﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:02,959
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,042 --> 00:00:04,375
(.هذا من (ش. ي. ل. د

3
00:00:05,375 --> 00:00:09,542
أخبرني، هل يدرك رجالك أنهم
يؤوون مجرما؟ أم ليسوا مهتمين؟

4
00:00:09,709 --> 00:00:12,667
غايب) لا يعرف عن الوظيفة الليلية)
ولن يعرف أبدا، فهمت؟

5
00:00:12,834 --> 00:00:15,417
(الدكتورة (لوسي باور) زوجة (جوزف

6
00:00:15,626 --> 00:00:17,751
كان يمكن أن نكون في الداخل"
"منذ ساعات

7
00:00:19,167 --> 00:00:21,042
نحن في الداخل منذ سنوات

8
00:00:21,167 --> 00:00:23,167
!(ما كان يجب أن نستخدم (داركهولد

9
00:00:23,292 --> 00:00:25,751
"هذا كله بسبب هوسك بذلك الكتاب اللعين"

10
00:00:25,876 --> 00:00:29,959
لا أعرف ما هو، لكن أعرف أنه من مصلحتنا
ألا يحصل عليه أشخاص غير ملائمين

11
00:00:30,083 --> 00:00:31,417
"ماذا تريد منه؟"

12
00:00:31,834 --> 00:00:34,459
سنجد العلاج لي"
"ثم ننهي ما بدأناه

13
00:00:34,709 --> 00:00:36,667
"(داركهولد)"

14
00:00:50,375 --> 00:00:52,501
"مختبر (مومنتوم) للطاقة، في الماضي"

15
00:00:57,125 --> 00:00:58,584
"أعطني الورقة" -
"حسنا" -

16
00:00:59,667 --> 00:01:01,584
"ليجرِ الجميع التحقق الأخير"

17
00:01:02,584 --> 00:01:03,918
تلقيت رسالتك للتو

18
00:01:04,125 --> 00:01:05,459
كيف؟

19
00:01:05,667 --> 00:01:07,083
تفصلنا أشهر عن الاختبار

20
00:01:07,417 --> 00:01:09,209
حقق (جو) تقدما

21
00:01:12,999 --> 00:01:15,709
من أين أتى ذلك؟ -
أنا صنعته -

22
00:01:16,334 --> 00:01:18,876
إنها الصلصة السرية التي تنقصنا

23
00:01:33,542 --> 00:01:36,334
تعرفون شيئا عن هذا؟ -
لا -

24
00:01:37,501 --> 00:01:38,834
حسنا

25
00:01:40,459 --> 00:01:43,626
شكرا، تحسنت حالي جدا وقد عرفت
أنني إن مت في انفجار مشتعل

26
00:01:43,751 --> 00:01:45,918
فستنجو عيناي

27
00:01:48,876 --> 00:01:50,167
"تم التشغيل"

28
00:01:50,375 --> 00:01:52,709
...قياس درجات الفولت"
"مبدل القياس

29
00:01:57,667 --> 00:01:59,375
لا، ربما نحتاج إلى مزيد من الطاقة

30
00:02:02,918 --> 00:02:04,292
هل الجميع بخير؟

31
00:02:22,876 --> 00:02:24,167
ماذا؟

32
00:02:24,292 --> 00:02:26,167
...هل ذلك -
كربون -

33
00:02:26,417 --> 00:02:29,250
ذلك مستحيل -
لم يعد مستحيلا -

34
00:02:33,042 --> 00:02:34,542
ما من شيء مستحيل

35
00:02:35,584 --> 00:02:38,501
ترون؟ يُمتص إلى هنا

36
00:02:38,709 --> 00:02:42,918
ثم يتحلل ويُخزن بوضع كمّي

37
00:02:43,000 --> 00:02:44,999
يمكن حفظه بشكل غير محدود

38
00:02:45,083 --> 00:02:50,042
أو يمكن إعادته إلى الحجرة
وتحويله إلى مادة

39
00:02:50,334 --> 00:02:53,459
اعتبروه شبيها لخلية طاقة كمية

40
00:02:53,626 --> 00:02:56,125
لا أعرف كيف حققت القفزة -
هي تتعدى التصديق -

41
00:02:56,334 --> 00:03:00,667
قبل أن ننشر، علينا أن ننسخ المكعب
ونزيد قوة الحجرة

42
00:03:00,876 --> 00:03:06,334
لكن إن كانت حساباتي صحيحة
فسنستطيع أخيرا خلق مركّبات معقدة

43
00:03:06,501 --> 00:03:08,959
ثم المواد العضوية، الحنطة، الأرزّ

44
00:03:09,292 --> 00:03:11,709
مَن يعرف؟ ربما يمكننا أن نقضي
على المجاعة حتى

45
00:03:16,292 --> 00:03:17,918
"...تخيّل ما يمكننا فعله أيضا"

46
00:03:18,292 --> 00:03:21,334
ليس هذا منطقيا

47
00:03:21,542 --> 00:03:24,667
كانت هناك في نهاية الاختبار
طاقة أكبر مما في بدايته

48
00:03:24,792 --> 00:03:26,709
نعم، تلك هي العبقرية

49
00:03:26,834 --> 00:03:29,417
لكن هذا يخالف أول قانون
من الديناميات الحرارية

50
00:03:30,042 --> 00:03:32,209
كيف تخلقين مادة من العدم؟

51
00:03:32,459 --> 00:03:33,959
حظينا بالمساعدة

52
00:03:36,751 --> 00:03:40,876
كتاب، هو علّمنا -
ماذا؟ أي كتاب؟ -

53
00:03:41,167 --> 00:03:42,501
...حبيبتي

54
00:03:42,999 --> 00:03:45,918
ربما احتفلنا بما يكفي لهذه الليلة

55
00:03:46,083 --> 00:03:49,083
جو)، ما هذا الكتاب الذي تتكلم عنه؟)
ربما يمكننا أن نراه

56
00:03:49,250 --> 00:03:50,584
إنه لي

57
00:03:53,751 --> 00:03:58,876
افعل فقط ما أطلبه منك
وسيكون كل شيء جيدا

58
00:04:06,626 --> 00:04:08,584
مختبر (مومنتوم) للطاقة البديلة"
"الزمن الحاضر

59
00:04:09,083 --> 00:04:10,999
أصيب عملاء

60
00:04:18,959 --> 00:04:21,417
لوسي باور) كانت هناك)"
"غادرت قبل وقت طويل

61
00:04:21,626 --> 00:04:25,959
مهلا، هلا تعودين وتدعينني أشاهد
مجددا أين تتصل الأسلاك بالحجرة؟

62
00:04:26,083 --> 00:04:27,417
طبعا

63
00:04:29,125 --> 00:04:32,042
نعم، ذلك مختلف عما كان

64
00:04:32,209 --> 00:04:34,292
هناك عدد من القطع الناقصة
لا بد من أنها أخذتها

65
00:04:34,459 --> 00:04:35,876
لديها الكتاب وخلايا الطاقة

66
00:04:36,000 --> 00:04:40,250
أعتقد أنها تحاول أن تنسخ"
"الاختبار وتعكس العملية لتكشف نفسها

67
00:04:40,709 --> 00:04:43,999
لمَ خطفت (إيلاي مورو) إذا؟ -
هو جزء من فريق نخبتها الأصلي -

68
00:04:44,125 --> 00:04:45,918
تحتاج إليه لفعل شيء لا تستطيع فعله

69
00:04:46,083 --> 00:04:48,584
ماذا؟ أن تُظهر وجهها
بدون أن تخيف الأطفال؟

70
00:04:48,959 --> 00:04:51,042
(نحن نسيطر على مركز (مومنتوم

71
00:04:51,292 --> 00:04:52,792
لذا تحتاج إلى مكان جديد للعمل

72
00:04:53,292 --> 00:04:55,667
نحتاج إلى أن نجدها
قبل أن يصيب الأذى أحدا آخر

73
00:04:56,375 --> 00:04:59,000
(مرحبا سيد (كانيلو
غابريال رييس) يتكلم)

74
00:04:59,417 --> 00:05:01,834
كنت أتساءل فقط
هل أتى (روبي) إلى العمل صباح اليوم؟

75
00:05:02,959 --> 00:05:06,459
لا، هو أخذ الـ(تشارجر) قبل أيام
ولم يتصل بي

76
00:05:06,751 --> 00:05:09,167
...لا، لا، حاولت لكن

77
00:05:10,876 --> 00:05:13,626
"(غايب)؟ أنا (ديزي جونسون)"

78
00:05:14,542 --> 00:05:16,167
هل يمكنني الاتصال بك لاحقا؟

79
00:05:25,417 --> 00:05:26,751
أين أخي؟

80
00:05:27,584 --> 00:05:31,083
أتيت لآخذك إليه -
لمَ لم يأت بنفسه أو يتصل؟ -

81
00:05:31,667 --> 00:05:33,334
يجب أن تسمع السبب منه

82
00:05:33,501 --> 00:05:35,417
...تظنين أنني سأدخل سيارة ببساطة

83
00:05:39,375 --> 00:05:41,292
مَن قال شيئا عن سيارة؟

84
00:05:42,626 --> 00:05:46,292
ألا يمكنك إرسال (نايثنسون)؟ -
هذا ليس طلبا بل مهمة -

85
00:05:46,542 --> 00:05:49,501
مهمة سرية جدا إلى أقصى حد

86
00:05:49,792 --> 00:05:51,709
(.لكن ظننت أن (ش. ي. ل. د
الجديدة شفافة

87
00:05:51,959 --> 00:05:54,834
لا يحدها إلا أمنك المتعدد المظاهر

88
00:05:55,000 --> 00:05:59,459
ذلك صحيح عموما لكن هذه المهمة
ليست صادرة عني أو عن سواي في المنظمة

89
00:05:59,792 --> 00:06:01,501
إنها خدمة للحكومة الأمريكية

90
00:06:02,083 --> 00:06:06,250
هلا تذكر لي تفاصيل هذه المهمة

91
00:06:06,417 --> 00:06:08,792
يمكنني القول إنه بصفتك الخبيرة
"العلمية في "غير البشر

92
00:06:08,999 --> 00:06:12,584
خبرتك مطلوبة من ناس
في أعلى المستويات

93
00:06:13,042 --> 00:06:14,999
أيتها العميلة، أنا متأكد من أنك
تستطيعين أن تقدّري

94
00:06:15,125 --> 00:06:17,667
أن التعاون مع الحكومة الأمريكية
هو أساسي

95
00:06:17,792 --> 00:06:20,083
بينما نبدأ حقبة جديدة هنا

96
00:06:20,250 --> 00:06:25,417
لذا من فضلك، ساعديني، ساعدي
الولايات المتحدة) لتساعدنا)

97
00:06:25,542 --> 00:06:28,999
حسنا! سأذهب لكن امنحني بعض
الساعات لأوضب أغراضي وأجمع معداتي

98
00:06:29,125 --> 00:06:31,834
وأنهي بعض المهام -
أعتقد أنني لم أتكلم بوضوح -

99
00:06:32,334 --> 00:06:34,000
عليك أن تغادري الآن

100
00:06:35,584 --> 00:06:37,834
هلا تطلعني على السبب على الأقل -
الطائرة جاهزة سيدي -

101
00:06:40,167 --> 00:06:43,209
سنذهب معا -
لا، الطائرة لي، لدي مهمتي الخاصة -

102
00:06:44,000 --> 00:06:45,626
لكن هذه لك

103
00:06:50,792 --> 00:06:53,375
...الفريق الذي يثق -
لا تفعل ذلك -

104
00:06:59,792 --> 00:07:01,083
(روبي)

105
00:07:01,751 --> 00:07:03,042
كيف الحال يا صديقي؟

106
00:07:03,876 --> 00:07:07,292
أعتذر عن المبالغة
يسرني أن أرى أنك بأمان

107
00:07:07,459 --> 00:07:11,751
أنا؟ ماذا عن اختفائك أنت هكذا؟
ظننت أنك تثق بي

108
00:07:12,000 --> 00:07:15,751
أثق بك -
لمَ تخفي سرا كبيرا جدا إذا؟ -

109
00:07:16,999 --> 00:07:21,876
لم أخبره أي شيء -
ليست مضطرة، أستطيع التحليل -

110
00:07:21,999 --> 00:07:24,501
ليالي غيابك، الدماء على ملابسك
الآن هذا؟

111
00:07:28,709 --> 00:07:30,709
أردت إخبارك

112
00:07:32,626 --> 00:07:34,292
منذ وقت طويل

113
00:07:35,000 --> 00:07:36,334
...لكن

114
00:07:36,959 --> 00:07:40,042
...كيف يخبر المرء أخاه أنه -
عميل سري؟ -

115
00:07:40,876 --> 00:07:43,334
أراد لكن لم يستطع

116
00:07:43,626 --> 00:07:47,999
أقسم، لأنه... سر

117
00:07:49,918 --> 00:07:55,834
!فهمت، هذا رائع جدا

118
00:07:56,209 --> 00:07:57,918
وهو مريح تقريبا

119
00:07:58,250 --> 00:08:01,792
أحيانا أجد دما في المغسلة
كنت أخاف شيئا آخر

120
00:08:02,042 --> 00:08:05,375
مثل ماذا؟ -
شيئا سيئا -

121
00:08:06,292 --> 00:08:09,876
يمكنك أن تسترخي الآن
وقد عرفت الحقيقة

122
00:08:10,459 --> 00:08:14,250
لمَ تخبرني الآن؟ -
كان علينا إحضارك، لحمايتك -

123
00:08:14,459 --> 00:08:16,042
هُرّب (تيو) من السجن

124
00:08:16,250 --> 00:08:19,083
قلقنا من أن الذي خطفه
قد يحاول خطفك لكسب القوة

125
00:08:19,292 --> 00:08:24,000
لكن المهم أنك بأمان الآن
(وسنجد عمك (إيلاي

126
00:08:26,417 --> 00:08:27,876
هذه الحجرة يجب أن تنجح -
نعم -

127
00:08:28,000 --> 00:08:29,959
لكن خلايا الطاقة هذه
هي التي ستنقذني

128
00:08:30,918 --> 00:08:33,959
ما الذي يقوله لك الكتاب؟ -
سبب إخفاق الاختبار من قبل -

129
00:08:34,125 --> 00:08:36,584
لم يخفق، خُرب

130
00:08:36,918 --> 00:08:39,417
(حتى لو أكمله (جو
لم تكن هناك طاقة كافية

131
00:08:41,667 --> 00:08:42,999
ذلك سبب وجودنا هنا، صحيح؟

132
00:08:43,167 --> 00:08:45,667
هذا المركز قادر على إنتاج
حوالى 20 ألف ميغاوات

133
00:08:45,834 --> 00:08:49,999
تدركين أنه إن حصلت أية مشكلة
فقد يموت الآلاف

134
00:08:51,167 --> 00:08:52,834
ليست تلك مشكلتي

135
00:08:54,626 --> 00:08:56,501
هل من أخبار جديدة
عن (لوسي باور) و(إيلاي مورو)؟

136
00:08:56,751 --> 00:08:58,959
لا سيدي، لكن هناك طائرة تقترب

137
00:08:59,417 --> 00:09:01,792
(العميل (كولسون"
"المدير (جيفري ميس) يتكلم

138
00:09:01,959 --> 00:09:04,918
تؤوي هاربين، غير البشرية"
"(المعروفة باسم (كويك

139
00:09:05,083 --> 00:09:07,709
وفردا معزز القوى يستطيع"
"التحكم بالنار

140
00:09:07,959 --> 00:09:09,959
أتيت لأعتقلهما

141
00:09:11,000 --> 00:09:12,417
استعدوا لمجيئنا

142
00:09:23,626 --> 00:09:24,959
(جيف)

143
00:09:25,501 --> 00:09:26,834
(فيل)

144
00:09:29,501 --> 00:09:33,042
بصفتي مديرا سابقا، لدي حس
أقوى من الأكثرية بمدى قيمة وقتك

145
00:09:33,250 --> 00:09:37,000
وكم من الأساسي فرز المهم عن التافه

146
00:09:37,209 --> 00:09:40,999
ويجعلني هذا أتساءل عن هدرك نصف
يوم في السفر إلى هنا في مهمة مستحيلة

147
00:09:41,167 --> 00:09:44,959
ليست مهمة مستحيلة إن كانتا أوزتين
هل تنكر أنهما موجودان هنا؟

148
00:09:45,167 --> 00:09:48,626
أوزتين؟ لا أوز هنا
لا أوز لدينا

149
00:09:51,417 --> 00:09:52,751
جدوهما

150
00:09:56,792 --> 00:09:58,083
إلى حجرة الاحتواء الآن

151
00:09:58,209 --> 00:10:01,542
المدير الجديد أتى مع فرقة
ويريد اعتقالكما

152
00:10:01,709 --> 00:10:04,209
ماذا؟ لمَ؟ -
لمَ؟ حقا؟ ادخلا فقط -

153
00:10:04,417 --> 00:10:06,042
(أنت أيضا (آيرونسايد -
تبا لك يا (كوجاك) الأسوَد -

154
00:10:06,334 --> 00:10:07,918
لا أحد سواي يحرك هذا

155
00:10:12,876 --> 00:10:16,999
يعجبني هذا الولد، لكن لا إهانة
لا يمكن أن يكون أي منكم هنا

156
00:10:17,751 --> 00:10:19,042
ننزل

157
00:10:19,292 --> 00:10:21,209
تعرف معنى "البطل"؟ -
ستفعل هذا حقا؟ -

158
00:10:21,334 --> 00:10:25,125
(الجميع يحبون (هان سولو
هو متمرد ومخالف للقوانين، يعمل منفردا

159
00:10:25,292 --> 00:10:27,626
لكن وفقا لقواعدي التقليدية
هو ليس بطلا

160
00:10:27,792 --> 00:10:29,709
هو فقط شاب يمنح نفسه الأولوية دائما

161
00:10:29,834 --> 00:10:32,375
صحيح -
البطل الحقيقي متعاون -

162
00:10:32,667 --> 00:10:34,125
شخص يتصرف بغير أنانية

163
00:10:34,250 --> 00:10:36,042
لست متأكدا من أنك سمعت
أنني أوافقك في الرأي

164
00:10:36,792 --> 00:10:40,876
شخصيا، شعرت دائما بأن الأميرال
أكبر) هو البطل المجهول)

165
00:10:41,125 --> 00:10:44,334
رجل عسكري استراتيجي قاد عمليات
"قتالية ضد "الأمبراطورية

166
00:10:44,542 --> 00:10:45,876
هل ذلك ما تعتبره؟

167
00:10:46,083 --> 00:10:48,792
"ش. ي. ل. د.) هي "الأمبراطوية)
ومجموعتك الضعيفة هي "المتمردون"؟

168
00:10:49,042 --> 00:10:53,292
(.كرست كل شيء لـ(ش. ي. ل. د
منحتها حياتي، حرفيا

169
00:10:53,459 --> 00:10:55,542
لا أنكر أنك فعلت الكثير
من الخير في الماضي

170
00:10:55,709 --> 00:10:58,334
لكن البطل الحقيقي لا يحمي قاتلا عنيفا

171
00:10:58,542 --> 00:10:59,876
عمّ تتكلم؟

172
00:11:00,417 --> 00:11:03,751
أمس، صديقك الناري قتل سجينا
(اسمه (سانتينو نوغيرا

173
00:11:03,918 --> 00:11:06,375
هل كان الرجل قاتلا لديه 3 سوابق؟ نعم

174
00:11:06,667 --> 00:11:09,000
لكن النظام القضائي حكم عليه بالسجن

175
00:11:09,667 --> 00:11:10,999
لا الإعدام

176
00:11:11,250 --> 00:11:12,876
(اسمع، (فيل

177
00:11:13,167 --> 00:11:16,834
(أفهم رغبتك في حماية (ديزي جونسون
هي عميلة سابقة

178
00:11:17,167 --> 00:11:19,292
لكن هذا الشاب الآخر يطرح مشكلة

179
00:11:19,417 --> 00:11:23,125
(.العالم يراقب (ش. ي. ل. د
ولا نستطيع تحمّل عواقب العمل مع قاتل

180
00:11:24,250 --> 00:11:25,584
الآن، أين هو؟

181
00:11:30,918 --> 00:11:33,334
لا تقلق، أنت بأمان

182
00:11:33,501 --> 00:11:35,209
حتى إن انفصلت القمرة
...فهناك أجهزة دفع

183
00:11:35,542 --> 00:11:36,999
أفهم العلم

184
00:11:38,000 --> 00:11:39,667
لست قلقا من أن نسقط

185
00:11:40,334 --> 00:11:42,501
يقلقني ما لا تخبرينني به

186
00:11:46,792 --> 00:11:48,417
لمَ نختبىء هنا؟

187
00:11:49,501 --> 00:11:50,999
أنا السبب

188
00:11:51,167 --> 00:11:55,042
(.كنت عميلة في (ش. ي. ل. د
لكن رحلت والمدير يتعقبني الآن

189
00:11:55,209 --> 00:11:56,876
لمَ يجب أن نختبىء أنا و(روبي)؟

190
00:11:58,501 --> 00:12:00,751
ألست عميلا أنت أيضا؟

191
00:12:00,959 --> 00:12:03,459
...بلى، لكنه -
توقفي -

192
00:12:05,626 --> 00:12:10,083
أقدّر ما تحاولين فعله هنا
لكن ما عدت أستطيع الكذب عليه

193
00:12:20,209 --> 00:12:21,876
تستحق الحقيقة

194
00:12:24,459 --> 00:12:26,000
كلها

195
00:12:28,959 --> 00:12:31,125
"في الماضي"

196
00:12:47,918 --> 00:12:49,834
العم (إيلاي) يعرف أنك تستعير سيارته؟

197
00:12:51,250 --> 00:12:53,209
لمَ لست نائما أيها الصغير؟

198
00:12:53,334 --> 00:12:55,292
النوم هو للذين ليست لديهم
دروس المتفوقين

199
00:12:55,501 --> 00:12:58,751
ولا تمارين كرة القدم ولا يريدون
الذهاب إلى الجامعة

200
00:12:58,959 --> 00:13:00,459
لمَ لست أنت نائما إذا؟

201
00:13:02,000 --> 00:13:04,834
فرصة تجارية -
تشارك في السباقات مجددا؟ -

202
00:13:05,667 --> 00:13:08,125
ماذا يمكنني القول؟
إنه كصراف آلي

203
00:13:08,334 --> 00:13:10,584
ربحت ألفا بواسطته الأسبوع الماضي
الآن يريد مباراة ثأر

204
00:13:10,792 --> 00:13:14,125
هل هو الذي من (فيفث ستريت)؟
يدعونهم بالمجانين لسبب محدد

205
00:13:14,375 --> 00:13:15,709
لا، هو ليس كذلك

206
00:13:16,209 --> 00:13:18,626
يحب التسابق فقط، تريد المجيء؟

207
00:13:19,542 --> 00:13:22,626
لا أستطيع، يجب أن أنهي
تقرير المختبر لمادة العلوم

208
00:13:23,083 --> 00:13:24,417
...العمل وعدم اللهو

209
00:13:24,542 --> 00:13:25,999
(يوصلني إلى (ستانفورد) أو (بيركلي

210
00:13:26,167 --> 00:13:30,334
أعرف، لكن هل سيُسعدك؟
انظر إلى العم

211
00:13:30,584 --> 00:13:32,542
يحمل هذه الشهادات الكثيرة
اشترى هذه السيارة الجميلة

212
00:13:32,876 --> 00:13:34,459
لا وقت لديه للاستمتاع بها

213
00:13:34,667 --> 00:13:37,501
كل ما يفعله هو العمل
تريد أن تكون مثله؟

214
00:13:39,083 --> 00:13:41,501
!أرجوك! استمتع بحياتك قليلا

215
00:13:41,667 --> 00:13:43,709
سأساعدك على إنجاز فرضك
عندما نعود

216
00:13:46,375 --> 00:13:48,999
حسنا، لكن لن تساعدني على فرضي

217
00:13:50,083 --> 00:13:51,584
"أحتاج إلى علامة "ممتاز

218
00:14:06,792 --> 00:14:10,584
(ما المختلف الآن إذا؟ لمَ تظن (لوسي باور
أنها تستطيع النجاح هذه المرة؟

219
00:14:10,751 --> 00:14:12,042
"لديها الكتاب"

220
00:14:12,209 --> 00:14:15,083
نعم، لكن كان لديها في الماضي
لم يمنع ذلك أن تموت وتصبح شبحا

221
00:14:16,709 --> 00:14:20,042
هناك شيء حتما، شيء جديد

222
00:14:20,292 --> 00:14:22,334
هل حصلت على جردتي"
"من مختبر (مومنتوم)؟

223
00:14:22,542 --> 00:14:26,417
نعم، أقرأها الآن، يبدو أنهم أخذوا
...كل شيء مهم باستثناء

224
00:14:26,959 --> 00:14:28,792
ما هذا؟

225
00:14:29,042 --> 00:14:30,375
أوامر المدير -
"المكان خالٍ" -

226
00:14:30,751 --> 00:14:33,417
المعذرة، في تلك الحال
فتشوا تحت المجهر وفي البراد

227
00:14:33,584 --> 00:14:35,417
لأن غير البشر هذين يمكن أن يكونا سافلين

228
00:14:35,626 --> 00:14:38,167
يمكنكم القول للمدير إنه لا جدوى من هذا

229
00:14:38,417 --> 00:14:39,751
المكان خالٍ

230
00:14:39,876 --> 00:14:41,584
!يعني ذلك أن هذا هدر للوقت

231
00:14:42,876 --> 00:14:45,000
"تحسنت حالك؟" -
لا، البتة -

232
00:14:45,292 --> 00:14:47,459
لا تعجبني الطريقة التي يطاردون
بها (ديزي) وكأنها حيوان

233
00:14:47,626 --> 00:14:52,292
لا أثق بالمدير الجديد وإن لم تتصل
...بي (سيمونز) قريبا فأنا

234
00:14:53,417 --> 00:14:55,918
أنت قلق على سلامتها"
"أم هناك مشكلات في العلاقة؟

235
00:14:57,042 --> 00:14:58,792
لست متأكدا، قد يصح السببان

236
00:15:01,167 --> 00:15:02,542
الطاقة

237
00:15:03,083 --> 00:15:06,876
نعم، الطاقة، لم يستطيعوا
إنتاج طاقة كافية في المختبر

238
00:15:07,042 --> 00:15:08,751
لذا تحتاج إلى مكان فيه طاقة إضافية

239
00:15:09,000 --> 00:15:10,626
سأبدأ التحري

240
00:15:12,876 --> 00:15:15,250
هل ما زلت تشعر بالذنب
بسبب تلك الليلة؟

241
00:15:15,667 --> 00:15:17,125
أية ليلة؟

242
00:15:17,250 --> 00:15:19,959
يلوم نفسه على شللي -
لأنني المذنب -

243
00:15:20,083 --> 00:15:22,667
كان السبب الحظ السيىء -
لا وجود للحظ -

244
00:15:22,959 --> 00:15:25,417
هناك قرارات وعواقب

245
00:15:26,834 --> 00:15:29,334
وأنا اتخذت الكثير جدا
من القرارات السيئة في تلك الليلة

246
00:15:32,501 --> 00:15:34,250
كإحضارك معي

247
00:15:36,375 --> 00:15:38,667
أية سرعة سنبلغ في هذا السباق؟

248
00:15:39,250 --> 00:15:42,751
أولا، نحن لن نتسابق، أنا سأتسابق
أنت ستشاهد

249
00:15:42,918 --> 00:15:45,584
ثانيا، ليس الأساس هو السرعة

250
00:15:46,292 --> 00:15:47,709
بل عزم التدوير

251
00:15:48,209 --> 00:15:51,209
400 متر، من صفر إلى 96 كيلومترا
التسارع الأقصى

252
00:15:53,584 --> 00:15:56,876
ماذا؟ -
لمَ لم تعد وتنهِ المدرسة؟ -

253
00:15:58,292 --> 00:16:01,083
تعرف السبب -
كان ذلك في الماضي -

254
00:16:01,626 --> 00:16:05,125
أحوالنا جيدة الآن، إن عدت
فربما يمكنك أن تصبح مهندسا كالعم

255
00:16:05,334 --> 00:16:08,083
غايب)، أحب عملي يا صديقي)

256
00:16:08,876 --> 00:16:10,167
أنا بارع فيه

257
00:16:10,626 --> 00:16:13,999
وأفضّل العمل على سيارات
على أن أرهَق في مكتب

258
00:16:14,918 --> 00:16:17,083
تلاحظ أن سلوك العم مختلف مؤخرا؟

259
00:16:18,667 --> 00:16:22,250
نعم، السبب هو المشروع الذي يعمل عليه

260
00:16:23,501 --> 00:16:26,751
يقول إن مديره خارج عن السيطرة
وكأنه أصيب بجنون السلطة

261
00:16:26,959 --> 00:16:28,834
ذلك سبب آخر لحبي لعملي

262
00:16:29,083 --> 00:16:31,792
السلطة الوحيدة التي أقلق منها
هي القدرة الحصانية

263
00:16:36,000 --> 00:16:37,334
!أرجوك

264
00:16:37,459 --> 00:16:40,250
ابتعد، صديقي!" علينا كسب المال"

265
00:16:42,709 --> 00:16:44,000
!(فيفث ستريت)

266
00:16:44,584 --> 00:16:46,292
ابقَ منخفضا، سنخرج

267
00:17:33,375 --> 00:17:34,959
"لم أستطع التحرك"

268
00:17:35,125 --> 00:17:36,709
"كانت ساقاي خدرتين"

269
00:17:37,042 --> 00:17:38,709
"كنت مستلقيا هناك"

270
00:17:39,959 --> 00:17:41,792
"رأيتك"

271
00:17:42,999 --> 00:17:44,501
روبي)؟)

272
00:17:46,042 --> 00:17:47,792
!(روبي)

273
00:17:49,334 --> 00:17:52,334
!لا، لا

274
00:17:54,292 --> 00:17:56,626
كنت متأكدا من أنك مت

275
00:17:58,918 --> 00:18:00,751
لأنني كنت ميتا فعلا

276
00:18:14,542 --> 00:18:17,834
كولسون)؟) -
ما زال يرافق المدير -

277
00:18:18,584 --> 00:18:21,667
أحتاج إلى بعض الملفات السرية -
لا أستطيع مساعدتك -

278
00:18:21,834 --> 00:18:24,292
أليس لدى (سيمونز) إذن؟ -
بلى، على الأرجح -

279
00:18:24,459 --> 00:18:26,417
لكنها لا تجيب على هاتفها
ولا يبدو أنّ أحدا يعرف مكانها

280
00:18:26,834 --> 00:18:30,999
(وجدت (ميه) معدات في (مومنتوم
(صنعتها أصلا شركة اسمها (آيسوداين

281
00:18:31,125 --> 00:18:33,834
لم أسمع عنها يوما -
وأنا أيضا لكن (ميه) بلى -

282
00:18:34,000 --> 00:18:35,834
(قد يرشدنا ذلك إلى (لوسي باور

283
00:18:36,250 --> 00:18:41,459
لم يجد المدير الشخصين؟ -
لا أعرف ما تتكلم عنه -

284
00:18:41,626 --> 00:18:42,959
صحيح، أنا أيضا

285
00:18:44,459 --> 00:18:45,834
!أرجوك، أنت مجنون

286
00:18:46,417 --> 00:18:47,834
حقا؟

287
00:18:49,334 --> 00:18:51,709
ماذا تذكر أنت عن اعتداء
فيفث ستريت)؟)

288
00:18:53,000 --> 00:18:54,834
بعد أن ظننت أنك مت؟

289
00:18:56,042 --> 00:18:57,375
...أعتقد

290
00:18:58,167 --> 00:19:00,250
كان الشخص الصالح

291
00:19:02,626 --> 00:19:05,375
!سمعت دراجته تتوقف"... النجدة"

292
00:19:05,751 --> 00:19:07,334
أرجوك سيدي

293
00:19:07,667 --> 00:19:09,584
أرجوك، ساعدني

294
00:19:09,751 --> 00:19:13,125
"فجأة سحبني إلى مكان آمن"

295
00:19:13,334 --> 00:19:14,792
مَن كان؟

296
00:19:15,292 --> 00:19:16,626
لا أعرف

297
00:19:17,167 --> 00:19:18,751
لم أره قط

298
00:19:19,042 --> 00:19:20,918
إنه شخص صالح ما

299
00:19:21,334 --> 00:19:24,375
توقف وأنقذنا ثم تابع

300
00:19:28,959 --> 00:19:30,959
"أذكر أنه ذهب إليك"

301
00:19:33,584 --> 00:19:35,709
"انحنى وعاينك"

302
00:19:35,959 --> 00:19:37,459
"ثم تحركت"

303
00:19:37,792 --> 00:19:40,876
عندئذ عرفت أنك حي -
نعم -

304
00:19:43,542 --> 00:19:45,459
ليس ذلك ما حصل

305
00:19:46,501 --> 00:19:48,626
الجزء الأول هو كما قلت

306
00:19:49,209 --> 00:19:52,375
الحريق، المطاردة، إطلاق النار

307
00:19:52,959 --> 00:19:56,083
لكن أكثر ما أذكره هو أنني شعرت
بأنني أخطأت

308
00:19:58,167 --> 00:20:00,584
"بسببي كنت ستموت"

309
00:20:01,542 --> 00:20:03,167
"كلانا كنا سنموت"

310
00:20:07,417 --> 00:20:10,876
لم نمت، نجونا

311
00:20:13,834 --> 00:20:18,292
هذا هو ما لم أخبرك إياه يوما
ما حاولت إخفاءه

312
00:20:20,334 --> 00:20:22,417
...عندما رُميت من السيارة

313
00:20:27,959 --> 00:20:33,999
رجوت الرب، رجوت الكون"
"وأي شخص يصغي أن تنجو أنت

314
00:20:34,876 --> 00:20:37,292
أقسمت أن أتخلى عن كل شيء لأنقذك

315
00:20:44,459 --> 00:20:46,334
لا تتوقف هناك

316
00:20:50,626 --> 00:20:52,083
ماذا حصل بعدئذ؟

317
00:20:52,584 --> 00:20:56,292
سقطت في الشارع ومت

318
00:21:01,876 --> 00:21:03,250
"ولا شيء بعدئذ"

319
00:21:04,999 --> 00:21:06,459
"الظلام فقط"

320
00:21:08,292 --> 00:21:10,501
"ثم سمعت صوتا"

321
00:21:10,751 --> 00:21:13,250
كان يسألني إن كنت أريد"
"فرصة ثانية

322
00:21:13,459 --> 00:21:15,876
هل أردت أن أعاقب"
"الذين أصابوا أخي بأذى؟

323
00:21:16,417 --> 00:21:18,626
"هل أريد الانتقام لموتي؟"

324
00:21:20,459 --> 00:21:22,209
"أجبت نعم"

325
00:21:22,792 --> 00:21:24,709
"أكثر من أي شيء، نعم"

326
00:21:26,042 --> 00:21:27,751
"وحييت مجددا"

327
00:21:28,000 --> 00:21:31,250
وأنت محق، كان هناك شخص
عندما استعدت وعيي

328
00:21:32,000 --> 00:21:34,250
لكنه لم يكن شخصا صالحا

329
00:21:36,876 --> 00:21:38,542
كان الشيطان

330
00:21:40,709 --> 00:21:44,667
"ما كان في داخله، نقله إلي"

331
00:21:50,042 --> 00:21:51,626
(غوست رايدر)

332
00:21:53,250 --> 00:21:55,083
ذلك هو الاتفاق الذي عقدته

333
00:21:55,876 --> 00:21:58,876
أقسمت أن أطارد الذين سفكوا
الدم البريء

334
00:22:00,459 --> 00:22:02,209
وولدت مجددا

335
00:22:02,751 --> 00:22:04,834
قتلت هؤلاء المجانين جميعا؟

336
00:22:06,667 --> 00:22:07,999
لا

337
00:22:08,959 --> 00:22:11,542
لا، لم أكن أنا الفاعل

338
00:22:12,083 --> 00:22:13,667
الشيء الذي في داخلي

339
00:22:16,042 --> 00:22:18,125
هو يرغب في الانتقام

340
00:22:20,792 --> 00:22:23,375
رجال العصابات هؤلاء حصلوا
على ما يستحقونه بسبب ما فعلوه بك

341
00:22:23,626 --> 00:22:25,876
فعلوه بي؟ أنا بخير

342
00:22:27,167 --> 00:22:30,042
هل سمعتني أتذمر يوما؟
لم أعد قادرا على المشي، لم أطلب ذلك

343
00:22:30,209 --> 00:22:31,626
لكن أقبله

344
00:22:33,083 --> 00:22:35,417
!لا تحمّلني المسؤولية عن موتهم

345
00:22:45,125 --> 00:22:47,167
(هي جميلة جدا (فيل

346
00:22:47,375 --> 00:22:49,584
تشارجر) من طراز 69)
ناقل هواء (بي دي إس)، صحيح؟

347
00:22:49,792 --> 00:22:51,083
نعم -
نعم -

348
00:22:51,292 --> 00:22:52,876
كنت أجمع لعب (هوت ويلز) في صغري

349
00:22:53,125 --> 00:22:55,501
...لا أجمل من هذا، لذا

350
00:22:56,542 --> 00:22:58,876
آمل أنك مقتنع بأنّ الشخصين
المعززي القوى اللذين تبحث عنهما

351
00:22:59,209 --> 00:23:00,918
ليسا في الطائرة -
أنا مقتنع -

352
00:23:01,000 --> 00:23:07,459
(وأقدّر احترامك للإدارة (فيل
...بحيث لم تكذب عليّ، إذ تقنيا

353
00:23:09,959 --> 00:23:13,667
ليسا داخل الطائرة، صحيح؟

354
00:23:17,250 --> 00:23:21,334
أمضيت وقتا كافيا في (زيفر) فألاحظ
متى تكون قمرة الاحتواء غير موجودة

355
00:23:23,209 --> 00:23:27,167
(حسنا، هذا يبدو سيئا لكن رأيت (كولسون
ينجو بالكلام من مواقف أصعب

356
00:23:27,334 --> 00:23:30,083
سيدي، أعرف أن التوقيت ليس رائعا
لكن أحتاج إلى أن تأذن لي

357
00:23:30,209 --> 00:23:32,626
...حتى أبلغ ملفات سرية -
(سآخذ ذلك أيها العميل (فيتز -

358
00:23:32,876 --> 00:23:35,334
لدينا مشكلة أهم -
أعرف، لكنها بعض التواقيع فقط -

359
00:23:35,501 --> 00:23:37,250
أعتقد أن ذلك قد يوصلنا
(إلى (لوسي باور) و(إيلاي مورو

360
00:23:37,459 --> 00:23:40,792
إيجادهما هو أولويتنا الأبرز، إن استطاع
...فيتز) تحديد مكانهما فعلينا)

361
00:23:41,792 --> 00:23:43,751
تعرف أين هو عمي؟

362
00:23:48,751 --> 00:23:51,626
ستحصل على محاكمة عادلة -
ماذا عن عمي؟ -

363
00:23:51,751 --> 00:23:54,083
سنتخذ كل إجراء ملائم حالما نحط

364
00:23:54,250 --> 00:23:57,792
اعكس مسار الطائرة، سنعود إلى المركز
حيث سيُحتجزان وتُوجه إليهما التهم

365
00:23:58,125 --> 00:24:01,125
من المستحيل أن أعود إلى قاعدتهم
عمي في ورطة

366
00:24:02,292 --> 00:24:04,709
تدعى بقمرة الاحتواء لسبب محدد

367
00:24:04,959 --> 00:24:07,334
سيدي لا أعتقد أنك تفكر
في مستوى تهديد هذين

368
00:24:07,501 --> 00:24:10,375
القبض على هارب معروف وقاتل هو أهم
...من إنقاذ هارب

369
00:24:10,542 --> 00:24:12,417
نعم، لكن ليس (إيلاي مورو) وحده في خطر

370
00:24:12,584 --> 00:24:16,584
(أعتقد أن ما تحاول (لوسي باور
تحقيقه قد يؤثر نظريا في الآلاف من الناس

371
00:24:16,751 --> 00:24:19,250
(جيفري)، كنت لأقول إن (ديزي)
و(روبي) هما تحت السيطرة

372
00:24:19,459 --> 00:24:20,918
...يجب أن نصغي -
(أيها المدير (ميس -

373
00:24:21,083 --> 00:24:23,999
لكنت أكثر ميلا إلى اقتراحاتك
لو كنت صادقا معي من البداية

374
00:24:24,125 --> 00:24:26,125
لكن بإهدار وقتي، خسرت حسن نيتي

375
00:24:26,292 --> 00:24:28,959
!الآن اعكس مسار الطائرة وعُد إلى المركز

376
00:24:29,876 --> 00:24:32,125
!لن أعود إلى قاعدتهم -
(روبي) -

377
00:24:32,959 --> 00:24:34,959
لا تعطهم أسبابا إضافية ليخافوك

378
00:24:35,083 --> 00:24:38,876
!لست أنا مَن يجب أن يخافوه
إنه الشاب الآخر

379
00:24:39,292 --> 00:24:40,959
وهو يريد الخروج

380
00:24:43,667 --> 00:24:45,751
هل ستصمد؟ -
لا أحد خرج حتى الآن -

381
00:24:45,959 --> 00:24:48,999
وهي احتوت أفرادا أقوياء جدا -
!روبي)، توقف) -

382
00:24:49,626 --> 00:24:50,959
ماذا سيحصل؟

383
00:24:53,751 --> 00:24:55,250
أغمض عينيك

384
00:25:04,292 --> 00:25:05,626
هل هو غير بشري؟

385
00:25:06,125 --> 00:25:08,751
يزعم أنه عقد اتفاقا مع الشيطان -
وهذا هراء -

386
00:25:09,292 --> 00:25:11,417
الناحية المتعقلة فيّ تريد أن توافق

387
00:25:11,584 --> 00:25:15,542
لكن الجمجمة المشتعلة تشكل حجة
مقنعة جدا للشيطان

388
00:25:18,209 --> 00:25:19,542
فيتز)؟)

389
00:25:19,751 --> 00:25:21,042
هل ما زلنا على ما يرام؟

390
00:25:21,417 --> 00:25:26,751
نعم بالتأكيد، مادة الحجرة
...المتعددة التكيف هي الأكثر تطورا

391
00:25:31,417 --> 00:25:33,542
!ليس ذلك ممكنا

392
00:25:43,042 --> 00:25:45,042
لا تقتربوا، سأتولى هذا

393
00:25:56,501 --> 00:25:58,209
لا، يجب أن أرى هذا

394
00:26:05,999 --> 00:26:07,334
!روبي)، كفى)

395
00:26:10,959 --> 00:26:12,959
توقف! سنفعل ما تريده

396
00:26:13,042 --> 00:26:14,375
!روبي)، لا)

397
00:26:15,250 --> 00:26:16,999
!سنجد عمك، توقف

398
00:26:19,584 --> 00:26:21,167
!(روبي)

399
00:26:22,125 --> 00:26:23,792
!روبي) انظر إلي، توقف)

400
00:26:23,959 --> 00:26:25,250
!(روبي)

401
00:26:47,584 --> 00:26:49,334
أخرجاني من هنا

402
00:26:56,626 --> 00:26:59,125
وجدت أي شيء؟ -
نعم لكن اسمع -

403
00:26:59,334 --> 00:27:03,125
مَن أنشأ هذه التفاهات الأمنية
هو سافل تماما

404
00:27:03,501 --> 00:27:05,918
(بصراحة، حتى مع تواقيع (كولسون
تعرف كم كان صعبا عليّ

405
00:27:06,209 --> 00:27:09,959
أن أجد شخصا لديه إذن شامل
لأستطيع كشف هذه الملفات؟

406
00:27:10,792 --> 00:27:13,292
هل يجب أن أتظاهر بأنني غاضب
أم نستطيع أن نتابع؟

407
00:27:13,459 --> 00:27:15,584
محبط لأن لا أحد يبدو
(عارفا مكان (سيمونز

408
00:27:17,501 --> 00:27:19,709
يبدو أن العميلة (ميه) كانت محقة
(بشأن (آيسوداين

409
00:27:20,042 --> 00:27:22,501
بيغي كارتر) وفريقها)
واجهوهم في الأربعينيات

410
00:27:22,959 --> 00:27:27,751
كانوا يجرون اختبارات عن شيء
"يدعى "المادة صفر" أو "القوة المظلمة

411
00:27:27,959 --> 00:27:31,042
مَن يسمي هذه؟ هل هناك مجموعات
دراسة للأشياء الشريرة؟

412
00:27:31,501 --> 00:27:33,209
لم تعد (آيسوداين) موجودة

413
00:27:33,417 --> 00:27:37,000
(ممتلكاتها أخذتها شركة (روكسون
في الخمسينيات

414
00:27:37,792 --> 00:27:40,959
واحزر مَن يملك كل صكوك
مختبر (مومنتوم) العقارية

415
00:27:42,542 --> 00:27:43,918
هل ستخمن؟

416
00:27:44,792 --> 00:27:48,626
يبدو الجواب سهلا
لكن هل هي شركة (روكسون)؟

417
00:27:48,792 --> 00:27:51,834
وكأنك وسيط روحي، مصنع طاقة
روكسون) هذا أغلِق قبل سنوات)

418
00:27:52,000 --> 00:27:53,334
بسبب انتهاكات للسلامة

419
00:27:53,459 --> 00:27:55,834
لكن إن استطاعت (لوسي باور) تشغيله

420
00:27:56,083 --> 00:27:57,918
فستكون فيه طاقة كافية جدا لاختبارها

421
00:27:58,626 --> 00:28:02,209
لنغير مسار (زيفر) ونرسل الإحداثيات
إلى طائرة (ميس)، يمكننا التقابل هناك

422
00:28:02,459 --> 00:28:06,334
لكن ألا يجب أن ننتظر حتى يقنع
كولسون) المدير باعتماد الخطة؟)

423
00:28:06,542 --> 00:28:08,292
لا، (ميس) رجل متعقل

424
00:28:13,417 --> 00:28:15,834
لا نتفاوض مع إرهابيين

425
00:28:16,000 --> 00:28:18,292
لا أعتقد أنه من العادل نعت
السيد (رييس) بالإرهاب

426
00:28:18,459 --> 00:28:23,959
هو قاتل اعتدى علينا وهدد بإسقاط
هذه الطائرة كلها إن لم نلبّ مطالبه

427
00:28:24,209 --> 00:28:26,834
كيف لا يكون ذلك إرهابيا؟ -
(يشبه ذلك نشرة (فوكس نيوز -

428
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
لكنك لست مخطئا

429
00:28:29,626 --> 00:28:32,667
هذا لا يغير حقيقة أننا لا نستطيع
(أن نحتوي السيد (رييس

430
00:28:32,876 --> 00:28:35,792
هو أيضا الشخص الوحيد القادر على القضاء
على (لوسي باور) بين الذين نعرفهم

431
00:28:36,209 --> 00:28:37,584
نحتاج إليه

432
00:28:40,999 --> 00:28:46,584
عليه دفع ثمن ما فعله -
صحيح، لكن ليس اليوم -

433
00:28:49,999 --> 00:28:52,083
"(مصنع كهرباء (روكسون"

434
00:28:52,334 --> 00:28:53,959
حسنا، فعلت كل ما طلبته

435
00:28:54,375 --> 00:28:57,292
من المستحيل إطفاء هذا، هذا المصنع
أوقف لسبب محدد

436
00:28:57,542 --> 00:28:58,918
قد ينفجر في أي وقت

437
00:29:00,792 --> 00:29:02,751
عليك العمل أسرع إذا

438
00:29:07,334 --> 00:29:11,667
ليت (جوي) هنا ليرى الحياة
تنبعث في هذا، كان هذا حلمه الجنوني

439
00:29:17,542 --> 00:29:21,876
كان (جو) عبقريا
وأنت دمرت حياته

440
00:29:22,042 --> 00:29:23,459
لقي ما يستحقه

441
00:29:24,083 --> 00:29:26,751
ابن أخي على كرسي مدولب
بسبب المجرمين الذين استأجرهم

442
00:29:28,042 --> 00:29:30,667
لا تتصرف وكأنك بريء في هذا كله

443
00:29:31,334 --> 00:29:36,209
إنه ذلك الكتاب اللعين
حاولت تحذيرك منه، لم تريدي أن تصغي

444
00:29:37,250 --> 00:29:39,501
مختبر (مومنتوم) للطاقة"
"في الماضي

445
00:29:49,334 --> 00:29:50,667
(جو)

446
00:29:50,959 --> 00:29:52,667
!طلبت منك البقاء خارجا -
أنت بحاجة إلى المساعدة -

447
00:29:53,000 --> 00:29:56,125
نحن قلقون عليك، أعطني الكتاب

448
00:29:57,334 --> 00:29:58,667
اخرج

449
00:30:01,042 --> 00:30:02,375
!اخرج

450
00:30:03,999 --> 00:30:06,751
هو مجنون، يغير المواصفات
بدون أن يستشيرنا؟

451
00:30:07,042 --> 00:30:09,459
علينا أن نأخذ ذلك الكتاب منه -
عليك أن تثق بنا -

452
00:30:09,584 --> 00:30:13,918
أثق؟ أثق؟ هل رأيت ما حصل؟
!الموضوع يتعلق بالسلامة

453
00:30:14,292 --> 00:30:17,918
الطاقة المخزنة في الخلايا
قد تقتلنا جميعا إن حصلت مشكلة

454
00:30:19,292 --> 00:30:23,417
لم أعد أعرف هدف هذا المشروع حتى

455
00:30:26,292 --> 00:30:29,417
الهدف تغيّر قليلا

456
00:30:31,918 --> 00:30:37,709
ما زلنا نخلق مادة من العدم
لكن الكتاب كشف شيئا مثيرا للحماسة

457
00:30:38,334 --> 00:30:40,626
لم نعد بحاجة إلى آلة لتوليدها

458
00:30:41,792 --> 00:30:43,834
جو) يحاول توليد الطاقة بنفسه؟)

459
00:30:43,999 --> 00:30:45,542
!فكّر في كل الخير الذي يمكننا فعله

460
00:30:45,709 --> 00:30:51,167
نحن لا نخلق عناصر فقط
إنما نخلق مركّبات ومواد وحياة

461
00:30:53,501 --> 00:30:55,250
يريد أن يكون إلها

462
00:30:57,209 --> 00:30:58,999
ما مصدر الكتاب في رأيك؟

463
00:31:00,667 --> 00:31:05,667
أنت مجنونة مثله، الرب لم يكتب
ذلك الكتاب، الشيطان كتبه

464
00:31:05,876 --> 00:31:09,209
أنت تشعر بالغيرة فقط
لأنك تريد الكتاب لنفسك

465
00:31:09,417 --> 00:31:10,751
أنت محقة

466
00:31:10,876 --> 00:31:14,250
أريده حتى أدمره قبل أن يدمرنا جميعا

467
00:31:22,751 --> 00:31:24,042
هم هنا حتما

468
00:31:24,209 --> 00:31:26,167
بدأ المصنع ينتج الطاقة قبل ساعة تقريبا

469
00:31:26,292 --> 00:31:29,542
المستويات مرتفعة ومضطربة جدا
قد تنفجر التربينات وتدمر المبنى كله

470
00:31:29,667 --> 00:31:31,501
أو قد يتحطم السد ويقضي
على كل شيء على مساره

471
00:31:31,751 --> 00:31:33,375
لذا، ما من ضغط نفسي

472
00:31:33,626 --> 00:31:34,959
ماذا ننتظر؟

473
00:31:35,083 --> 00:31:37,125
ذكّرني، لمَ هو هنا بعد ما فعله بـ(ميس)؟

474
00:31:37,667 --> 00:31:41,042
السيد (رييس) يريد العودة الآمنة
لعمه بقدر ما نريد توقيف مصنع الكهرباء

475
00:31:41,375 --> 00:31:43,375
وأنا سأمنع تلك السيدة
كما منعت الأشباح الأخرى

476
00:31:43,501 --> 00:31:45,459
ومَن سيمنعك أنت؟ -
"أيها الرفاق" -

477
00:31:47,000 --> 00:31:48,959
أحمل خبرا ضخما مخيبا للأمل

478
00:31:49,042 --> 00:31:51,709
لا أستطيع التسلل أو توقيف
المصنع من هنا

479
00:31:51,876 --> 00:31:54,501
تحتاجين إلى الممارسة، لكمت كثيرا
ولم تتسللي كفاية

480
00:31:54,876 --> 00:31:58,292
هذا مضحك جدا، لا أستطيع التسلل
لأن نظامهم ليس في شبكة

481
00:31:58,459 --> 00:32:00,000
هو يسبق تاريخ الإنترنت

482
00:32:00,125 --> 00:32:03,042
كولسون) كيف كان أي عمل)"
"يتحقق في الماضي؟

483
00:32:03,209 --> 00:32:04,751
أسأل نفسي عن ذلك طوال الوقت

484
00:32:05,751 --> 00:32:08,334
حسنا، سمعتم (ديزي)، علينا فعل
هذا من الداخل

485
00:32:08,751 --> 00:32:12,125
فيتز) و(ماك)، أنتما المهندسان)
ركزا على توقيف المصنع

486
00:32:12,542 --> 00:32:13,999
(نحن سننقذ (إيلاي مورو

487
00:32:15,083 --> 00:32:16,834
فهمت -
حسنا إذا -

488
00:32:24,459 --> 00:32:26,918
اتجهوا غربا وانزلوا طبقة أخرى
إلى غرفة المراقبة

489
00:32:27,083 --> 00:32:30,834
لستم مهتمين لكن دفق الطاقة"
"يصبح أكثر تواترا وقوة

490
00:32:30,999 --> 00:32:32,751
أنت مليئة أخبارا سارة اليوم

491
00:32:33,459 --> 00:32:36,626
إن كان كلامي يريحك فأنا أفضّل"
"أن أكون هناك معكم على أن أكون هنا

492
00:32:36,751 --> 00:32:38,250
"بين الاحتياطيين المصابين"

493
00:32:42,834 --> 00:32:46,501
ميه)، هل جهازك سليم؟) -
لا، أسمع تشوشا فقط -

494
00:32:47,417 --> 00:32:49,751
ديزي)؟ هل تتلقين؟)

495
00:32:50,459 --> 00:32:51,834
هل تسمعينني؟

496
00:32:53,250 --> 00:32:55,417
لا، لكن أنا بلى

497
00:32:55,918 --> 00:32:58,876
جدا عمي، سأتولى هذا

498
00:33:03,125 --> 00:33:05,209
هل يُفترض أن أخافك؟

499
00:33:05,834 --> 00:33:08,918
(عمي هو (إيلاي مورو -
طبعا -

500
00:33:09,918 --> 00:33:11,501
رأيت صورتك

501
00:33:12,125 --> 00:33:15,542
(أنت ابن أخيه (غابريال
كاسم الملاك

502
00:33:16,042 --> 00:33:17,375
لا

503
00:33:19,042 --> 00:33:20,834
أنا الآخر

504
00:33:24,375 --> 00:33:28,292
ما كان يُفترض أن تكونا أنتما
(استأجر (جو) العصابة لقتل (إيلاي

505
00:33:28,459 --> 00:33:32,042
تظنين أن كلامك يريحني؟ -
لا يهمني ذلك -

506
00:33:32,584 --> 00:33:35,250
أردت فقط أن تفهم لِما سأقتله

507
00:33:42,584 --> 00:33:46,918
!أعادوا الاختبار كله -
"(داركهولد)" -

508
00:33:50,375 --> 00:33:51,999
أحتاج إلى أن تُخرجي هذا من هنا

509
00:33:52,417 --> 00:33:55,083
حسنا، ألا يجب أن نفكك
هذا كله أولا؟

510
00:33:55,250 --> 00:33:57,417
إن كان هذا الكتاب بنصف القوة
التي يظنها الجميع

511
00:33:57,542 --> 00:34:00,375
فإن إخراجه من هنا وتخبئته
في مكان آمن هما أولويتنا

512
00:34:01,542 --> 00:34:03,250
أنت الوحيدة التي أثق بها

513
00:34:09,417 --> 00:34:12,292
هذا سيىء، جدا -
لمَ لا يتوقف هذا؟ -

514
00:34:12,459 --> 00:34:16,250
نحن لسنا أغبياء، صنعت ألواحا
كهذا من قبل، أفهم ما يُفترض أن يحصل

515
00:34:16,375 --> 00:34:19,042
ربما فعلوا به شيئا بكتابهم ذاك

516
00:34:19,250 --> 00:34:22,542
ماذا؟ لعنه مثلا؟ -
لا، طبعا لا -

517
00:34:22,667 --> 00:34:24,501
لكن الكتاب قد يكون أراهم
طريقة أخرى لتزويده بالطاقة

518
00:34:24,626 --> 00:34:28,667
فكّر في الموضوع، خلايا طاقتهم
مليئة تقنية كمية قد لا نفهمها أبدا

519
00:34:29,375 --> 00:34:33,125
ماذا عن النبض الإلكترومغنطيسي
الدائم من (ميامي)؟

520
00:34:33,334 --> 00:34:36,167
ربما سيوقف هذا كله
بدون أن يقتلنا بانفجار

521
00:34:36,667 --> 00:34:38,501
نعم، لنفعل هذا -
(هناك واحد في (زيفر -

522
00:34:38,626 --> 00:34:40,584
سأطلب من (ديزي) إرساله
إلى قمرة الاحتواء

523
00:34:41,209 --> 00:34:43,709
ديزي)؟ تتلقين؟)

524
00:34:43,959 --> 00:34:45,417
كولسون)؟)

525
00:34:45,834 --> 00:34:48,083
راقب الأوضاع، سأعود بسرعة

526
00:34:51,459 --> 00:34:55,042
فيتز)، وجدت القمرة)
هل يتلقى أحد؟

527
00:34:56,375 --> 00:34:57,709
!أنت

528
00:34:58,751 --> 00:35:01,042
سيد (مورو)، علينا إخراجك من هنا

529
00:35:03,209 --> 00:35:04,626
أين الكتاب؟

530
00:35:05,167 --> 00:35:07,417
هل أخذَت الكتاب؟ -
(.إنه مع (ش. ي. ل. د -

531
00:35:07,584 --> 00:35:09,167
إنه بأمان، أنت بأمان

532
00:35:09,292 --> 00:35:12,375
لا تقترب من هذه المعدات
إنها خطرة جدا

533
00:35:12,501 --> 00:35:14,999
تفهم كيف يعمل هذا؟
هل تستطيع مساعدتي على تفكيكه؟

534
00:35:15,083 --> 00:35:16,417
نعم، طبعا

535
00:35:16,709 --> 00:35:18,000
لكن لمَ قد أفعل ذلك

536
00:35:18,375 --> 00:35:20,501
بينما تطلّب كل هذا الوقت لتحقيقه؟

537
00:35:27,876 --> 00:35:32,209
استريحوا! نواجه مشكلة! ساعدوني
على إعادة نبض إلكترومغنطيسي إلى الداخل

538
00:35:32,375 --> 00:35:33,709
هيا، أسرعوا

539
00:35:33,834 --> 00:35:35,292
كان لدي زوج أحبه

540
00:35:35,792 --> 00:35:38,501
عمل يفرض لي تحديا وحماسة

541
00:35:38,709 --> 00:35:43,709
وبينما أصبح كل ما حلمت به
في متناولي، حصل هذا

542
00:35:45,667 --> 00:35:47,334
لكن سأصحح المشكلة

543
00:35:48,334 --> 00:35:50,417
لا تعتبر أنني أتحداك

544
00:35:55,584 --> 00:35:56,918
كيف؟

545
00:35:57,334 --> 00:35:59,918
ربما لم أفصح بوضوح عن هويتي

546
00:36:01,125 --> 00:36:06,292
كم شخصا بريئا مات بسبب ما فعلته؟
أنا هنا لأجعلك تدفعين ثمن أفعالك

547
00:36:06,542 --> 00:36:09,375
هناك عواقب للتحكم بالقدر -
أنا؟ -

548
00:36:10,417 --> 00:36:16,584
عمك هو الذي يريد التحكم بالقدر
هو الذي أطلق هذا الكابوس كله

549
00:36:17,918 --> 00:36:20,876
مهلا! ماذا تفعل؟ لم ينتهِ هذا بعد

550
00:36:21,209 --> 00:36:25,999
أنا فرد من هذا الفريق وأرفض
ألا أطلَع على المعلومات، أريد رؤية الكتاب

551
00:36:26,626 --> 00:36:29,542
(ليس بحوزتي، بل بحوزة (جوزف
وهو ليس هنا

552
00:36:30,959 --> 00:36:34,792
ولن تحصل عليه أبدا
أين (فريدريك)؟ أين البقية؟

553
00:36:38,918 --> 00:36:40,542
ماذا فعلت بهم؟

554
00:36:42,250 --> 00:36:44,209
ما سأفعله بك

555
00:36:44,834 --> 00:36:48,417
لا، لا، لا، (إيلاي) أرجوك
لم ينتهِ بعد، سيقتلني هذا

556
00:36:52,250 --> 00:36:56,999
لم تعارض حصول (جوزف) على القوة
أردتها لنفسك فقط

557
00:36:57,167 --> 00:37:01,417
(وداعا، (لوسي -
...لا، لا، لا -

558
00:37:08,751 --> 00:37:10,334
"تم التشغيل"

559
00:37:15,876 --> 00:37:17,334
لا

560
00:37:19,417 --> 00:37:23,083
أنت مثل عمك، تملك الحماسة نفسها

561
00:37:23,334 --> 00:37:26,334
لا، حماستي أسوأ

562
00:37:36,334 --> 00:37:39,417
ماذا تفعلين هنا؟ -
مهمة لـ(كولسون)، أنت؟ -

563
00:37:39,584 --> 00:37:41,918
أنتظر أن ترسل (زيفر) نبضا

564
00:37:43,542 --> 00:37:46,751
كنت أنت طوال الوقت -
تأخر الأمر أطول بكثير مما أملت -

565
00:37:46,918 --> 00:37:49,334
طوال تلك السنوات في السجن
كان عليّ أن أخطط بحذر شديد

566
00:37:49,459 --> 00:37:53,000
(الاعتداء على (جوزف باور
لم يكن انتقاما، أردت (داركهولد) فقط

567
00:37:53,209 --> 00:37:55,709
نعم، كان أقوى بكثير مما يبدو

568
00:37:55,876 --> 00:37:58,999
ضربته بشدة ولم يفصح قط
عن مخبأ الكتاب

569
00:37:59,125 --> 00:38:00,584
...اسمع، لو كنت مكانك

570
00:38:01,083 --> 00:38:02,792
لغادرت هذا المكان

571
00:38:09,125 --> 00:38:10,459
لا

572
00:38:18,751 --> 00:38:20,334
لا

573
00:38:31,751 --> 00:38:34,000
!لا

574
00:38:47,292 --> 00:38:53,000
"(روكسون)"

575
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

