست ميتة)
تلك الحادثة منحتها قواها حتما

376
00:25:45,375 --> 00:25:47,918
اكتشف إلى أين قد تذهب
ما الذي تسعى خلفه؟

377
00:25:48,125 --> 00:25:49,459
ما الذي تسعى خلفه؟

378
00:25:50,000 --> 00:25:54,125
ستسعى خلف الكتاب -
أي كتاب؟ -

379
00:25:54,626 --> 00:25:58,626
لا أعرف اسمه، قالوا"
"إنه منحهم المعرفة لصنع آلتهم

380
00:25:59,501 --> 00:26:02,959
يحوي كل المعرفة
التي قد يحتاج إليها أي شخص

381
00:26:03,417 --> 00:26:05,959
"هل قرأوه جميعا؟" -
"كانوا مهووسين به" -

382
00:26:06,501 --> 00:26:10,626
(هذا الكتاب شرير، (روبي
لا أريدك أن تتورط في أي من هذا

383
00:26:10,792 --> 00:26:15,000
كولسون)، علينا التحرك)
لدينا مشكلة مع متحول

384
00:26:16,834 --> 00:26:18,125
القابل للانفجار

385
00:26:35,292 --> 00:26:39,918
(جوزف)، استيقظ (جوزف)
أنا بحاجة إليك

386
00:26:40,292 --> 00:26:41,709
استيقظ رجاء

387
00:26:42,751 --> 00:26:44,167
!استيقظ

388
00:26:54,959 --> 00:26:56,334
ها أنت ذا

389
00:26:56,999 --> 00:26:59,209
والآن... أخبرني

390
00:26:59,626 --> 00:27:01,292
أين الكتاب؟

391
00:27:19,501 --> 00:27:22,000
ماذا يجري؟
استغرقنا الأمر بعض الوقت لإدراككم

392
00:27:22,292 --> 00:27:25,167
كان علينا الانطلاق باكرا -
هل تسعيان خلف ذاك الكتاب؟ -

393
00:27:25,292 --> 00:27:27,125
ليس بعد
طرأ أمر ما

394
00:27:27,417 --> 00:27:30,042
اسمعا، أنا التزمت بطرفي من الاتفاق

395
00:27:30,375 --> 00:27:33,334
إما أن نذهب خلف الكتاب
وإلا سآخذ سيارتي وأفعل ذلك بنفسي

396
00:27:36,042 --> 00:27:39,042
لا تجري الأمور هنا بهذه الطريقة
علينا القيام بانعطافة

397
00:27:39,167 --> 00:27:41,459
نحتاج إلى مساعدتك إن كنت
لا تزال مهتما باتفاقنا

398
00:27:41,584 --> 00:27:43,000
هذا يتوقف عليك

399
00:27:51,999 --> 00:27:55,334
أيمكنني طرج سؤال عليك؟ -
طبعا، اطرحي أي سؤال -

400
00:27:56,209 --> 00:27:58,918
(لم كذب (فيتز) على العميلة (ماي
بشأن مصدر وجودي؟

401
00:27:59,999 --> 00:28:03,792
(لا تزالين في مرحلة الاختبار، (آيدا
الهدف هو أن تُعتبري بشرية

402
00:28:03,918 --> 00:28:06,167
عليك دوما التصرف وفقا لذلك

403
00:28:08,167 --> 00:28:11,542
لكنك برمجتني لئلا أكذب
هذه إحدى عقائدي

404
00:28:11,667 --> 00:28:13,250
بالإضافة إلى عدم أذية البشر
...والقدرة على

405
00:28:13,375 --> 00:28:16,417
الكذب بحد ذاته ليس سيئا دوما

406
00:28:21,999 --> 00:28:25,042
الغاية من الكذب قد تختلف

407
00:28:25,167 --> 00:28:29,959
أحيانا لا بأس إن كذبت
لحماية الناس من بعض الحقائق

408
00:28:30,334 --> 00:28:33,209
لصون مشاعرهم أو لإنقاذ حياة

409
00:28:34,459 --> 00:28:36,751
حياة من كان (فيتز) ينقذ حين كذب؟

410
00:28:37,250 --> 00:28:39,584
!حياتك

411
00:28:48,999 --> 00:28:52,292
(إذا ستجرّين (جيمس
إلى مسعاك خلف العدالة

412
00:28:52,459 --> 00:28:56,709
هل أصبح معاونك الآن؟
كوايك) وفتى القنابل المذهل؟)

413
00:28:56,876 --> 00:29:00,584
لم لا تنتظرين في الشاحنة؟ -
يفترض بنا أن نكون نساعده -

414
00:29:00,834 --> 00:29:04,000
أنا أساعده بالفعل -
أنت اخترت درب الكآبة -

415
00:29:04,167 --> 00:29:06,751
لا بأس
لا تجرّيه معك

416
00:29:07,334 --> 00:29:10,709
لا أسأم مطلقا من سماع
امرأتين تتشاجران حولي

417
00:29:11,042 --> 00:29:13,667
ماذا لديك لي؟
علينا التحرك

418
00:29:13,876 --> 00:29:17,501
هذه تحية جميلة
سيعجبك هذا

419
00:29:17,626 --> 00:29:21,000
نحتفظ بالعديد من موادنا الخام
هنا في وحدة التخزين

420
00:29:21,125 --> 00:29:23,876
تصورت أنّ بعض المتفجرات
قد تساعد

421
00:29:24,209 --> 00:29:27,375
إنها بداية، أحتاج إلى نوع مختلف
من القوة النارية حاليا

422
00:29:27,501 --> 00:29:29,792
لدي مطلبك، تذكّري أنني كنت أعدّ الفتيل

423
00:29:29,918 --> 00:29:31,375
قبل وقت طويل من تحولي إلى فتيل

424
00:29:32,417 --> 00:29:35,125
ربما صنع الخير سيحسّن شعورك

425
00:29:36,000 --> 00:29:38,250
أظنه قد يفعل، أجل

426
00:29:42,250 --> 00:29:44,959
هذه خطتك؟ متفجرات؟
ما خطبك؟

427
00:29:45,042 --> 00:29:46,584
هذا ليس الحل لأي شيء

428
00:29:46,751 --> 00:29:50,876
واتشدوغز) يقتلون الناس)
العنف والرد هما كل ما يفهمونه

429
00:29:50,999 --> 00:29:52,959
إن كان علي التصرف مثلهم فليكن

430
00:29:55,626 --> 00:30:03,042
تروّي عليها، هي لا تفهم شعور التغير
وفقدان كل شيء

431
00:30:04,209 --> 00:30:06,334
أعلم، هذا بيت القصيد

432
00:30:11,459 --> 00:30:12,792
لا تتحركوا، الزموا أماكنكم

433
00:30:13,667 --> 00:30:14,999
!ارفعي يديك

434
00:30:17,042 --> 00:30:18,375
على مهل

435
00:30:19,459 --> 00:30:21,083
المقاومة، صحيح؟

436
00:30:21,792 --> 00:30:27,999
(المشكلة الوحيدة هي أنّ (واتشدوغز
ليسوا أعدائي

437
00:30:29,375 --> 00:30:32,959
أنت منحتهم إمكانية الولوج إلى ساعتك
سمحت لهم بقرصنة الإشارة

438
00:30:33,501 --> 00:30:36,918
أيها الوغد
كيف أمكنك فعل هذا بنا؟

439
00:30:37,042 --> 00:30:38,918
كيف أمكنك أنت فعل هذا بي؟

440
00:30:39,125 --> 00:30:41,667
أنت من حولني إلى هذا المسخ

441
00:30:41,834 --> 00:30:45,417
(كنت مهووسا باختبار (تيريجينيسيس
أنا منحتك ما أردته

442
00:30:45,542 --> 00:30:49,125
أنا لم أطلب هذا
هايف) والبؤس اللعين؟)

443
00:30:49,584 --> 00:30:51,334
إن أمكنني محو ذلك كله فسأفعل

444
00:30:51,459 --> 00:30:53,709
ش. ي. ل. د.) تبذل كل ما بوسعها)
لمساعدة المتحولين

445
00:30:53,876 --> 00:30:57,209
المتحولون هم بلاء
واتشدوغز) لديهم الفكرة الصحيحة)

446
00:30:57,334 --> 00:31:01,083
فعقدت صفقة معهم
سأساعدهم على اصطياد وقتل كل متحول

447
00:31:03,292 --> 00:31:04,999
اصطيادنا كالحيوانات التي نحن عليها

448
00:31:09,000 --> 00:31:10,834
وسأكون آخر من يموت

449
00:31:13,375 --> 00:31:15,250
أتكره نفسك إلى هذا الحد حقا؟

450
00:31:15,999 --> 00:31:18,918
أنا لا أكره نفسي
أكرهنا جميعا

451
00:31:24,999 --> 00:31:26,417
قلت لك أن تنتظري في الشاحنة

452
00:31:39,375 --> 00:31:40,709
أمسكوا بهما

453
00:31:45,709 --> 00:31:47,167
سيكون هذا ممتعا

454
00:31:49,792 --> 00:31:51,834
"أين هما بحق الجحيم؟" -
"تحركوا" -

455
00:31:53,000 --> 00:31:54,709
"هما حتما في مكان ما هنا"

456
00:32:06,999 --> 00:32:11,167
هل أنت بخير؟ -
كنت أفضل حالا -

457
00:32:12,042 --> 00:32:14,542
شكرا على المساعدة -
الشكر متبادل -

458
00:32:14,751 --> 00:32:17,292
إن قمت بحركة أخرى كهذه
فقد تكسرين كل عظمة في ذراعيك

459
00:32:17,459 --> 00:32:19,000
أجل، ربما سبق وفعلت ذلك

460
00:32:21,918 --> 00:32:23,209
كم طلقة بقيت لديك؟

461
00:32:26,709 --> 00:32:28,000
ليس بما يكفي

462
00:32:30,751 --> 00:32:34,918
إنها ليلة مثالية لبعض الدمار
أليس كذلك، (كوايك)؟

463
00:32:46,209 --> 00:32:47,834
علينا الخروج من هنا

464
00:32:48,999 --> 00:32:51,667
قتلُك قد لا يحلّ السلام في نفسي

465
00:32:57,501 --> 00:32:59,667
لكنه بالتأكيد سيكون شعورا جميلا

466
00:33:25,999 --> 00:33:27,667
أنا أتقد حماسة

467
00:33:27,999 --> 00:33:29,918
أكثر من العادة بقليل

468
00:33:43,667 --> 00:33:47,709
لا أعرف من تظن نفسك بحق الجحيم
لكنك اقترفت للتو خطأ كبيرا

469
00:33:47,834 --> 00:33:50,125
هذا غريب
كنت سأقول الأمر نفسه

470
00:33:50,459 --> 00:33:52,501
لكن بدون اللهجة -
روبي)؟) -

471
00:33:54,334 --> 00:33:55,834
(استقلا السلالم، جدا العميل (كولسون

472
00:33:56,459 --> 00:33:57,792
!(كولسون) -
!اذهبا -

473
00:34:15,584 --> 00:34:17,375
حان الوقت لتدفع ثمن خطاياك

474
00:34:32,542 --> 00:34:34,167
لنعد إلى الأعلى ونتفقد المكان

475
00:34:36,083 --> 00:34:37,501
ليس ذكيا إطلاق النار هنا

476
00:34:40,959 --> 00:34:43,751
أصبحوا ستة -
لا نعرف كم بقي منهم -

477
00:34:44,209 --> 00:34:45,709
إنهم كالصراصير

478
00:34:50,083 --> 00:34:51,417
(كولسون) -
سيمونز)؟) -

479
00:34:51,542 --> 00:34:52,959
في الوقت المناسب -
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ -

480
00:34:53,042 --> 00:34:55,584
جئنا لإيجاد (جيمس)، اعتقدنا
...أنّ (واتشدوغز) قد يكونون يستهدفونه لكن

481
00:34:55,709 --> 00:34:57,000
نحن؟

482
00:35:01,334 --> 00:35:02,876
نحن هنا لهذا السبب بالتحديد

483
00:35:05,125 --> 00:35:08,209
إشارة تحديد موقعه انقطعت
فجئنا إلى موقعه الأخير المسجل

484
00:35:08,334 --> 00:35:11,584
ووجدناه مليئا بأولئك الرجال -
"تفقدوا الغرفة الخلفية" -

485
00:35:20,292 --> 00:35:22,834
جيمس) خاننا)
(هو يعمل مع (واتشدوغز

486
00:35:23,209 --> 00:35:24,876
(من الجيد إذا أننا أحضرنا (روبي راياس

487
00:35:25,125 --> 00:35:28,501
قتال النار بالنار
هذا قول مأثور، صحيح؟

488
00:35:31,626 --> 00:35:33,209
لن أسمح لك بقتلي بعد

489
00:35:35,999 --> 00:35:37,626
سأكون آخر من يموت

490
00:35:50,292 --> 00:35:52,999
هل الرجلان المشتعلان سقطا للتو
في مستودع مليء بالألعاب النارية؟

491
00:35:53,501 --> 00:35:56,918
كان علينا توقع ذلك
!لنذهب! هيا! هيا

492
00:36:27,834 --> 00:36:29,501
قلت إنك تريده حيا، صحيح؟

493
00:37:00,334 --> 00:37:03,459
شكرا على إنقاذي و(سيمونز) هناك

494
00:37:05,000 --> 00:37:06,375
أنت على الرحب والسعة

495
00:37:08,417 --> 00:37:12,167
هل ستقول أي شيء آخر؟ -
ليس ثمة شيء آخر أقوله -

496
00:37:12,792 --> 00:37:14,292
يسرني فقط أنك بأمان

497
00:37:18,083 --> 00:37:20,375
...واتشدوغز) هم) -
تلقوا ضربة -

498
00:37:20,626 --> 00:37:23,501
يواصلون تشكيل تهديد لكن علينا
تأجيل أولويتهم حاليا

499
00:37:23,626 --> 00:37:25,834
...لن يتوقفوا فقط لأننا قطعنا -
لدينا تهديد أكثر إلحاحية -

500
00:37:25,959 --> 00:37:27,876
آسفة لكن بالنسبة إلي
...لا شيء أكثر إلحاحية من

501
00:37:27,999 --> 00:37:31,542
أعرف أنكما تحبان العمل منفردين
وتسوية حسابات شخصية

502
00:37:31,667 --> 00:37:33,542
لكننا لا نعمل بهذه الطريقة
(.هنا في (ش. ي. ل. د

503
00:37:33,792 --> 00:37:35,751
نعمل معا لإبقاء الجميع بأمان

504
00:37:36,792 --> 00:37:38,083
من أشياء كهذه

505
00:37:41,125 --> 00:37:42,709
أهذا هو الكتاب
الذي كان خالي يتكلم عنه؟

506
00:37:42,834 --> 00:37:44,125
أظن ذلك

507
00:37:44,501 --> 00:37:46,334
أتعرف أين نجده؟ -
لا أحد فعل يوما -

508
00:37:46,959 --> 00:37:48,999
(ليس (دانيال وايتهول
(ليس (ريد سكول

509
00:37:49,334 --> 00:37:50,834
ولا حتى (نيك فيوري) بحد ذاته

510
00:37:53,918 --> 00:37:56,375
إنه صديق قديم
ومرشد نوعا ما

511
00:37:56,667 --> 00:37:59,751
لكنهم جميعا ذهبوا للبحث عنه
(اسمه (داركهولد

512
00:38:00,292 --> 00:38:04,959
وُصف ككتاب خطايا وتعاويذ
ومعرفة لامتناهية

513
00:38:06,000 --> 00:38:09,250
لا أعرف ماهيته
لكن أعرف أنه من مصلحتنا جميعا

514
00:38:09,375 --> 00:38:10,876
أن نبقيه بعيدا عن الأيدي الخطأ

515
00:38:11,334 --> 00:38:13,334
تلك الشحنة التي كنت
(تتعقبينها في (لوس أنجلوس

516
00:38:13,459 --> 00:38:15,792
أجل، ظننتها سلاحا -
بشكل شخص -

517
00:38:15,918 --> 00:38:18,375
(لوسي باور) -
قال خالك إنها كانت تؤدي دور الرب -

518
00:38:18,501 --> 00:38:21,542
والآن هي تسعى خلفه
لذا قد تكونان تريدان العمل منفردين

519
00:38:21,667 --> 00:38:23,375
لكن قوى تتخطى قدرتنا
تدفعنا للعمل معا

520
00:38:24,667 --> 00:38:27,792
لا بأس إن كنتما لا تحتاجان إلينا
نحن بحاجة إليكما حاليا

521
00:38:35,334 --> 00:38:37,459
أتعرف من أين علينا البدء؟ -
(جوزف باور) -

522
00:38:38,167 --> 00:38:40,876
(الرجل الذي قال خال (روبي
إنه في وسط هذا كله؟

523
00:38:41,083 --> 00:38:42,876
كان في غيبوبة طوال هذه الأعوام

524
00:38:44,709 --> 00:38:46,000
لقد استيقظ للتو

525
00:38:50,959 --> 00:38:53,542
(أود شكرك مجددا أيتها العميلة (ماي
على مساعدتك كلها

526
00:38:53,667 --> 00:38:56,959
أجل، نعرف أنّ الفحوص كانت بغيضة كفاية
لتجعلك ترغبين في ضرب أحدهم

527
00:38:57,250 --> 00:38:58,959
يسرني أنني لم أكن ذاك الشخص

528
00:39:02,083 --> 00:39:03,626
أتحتاجين إلى من يقلك؟ -
بشكل يائس -

529
00:39:03,918 --> 00:39:05,709
تسرني رؤيتك وقد عدت
في حالة تسمح لك بالقتال

530
00:39:05,834 --> 00:39:07,667
الموت يستنزف المرء -
أعرف الشعور -

531
00:39:07,792 --> 00:39:09,459
علينا تأسيس نادٍ وصنع بعض القمصان

532
00:39:09,751 --> 00:39:12,250
لدينا مشكلة
أحتاج إلى مساعدتك في هذا

533
00:39:12,459 --> 00:39:13,792
تعرف أنني موافقة

534
00:39:15,042 --> 00:39:18,083
شكرا على مساعدتك -
(هذا يسرني أيتها العميلة (ماي -

535
00:39:18,292 --> 00:39:20,250
لا أظننا تقابلنا
(فيل كولسون)

536
00:39:20,375 --> 00:39:22,876
(العميل (كولسون)! أنا (آيدا -
إنها مساعدتي -

537
00:39:25,125 --> 00:39:27,709
منذ متى تمدين يد المساعدة
لصديقنا الدكتور (رادكليف)؟

538
00:39:28,000 --> 00:39:29,584
منذ أن منحني يدين

539
00:39:32,959 --> 00:39:37,501
عجبا! عمل ممتاز
أنا أيضا أبتر

540
00:39:38,209 --> 00:39:39,876
ماذا حصل إن لم تمانعي سؤالي؟

541
00:39:40,125 --> 00:39:42,542
على الإطلاق، أنا على هذه الحال
منذ الولادة

542
00:39:42,876 --> 00:39:45,459
الحمد لله على عمل
(الدكتور (رادكليف) والدكتور (فيتز

543
00:39:45,584 --> 00:39:46,918
أوافقك الرأي تماما

544
00:39:47,999 --> 00:39:50,083
الآن أرى لما كنت
تمضي وقتا طويلا هنا

545
00:39:50,626 --> 00:39:53,417
ماذا؟ -
آيدا)! إنها جميلة) -

546
00:39:54,375 --> 00:39:57,918
حقا؟ أجل، لا بأس بها
أفضّل شخصيا الجمال التقليدي

547
00:39:58,584 --> 00:40:02,792
هي حقيقية جدا
ردودها الحوارية ومدى حركتها

548
00:40:04,292 --> 00:40:05,999
هذه أمور غريبة لقولها عن شخص

549
00:40:06,292 --> 00:40:08,000
فيتز)، هي آلية)

550
00:40:09,751 --> 00:40:13,042
أنت تعرف ذلك، صحيح؟ -
طبعا أعرف ذلك -

551
00:40:13,167 --> 00:40:16,209
لأنني ساعدت في صنعها، لم تظنين
أنّ قوة ردة فعلها منخفضة جدا؟

552
00:40:16,334 --> 00:40:18,083
لمَ لم تخبرني؟ -
أردت ذلك -

553
00:40:18,209 --> 00:40:19,542
لكن لا يمكنك طبعا إخبار المدير الجديد

554
00:40:19,834 --> 00:40:23,292
ومع تزايد وتيرة فحوصك لكشف الكذب
...من يدري متى سيتصلون بك تاليا و

555
00:40:23,417 --> 00:40:26,292
غدا، سيحصل ذلك غدا

556
00:40:26,876 --> 00:40:28,167
هذا ليس جيدا

557
00:40:31,542 --> 00:40:33,083
هذه كذبة سيكون عليك قولها

558
00:40:38,999 --> 00:40:40,999
في الواقع، ستكون لدي بضع أكاذيب

