﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:02,209
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,334 --> 00:00:03,792
(يبدو أن لا أحد يعرف مكان (سيمونز

3
00:00:03,918 --> 00:00:06,125
عليك الرحيل الآن
إنها مهمة سرية جدا

4
00:00:06,876 --> 00:00:08,876
إن كان هذا الكتاب قويا
بقدر ما يظن الجميع

5
00:00:08,999 --> 00:00:10,792
فإن تخبئته في مكان آمن
هي أولويتنا المطلقة

6
00:00:10,959 --> 00:00:12,834
هناك عواقب للتحكم بالقدر

7
00:00:12,959 --> 00:00:16,167
أنا؟ عمك هو الذي يريد التحكم به

8
00:00:16,501 --> 00:00:17,834
لا

9
00:00:45,250 --> 00:00:47,584
ماذا حصل؟ توقعت حفرة

10
00:00:47,751 --> 00:00:49,042
لا انفجار

11
00:00:52,209 --> 00:00:53,667
تبدو الغرفة مستقرة

12
00:00:56,209 --> 00:00:58,083
هل هذا سلاح طاقة ما؟

13
00:01:01,167 --> 00:01:03,501
أشعر بأن هذا مريب -
و(فيتز) ليس موجودا -

14
00:01:03,667 --> 00:01:06,959
لست أفهم، يجب أن تكون
هناك إشارة ما إليهما، وكأنما اختفيا

15
00:01:07,667 --> 00:01:09,375
!كولسون)، (فيتز)، أطلعاني على مكانكما)

16
00:01:11,459 --> 00:01:13,417
"فريق (ألفا)، تتلقاني؟ لدينا حركة"

17
00:01:13,584 --> 00:01:15,375
"إيلاي مورو) في الرواق الجنوبي)"

18
00:01:15,501 --> 00:01:16,918
إيلاي)، لنر ما يعرف)

19
00:01:20,250 --> 00:01:21,584
!(سيد (مورو

20
00:01:21,918 --> 00:01:23,501
أتينا لنُخرجك من هنا

21
00:01:25,751 --> 00:01:27,042
!هو مسلح

22
00:01:30,709 --> 00:01:32,083
جميل، صحيح؟

23
00:01:33,042 --> 00:01:36,042
كربون صرف -
سيدي، عليك أن تلقي السلاح -

24
00:02:00,918 --> 00:02:02,876
نحن في منطقة خطرة هنا

25
00:02:05,209 --> 00:02:06,584
هذا شرير

26
00:02:06,999 --> 00:02:08,292
...هذا

27
00:02:09,125 --> 00:02:10,584
(إنه (إيلاي

28
00:02:32,292 --> 00:02:35,667
...هذه مأساة، علينا أن نستعد لاحتمال

29
00:02:35,792 --> 00:02:38,209
مهما كان ما ستقوله، لا تقله

30
00:02:39,584 --> 00:02:41,250
أرى كيف تنظرون إلى الشاشة

31
00:02:42,417 --> 00:02:44,292
لا نعرف ما حصل -
(ديزي) -

32
00:02:44,417 --> 00:02:45,751
لا بأس

33
00:02:45,918 --> 00:02:48,083
هذه عملية متواصلة -
(.لا، إنهم (ش.ي.ل.د -

34
00:02:48,209 --> 00:02:49,584
تحصل أمور مستحيلة طوال الوقت

35
00:02:49,709 --> 00:02:52,083
تلك الآلة جعلت المرأة (لوسي) شبحا

36
00:02:52,209 --> 00:02:56,125
(ماذا إذا؟ (كولسون) و(فيتز
يعودان بعد 5 سنوات مدميين ومجنونين؟

37
00:02:56,250 --> 00:02:59,876
لا أعرف، ذلك مقصدي
...ممكن أن يكونا في أحد تلك الصناديق

38
00:02:59,999 --> 00:03:01,292
أو ربما رحلا

39
00:03:06,918 --> 00:03:08,209
(ميه)

40
00:03:08,709 --> 00:03:11,209
أعرف أن هذا جنون
لكن (كولسون) عاد من بين الأموات

41
00:03:11,751 --> 00:03:15,792
فيتز) سحب (سيمونز) عبر الفضاء)
بواسطة صخرة ورأس (روبي) يشتعل

42
00:03:15,999 --> 00:03:18,834
...(سيمونز) -
نحتاج إلى التصرف بهدوء -

43
00:03:19,000 --> 00:03:21,834
(لا، نحتاج إلى الاتصال بـ(سيمونز
هي القادرة على حل هذا

44
00:03:21,999 --> 00:03:23,292
تستحق أن تعرف

45
00:03:25,250 --> 00:03:27,626
حسنا -
لمَ انقلب (إيلاي) علينا؟ -

46
00:03:28,167 --> 00:03:30,417
ماذا يريد؟ -
ما أراده من البداية -

47
00:03:32,417 --> 00:03:33,751
قوة

48
00:03:34,751 --> 00:03:38,209
هو حتما استأجر عصابة الحي الصيني
لسرقة الصندوق في الأصل

49
00:03:38,334 --> 00:03:41,501
نحتاج إلى إبعاده عن الشارع الآن -
لا، (ديزي) محقة -

50
00:03:42,667 --> 00:03:45,584
تحتاج (سيمونز) إلى دراسة هذه التكنولوجيا
(أولا لنرى ما يحرك (إيلاي

51
00:03:45,709 --> 00:03:48,417
سيقتل مجددا، سيدي -
قتل 4 عملاء بذهنه -

52
00:03:48,542 --> 00:03:50,626
إن طاردناه الآن، فسيجعلهم 5

53
00:03:50,751 --> 00:03:52,375
هؤلاء العملاء ماتوا بدون سبب

54
00:03:52,501 --> 00:03:54,334
وآمل أن (سيمونز) ستمنحنا طريقة
للثأر لهم

55
00:03:54,459 --> 00:03:58,375
وإن كنا محظوظين جدا جدا
فربما ستجد أملا لإنقاذ صديقينا

56
00:04:01,334 --> 00:04:02,667
سأتصل بها الآن

57
00:04:03,292 --> 00:04:04,626
ميس)؟)

58
00:04:05,918 --> 00:04:09,083
...عندما تكلمها -
(أعرف ما يعنيه لها العميل (فيتز -

59
00:04:18,667 --> 00:04:21,083
(أهلا وسهلا دكتورة (سيمونز
نحتاج إلى المساعدة منك

60
00:04:26,042 --> 00:04:28,000
هل تلك شرنقة (تيريجينيسيس)؟

61
00:04:30,626 --> 00:04:32,000
العمل جارٍ

62
00:04:36,626 --> 00:04:41,709
من النادر جدا أن نرى التحول الفعلي
يدوم لحظات عابرة فقط

63
00:04:42,501 --> 00:04:46,209
هذا لا، موضوع الاختبار حامل منذ 7 أشهر

64
00:04:47,709 --> 00:04:49,000
كرر كلامك

65
00:04:49,751 --> 00:04:51,250
كيف نجا؟

66
00:04:52,250 --> 00:04:53,834
مَن هو؟ -
هذا سري -

67
00:04:54,459 --> 00:04:56,834
(أيتها العميلة (سيمونز
لا يُقلقنا مَن كان

68
00:04:58,042 --> 00:04:59,626
نريد أن نعرف مَن سيصبح

69
00:05:06,959 --> 00:05:11,167
أعرف أنك لست بخير
لكن هل أنت بخير؟

70
00:05:12,667 --> 00:05:15,083
ماذا إن كانت (ديزي) محقة؟
ولم يموتا؟

71
00:05:16,167 --> 00:05:17,626
ما سبب كلامك؟

72
00:05:24,250 --> 00:05:25,918
"(داركهولد)"

73
00:05:28,000 --> 00:05:30,083
يخالجني شعور، لا أستطيع الشرح

74
00:05:30,459 --> 00:05:33,501
أعرف أنك تتألمين لكن كلام
كولسون) كان واضحا، لا تفتحي الكتاب)

75
00:05:33,626 --> 00:05:35,584
لم يعرف ما كان فيه -
عرف ما يكفي -

76
00:05:35,792 --> 00:05:38,125
إنه صندوق شرور ولا تعرفين العواقب

77
00:05:38,250 --> 00:05:39,584
وأنت لا تعرفها

78
00:05:39,709 --> 00:05:41,876
هذا قد يكون فرصتنا الوحيدة
في إنقاذهما

79
00:05:41,999 --> 00:05:44,167
!لا تتجرأي -
أردت أن نتكلم؟ -

80
00:05:47,334 --> 00:05:51,209
نعم سيدي، أعتقد أنني وجدت
(معلومة مهمة لتعقب (إيلاي مورو

81
00:05:51,375 --> 00:05:53,375
(من إحدى أفضل أفكار (ميه

82
00:05:54,501 --> 00:05:55,834
لنسمعها إذا

83
00:05:56,250 --> 00:05:59,125
تذكر زعيم عصابة الحي الصيني
الذي أمر بسرقة هذه الصناديق، (تشين)؟

84
00:05:59,292 --> 00:06:01,501
نقلت إليه (لوسي) العدوى
وعانى ما عانيته

85
00:06:01,709 --> 00:06:03,959
إلى أن نزف دماغه في المختبر كله

86
00:06:04,042 --> 00:06:06,667
قبل ذلك أمضى سنتين
(في سجن (ساوث ريدج

87
00:06:08,083 --> 00:06:10,000
(مع السيد (مورو -
بالضبط -

88
00:06:11,125 --> 00:06:13,584
كانت عصابة الحي الصيني
تعمل مع (إيلاي) وهو في السجن

89
00:06:13,751 --> 00:06:15,709
والآن وقد خرج، ربما يعرفون مكانه

90
00:06:16,334 --> 00:06:19,417
الآن، إن اكتشفت مخبأهم
...فسأجد (إيلاي) ثم

91
00:06:19,542 --> 00:06:23,083
مهلا، لن نبدأ القتل عشوائيا -
ليس هذا قتلا عشوائيا -

92
00:06:23,209 --> 00:06:24,542
دعه يذهب، يجب أن يذهب أحد

93
00:06:24,667 --> 00:06:26,042
وظيفتي هي الحفاظ على سلامة الناس

94
00:06:26,167 --> 00:06:30,459
وهي وظيفتي أيضا لذا أولا نشحذ الفأس
ثم نقطع الشجرة

95
00:06:30,584 --> 00:06:33,751
فأسي حادة جدا، وسلاح ناريّ

96
00:06:33,876 --> 00:06:36,542
سنتعقب خيوطك في الوقت الملائم
بعد أن ندرس هذه التكنولوجيا

97
00:06:37,542 --> 00:06:39,083
زيفر) تنطلق بعد 5 دقائق)

98
00:06:39,209 --> 00:06:43,334
العميل (ماكنزي)، هناك 4 عملاء
...سقطوا نحتاج إلى الاستعداد

99
00:06:43,459 --> 00:06:46,626
لرحلتهم الأخيرة إلى الديار

100
00:06:48,334 --> 00:06:49,667
نعم سيدي

101
00:06:51,667 --> 00:06:55,542
أنا وأنت سنسبقهم، أعيدوا هذه
الشحنة إلى القاعدة بأقصى سرعة

102
00:06:56,083 --> 00:06:58,292
الدكتور (رادكليف) سيعمل عليها فورا

103
00:06:58,459 --> 00:06:59,834
سيمونز) وافقت؟)

104
00:07:02,083 --> 00:07:06,167
كلمتها، ستحتاج إلى بضع ساعات للعودة
فلا نهدر أي وقت هكذا

105
00:07:10,334 --> 00:07:12,834
كانا أقرب أنسبائي ولم أعرفهما البتة

106
00:07:14,501 --> 00:07:15,918
...كلاهما

107
00:07:17,626 --> 00:07:19,751
...عرفت أن (روبي) مضطرب العقل لكن

108
00:07:20,626 --> 00:07:22,792
خشيت أنني أنا السبب

109
00:07:23,751 --> 00:07:25,626
لأنني كنت أكبحه

110
00:07:26,667 --> 00:07:32,417
لا، كنت ما يتشبث به
أنت ذكّرته بما هو مهم

111
00:07:32,959 --> 00:07:34,584
لكن أردته أن يرحل

112
00:07:35,334 --> 00:07:36,959
ليكتشف نفسه

113
00:07:37,375 --> 00:07:39,667
لم أعرف أن ذلك ما كان يواجهه

114
00:07:42,501 --> 00:07:45,417
أخوك يحبك، أكثر من أي شيء

115
00:07:45,667 --> 00:07:47,334
ليتنا تكلمنا

116
00:07:49,083 --> 00:07:50,834
تظنين حقا أنه لم يرحل؟

117
00:07:51,083 --> 00:07:55,167
أعرف الشعور عندما يرحل أحد
ولا يخالجني الآن

118
00:07:58,584 --> 00:08:01,876
وأخوك عنيد جدا

119
00:08:03,542 --> 00:08:05,000
لا فكرة لديك

120
00:08:05,792 --> 00:08:09,375
إن كان في الخارج
فسيهاجم العم (إيلاي) مباشرة

121
00:08:18,125 --> 00:08:19,709
وسيكون يفعل الصواب

122
00:08:21,792 --> 00:08:23,709
ماذا تفعل؟ -
عليك التوقف سيدي -

123
00:08:23,834 --> 00:08:25,417
إنها أوامر المدير، سننطلق في أية دقيقة

124
00:08:27,626 --> 00:08:29,083
ماذا أصابك (ماك)؟

125
00:08:33,584 --> 00:08:34,918
!(ماك)

126
00:08:46,501 --> 00:08:48,125
"(إيه 8)" -
سيدي؟ -

127
00:08:48,751 --> 00:08:50,042
نعم

128
00:08:50,167 --> 00:08:52,751
أنت بخير؟ -
نعم، أين (إيلاي)؟ -

129
00:08:52,918 --> 00:08:55,042
لا أعرف، ماذا حصل؟

130
00:08:56,918 --> 00:09:01,083
حجز (إيلاي) نفسه في الداخل
وشغّل الجهاز ثم أصبح كل شيء أبيض

131
00:09:01,209 --> 00:09:03,542
نعم، أصابني الانفجار ذاته -
تعرف ما كان؟ -

132
00:09:04,459 --> 00:09:07,459
أفضل تخمين هو أن هذه الغرفة
هي مولدة جزيئات ما

133
00:09:08,501 --> 00:09:10,918
أعتقد أن الشظايا أصابتنا
عندما فجّر (إيلاي) نفسه

134
00:09:11,000 --> 00:09:13,459
أشعر بأنني بخير، هل كان إشعاعا؟

135
00:09:13,709 --> 00:09:16,334
لا، أعتقد أن الحظ حالفنا

136
00:09:16,459 --> 00:09:18,083
أود أن أجد (إيلاي) وأسأله بنفسي

137
00:09:18,209 --> 00:09:20,375
ماذا حصل؟ توقعت حفرة -
الحمد للرب -

138
00:09:23,626 --> 00:09:26,834
لا انفجار -
أثار ذلك حماستي الشديدة -

139
00:09:27,417 --> 00:09:30,792
شغّل (إيلاي) الصومعة أمامي -
تبدو الغرفة مستقرة -

140
00:09:32,083 --> 00:09:35,125
هل هذا سلاح طاقة ما؟ -
لا، ليس سلاحا -

141
00:09:35,250 --> 00:09:37,542
لأن (إيلاي) استخدمه على نفسه -
أشعر بأن هذا مريب -

142
00:09:37,999 --> 00:09:39,459
(حصل على المعرفة من (داركهولد

143
00:09:41,083 --> 00:09:43,667
نحتاج إلى القبض عليه -
هل كان يحاول تقوية نفسه؟ -

144
00:09:45,292 --> 00:09:46,626
فيتز) غير موجود أيضا)

145
00:09:46,751 --> 00:09:48,042
ماذا؟ -
ميه)؟) -

146
00:09:48,167 --> 00:09:49,501
لست أفهم -
...ماذا -

147
00:09:49,626 --> 00:09:50,959
يجب أن تكون هناك إشارة إليهما
وكأنهما اختفيا

148
00:09:52,667 --> 00:09:53,999
ماك)؟ (ماك)؟)

149
00:09:55,000 --> 00:09:56,667
!أيها الضخم، أنا هنا! هنا

150
00:09:57,042 --> 00:09:58,667
(كولسون)، (فيتز)
أطلعاني على مكانكما

151
00:09:58,792 --> 00:10:00,167
!نعم، أنا أطلعك

152
00:10:00,834 --> 00:10:02,125
!أنا هنا

153
00:10:03,417 --> 00:10:05,876
الانفجار غيّر حالنا بطريقة ما

154
00:10:06,042 --> 00:10:07,375
تظن ذلك؟

155
00:10:07,501 --> 00:10:08,834
مهلا

156
00:10:09,417 --> 00:10:10,751
ماذا يفعلان؟

157
00:10:11,501 --> 00:10:12,999
هل نبدو بذلك الغباء
عبر الجهاز اللاسلكي؟

158
00:10:13,459 --> 00:10:14,876
إيلاي)، لنر ما يعرفه)

159
00:10:16,125 --> 00:10:17,459
لا يمكن أن نفقدهما

160
00:10:18,999 --> 00:10:20,334
!(هيا (فيتز

161
00:10:24,501 --> 00:10:26,083
(سمعت كلاما مثيرا للاضطراب من (لوسي

162
00:10:26,959 --> 00:10:29,542
!حاولت قتلهما؟ أنت الفاعل من البداية

163
00:10:30,417 --> 00:10:31,751
!(سيد (مورو

164
00:10:32,167 --> 00:10:33,792
أتينا لتُخرجك من هنا

165
00:10:34,334 --> 00:10:35,667
ماذا فعلت؟

166
00:10:37,959 --> 00:10:39,250
!هو مسلح

167
00:10:39,792 --> 00:10:42,584
!عمي، كن متعقلا
!لا تفعل أي عمل متهور

168
00:10:44,083 --> 00:10:45,417
جميل، صحيح؟

169
00:10:45,999 --> 00:10:49,167
كربون صرف -
سيدي، عليك إلقاء السلاح -

170
00:10:49,751 --> 00:10:51,584
!عمي، لا تؤذهم

171
00:10:54,125 --> 00:10:55,501
ابتعدوا عنه

172
00:11:04,000 --> 00:11:06,250
آسف، لم أستطع مساعدتهم

173
00:11:07,042 --> 00:11:10,584
نحن في منطقة خطرة هنا -
لا تستطيع سماعي، صحيح؟ -

174
00:11:11,375 --> 00:11:12,709
...هذا شرير

175
00:11:13,167 --> 00:11:15,250
...هذا -
(إنه (إيلاي -

176
00:11:15,542 --> 00:11:17,709
لم أستطع منعه -
لست المذنب -

177
00:11:20,667 --> 00:11:24,125
تريانني؟ -
نعم (روبي)، نراك -

178
00:11:29,501 --> 00:11:30,876
ماذا فعل بنا؟

179
00:11:36,334 --> 00:11:39,417
أكره مشاهدة موتي -
"مأساة" -

180
00:11:39,626 --> 00:11:40,959
لا أعتقد أننا متنا

181
00:11:41,792 --> 00:11:44,501
أشعر بالغثيان، معدتي تؤلمني

182
00:11:47,375 --> 00:11:48,792
الأضواء أكثر ظلاما، صحيح؟

183
00:11:49,959 --> 00:11:52,209
الأضواء؟ نعم

184
00:11:53,501 --> 00:11:55,000
من الصعب سماع أصواتهم

185
00:11:56,209 --> 00:11:59,250
لا يمكننا أن نخترق حيث نحن

186
00:12:00,250 --> 00:12:03,584
ماذا تقصد بقول "حيث نحن"؟
هل تفهم ما هذا؟

187
00:12:04,667 --> 00:12:07,459
(أعتقد أنني أفهم لِما (لوسي
وأصدقاؤها يبدون أشباحا الآن

188
00:12:09,083 --> 00:12:10,918
لم يكونوا متصلين بحقيقتنا

189
00:12:11,334 --> 00:12:17,125
وكأن آليات الكمية الخفية داخل الصندوق
تدخل بعدنا وتخرج منه

190
00:12:17,250 --> 00:12:19,667
لوسي) وأصدقاؤها كانوا محتجزين)
بين الاثنين والآن نحن أيضا

191
00:12:20,167 --> 00:12:21,667
نحن محتجزان بين بعدين؟ -
نعم -

192
00:12:21,792 --> 00:12:26,083
تلك الموجة الارتدادية لم تكن اضطرابا
كان ذلك احتكاكا بين بعدين

193
00:12:26,584 --> 00:12:28,709
عجبا، ماذا؟

194
00:12:29,334 --> 00:12:33,459
حسنا، تخيل أن العالم زورق
يطفو في المياه

195
00:12:33,959 --> 00:12:36,292
و(إيلاي) أحدث ثقبا عند أقدامنا تماما

196
00:12:37,334 --> 00:12:39,292
...نحن نُجذب إلى الأسفل إلى

197
00:12:41,334 --> 00:12:42,667
الرب أعلم ماذا

198
00:12:42,792 --> 00:12:44,083
أو ربما رحلا

199
00:12:45,167 --> 00:12:48,667
ميه)؟) -
(وسُحبنا أبعد مما كانت (لوسي -

200
00:12:49,292 --> 00:12:52,959
لا نستطيع التأثير فيهم أو حتى في بيئتنا
وحيثما كنا، يظنون أننا متنا

201
00:12:53,834 --> 00:12:56,709
حسنا، قد نموت قريبا

202
00:12:58,167 --> 00:13:00,375
(سيمونز) -
شكرا، أخيرا -

203
00:13:01,375 --> 00:13:02,834
سيقولون لها إنني مت

204
00:13:03,334 --> 00:13:07,083
يجب أن أتصل بها
لأخبرها أنني في بعد آخر

205
00:13:07,209 --> 00:13:08,959
لن ينجح ذلك

206
00:13:10,417 --> 00:13:11,999
ماذا ستعتقد؟

207
00:13:13,501 --> 00:13:18,042
فيتز)، سنجد طريقنا إلى الديار)
ركز على ذلك، سنجد حلا

208
00:13:18,209 --> 00:13:21,250
حسنا، يجب أن نسرع إذا
لأننا نغرق في هذا

209
00:13:21,375 --> 00:13:23,334
حتما استأجر عصابة الحي الصيني -
عصابة الحي الصيني -

210
00:13:23,999 --> 00:13:26,209
سرقوا الصندوق في الأصل -
أعتقد أنهم محقون في ذلك -

211
00:13:27,042 --> 00:13:28,375
أستطيع المساعدة على إيجادهم

212
00:13:28,626 --> 00:13:32,584
سيحتاجون إلى أن يعرفوا أننا حيان أولا
هل لديك أية حيل؟

213
00:13:34,709 --> 00:13:37,751
لا، هو يقاتلني الآن

214
00:13:38,000 --> 00:13:39,459
سنتحد إذا

215
00:13:39,918 --> 00:13:41,792
وسنجد طريقة لجعلهم يسمعوننا

216
00:13:42,709 --> 00:13:44,000
جميعا

217
00:13:44,834 --> 00:13:46,125
سأتصل الآن

218
00:13:46,584 --> 00:13:47,918
ميس)؟)

219
00:13:48,292 --> 00:13:51,876
...عندما تكلمها -
أعرف ما يعنيه العميل (فيتز) لها -

220
00:13:55,584 --> 00:13:56,918
(فيتز)

221
00:14:00,876 --> 00:14:02,209
استطعت الاتصال بـ(سيمونز)؟

222
00:14:02,834 --> 00:14:05,667
صادروا هاتفها لكن السناتور
ندير) على الخط سيدي)

223
00:14:06,167 --> 00:14:09,542
فيتز) أنت طبيب، صحيح؟) -
ليس تماما، مهلا -

224
00:14:11,250 --> 00:14:12,584
لم يسمحوا لنا بمكالمتها؟

225
00:14:13,999 --> 00:14:15,834
تتعاملون مع السناتور
التي تكره غير البشر

226
00:14:17,125 --> 00:14:18,792
كيف تورطت (سيمونز) في هذا كله؟

227
00:14:18,918 --> 00:14:20,667
أيتها السناتور، شكرا على الرد

228
00:14:21,959 --> 00:14:25,584
نعم، هناك أزمة تتحضر
وأعرف أنه كان بيننا اتفاق

229
00:14:25,709 --> 00:14:28,751
لكن أحتاج إلى عودة (سيمونز) فورا

230
00:14:30,459 --> 00:14:34,167
إلين)، أنت تلطفت)
وأبقيت الوضع هادئا وأشكرك

231
00:14:34,417 --> 00:14:35,792
لكن تخطينا ذلك الآن

232
00:14:36,125 --> 00:14:38,792
(أحتاج إلى عودة (سيمونز
حياة ناس مهددة بالخطر

233
00:14:41,751 --> 00:14:43,501
ماذا تقصدين؟ أين هي؟

234
00:14:45,417 --> 00:14:47,334
أي وضع؟ ماذا فعلت؟ -
أقفلت الخط -

235
00:14:47,459 --> 00:14:48,959
(قل لي إنك وضعت جهاز تعقب لـ(سيمونز

236
00:14:49,042 --> 00:14:50,959
لم نعرف أننا بحاجة إليه -
!تبا -

237
00:14:51,250 --> 00:14:54,542
الجو بارد -
نعم، هذا بارد وعديم الرأفة -

238
00:14:54,667 --> 00:14:58,959
!إن خرجت من هنا فسأؤذيه -
لا، أنا أشعر بالبرد -

239
00:14:59,501 --> 00:15:01,417
ماذا؟ -
أتجمد بردا -

240
00:15:03,417 --> 00:15:04,751
ماذا حصل؟

241
00:15:04,959 --> 00:15:07,292
لا أعرف، أحتاج إلى أشعة الشمس

242
00:15:07,417 --> 00:15:09,334
دكتور (رادكليف) كيف حالك؟ -
الدفء، أي شيء -

243
00:15:10,584 --> 00:15:11,918
!أنا أحتضر

244
00:15:12,584 --> 00:15:14,292
حسنا، لنُدفئك

245
00:15:17,042 --> 00:15:19,250
ميه) أحتاج إلى أن تسمعيني)

246
00:15:21,292 --> 00:15:24,042
!لم أرحل، (ميه) ساعديني

247
00:15:28,792 --> 00:15:31,626
ممنوع أن ترحل، ليس بعد

248
00:15:34,876 --> 00:15:36,542
لا، لم أرحل إلى أي مكان

249
00:15:37,125 --> 00:15:38,584
لم تمت

250
00:15:40,209 --> 00:15:44,417
بعد مهمة (غلاسغو)، وعدنا بأن نفتح
قنينة (هيغ) تلك

251
00:15:44,542 --> 00:15:46,167
إن أدينا أبدا مهمة أسوأ

252
00:15:46,334 --> 00:15:47,918
أدينا 10 حتى الآن

253
00:15:48,000 --> 00:15:50,501
أعتقد أن (فيوري) يفضل
أن نموت على التخلي عن القنينة

254
00:15:52,709 --> 00:15:54,459
ماذا ننتظر؟

255
00:15:55,999 --> 00:16:00,751
أنا هنا، (ميه)! أنا هنا

256
00:16:01,751 --> 00:16:04,250
!تستطيعين فعل هذا، اسمعيني أرجوك

257
00:16:07,709 --> 00:16:11,792
نعم هذا أنا، أنا هنا

258
00:16:18,042 --> 00:16:19,375
"(داركهولد)"

259
00:16:19,667 --> 00:16:23,667
!داركهولد)، لا، لا)
ليس ذلك هو الحل (ميه)، لا

260
00:16:26,209 --> 00:16:29,709
أعرف أنك لست بخير
لكن هل أنت بخير؟

261
00:16:32,375 --> 00:16:35,292
ماذا إن كانت (ديزي) محقة؟
ولم يموتا؟

262
00:16:35,501 --> 00:16:38,125
!ماك) لا تسمح لها بفتح الكتاب) -
ما سبب كلامك؟ -

263
00:16:44,584 --> 00:16:46,751
يخالجني شعور، لا أستطيع الشرح

264
00:16:48,459 --> 00:16:51,167
(أعرف أنك تتألمين لكن كلام (كولسون
واضح، لا تفتحي ذلك الكتاب

265
00:16:51,292 --> 00:16:54,334
!شكرا، هناك شخص يصغي -
لم يعرف ما فيه -

266
00:16:54,459 --> 00:16:58,083
عرف ما يكفي، إنه صندوق شرور
ولا تعرفين العواقب

267
00:16:59,250 --> 00:17:01,125
لا تسمعان هذا؟ -
وأنت أيضا -

268
00:17:01,334 --> 00:17:03,459
هو قد يكون فرصتنا الوحيدة لإنقاذهما

269
00:17:03,584 --> 00:17:04,918
لا تتجرأي

270
00:17:08,626 --> 00:17:10,292
ماذا حصل؟ -
لا أعرف، سقط ببساطة -

271
00:17:10,417 --> 00:17:11,751
لا أستطيع أن أفعل شيئا

272
00:17:11,876 --> 00:17:14,334
نُجر إلى الأسفل، لا يريد الذهاب

273
00:17:15,667 --> 00:17:18,250
لا يريد -
لكن أنا أردته أن يذهب -

274
00:17:19,250 --> 00:17:20,709
أن يكتشف نفسه

275
00:17:21,667 --> 00:17:24,751
!لا يريد الذهاب -
لم أعرف أن ذلك ما يواجهه -

276
00:17:24,876 --> 00:17:26,167
مَن الذي لا يريد؟

277
00:17:40,375 --> 00:17:42,709
رحل -
ماذا تقصد؟ إلى أين؟ -

278
00:17:42,834 --> 00:17:44,584
سيهاجم العم (إيلاي) مباشرة

279
00:17:46,209 --> 00:17:47,959
وسيفعل الصواب

280
00:17:48,375 --> 00:17:50,167
ماك) ماذا تفعل؟) -
سيدي عليك التوقف -

281
00:17:50,292 --> 00:17:51,959
إنها أوامر المدير
سننطلق في أية دقيقة

282
00:17:54,167 --> 00:17:55,876
ماك) ماذا أصابك؟)

283
00:18:01,834 --> 00:18:05,083
!(ماك) -
هل حصل ما ظننته؟ -

284
00:18:05,292 --> 00:18:07,125
هو ذاهب لمطاردة عصابة الحي الصيني

285
00:18:09,542 --> 00:18:12,125
أخبر (ميه) ما حصل
إن حظيت بالفرصة

286
00:18:12,375 --> 00:18:14,125
لا تخبر أخاك أبدا عن هذا الجزء التالي

287
00:18:14,250 --> 00:18:16,292
لا، تخطينا ذلك بكثير -
مهلا، فيمَ تفكر؟ لا تذهب -

288
00:18:17,042 --> 00:18:20,042
إن كنت أجَرّ إلى الجحيم
فقد تكون هذه فرصتي لأخذ (إيلاي) معي

289
00:18:21,125 --> 00:18:22,459
(المعذرة، (كولسون

290
00:18:31,584 --> 00:18:32,918
ماذا يحصل؟

291
00:18:34,709 --> 00:18:39,417
لا شيء، (ماك) هو (غوست رايدر) الآن
!لكن لا يستطيع سماعنا، تبا

292
00:18:49,083 --> 00:18:51,459
توقف! ماذا تفعل؟

293
00:18:51,751 --> 00:18:54,459
ما يجب فعله، لا تعترضي طريقي

294
00:18:57,626 --> 00:18:58,959
(تبا (ماك

295
00:19:11,542 --> 00:19:12,876
هي تشفي نفسها

296
00:19:12,999 --> 00:19:15,876
سيارة ذاتية الشفاء مستحيلة علميا

297
00:19:25,876 --> 00:19:27,334
لم ينته هذا

298
00:19:28,792 --> 00:19:33,459
!فقدا صوابهما! فقدا صوابهما
ينطلقان مخالفين الأوامر بدون خوذتين؟

299
00:19:33,626 --> 00:19:36,626
ماك) أذكى من أن يفعل ذلك) -
ديزي) ستعيديه بهدوء) -

300
00:19:39,042 --> 00:19:40,959
(احرص على أن يتلقى الصبي (رييس
الصغير استشارات نفسية

301
00:19:44,167 --> 00:19:47,918
دكتور شكرا على المجيء
في يوم مريع جدا

302
00:19:49,250 --> 00:19:50,834
...لا يمكننا

303
00:19:52,501 --> 00:19:54,125
(قابلت مساعِدتي طبعا، (إيدا

304
00:19:55,918 --> 00:19:59,250
حطمنا ما أصاب (فيتز) والفريق
بدأنا العمل فورا

305
00:19:59,375 --> 00:20:01,292
جيد، هل من تطور؟ -
تقريبا -

306
00:20:01,501 --> 00:20:03,501
هذه الصناديق تبدو فارغة
لكنها ليست فارغة

307
00:20:03,667 --> 00:20:05,792
تستخدم طاقة من أبعاد عديدة

308
00:20:05,918 --> 00:20:10,375
نظريا، ممكن استخدامها للتلاعب
بأحوال المواد ونقل الطاقة البعدية

309
00:20:10,501 --> 00:20:14,918
لكن عمليا، هذا يتخطاني بسنوات ضوئية
طبعا سنتابع العمل

310
00:20:15,125 --> 00:20:16,459
نعرف

311
00:20:17,542 --> 00:20:20,792
الذين صنعوا هذه الصناديق
استخدموا هذا

312
00:20:23,083 --> 00:20:24,918
إنه كتاب -
رائع -

313
00:20:25,042 --> 00:20:27,083
معها كتيب تعليمات وكل شيء

314
00:20:27,584 --> 00:20:33,000
أرجوكم، تابعوا العمل، المعذرة
وقع ضحايا ويجب أن أخبر عائلاتهم

315
00:20:38,584 --> 00:20:39,918
ساعديني، كتيب تعليمات؟

316
00:20:42,918 --> 00:20:45,584
أنت، ما اسمك؟ -
نيثنسون) سيدتي) -

317
00:20:45,709 --> 00:20:47,334
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -
ارحل -

318
00:20:50,083 --> 00:20:53,501
لا أعرف ما هو، يُفترض
أن تكون فيه أجوبة، لا أعرف

319
00:20:54,083 --> 00:20:57,042
لكنه أقلق (كولسون) بطريقة واضحة

320
00:20:59,834 --> 00:21:01,125
جيد جدا

321
00:21:02,667 --> 00:21:04,250
فلنر ما أنت

322
00:21:18,083 --> 00:21:20,959
ما هو ذلك؟ -
عليك أن تقرأه -

323
00:21:21,292 --> 00:21:24,501
أنت الوحيد القادر على فهم العلم -
لا بد من وجود طريقة أخرى -

324
00:21:24,626 --> 00:21:26,999
!ليست هناك طريقة أخرى
إن لم ترد قراءته فسأقرأه بنفسي

325
00:21:27,083 --> 00:21:28,417
اسمعي

326
00:21:28,792 --> 00:21:32,042
لو كانت لدي 10 سنوات
...لاستطعت أن أفهمه ربما لكن

327
00:21:32,667 --> 00:21:34,834
هو أصعب من أن يحتمله الدماغ البشري

328
00:21:36,667 --> 00:21:38,167
تريد قول ذلك لـ(سيمونز)؟

329
00:21:40,334 --> 00:21:41,709
أنا لا أريد

330
00:21:50,501 --> 00:21:55,751
!استمع إلى ذلك، نبض قلب
وهو سريع 130 نبضة في الدقيقة

331
00:21:56,792 --> 00:21:59,292
هو متوتر، خففوا الأضواء وأخلوا الغرفة

332
00:21:59,417 --> 00:22:00,751
ماذا؟ لا يمكننا فعل ذلك

333
00:22:01,209 --> 00:22:04,792
ستفعلون ذلك إذ رغما عن قلة
الاحترام التي عوملت بها اليوم

334
00:22:04,918 --> 00:22:07,709
أفترض أنهم أحضروني إلى هنا
لأنّ مدراءكم يقدّرون خبرتي

335
00:22:07,918 --> 00:22:09,959
لذا أثيروا إعجابهم بإبقائي راضية

336
00:22:10,834 --> 00:22:12,125
ليخرج الجميع

337
00:22:12,918 --> 00:22:14,209
الآن

338
00:22:37,918 --> 00:22:41,250
(مرحبا، أنا (جيما سيمونز
(.من (ش.ي.ل.د

339
00:22:43,334 --> 00:22:44,918
وأنا هنا لمساعدتك

340
00:22:47,125 --> 00:22:50,501
أعرف أن هذا مرعب
إنما لدي رفاق عانوا هذا أيضا

341
00:22:56,959 --> 00:22:58,501
لكن لا بأس

342
00:23:02,209 --> 00:23:05,792
أتيت وسنتخطى هذا معا

343
00:23:35,959 --> 00:23:37,584
أود أن أكلمك

344
00:23:41,459 --> 00:23:43,250
!ميه)، هذا جنون)

345
00:23:43,375 --> 00:23:46,501
إن كان الإنترنت خرطوم حديقة
(فهذا الكتاب شلالات (نياغرا

346
00:23:46,626 --> 00:23:49,083
يدفع أعمق أفكار الكون
عبر عينيك

347
00:23:49,292 --> 00:23:52,125
إنه قطعة تكنولوجيا، أداة -
وكذلك القنبلة -

348
00:23:52,334 --> 00:23:55,834
إلى أن يحصل عليها طفل
لا يمكنك أن تتحمليه، ستؤذين نفسك

349
00:23:56,250 --> 00:23:58,042
ربما أستطيع أنا قراءته

350
00:23:59,792 --> 00:24:01,292
قطعا لا، لا

351
00:24:06,792 --> 00:24:09,209
ماذا يحصل؟ -
طموح مُحبة للخير -

352
00:24:09,334 --> 00:24:11,584
هي عالمة إذا وهي أكثر
منك شجاعة كما يبدو

353
00:24:14,417 --> 00:24:17,999
إليك المشكلة
إيدا) ليست مساعِدتي بالضبط)

354
00:24:19,667 --> 00:24:20,999
أو بشرية

355
00:24:21,292 --> 00:24:22,626
ماذا؟

356
00:24:22,751 --> 00:24:27,542
هي روبوت، هي مساعِدتي إذا
لكن لديها سلك يربطها بالجدار

357
00:24:27,667 --> 00:24:29,375
لذا كما تقولين، هي أداة
(لا أقصد إهانتك (إيدا

358
00:24:29,501 --> 00:24:30,834
لم أشعر بالإهانة

359
00:24:31,125 --> 00:24:33,792
صُممت لأنقذ حياة الناس
لأكون الدرع

360
00:24:33,918 --> 00:24:35,709
صه! بدأت ترددين جملة متكررة

361
00:24:36,459 --> 00:24:41,167
ميه) أؤكد لك، هي شرعية جدا)
إلى أقصى درجة ممكنة لروبوت سري

362
00:24:41,542 --> 00:24:42,876
فيتز) و(سيمونز) ساعداني)

363
00:24:49,667 --> 00:24:51,125
استخدمها إذا -
ماذا؟ -

364
00:24:52,542 --> 00:24:55,083
لكن هل تعتقدين أنها فكرة جيدة؟

365
00:24:55,209 --> 00:24:56,876
قلت إنه يمكن أن يصيبني الأذى
هل يمكن أن يصيبها هي؟

366
00:24:57,292 --> 00:24:59,083
يعاد ضبطي فقط -
إن فسدت ملفاتها -

367
00:24:59,209 --> 00:25:01,417
هي كمبيوتر -
ممتاز، تنزيل للمعلومات فقط -

368
00:25:02,792 --> 00:25:04,834
هي التقنية التي نحتاج إليها لإنقاذهما

369
00:25:18,501 --> 00:25:20,083
يبدو أن هذا هو المكان

370
00:25:48,584 --> 00:25:50,792
"...(ليس هذا مثاليا لكن (ماك"

371
00:25:51,918 --> 00:25:53,250
"يشعر بألم شديد"

372
00:25:53,959 --> 00:25:55,250
"فقد الأمل"

373
00:25:55,626 --> 00:25:58,334
"أستطيع أن أستفيد من هذا الألم أعواما"

374
00:26:00,417 --> 00:26:05,000
أعرف إلى أين تُجر
أنا هربت من ذلك من قبل

375
00:26:05,876 --> 00:26:09,334
ماك)، تحتاج إلى أن ترافقني)

376
00:26:10,542 --> 00:26:12,209
لن أعود أبدا

377
00:26:24,999 --> 00:26:26,501
أرجوك، انتبهي لطفلتي

378
00:26:29,250 --> 00:26:31,000
!لا، لا، لا

379
00:26:31,999 --> 00:26:33,292
تشفي نفسها

380
00:26:33,542 --> 00:26:36,209
سيارة تشفي نفسها مستحيلة علميا

381
00:26:36,334 --> 00:26:37,918
ينجح ذلك فقط
(عندما أكون أنا الـ(رايدر

382
00:26:45,751 --> 00:26:47,292
ستسمحين لذلك بأن يردعك؟

383
00:26:47,542 --> 00:26:50,292
!ديزي) علينا أن نبلغه)
لا يستطيع (ماك) السيطرة عليها

384
00:26:50,417 --> 00:26:51,751
لم ينته هذا

385
00:26:55,125 --> 00:26:56,542
أحسنت، ذلك أفضل

386
00:27:00,083 --> 00:27:01,999
!ابتعدوا! تبا

387
00:27:06,125 --> 00:27:07,501
الوقت ينتهي

388
00:27:09,000 --> 00:27:10,334
"...جهاز اتصالات الشرطة"

389
00:27:10,459 --> 00:27:12,292
شبان العصابة لديهم مخزن قريب

390
00:27:13,542 --> 00:27:17,334
(انعطفي يسارا (ديزي
!انعطفي يسارا

391
00:27:17,626 --> 00:27:20,959
!انعطفي يسارا

392
00:27:28,501 --> 00:27:29,834
روبي)؟)

393
00:27:31,584 --> 00:27:35,667
!أحب هذه السيارة، انطلقي! انطلقي

394
00:27:38,000 --> 00:27:40,250
أعتقد أنك محق في أننا نُسحب
إلى الناحية الأخرى

395
00:27:40,751 --> 00:27:44,125
الظلام يطبق حولنا -
لمَ توقف عن قراءة الكتاب؟ -

396
00:27:44,250 --> 00:27:45,999
عليك أن تقرأه -
لأنه ذكي -

397
00:27:46,792 --> 00:27:50,250
ذلك الكتاب أخطر من أن يُستعمل
يجب أن يُحتجز أو يُحرق

398
00:27:50,751 --> 00:27:52,459
أرجوك! ذلك انهزاميّ

399
00:27:52,876 --> 00:27:54,501
المعذرة؟ -
إنه استسلام، حكم إعدام -

400
00:27:54,667 --> 00:27:56,375
(لن أفعل ذلك بـ(سيمونز
يستطيع العلم أن يحل هذا

401
00:27:57,292 --> 00:27:58,626
يستطيع العلم حل هذا

402
00:28:00,584 --> 00:28:01,918
الذهن البشري

403
00:28:02,999 --> 00:28:04,626
أنا غبي جدا

404
00:28:05,584 --> 00:28:06,918
(إيدا)

405
00:28:07,167 --> 00:28:08,501
إيدا) اقرأي الكتاب)

406
00:28:08,834 --> 00:28:11,417
ماذا تفعل؟ -
تستطيع استيعابه أفضل من الجميع -

407
00:28:11,751 --> 00:28:13,042
(إيدا)

408
00:28:13,292 --> 00:28:14,626
اسمعيني

409
00:28:14,751 --> 00:28:17,667
اسمعيني، افهمي ما أقوله
لا يستطيعون سماعي، ربما تستطيعين

410
00:28:17,792 --> 00:28:19,083
(فيتز)

411
00:28:19,209 --> 00:28:21,375
قال (رادكليف) بنفسه
إن الدماغ البشري لا يحتمل ذلك الكتاب

412
00:28:21,501 --> 00:28:24,125
نعم، هي ليست بشرية
!إيدا) الكتاب)

413
00:28:25,542 --> 00:28:28,876
اقرأيه، اقرأي الكتاب

414
00:28:32,167 --> 00:28:33,709
ربما يمكنني أنا قراءة الكتاب

415
00:28:37,792 --> 00:28:39,584
المعذرة، ماذا قصدت بقول "غير البشر"؟

416
00:28:40,209 --> 00:28:44,000
أنا و(رادكليف) صنعناها لا يمكن إفساد
ذهنها لأنه مبرمج، هي ممتازة

417
00:28:45,250 --> 00:28:47,626
هي روبوت؟ -
روبوت أندرويد -

418
00:28:48,375 --> 00:28:51,042
يمكنها استيعاب مليارات الوظائف
في الثانية ويمكنها نقلنا إلى الديار

419
00:28:51,667 --> 00:28:54,042
فيتز)، لم تكن أنت صاحب القرار)

420
00:28:54,459 --> 00:28:56,876
بلى، بالتأكيد! مَن صاحب القرار؟

421
00:28:57,459 --> 00:29:00,999
لست أنت، لم تعد المدير
قراري بمستوى قرارك

422
00:29:01,083 --> 00:29:02,417
ما سبب غضبك؟

423
00:29:02,584 --> 00:29:05,083
لأنك كنت تتخذ قرارات مماثلة
طوال الوقت ثم تنحيت

424
00:29:05,209 --> 00:29:06,542
(.فعلت ما فيه مصلحة (ش.ي.ل.د

425
00:29:07,250 --> 00:29:09,918
يحاول الجميع فعل ما في وسعهم
لمنع مأساة أخرى

426
00:29:11,542 --> 00:29:12,876
(مثل (لنكولن

427
00:29:14,459 --> 00:29:16,417
(بالنسبة إليكما أنت و(ديزي
عنى ذلك الاستسلام

428
00:29:16,542 --> 00:29:19,375
(لكن نحن صنعنا (إيدا
لحماية عملاء مثله

429
00:29:19,959 --> 00:29:22,918
لم أستسلم، أدرت وكالة تجسس
غير شرعية

430
00:29:23,000 --> 00:29:25,209
باستخدام عملاء على أرض أمريكية

431
00:29:26,209 --> 00:29:28,083
تظن أن الرئيس أحب ذلك فيّ؟

432
00:29:29,042 --> 00:29:32,501
اضطررت إلى التنحي
(.لتستطيعوا جميعا المتابعة في (ش.ي.ل.د

433
00:29:32,626 --> 00:29:36,125
!(نقلت الإدارة إلى مدير خان (سيمونز

434
00:29:36,667 --> 00:29:38,999
!أرسلها إلى مكان مجهول

435
00:29:43,667 --> 00:29:47,501
!كنا نتشاجر والآن هي هناك وحدها

436
00:29:48,876 --> 00:29:50,375
وأنا رحلت

437
00:29:53,918 --> 00:29:56,959
اسمعني، ما كان ليؤذيها

438
00:29:57,751 --> 00:29:59,667
ستكون الأحوال كلها جيدة

439
00:30:00,250 --> 00:30:01,834
سنحرص على ذلك

440
00:30:06,709 --> 00:30:09,459
حسنا، أحتاج إليك في هذا القتال
لأنني يجب أن أعود إليها

441
00:30:09,709 --> 00:30:11,125
أنا في هذا القتال

442
00:30:13,417 --> 00:30:15,042
آمل أنني فعلت الصواب

443
00:30:24,792 --> 00:30:26,375
الصفحات فارغة

444
00:30:35,000 --> 00:30:36,501
ليس بالنسبة إليها

445
00:30:46,792 --> 00:30:48,250
حسنا

446
00:30:59,000 --> 00:31:00,709
شكرا، شكرا

447
00:31:01,125 --> 00:31:04,167
(سرني التعرف بك (جيما سيمونز

448
00:31:04,417 --> 00:31:08,000
نعم طبعا، ما اسمك؟

449
00:31:09,501 --> 00:31:11,542
!(جيما)، (جيما) -
شكرا دكتور -

450
00:31:12,501 --> 00:31:14,334
أعتقد أن عملنا انتهى هنا -
(جيما) -

451
00:31:19,501 --> 00:31:20,834
إلى يسارك

452
00:31:24,334 --> 00:31:25,667
هذا عادل كفاية

453
00:31:30,042 --> 00:31:32,584
لا أستطيع مساعدتك، استمتعي بوقتك

454
00:31:33,626 --> 00:31:37,751
أرجوك، أخبرتك أين هو
ماذا تريد مني بعد؟

455
00:31:37,959 --> 00:31:39,334
"...أريد أن تدفع الثمن"

456
00:31:40,459 --> 00:31:41,792
بحياتك

457
00:31:43,626 --> 00:31:45,584
ماك)؟) -
لا -

458
00:31:48,000 --> 00:31:49,459
أنت أذكى من ذلك

459
00:31:51,751 --> 00:31:53,042
أنت

460
00:31:54,876 --> 00:31:57,667
أنا صوت في ذهنك طوال هذه السنوات

461
00:31:58,459 --> 00:32:03,125
الآن، أخيرا نستطيع أن نتكلم
وجها لوجه

462
00:32:03,250 --> 00:32:04,834
أردتك أن ترحل

463
00:32:06,083 --> 00:32:10,042
لكن عملنا لم يتم، (إيلاي) طليق
نحن نحتاج إلى توقيفه

464
00:32:10,250 --> 00:32:11,584
نحن؟

465
00:32:12,292 --> 00:32:16,709
ما من "نحن"، وقتك انتهى

466
00:32:16,959 --> 00:32:18,459
!لا، لا! أرجوك لا تقتلني

467
00:32:22,167 --> 00:32:23,501
ابق هنا

468
00:32:23,918 --> 00:32:26,417
عقدنا اتفاقا، لا تزال مدينا لي بالثأر

469
00:32:26,542 --> 00:32:29,459
حيك غارق في الدم الذي أرقته لأجلك

470
00:32:30,209 --> 00:32:33,709
ليس أي من ذلك مهما إن لم أقض
على الوحش المسؤول عن هذا كله

471
00:32:35,709 --> 00:32:37,042
(إيلاي)

472
00:32:38,501 --> 00:32:40,083
هو من دمي

473
00:32:41,417 --> 00:32:43,250
سيقابلني أنا أيضا

474
00:32:45,959 --> 00:32:48,667
يشتد الظلام، وكأنه يجرنا نزولا

475
00:32:48,792 --> 00:32:51,918
حسنا، يمكننا أن ننهي الجمعية من هنا
أخلوا هذه الناحية من المبنى

476
00:32:54,999 --> 00:32:58,375
مسبار تبادليّ وأجهزة ليزر
مصنوعة بمواصفاتك تحديدا

477
00:32:58,501 --> 00:33:00,334
بقياس 5،593 نانومترا

478
00:33:16,834 --> 00:33:20,375
أصنع بوابة عبر الأبعاد
مع روبوت خلقتها

479
00:33:20,542 --> 00:33:22,209
إن نجح هذا فقد أموت سعيدا

480
00:33:22,375 --> 00:33:27,626
وثقنا بروبوت تقول إنها تسمع الأشباح
إن أخفق هذا فقد تموت بسرعة

481
00:33:28,125 --> 00:33:29,459
هم هنا

482
00:33:30,375 --> 00:33:31,751
أؤكد

483
00:33:38,125 --> 00:33:39,584
كيف تفعل ذلك؟

484
00:33:40,334 --> 00:33:42,542
لن أتظاهر حتى بأنني أعرف

485
00:33:45,876 --> 00:33:48,042
ميه)، ليتك تستطيعين رؤية هذا)

486
00:33:50,334 --> 00:33:51,959
!كولسون) انتبه)

487
00:33:58,125 --> 00:34:00,417
!هيا! كافح! عليك أن تكافح

488
00:34:00,751 --> 00:34:02,042
أنا أشد

489
00:34:03,042 --> 00:34:04,375
الوقت ينتهي

490
00:34:16,375 --> 00:34:18,876
هل هي تفعل أي شيء؟ -
آمل ذلك -

491
00:34:21,375 --> 00:34:22,999
الوقت ينتهي

492
00:34:25,999 --> 00:34:29,125
(لا يمكنك التشبث بجسم (ماك
إلى الأبد! هو رجل صالح

493
00:34:29,667 --> 00:34:32,667
لا يحب الثأر -
ليس هذا مثاليا -

494
00:34:32,834 --> 00:34:35,584
لكن (ماك) يعيش ألما شديدا

495
00:34:36,083 --> 00:34:37,417
فقد الأمل

496
00:34:37,667 --> 00:34:40,375
أستطيع أن أستفيد من ألمه أعواما

497
00:34:40,626 --> 00:34:42,792
أعرف إلى أين تُجر

498
00:34:43,709 --> 00:34:45,125
فررت من ذلك من قبل

499
00:34:45,999 --> 00:34:49,000
ماك)، تحتاج إلى أن تأتي معي)

500
00:34:49,918 --> 00:34:51,626
لن أعود أبدا

501
00:35:02,334 --> 00:35:04,999
ماك) لا تفعل هذا)
ليست تلك طباعك

502
00:35:05,834 --> 00:35:08,167
عليك أن تقاوم ذلك -
عقدنا اتفاقا -

503
00:35:10,709 --> 00:35:12,292
لن أذهب إلى أي مكان

504
00:35:18,167 --> 00:35:19,501
مستعدة (إيدا)؟

505
00:35:35,626 --> 00:35:39,167
!لا، هما في ورطة -
لا، إنها غلطة مميتة -

506
00:35:41,083 --> 00:35:42,999
!لا أستطيع -
(تشبث (فيل -

507
00:35:43,125 --> 00:35:44,751
انتهى الأمر

508
00:35:48,667 --> 00:35:49,999
!تشجع

509
00:35:50,918 --> 00:35:52,709
!قاوم -
أحسنت! قاوم -

510
00:35:52,834 --> 00:35:54,125
لنذهب إلى الديار

511
00:36:00,292 --> 00:36:03,876
!نجحنا! نجحنا (فيتز)، نجحنا

512
00:36:04,209 --> 00:36:05,542
شكرا

513
00:36:07,375 --> 00:36:08,834
عرفت أنك لم ترحل

514
00:36:11,417 --> 00:36:12,751
أعرف

515
00:36:16,709 --> 00:36:19,501
أنت محق، سأنجو من هذا بدونك

516
00:36:19,834 --> 00:36:21,626
لكن الحقيقة هي أنك تحتاج إلي أيضا

517
00:36:22,959 --> 00:36:24,250
عقدنا اتفاقا

518
00:36:24,709 --> 00:36:26,125
ما رأيك في اتفاق جديد؟

519
00:36:27,209 --> 00:36:29,000
(امنحني ثأري من (إيلاي

520
00:36:29,667 --> 00:36:31,083
اثأر لي

521
00:36:31,792 --> 00:36:33,375
وسأثأر لك

522
00:36:34,667 --> 00:36:36,584
ثأرا كاملا

523
00:36:45,999 --> 00:36:47,292
ماك)؟)

524
00:36:48,542 --> 00:36:49,959
ماذا حصل؟

525
00:36:53,751 --> 00:36:58,292
روبي)، ذلك الكائن... أخرجه مني)

526
00:36:59,042 --> 00:37:00,709
هل أنت بخير؟

527
00:37:01,209 --> 00:37:05,375
...البعض مما قلته
قلت إنك تتألم

528
00:37:05,501 --> 00:37:08,751
لا، إنه يوم صعب فقط

529
00:37:09,626 --> 00:37:10,999
أنا بخير

530
00:37:11,542 --> 00:37:12,959
جيد

531
00:37:15,083 --> 00:37:17,209
إلى أين أخذه؟

532
00:37:19,999 --> 00:37:21,542
الجحيم

533
00:37:22,999 --> 00:37:24,292
ميس)؟ أين هو؟)

534
00:37:25,626 --> 00:37:28,584
ميس)؟ أعرف ما فعلته)
أين (سيمونز)؟

535
00:37:28,709 --> 00:37:31,876
أيها العميل (فيتز)، تسرني عودتك
ستصل (سيمونز) بعد قليل

536
00:37:31,999 --> 00:37:35,083
سمعت تلك الكذبة من قبل
أريد أن أعرف من أين هي آتية

537
00:37:36,751 --> 00:37:38,501
...لأنني سمعت -
"فيتز)؟ أين هو؟)" -

538
00:37:38,626 --> 00:37:40,250
جيما)؟) -
!(فيتز) -

539
00:37:41,459 --> 00:37:42,792
(جيما)

540
00:37:52,292 --> 00:37:53,999
...(إذا (إيدا

541
00:37:55,751 --> 00:37:59,250
أعرف ما ستقوله، أعرف أنك لست موافقا

542
00:37:59,542 --> 00:38:02,959
لست صاحب القرار
(لكن وعدت بألا تفتحي (داركهولد

543
00:38:03,667 --> 00:38:05,000
خالفت ذلك الوعد

544
00:38:06,751 --> 00:38:08,125
صحيح

545
00:38:10,042 --> 00:38:11,792
عندما ينتهي هذا

546
00:38:12,959 --> 00:38:15,125
لدينا قنينة (هيغ) لنفتحها

547
00:38:25,501 --> 00:38:28,459
ما زال (ماك) في الأعلى
أعتقد أنه يحتاج إلى بعض الوقت بمفرده

548
00:38:29,167 --> 00:38:32,209
هل هو بخير؟ -
لا أعرف، يومه سيىء -

549
00:38:32,501 --> 00:38:33,834
و(روبي)؟

550
00:38:36,417 --> 00:38:40,751
(أخرج الـ(رايدر) من (ماك
لكنه رحل، كما أعتقد

551
00:38:41,250 --> 00:38:42,626
أنا آسف

552
00:38:43,459 --> 00:38:45,626
نعم، ما فعلته هي
يجب أن يكون مهما

553
00:38:45,834 --> 00:38:48,999
حصل (ماك) على معلومة عن عمه
عنوان ممكن

554
00:38:49,083 --> 00:38:52,000
سنتحرى عنه ونحرص
على ألا يؤذي شخصا آخر

555
00:38:52,999 --> 00:38:54,292
جيد

556
00:39:06,375 --> 00:39:08,542
"الأمل، 18 أبريل 2006"

557
00:39:28,375 --> 00:39:30,125
ظننت أنني سأراك

558
00:39:38,167 --> 00:39:40,125
وأعرف أنك لست وحدك

559
00:39:49,167 --> 00:39:51,751
تريد مساعدتي على تحقيق ثأري الأخير؟

560
00:39:59,459 --> 00:40:03,584
"كنت المنقذ، كنت المنقذ"

561
00:40:03,959 --> 00:40:05,709
"لا تخافوا"

562
00:40:06,209 --> 00:40:10,083
الصداقات التي بنيناها"
"(أخيرا صنعت (إيدا

563
00:40:11,626 --> 00:40:13,125
"الصداقات التي بنيناها"

564
00:40:13,626 --> 00:40:15,334
"لا تخافوا"

565
00:40:15,709 --> 00:40:17,167
"لا، لقد قلت ذلك"

566
00:40:18,542 --> 00:40:20,083
"أية قافية تلائم "(إيدا)"؟"

567
00:40:20,209 --> 00:40:21,667
"هي ليست قنبلة"

568
00:40:22,042 --> 00:40:23,375
"!لا"

569
00:40:24,334 --> 00:40:26,959
إيدا)، ما القافية الأخرى)"
"التي تلائم "(إيدا)"؟

570
00:40:29,667 --> 00:40:30,999
"غارة؟"

571
00:40:31,459 --> 00:40:34,459
"لا، ليست غارة"

572
00:40:34,709 --> 00:40:37,501
"...كنت المنقذ"

573
00:40:41,834 --> 00:40:44,834
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

