﻿1
00:00:00,626 --> 00:00:02,792
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,918 --> 00:00:04,959
كيف تصنع المادة من العدم؟ -
كلا -

3
00:00:08,417 --> 00:00:10,667
الكربون الصافي -
ضع السلاح أرضا -

4
00:00:12,542 --> 00:00:15,834
ماذا فعل بنا؟ -
الانفجار حوّلنا بطريقة ما -

5
00:00:15,959 --> 00:00:17,292
عالقون بين بعدين؟

6
00:00:17,417 --> 00:00:19,167
هذه العلب تبدو فارغة
لكنها ليست كذلك

7
00:00:19,292 --> 00:00:21,125
إنها تسخّر الطاقة
من أبعاد متعددة

8
00:00:21,250 --> 00:00:24,125
الأشخاص الذين صنعوا
هذه العلب استخدموا كتابا

9
00:00:24,751 --> 00:00:26,834
هذا كثير ليتحمله العقل البشري

10
00:00:26,959 --> 00:00:28,584
ربما أستطيع أنا قراءة الكتاب

11
00:00:28,876 --> 00:00:32,375
أبني بوابة بين الأبعاد
بواسطة إنسان آلي من صنعي

12
00:00:34,542 --> 00:00:36,209
روبي)؟) -
ماك) وجد أثرا لخاله) -

13
00:00:36,375 --> 00:00:37,709
وموقعا محتملا

14
00:00:39,250 --> 00:00:40,834
أتريد مساعدتي
على تصفية حسابي الأخير؟

15
00:00:56,959 --> 00:00:59,626
ابتعدا عن دربي، علي رؤيته -
كم عددهم؟ كم؟ -

16
00:01:02,501 --> 00:01:05,459
!(إيلاي)، (إيلاي)
لدينا مشكلة

17
00:01:05,584 --> 00:01:08,584
(.الشرطة و(ش. ي. ل. د
إنهم في كل مكان

18
00:01:08,709 --> 00:01:10,626
أبقهم منشغلين
لهذا السبب أدفع لك المال

19
00:01:12,876 --> 00:01:15,999
هل تقاضيتم المال بعد؟
أنا لم أفعل

20
00:01:16,876 --> 00:01:22,083
تريدنا أن نقاتل (ش. ي. ل. د.)؟
لا أعلم يا رجل

21
00:01:29,250 --> 00:01:33,709
أنت محق
العمل ليوم شاق يستحق راتبا يوازيه

22
00:01:37,834 --> 00:01:39,125
آمل أنك تقبل بالماس

23
00:01:42,999 --> 00:01:45,876
ليست مصقولة لكنها لا تقدّر بثمن
حين يتم تقطيعها بشكل صحيح

24
00:01:50,792 --> 00:01:54,918
بالمناسبة، قد تضطرون
إلى انتزاع الباقي من رئتيه

25
00:01:59,167 --> 00:02:01,209
ش. ي. ل. د.) تريد رؤية ما أصنعه؟)

26
00:02:03,667 --> 00:02:04,999
سأريها

27
00:02:06,250 --> 00:02:07,584
سأريهم جميعا

28
00:02:18,375 --> 00:02:19,709
نحن في بث مباشر
(من وسط (لوس أنجلوس

29
00:02:19,834 --> 00:02:23,999
حيث تم سد شوارع عديدة بسبب
ما تسميه السلطات تهديدا محتملا

30
00:02:24,125 --> 00:02:26,542
التفاصيل قليلة
لكن وصول (ش. ي. ل. د.) إلى المكان

31
00:02:26,667 --> 00:02:29,334
يشير إلى أنّ التهديد
قد يكون مصدره شخص متحول

32
00:02:29,459 --> 00:02:33,375
ينضم إلينا عبر الهاتف الآن
(مدير (ش. ي. ل. د.) بنفسه (جيفري مايس

33
00:02:33,542 --> 00:02:36,626
أيها المدير (مايس)، أيمكنك إيضاح"
"بعض الإشاعات حول ما يجري هنا حاليا؟

34
00:02:36,751 --> 00:02:38,626
طبعا، شكرا على تلقي اتصالي

35
00:02:38,751 --> 00:02:44,999
هنالك سجين فار طليق و(ش. ي. ل. د.) تساعد
شرطة (لوس أنجلوس) في عملية المطاردة

36
00:02:45,083 --> 00:02:47,083
"هل الفارة التي تتكلم عنها هي (كوايك)؟"

37
00:02:47,209 --> 00:02:49,709
صدرت تقارير عن أنشطة"
"زلزالية في المنطقة

38
00:02:49,834 --> 00:02:53,459
(كلا، أؤكد لك أنّ التهديد ليس (كوايك
وليس متحولا

39
00:02:53,584 --> 00:02:56,083
لمَ الإخلاء إذا؟"
"لمَ (ش. ي. ل. د.) مشاركة؟

40
00:02:56,209 --> 00:02:58,876
ما زالت العملية جارية
لذا أخشى أنني لا أستطيع التعليق

41
00:02:58,999 --> 00:03:02,876
لكن حين يُحل الوضع
سنعقد مؤتمرا صحافيا شاملا

42
00:03:02,999 --> 00:03:04,375
شكرا على وقتك

43
00:03:05,626 --> 00:03:08,000
كأنه سيرك في الخارج
...وصورتي على الشاشة

44
00:03:08,125 --> 00:03:09,584
أوافقك الرأي
ليس أفضل جانب لوجهك

45
00:03:09,709 --> 00:03:11,042
سأحدد جلسة تصوير جديدة
لهذا الأسبوع

46
00:03:13,375 --> 00:03:15,709
بوروز)، اتركنا وحدنا)

47
00:03:17,834 --> 00:03:19,584
كم شخص نظن
أنّ (مورو) لديه في الداخل؟

48
00:03:20,000 --> 00:03:22,584
لديه جيش صغير
(بقايا عصابة من (تشاينا تاون

49
00:03:22,709 --> 00:03:24,667
وبعض السجناء السابقين
الذين جندهم حين كان في السجن

50
00:03:24,792 --> 00:03:26,459
علينا الدخول -
الصحافة تغطي الحدث كليا -

51
00:03:26,584 --> 00:03:29,000
لا يمكن أن نتحمل أن يرانا الناس
(نعمل مع (دايزي) أو (راياس

52
00:03:29,209 --> 00:03:31,501
إنه قاتل يقتل على هواه -
الأمر أكثر تعقيدا من ذلك -

53
00:03:31,626 --> 00:03:34,501
لكن أجل، لكن ردعه شبه مستحيل
وهو إلى جانبنا

54
00:03:34,626 --> 00:03:36,584
وماذا سيحصل حين لا يعود كذلك؟ -
سنتعامل معه عندئذ -

55
00:03:36,876 --> 00:03:38,542
لكن الواقع الحالي هو التالي

56
00:03:38,834 --> 00:03:42,459
إيلاي مورو) أباد للتو فرقة تدخّل)
من (ش. ي. ل. د.) ببعض قطع الكربون

57
00:03:42,584 --> 00:03:45,334
التي صنعها من الهواء -
وهذا ما رأيناه فحسب -

58
00:03:45,542 --> 00:03:47,792
علام يقدر أيضا؟ -
نحتاج إلى الأسلحة الكبيرة -

59
00:03:47,918 --> 00:03:50,250
(و(يويو)، (دايزي) و(راياس
هم أكبر أسلحة لدينا

60
00:03:51,626 --> 00:03:54,375
ماذا عن الفريق العلمي؟
أتكلم عن (آيدا) بالتحديد

61
00:03:54,667 --> 00:03:58,959
في آخر المطاف، هي أعادتك
والعميل (فيتز) من حيث كنتما

62
00:03:59,292 --> 00:04:02,209
وإن كان يتم استخدام تكنولوجيا مماثلة
فقد يكون لديها حل

63
00:04:04,459 --> 00:04:06,918
ماذا؟ أتخالفني الرأي؟ -
في الواقع، كلا -

64
00:04:07,000 --> 00:04:10,334
لكن؟ -
هل أصارحك بالكامل؟ -

65
00:04:11,626 --> 00:04:15,999
آيدا) إنسان آلي) -
هي... ماذا قلت للتو؟ -

66
00:04:16,167 --> 00:04:18,083
إنسان آلي -
خدعَتني أنا أيضا -

67
00:04:19,751 --> 00:04:21,042
...لكن هذا

68
00:04:23,918 --> 00:04:27,292
حسنا، انسَ أنني كنت منجذبا قليلا إليها

69
00:04:27,417 --> 00:04:30,626
(هذا يعارض كليا معاهدة (سوكوفيا
ألا يتذكر أحد (ألترون)؟

70
00:04:33,709 --> 00:04:36,959
هل هذا صنيع (رادكليف)؟ -
سيدي، وقتنا ضيق -

71
00:04:37,292 --> 00:04:41,209
المهم هو أنّ المدير البارع ينبغي
أن يعرف الأدوات الجيدة التي يمتلكها

72
00:04:41,375 --> 00:04:43,792
(وفي هذه الحالة، أظن أنّ (آيدا
قد تكون أداة جيدة

73
00:04:43,918 --> 00:04:46,375
أداة تشمل عنصر خطورة
لكن القرار يعود إليك

74
00:04:48,584 --> 00:04:50,751
(أيتها العميلة (ماي
(اذهبي إلى مختبر الدكتور (رادكليف

75
00:04:50,876 --> 00:04:54,209
(وأحضري (آيدا
أريدها في هذه المهمة، سنفككها بعدئذ

76
00:04:55,709 --> 00:04:57,250
ماذا عن فريقي الهجومي؟

77
00:04:59,417 --> 00:05:03,751
(أمنحك الإذن لكن (كولسون
أبقِ (دايزي) بعيدة عن الأنظار

78
00:05:10,834 --> 00:05:12,626
(إخباره بأمر (آيدا
كان خطوة جريئة منك

79
00:05:12,751 --> 00:05:15,292
كانت حركة استراتيجية -
هل رغبت في لكز الدب؟ -

80
00:05:15,709 --> 00:05:18,292
بل إطعام الدب
آمل أنني في حال أعطيته أمرا ما

81
00:05:18,417 --> 00:05:21,042
فقد يعطيني شيئا بالمقابل -
كالسيناتور (نادير)؟ -

82
00:05:22,000 --> 00:05:26,042
أريد معرفة قصته معها
(.هي تكره المتحولين وتكره (ش. ي. ل. د

83
00:05:26,167 --> 00:05:28,626
(ومع ذلك، أرسل (سيمونز
لتتفقد متحولا جديدا من أجلها

84
00:05:28,834 --> 00:05:30,250
لا يعجبني ذلك -
هذا صعب، صحيح؟ -

85
00:05:30,584 --> 00:05:33,000
ألا تكون حافظ جميع الأسرار -
الأمر لا يتعلق بذلك -

86
00:05:33,459 --> 00:05:35,042
أريد فقط معرفة أي جانب يؤيد

87
00:05:35,626 --> 00:05:38,709
الجانب الوحيد الذي أيده يوما
هو جانبه

88
00:05:38,918 --> 00:05:41,292
أنت محقة
مايس) سياسي بكل معنى الكلمة)

89
00:05:41,417 --> 00:05:42,876
لا بد من وجود منفعة ما له

90
00:05:43,042 --> 00:05:44,375
حظا سعيدا في معرفة ذلك

91
00:05:44,918 --> 00:05:47,834
في هذه الأثناء
سأكون سائقة إنسان آلي

92
00:05:48,292 --> 00:05:51,626
آسف، لم أظن أنك ستعلقين
(في مهمة تافهة إلى منزل (رادكليف

93
00:05:52,125 --> 00:05:54,959
سنفتقدك في الميدان -
سألحق بكم -

94
00:05:55,584 --> 00:05:57,250
لا أستطيع تركك تحظى بالمرح كله

95
00:05:58,209 --> 00:06:01,667
وحين ينتهي هذا سيحين الوقت
سنفتح تلك الزجاجة

96
00:06:02,375 --> 00:06:04,584
ليس عليك إرغامي -
لن أتجرأ -

97
00:06:04,959 --> 00:06:06,542
قد توسعينني ضربا

98
00:06:15,876 --> 00:06:18,375
أنهيت للتو مسح المبنى"
"أقوم بتنزيل العلامات المميزة الآن

99
00:06:18,751 --> 00:06:20,042
عُلم

100
00:06:20,959 --> 00:06:25,459
لن أضع قناعا -
"ليس قناعا، إنه "بالاكلافا -

101
00:06:25,918 --> 00:06:28,959
ظننت أنه نوع من التحلية -
ماذا؟ لا يا رجل -

102
00:06:29,209 --> 00:06:30,584
انسَ الأمر

103
00:06:32,209 --> 00:06:35,501
يريدك المدير ألا تلفت الأنظار
وسائل الإعلام منتشرة هنا

104
00:06:35,876 --> 00:06:38,542
أنا لست تحت إمرته -
كلا -

105
00:06:38,667 --> 00:06:40,792
الرجل الذي تنصاع لأوامره
أكثر قسوة

106
00:06:41,667 --> 00:06:44,167
أنت أصبحت تعرف
ذاك الشعور قليلا، صحيح؟

107
00:06:46,292 --> 00:06:49,125
آمل أنه عند انتهاء هذا كله
لن يعود رئيس أحد

108
00:06:50,209 --> 00:06:51,792
آمل ذلك يا أخي

109
00:06:55,250 --> 00:06:57,292
هل كل شيء جاهز؟ -
أجل -

110
00:06:58,334 --> 00:07:01,042
(روبي) ذاهب إلى (دايزي)
و(يويو) معها أصلا

111
00:07:01,667 --> 00:07:03,792
(أيتها العميلة (سيمونز
الفرقة كلها هنا وفي موقعها

112
00:07:03,918 --> 00:07:05,292
"(عُلم أيها العميل (كولسون"

113
00:07:05,542 --> 00:07:07,083
فيتز)، ألدينا الإشارات الحرارية)
من القمر الاصطناعي؟

114
00:07:07,209 --> 00:07:09,083
رجال (مورو) انسحبوا
إلى الداخل منذ دقائق

115
00:07:09,209 --> 00:07:12,083
جميعهم؟ -
أجل، هذا غريب -

116
00:07:12,876 --> 00:07:15,876
زيفير) تنادي الفريق الهجومي)
اعلموا بأن جميع رجال (مورو) قد تراجعوا

117
00:07:15,999 --> 00:07:19,042
استعدوا لأي احتمال -
قطع كربون تظهر من الهواء -

118
00:07:19,999 --> 00:07:21,834
هذا ليس ممكنا
لا يمكن صنع شيء من لا شيء

119
00:07:21,959 --> 00:07:23,918
أول قانون للديناميكا الحرارية -
بالتحديد -

120
00:07:24,000 --> 00:07:26,876
حتى في عالم التقلبات الخوائية الكمية
تبقى هنالك قوانين

121
00:07:28,542 --> 00:07:30,751
كيف يفعل ذلك إذا؟ -
ربما إنه سحر -

122
00:07:32,250 --> 00:07:34,584
لا أحب السحر أو المهرجين

123
00:07:35,584 --> 00:07:37,834
أو المهرجين الذين يحملون سكاكين
في الظلمة

124
00:07:42,459 --> 00:07:44,417
هذه قراءة لهزة أرضية أخرى
درجتها 4،1

125
00:07:44,834 --> 00:07:47,375
لم أكن الفاعلة -
"(لا يهم، (دايزي" -

126
00:07:47,501 --> 00:07:50,751
أود تفقّد القفازين بعد انتهاء المهمة
لأرى إن كانت معايرتهما صحيحة

127
00:07:50,876 --> 00:07:53,918
إنهما كذلك، صدقني
التأثير بعظامي هو عُشر ما كان عليه سابقا

128
00:07:54,042 --> 00:07:56,709
ها هو الرجل المحترق -
هل من أنشطة في جهتك؟ -

129
00:07:57,667 --> 00:08:00,501
كلا، أواثق أنت من أنّ (إيلاي) في الداخل؟

130
00:08:00,626 --> 00:08:02,626
لنكتشف ذلك"
"أيها الفريق الهجومي، لديك إذن الدخول

131
00:08:02,751 --> 00:08:04,375
عُلم
نخترق الموقع الآن

132
00:08:13,250 --> 00:08:16,000
يبدو لي المكان خاليا
مما يعني أنه ليس كذلك

133
00:08:16,959 --> 00:08:19,334
أسمع صوتا ما
جريان ماء

134
00:08:20,000 --> 00:08:23,209
أيمكنك استكشاف المكان قليلا؟ -
هذا يتوقف على الوضع -

135
00:08:23,334 --> 00:08:25,209
إن كنت تقصدين إلقاء نظرة
في المكان فطبعا

136
00:09:07,667 --> 00:09:08,999
!يويو)@)

137
00:09:14,876 --> 00:09:17,876
أتحب اللعب بالنار، (إيلاي)؟ لنلعب

138
00:09:29,584 --> 00:09:34,042
سيدي المدير، إن سمحت لي بالشرح
لم أكن أحاول خداع أحد

139
00:09:34,167 --> 00:09:36,250
لكنك فعلت
آيدا) خدعت الجميع)

140
00:09:37,167 --> 00:09:39,959
هي مذهلة، دكتور
توحي بأنها حية كليا

141
00:09:40,417 --> 00:09:46,626
برنامج (إل إم دي) صُمم لإنقاذ الأرواح
...أرواح عملاء في الميدان والمدير

142
00:09:46,751 --> 00:09:48,751
أفهم العنصر الجاذب في الأمر
(إنسان آلي كـ(آيدا

143
00:09:48,876 --> 00:09:52,125
يمكن استخدامه كجندي
أو جاسوس أو طُعم

144
00:09:52,250 --> 00:09:53,751
أو كطاهٍ إن أردت

145
00:09:56,000 --> 00:10:01,250
سيدي، أدرك كيف قد يبدو الأمر
عالم عبقري بماضٍ مريب

146
00:10:01,375 --> 00:10:04,417
نسي طلب الأذونات المناسبة وما إلى ذلك

147
00:10:04,542 --> 00:10:08,626
لكن أؤكد لك
أنّ جميع معطياتي هي لك، أنا ككتاب مفتوح

148
00:10:10,209 --> 00:10:11,709
كتاب، صحيح

149
00:10:13,959 --> 00:10:18,375
تلك البوابة التي أنقذت الفريق
في مهمته الأخيرة

150
00:10:18,751 --> 00:10:22,375
آيدا) صممتها وبنتها، صحيح؟) -
مما يثبت كم قد تكون قيّمة -

151
00:10:23,876 --> 00:10:25,542
هل هذا ما علّمها كيف تبنيها؟

152
00:10:29,125 --> 00:10:31,584
الكتاب ساعدها، أجل

153
00:10:33,959 --> 00:10:35,250
أريد معرفة المزيد عنه

154
00:10:38,042 --> 00:10:41,626
جل ما أعرفه هو
أنه قطعة تكنولوجية قوية جدا

155
00:10:41,751 --> 00:10:45,959
إنه بمثابة لوحة يمكنها قراءة أفكارك
وهذا مرهب جدا بصراحة

156
00:10:46,042 --> 00:10:48,667
ولذلك جعلنا (آيدا) تقرأه
ومن الجيد أننا فعلنا

157
00:10:49,375 --> 00:10:54,501
(وإلا كان العميلان (كولسون) و(فيتز
ليتوها في الخواء البعدي للفضاء والزمان

158
00:10:55,834 --> 00:10:58,626
الكتاب يرهبك
لكن (آيدا) لا تفعل؟

159
00:10:58,751 --> 00:11:02,209
لا، على الإطلاق
لمَ تسأل؟ ما مشروعك لها؟

160
00:11:02,792 --> 00:11:04,542
هذا يتوقف على الوضع -
وما هو؟ -

161
00:11:05,375 --> 00:11:07,125
مهمتها الحالية

162
00:11:07,876 --> 00:11:10,167
(علينا نقلك إلى (زيفير
(لتعاينك (سيمونز

163
00:11:10,292 --> 00:11:11,959
أنا بخير، لدينا عمل نقوم به

164
00:11:13,959 --> 00:11:15,250
شكرا

165
00:11:17,209 --> 00:11:18,834
أحاول مساعدتك فحسب
لمَ تعاملينني بهذه البرودة؟

166
00:11:19,042 --> 00:11:21,626
لست أفعل
أصابتني للتو نار هائلة

167
00:11:21,751 --> 00:11:24,417
وخسرت سترتي المفضلة
وأنت تعاملني كفتاة صغيرة

168
00:11:27,751 --> 00:11:30,209
هل أنت بخير؟ -
أفضل منهما على ما يبدو -

169
00:11:30,334 --> 00:11:35,501
هل من شيء عن (روبي)؟ -
كلا، كاميرته مشوشة، البث يتقطع -

170
00:11:35,626 --> 00:11:37,292
المرور بالنار لم يساعد على الأرجح

171
00:11:38,292 --> 00:11:39,626
مهلا، لدينا شيء ما

172
00:11:45,000 --> 00:11:46,918
هل هذا الشيء يعمل؟
هل يشاهد أحد هذا؟

173
00:11:47,792 --> 00:11:49,083
نحن نفعل

174
00:12:12,375 --> 00:12:13,709
...بحق الـ

175
00:12:21,125 --> 00:12:24,709
(تشبه خلايا الطاقة من مختبرات (مومنتوم
لكنها أكبر بكثير

176
00:12:24,834 --> 00:12:28,125
مورو) صنع بطارية هائلة لنفسه)
مليئة بالطاقة الكمية

177
00:12:28,250 --> 00:12:30,250
لم يصنعها بالتحديد

178
00:12:35,959 --> 00:12:38,125
لا، لا، لا، لا تدخل إلى هناك -
روبي)؟) -

179
00:12:39,417 --> 00:12:40,751
جهاز اتصاله معطل حتما

180
00:12:45,209 --> 00:12:46,542
ما هذا بحق الجحيم؟

181
00:12:46,999 --> 00:12:48,292
ما هذا الشيء على الجدار؟

182
00:12:48,918 --> 00:12:50,918
آمل أنه ليس السيزيوم مجددا -
السيزيوم؟ -

183
00:12:51,000 --> 00:12:52,542
أهذا ما أشعل ممر الدخول؟

184
00:12:53,167 --> 00:12:55,876
أجل، بناء على التحليل الطيفي
(لسترة (يويو

185
00:12:56,375 --> 00:12:58,542
إنه متقلب جدا -
وتلقائي الاشتعال -

186
00:12:58,667 --> 00:13:01,501
يتفاعل مع الاحتكاك بالماء
أولا الكربون والآن السيزيوم

187
00:13:01,626 --> 00:13:05,083
كأن (مورو) يختبر قدراته
ويجرب عناصر الجدول الدوري الكيميائية

188
00:13:05,209 --> 00:13:06,667
من يدري أية فخوخ أخرى قد نصب؟

189
00:13:06,876 --> 00:13:08,167
أنا أعرف

190
00:13:10,083 --> 00:13:11,626
سبق ورأيت هذا الإعداد

191
00:13:15,834 --> 00:13:17,125
لا تلمس هذا

192
00:13:24,125 --> 00:13:26,292
(إيلاي) -
(مكانك ليس هنا، (روبي -

193
00:13:27,834 --> 00:13:30,250
عد إلى المنزل رجاء

194
00:13:31,250 --> 00:13:34,626
سأفعل... حين تموت

195
00:13:52,292 --> 00:13:53,959
ماذا حصل للتو بحق الجحيم؟ -
(سقط (روبي -

196
00:13:54,167 --> 00:13:55,501
سأدخل -
!دايزي)، انتظري) -

197
00:13:58,709 --> 00:14:00,459
تدركين أننا نحاول إخفاءك
عن الصحافة، صحيح؟

198
00:14:00,584 --> 00:14:02,751
أولا، لا أبالي
ثانيا، لم أفعل هذا للتو

199
00:14:03,125 --> 00:14:05,292
يا جماعة"
"المشكلة أكبر مما تظنان

200
00:14:05,709 --> 00:14:07,792
ثمة شيء في ذاك المبنى
على الجميع رؤيته

201
00:14:10,250 --> 00:14:13,459
اللب الشيطاني"؟ جديا؟" -
لا يمكن اختلاق أمور كهذه -

202
00:14:13,709 --> 00:14:16,083
لم أطلق عليه هذا الاسم
علماء الفيزياء في (لوس ألاموس) فعلوا ذلك

203
00:14:16,626 --> 00:14:18,709
هذه آخر صورة
(قبل انقطاع بث (روبي

204
00:14:19,501 --> 00:14:22,417
يبدوان متشابهين جدا مهما كانا

205
00:14:22,542 --> 00:14:24,125
إنه صمام أمان -
مصدر طاقة -

206
00:14:24,250 --> 00:14:27,501
حسنا، إنه كلا الأمرين، لا يغذي الخلية
(فقط بالطاقة لكن أيضا (إيلاي

207
00:14:27,626 --> 00:14:30,083
لكنه أيضا بوليصة التأمين المثالية
لإبقائنا جميعا بعيدين

208
00:14:30,209 --> 00:14:33,542
..."حين تقولين "صمام أمان -
أترى غطاء البيريليوم هذا؟ -

209
00:14:33,667 --> 00:14:36,999
(إنه عاكس (نيوترون
مجهز للسقوط عند أي احتكاك

210
00:14:37,083 --> 00:14:39,751
وإن سقط في مكانه
فسيطلق كتلة حرجة هائلة

211
00:14:39,876 --> 00:14:42,876
مهلا لحظة، صمام أمان؟
كتلة حرجة هائلة؟

212
00:14:43,042 --> 00:14:44,918
أتتكلمان عما أظن
أنكما تتكلمان عنه؟

213
00:14:45,000 --> 00:14:47,792
إيلاي) اختبر الجدول الدوري)
وصولا إلى البلوتونيوم

214
00:14:48,417 --> 00:14:50,042
وإن عبث بها الرجل الناري؟

215
00:14:52,834 --> 00:14:54,125
حان وقت الخطة البديلة

216
00:14:58,083 --> 00:15:00,459
هل من أحد؟
قدموا أفكارا متى تشاؤون

217
00:15:07,999 --> 00:15:09,667
أظن أنني لست الوحيد
الذي لديه سر

218
00:15:10,167 --> 00:15:14,792
بين البلوتونيوم الإشعاعي وحقول الطاقة
الكمية التي تنهال عليك والرزة الكربونية

219
00:15:15,167 --> 00:15:17,709
الشخص الطبيعي كان ليموت
عشر مرات

220
00:15:17,834 --> 00:15:20,542
لكن أظنك لست طبيعيا، صحيح؟

221
00:15:21,083 --> 00:15:24,751
اقترب أكثر وسأريك ما أنا عليه

222
00:15:25,125 --> 00:15:31,083
سمعت قصصا في السجن
(همسات عن عفريت، (غوست رايدر

223
00:15:33,918 --> 00:15:37,292
ابن أختي؟ كيف؟

224
00:15:37,417 --> 00:15:38,959
أنت السبب

225
00:15:40,584 --> 00:15:44,751
في ليلة إطلاق النار من السيارة
كانوا يحاولون قتلك أنت

226
00:15:46,125 --> 00:15:48,876
بسبب أمور قمت أنت بها -
(كلا، كان آل (باور -

227
00:15:49,000 --> 00:15:51,250
جو) و(لوسي) بدآ هذا)
!لقد كذبا

228
00:15:51,375 --> 00:15:53,709
أتظنني أهتم لأي من ذلك؟

229
00:15:53,918 --> 00:15:56,334
مجموعة علماء يتقاتلون على كتاب سخيف؟

230
00:15:56,834 --> 00:16:02,042
جميع عمليات القتل والجثث
والحيوات التي دُمرت

231
00:16:02,417 --> 00:16:07,292
(لم أقصد مطلقا حصول أي من هذا، (روبي
لم أرد قط إيذاءك

232
00:16:07,417 --> 00:16:11,083
نحن وثقنا بك يا خالي
(أنا و(غايب

233
00:16:15,083 --> 00:16:20,459
أحببناك كوالد
وأنت دمرت ذلك كله

234
00:16:21,709 --> 00:16:23,000
أعلم

235
00:16:25,167 --> 00:16:31,876
لمَ؟ لمَ فعلت ذلك؟
لمَ أصبحت قاتلا؟

236
00:16:33,876 --> 00:16:36,667
أظن أنّ الأمر يسري في العائلة -
كنت تحمل شهادة دكتوراه -

237
00:16:39,167 --> 00:16:41,709
كنا نحن معك
كانت وظيفتك جيدة

238
00:16:41,834 --> 00:16:46,000
وظيفة جيدة؟ أولئك الأوغاد
في (مومنتوم) ظنوا أنهم يسدون إلي خدمة

239
00:16:46,125 --> 00:16:49,334
كانوا ينظرون إلي كأنهم أفضل وأذكى مني

240
00:16:50,918 --> 00:16:53,375
نظرات التشامخ في عيونهم

241
00:16:55,000 --> 00:16:56,334
نالوا ما يستحقونه

242
00:16:59,459 --> 00:17:04,292
كان عليك الثأر -
!ليس الثأر بل الاحترام -

243
00:17:04,834 --> 00:17:08,918
لا تعرف كم عملتُ جاهدا
كل يوم في حياتي

244
00:17:09,209 --> 00:17:11,959
لأشق طريقي وأدخل من ذاك الباب اللعين

245
00:17:12,542 --> 00:17:15,542
طبعا اقترفت أخطاء كأي شاب
ودفعت ثمنها

246
00:17:15,876 --> 00:17:19,000
لكن ذلك لم يهم
من الثانوية إلى المعهد العالي

247
00:17:19,125 --> 00:17:20,834
!لا أحد آمن بي

248
00:17:21,751 --> 00:17:25,167
ظنوا أنني كنت أغش
ظنوا أنني غير مؤهل

249
00:17:26,417 --> 00:17:30,292
وأقصوني لكن احزر ما جرى
احزر ما أنا قادر على فعله الآن

250
00:17:31,417 --> 00:17:33,501
أستطيع صنع مدينة من لا شيء

251
00:17:34,999 --> 00:17:36,959
أو أستطيع تغطيتها بصخور بركانية

252
00:17:38,375 --> 00:17:42,292
روبي)، أنا أصبح إلها)

253
00:17:45,125 --> 00:17:46,459
من الأفضل أن تكون تفعل

254
00:17:49,083 --> 00:17:50,999
لأن الشيطان قادم من أجلك

255
00:18:06,792 --> 00:18:08,626
تذكّر أنني منحتك الفرصة لتغادر

256
00:18:11,459 --> 00:18:14,709
مهما يحصل تاليا هو بسببك

257
00:18:27,501 --> 00:18:31,167
أيها العميل (كولسون)، سمحت لنفسي
بإطلاع الدكتور (رادكليف) على المستجدات

258
00:18:31,292 --> 00:18:34,626
أجل، خلايا كمية، جماجم مشتعلة
رجال آليون

259
00:18:34,751 --> 00:18:36,042
إنه مجرد يوم آخر
في (ش. ي. ل. د.)، صحيح؟

260
00:18:36,167 --> 00:18:38,334
ما هذا كله؟ -
مكونات من بوابة الأبعاد -

261
00:18:38,459 --> 00:18:40,751
واللب النيودينيومي من مولّد
نبضات إلكترومغنطيسية

262
00:18:41,042 --> 00:18:43,501
آيدا) ظنت أنها ستكون نافعة) -
آيدا) تفكر؟) -

263
00:18:43,751 --> 00:18:45,250
ربما تفكر في الخراف الكهربائية؟

264
00:18:45,667 --> 00:18:47,918
أفهم أنها كانت مزحة
ولا تتطلب ردا

265
00:18:50,334 --> 00:18:51,999
تسرني رؤية أنك جئت -
أتبع الأوامر فحسب -

266
00:18:52,167 --> 00:18:53,959
نحتاج إلى الجميع في هذه المهمة

267
00:18:55,000 --> 00:18:57,542
ومع ذلك أيها المدير
لم تكن مضطرا إلى قطع هذه المسافة الطويلة

268
00:18:57,667 --> 00:19:01,209
وأفوت فرصة رؤية
سلاح نووي عن قرب؟ مستحيل

269
00:19:01,334 --> 00:19:02,834
كم ستكون قريبا؟

270
00:19:02,959 --> 00:19:05,751
أظن أنه قد حان الوقت
ليرى الناس مدير (ش. ي. ل. د.) في الميدان

271
00:19:06,709 --> 00:19:09,834
سِر معي، (فيل)، لدي خطة

272
00:19:13,876 --> 00:19:17,250
صفائح الاستيعاب، ألغام تعمل على الترددات
وحدات تشغيل طنانة

273
00:19:18,167 --> 00:19:19,751
النتائج لا تكذب، إنهما ممتازان

274
00:19:20,209 --> 00:19:24,709
قد يكونان ضيقين قليلا لكنهما
قرّباني من كامل قوتي لذا شكرا لك

275
00:19:25,834 --> 00:19:27,125
أنت على الرحب والسعة

276
00:19:27,417 --> 00:19:30,292
الخبر السار هو أنك لست بالتأكيد
مسؤولة عن الأنشطة الزلزالية في المنطقة

277
00:19:30,501 --> 00:19:34,042
كما قلتُ مرارا -
أجل لكن ذلك أصبح صحيحا الآن -

278
00:19:35,584 --> 00:19:37,250
البوابة! أفهم أنّ (آيدا) قد وصلت -
شكرا -

279
00:19:37,667 --> 00:19:40,292
لا تبدُ متحمسا إلى هذا الحد
لكن أجل، هي هنا

280
00:19:40,417 --> 00:19:43,125
(مع الدكتور (رادكليف) والمدير (مايس

281
00:19:43,334 --> 00:19:45,751
إذا أنقِذ الموقف رسميا -
أجل -

282
00:19:45,876 --> 00:19:47,167
ألا تحبان مديركما الجديد؟

283
00:19:47,292 --> 00:19:48,626
إنه ماكر كاذب -
لا نثق به -

284
00:19:48,751 --> 00:19:50,959
حقا؟ ماذا فعل؟

285
00:19:52,083 --> 00:19:55,292
مع فائق احترامي، سيدي
هذه أسخف فكرة سمعتها طوال اليوم

286
00:19:55,417 --> 00:19:57,584
وقد كان يوما طويلا -
أفهم قلقك -

287
00:19:57,709 --> 00:20:00,626
لكنني سأكون هناك معكم -
تريد إعادة (يويو) إلى المبنى -

288
00:20:00,751 --> 00:20:04,042
لتحضر كتلة بلوتونيوم
وهي مادة إشعاعية متقلبة

289
00:20:04,167 --> 00:20:07,375
سنُلبسها بزة واقية -
لا أعرف إن كانت مصنوعة للركض -

290
00:20:07,501 --> 00:20:10,999
حالها تمنع عودتها إلى الميدان -
أنا هنا ويمكنني التكلم عن نفسي -

291
00:20:11,584 --> 00:20:13,417
حالي بخير -
لستِ بخير -

292
00:20:13,584 --> 00:20:16,667
لا بد من وجود خطة أفضل -
(لستَ من يقرر أيها العميل (ماكنزي -

293
00:20:16,834 --> 00:20:20,209
(علينا أخذ تلك القنبلة من (مورو -
سيدي، ربما عليك الالتزام بالمظهر -

294
00:20:20,334 --> 00:20:22,167
وترك أحد آخر يتولى التكتيك -
!(ماك) -

295
00:20:24,709 --> 00:20:27,083
أيها المدير، أيمكنني مكالمتك قليلا؟

296
00:20:31,042 --> 00:20:34,709
إيلينا)، أرجوك، أحاول حمايتك)

297
00:20:37,334 --> 00:20:41,334
إذا أصبحت تناديني (إيلينا) الآن؟
أين كان ذلك في الأشهر الثلاثة الماضية؟

298
00:20:41,626 --> 00:20:42,959
بحقك

299
00:20:44,626 --> 00:20:48,709
تعرفين شعوري حيالك -
لو تكبدتَ عناء تخصيص وقت -

300
00:20:48,834 --> 00:20:52,918
لأدركت أنّ مواهبي عديدة
قراءة الأفكار ليست واحدة منها

301
00:20:56,375 --> 00:20:58,751
أين يُحتجز هذا المتحول؟ -
لا فكرة لدي -

302
00:20:58,876 --> 00:21:02,167
المدير جعلني أضع كيسا على رأسي
وجعلهم يأخذونني بعيدا

303
00:21:02,292 --> 00:21:04,375
إنه اختطاف
وكذب على الجميع بهذا الشأن

304
00:21:04,501 --> 00:21:07,626
وإن كان المدير متورطا
مع السيناتور (نادير) فلا نعرف ما خططا له

305
00:21:07,751 --> 00:21:10,125
هذا ليس منطقيا
المدير (مايس) هو متحول

306
00:21:10,250 --> 00:21:12,125
وجلّ ما تفعله السيناتور
هو نشر الكراهية ضدنا

307
00:21:16,792 --> 00:21:18,083
ما الخطب؟

308
00:21:21,042 --> 00:21:23,501
أشعر بقدوم هزة أرضية
هل هذا ممكن حتى؟

309
00:21:25,375 --> 00:21:27,792
القفازان يمكنهما استيعاب
مدى كبيرا من الموجات دون السمعية

310
00:21:27,918 --> 00:21:29,709
وهذا أفضل لحماية عظامك
من أضرار إضافية

311
00:21:29,834 --> 00:21:31,834
هذا مبهر، تشعرين بها
من هذه المسافة البعيدة

312
00:21:32,667 --> 00:21:35,167
(مركزها هو تماما حيث يعمل (إيلاي
لا يمكن أن تكون صدفة

313
00:21:35,292 --> 00:21:38,000
السبب هو شيء ما صنعه في الداخل
...سواء كانت خلية الطاقة أم

314
00:21:38,125 --> 00:21:40,000
لا، هو لا يصنع شيئا من عدم -
ها نحن ذا مجددا -

315
00:21:40,125 --> 00:21:42,876
ثمة نظام للأمور
في هذا الكون الذي يبدو فوضويا

316
00:21:43,000 --> 00:21:46,792
ثمة قوانين وأحدها ينص
على أنّ كل ذرة مادة

317
00:21:46,918 --> 00:21:50,918
التي تكوّن كل حيوان ونبات ومعدن
مهما تغيرت

318
00:21:51,584 --> 00:21:53,626
إنها تأتي من مكان ما
وتنتمي إلى مكان ما

319
00:21:53,751 --> 00:21:55,167
حالتها الطبيعية

320
00:21:58,000 --> 00:22:00,167
موطنها -
إنه شعور جميل -

321
00:22:00,459 --> 00:22:02,417
حتى إن لم يكن متعمدا البتة

322
00:22:02,918 --> 00:22:04,209
ما سبب الهزة الأرضية إذا؟

323
00:22:07,417 --> 00:22:08,751
السرقة الكبرى

324
00:22:08,876 --> 00:22:12,459
(أنت تخسرهم، (جيفري -
أجل، ربما لو تدعمني أحيانا -

325
00:22:12,584 --> 00:22:14,292
لما حصل ذلك -
لن أدعم خطة سيئة -

326
00:22:14,417 --> 00:22:16,999
أو أية خطة لا تكون لك
أو جزءا من مشروعك

327
00:22:17,083 --> 00:22:19,501
أي مشروع؟ -
بحقك (فيل)، احسم أمرك -

328
00:22:19,626 --> 00:22:20,999
أتريد أن تكون مديرا أم لا؟

329
00:22:21,083 --> 00:22:23,751
لأنني لست دمية
ستبتسم وتتشقلب حين تأمرها

330
00:22:23,876 --> 00:22:26,125
لا أحد يطلب منك التشقلب
لكن ابتسامتك جميلة بالفعل

331
00:22:26,250 --> 00:22:28,918
أنت تنحيت من هذا المنصب
لكن منذ أن توليتُ المسؤولية

332
00:22:29,000 --> 00:22:31,709
كنت تجول في هذه الطائرة
تفعل ما تريده متى تشاء

333
00:22:31,834 --> 00:22:33,125
أتعني إنقاذ الأرواح؟
هذا النوع من الأمور؟

334
00:22:33,250 --> 00:22:36,083
أعني استخدام فارين من العدالة وقتلة
للقيام بعملك القذر

335
00:22:36,334 --> 00:22:38,834
صنع رجال آليين؟
إخفاء أسرار عني؟

336
00:22:38,959 --> 00:22:41,209
أتريد التكلم عن الأسرار؟ حسنا
لنفعل ذلك

337
00:22:41,417 --> 00:22:43,792
لنبدأ بالخطة السرية
(التي أعددتها مع السيناتور (نادير

338
00:22:46,292 --> 00:22:48,667
من أخبرك بذلك؟ -
"شبح" -

339
00:22:50,000 --> 00:22:54,000
هل كنت تعلم بأن لديها
متحولا سجينا كتجربة ما؟

340
00:22:54,250 --> 00:22:55,959
ما هي تلك العبارة
عن المنزل الزجاجي؟

341
00:22:57,584 --> 00:23:01,417
أنت متحول، لمَ قد تريد العمل
مع شخص يكرهنا إلى هذا الحد؟

342
00:23:01,542 --> 00:23:04,584
أتريدين معرفة السبب؟
انظري في المرآة

343
00:23:05,250 --> 00:23:09,125
السيناتور (نادير) لديها صور لك
(في السجن مع (راياس

344
00:23:09,250 --> 00:23:12,000
ورجل العصابات الميت الذي تركه خلفه
(المدعو (سانتينو نوغيرا

345
00:23:12,125 --> 00:23:14,083
وهي كانت ستعلن الأمر

346
00:23:15,626 --> 00:23:20,751
(.أتتصوران الصحافة؟ عملاء (ش. ي. ل. د
يعملون مع إرهابيين وقتلة محليين

347
00:23:22,417 --> 00:23:23,999
(.كنت تحاول حماية (ش. ي. ل. د

348
00:23:24,918 --> 00:23:26,334
إنه العمل الذي تم استخدامي لأدائه

349
00:23:27,876 --> 00:23:30,501
(هل سمحتُ للعميلة (سيمونز
بالذهاب لمعاينة متحول؟ أجل

350
00:23:31,501 --> 00:23:34,375
هل أردت معرفة المزيد عنه؟ بالتأكيد

351
00:23:35,083 --> 00:23:36,876
لكن لم أمتلك
ذاك الخيار عندئذ

352
00:23:36,999 --> 00:23:38,959
لمَ لم تلجأ إلي أصلا؟

353
00:23:39,042 --> 00:23:41,751
ولمَ عساي أفعل ذلك؟
(في حال لم تلاحظ، (فيل

354
00:23:42,083 --> 00:23:43,417
لسنا فريقا يتبادل الثقة

355
00:23:46,999 --> 00:23:48,959
لسنا فريقا على الإطلاق

356
00:23:55,751 --> 00:23:59,083
ربما أنت محق
لكن من الأفضل لنا أن نصبح كذلك

357
00:23:59,209 --> 00:24:02,125
(إن كنا سنمنع (إيلاي مورو
(من تفجير نصف (لوس أنجلوس

358
00:24:03,834 --> 00:24:05,918
بالنسبة إلى ذلك
فيتز) وجد الحل)

359
00:24:20,918 --> 00:24:23,876
أترى هذا؟ إنه ماء

360
00:24:24,626 --> 00:24:26,959
عجبا، أبهرتني

361
00:24:27,999 --> 00:24:30,584
صحيح، لقد نسيت
لم تكن بارعا في العلوم

362
00:24:30,709 --> 00:24:33,459
الماء ليس عنصر قاعدة
إنه مركّب

363
00:24:34,792 --> 00:24:36,292
وليس أي مركّب

364
00:24:37,542 --> 00:24:42,167
إنه الخطوة التالية في تطور قوتي
وهي صنع الحياة

365
00:24:43,459 --> 00:24:45,375
قد تود الحصول على حبيبة أولا

366
00:24:49,459 --> 00:24:52,542
(آسف لأنني من يزفّ لك الخبر، (إيلاي
لكنك لست إلها

367
00:24:53,459 --> 00:24:56,459
تبين أنك لا تزال
مجرد لص تافه

368
00:25:03,250 --> 00:25:05,918
وجدناه في الخارج -
لا يحمل سلاحا، فقط هذا -

369
00:25:09,083 --> 00:25:12,709
(أيها العميل (كولسون
ينبغي أن تكون ميتا

370
00:25:12,834 --> 00:25:15,542
أسمع هذا كثيرا
لكن لا أسأم منه مطلقا

371
00:25:15,667 --> 00:25:19,334
ذلك يعني أنني لا أزال حيا -
كيف؟ شاهدتك تتبخر -

372
00:25:19,459 --> 00:25:23,626
مجرد سؤالك عن الأمر يريني كم تعرف القليل
عما جرى أو عما يوشك أن يحصل

373
00:25:24,000 --> 00:25:27,250
لا أعرف إن كانت هذه إهانة
أو تهديدا

374
00:25:28,042 --> 00:25:30,918
في كلتا الحالتين
ليست فكرة سديدة

375
00:25:36,792 --> 00:25:38,501
ينبغي أن يكونا الأخيرين
كيف نبلي؟

376
00:25:38,626 --> 00:25:41,584
لقد اقتربنا، يُفترض وجود اللب هنا
مباشرة تحت الخلية

377
00:25:41,876 --> 00:25:43,417
حان الوقت لتقومي بسحرك، عزيزتي

378
00:25:43,876 --> 00:25:46,501
أنا لا أقوم بالسحر، دكتور
السحر يشمل الخداع

379
00:25:46,792 --> 00:25:49,042
أجل، عنيت فقط أنه حان الوقت
للبدء بوصل خلايا الطاقة

380
00:25:49,167 --> 00:25:51,000
علي تحديث مختزنك من اللغة العامية

381
00:25:51,125 --> 00:25:53,250
أتظنين حقا أنّ المغنطيس
سيكون قويا كفاية لتثبيته؟

382
00:25:53,417 --> 00:25:55,542
اللب النيودينيومي ليس مغنطيسا عاديا

383
00:25:55,667 --> 00:25:57,125
مكّن جهاز النبضات الإلكترومغنطيسية
(للـ(واتشدوغز

384
00:25:57,250 --> 00:25:58,709
من قطع الكهرباء عن مدن عديدة

385
00:25:59,083 --> 00:26:02,125
لا أصدق أنها آلية
تبدو حية جدا

386
00:26:02,918 --> 00:26:04,751
شكرا، أنا أتعلم

387
00:26:05,584 --> 00:26:08,334
(ما لم تضِفه (آيدا
هو أنّ اللب عديم الجدوى

388
00:26:08,459 --> 00:26:09,792
إن لم نضع النصف الآخر
في مكانه الصحيح

389
00:26:09,918 --> 00:26:11,792
ونتمكن من بناء بقية البوابة
في الوقت المناسب

390
00:26:11,999 --> 00:26:14,334
سنفعل... إلا في حال هزة أرضية

391
00:26:14,792 --> 00:26:18,667
دعوا ذلك لي، اتفقنا؟
ليغادر الجميع كما دخلنا... سليمين

392
00:26:19,959 --> 00:26:22,042
روبي)، أتسمعني؟)

393
00:26:25,626 --> 00:26:27,167
كيف أمكنك فعل هذا بابن أختك؟

394
00:26:27,959 --> 00:26:31,417
أنت تعرف أنه أكثر من ذلك
وما يقدر عليه

395
00:26:31,792 --> 00:26:33,334
(ما زلتُ صامدا، (كولسون

396
00:26:34,167 --> 00:26:37,209
لكن أشعر كما حين كنا في المكان الآخر
شيء ما يسحبني

397
00:26:38,542 --> 00:26:41,459
هو يحتضر في الداخل
علينا إخراجه

398
00:26:41,834 --> 00:26:43,626
ماذا يعني بالمكان الآخر؟

399
00:26:43,751 --> 00:26:45,709
هل سمعت يوما
بقانون حفظ الكتلة؟

400
00:26:45,834 --> 00:26:48,250
طبعا، أحمل شهادة دكتوراه
في الهندسة

401
00:26:48,375 --> 00:26:51,792
حسنا، آسف، تعرف إذا أنه لا يمكن
صنع المادة من عدم أو تدميرها

402
00:26:52,334 --> 00:26:54,083
لكنني برهنت عدم صحة ذلك

403
00:26:54,209 --> 00:26:57,584
أنا أعيد صياغة قوانين الطبيعة -
أجل لكنك منتشٍ بالسلطة -

404
00:26:57,709 --> 00:27:00,584
أو تشرب شراب الطاقة الخاص بك
لا أعلم

405
00:27:00,792 --> 00:27:04,999
المهم هو أنك لا تصنع الطاقة
من عدم، (إيلاي)، أنت تسرقها

406
00:27:05,250 --> 00:27:07,167
أسرقها؟ من أين؟

407
00:27:07,292 --> 00:27:11,375
أتذكر حين ظننتني ميتا
كنت أمامك مباشرة عالقا بين الأبعاد

408
00:27:11,501 --> 00:27:13,959
اسأل (روبي)، كان هناك -
هذا صحيح -

409
00:27:14,999 --> 00:27:17,542
روبي) يشعر الآن)
بجاذبية ذاك المكان الآخر

410
00:27:17,667 --> 00:27:19,834
لأنه عالق في علبة
مع مقدار من الطاقة الكمية

411
00:27:19,959 --> 00:27:22,667
التي لا تنتمي إلى هنا
ولا تنتمي إليك بالتأكيد

412
00:27:22,834 --> 00:27:24,584
وبالتالي أنت لص -
أنت تكذب -

413
00:27:24,751 --> 00:27:26,292
لا، الوضع أسوأ حتى

414
00:27:26,417 --> 00:27:29,542
كلما تسرق الطاقة الكمية
تتسبب بتصدع زلزاليّ

415
00:27:29,999 --> 00:27:31,999
كلما تأخذ أكثر
تكبر الهزة الأرضية

416
00:27:32,083 --> 00:27:34,459
مما يسبب مشكلة
بسبب البلوتونيوم

417
00:27:34,834 --> 00:27:36,167
أصغِ إليه يا خالي

418
00:27:37,876 --> 00:27:39,584
أنت لا تريد جرُهم معك إلى الهاوية

419
00:27:43,334 --> 00:27:47,542
أتعرف كم عملت جاهدا
للوصول إلى هنا وتحقيق ما حققته؟

420
00:27:48,459 --> 00:27:51,626
وأنت تنعتني باللص والدجال؟

421
00:27:55,167 --> 00:27:56,959
(احذري (آيدا
حياتنا تتوقف على هذا

422
00:27:57,167 --> 00:27:59,125
وحياتك بالتحديد -
إنها تزداد قوة -

423
00:27:59,876 --> 00:28:01,876
كأنني أركب على موجة متقلبة

424
00:28:01,999 --> 00:28:04,250
هل أعطيت (يويو) المغنطيس الآخر؟ -
أجل، إنه معها -

425
00:28:07,501 --> 00:28:09,209
لن نتحمل هزة أخرى كهذه

426
00:28:09,334 --> 00:28:11,918
إن سقط غطاء البيريليوم في مكانه
فالبلوتونيوم سيصبح نوويا

427
00:28:12,000 --> 00:28:14,626
(هذا لا يساعدني، (سيمونز
أستوعب الهزات بأفضل ما أمكنني

428
00:28:14,751 --> 00:28:16,209
كم سيتحمل القفازان؟

429
00:28:22,459 --> 00:28:24,042
ليس القفازان ما يقلقني

430
00:28:28,792 --> 00:28:31,042
إيلاي)، استيقظ)
ألا ترى ما يحصل؟

431
00:28:31,209 --> 00:28:33,083
لا تدع غرورك يعميك عن الحقيقة

432
00:28:33,209 --> 00:28:36,000
(ما تسميه حقيقة أيها العميل (كولسون
أنا أسميه نظرية

433
00:28:36,125 --> 00:28:38,667
إن انفجرت تلك القنبلة
فسيموت الجميع وأنت من بينهم

434
00:28:38,834 --> 00:28:40,125
!أنت مخطىء

435
00:28:41,292 --> 00:28:42,792
داركهولد) أرشدني إلى الدرب)

436
00:28:44,584 --> 00:28:46,542
أستطيع صنع الحياة
حتى بعد الموت

437
00:28:48,375 --> 00:28:50,292
أيمكن للص تافه فعل ذلك؟

438
00:28:52,542 --> 00:28:56,292
تلك القنبلة ليست صمام أمان، صحيح؟
إنها المرحلة النهائية من خطتك

439
00:28:57,083 --> 00:28:59,751
ليست نهايتي بل نهايتك

440
00:29:05,667 --> 00:29:08,125
يا جماعة؟
علينا التحرك

441
00:29:11,375 --> 00:29:12,709
كدنا ننتهي

442
00:29:18,334 --> 00:29:20,751
هيا -
روبي)، أريدك أن تقاوم) -

443
00:29:21,042 --> 00:29:22,375
اخرج من تلك العلبة

444
00:29:24,584 --> 00:29:27,751
كان بيننا اتفاق
لننجزه الآن

445
00:29:34,417 --> 00:29:36,751
إلى جميع الفرق، أطلقوا النار

446
00:30:45,125 --> 00:30:47,375
!إنها قوية جدا

447
00:30:51,459 --> 00:30:52,999
(دايزي)

448
00:31:04,292 --> 00:31:05,626
!(روبي)

449
00:32:05,375 --> 00:32:07,417
(لا بأس أيتها العميلة (سيمونز
لن أنزف حتى الموت

450
00:32:07,542 --> 00:32:09,542
الدم الاصطناعي هو للمظاهر بالإجمال

451
00:32:10,626 --> 00:32:12,459
لكنك تتألمين، لست أفهم

452
00:32:12,584 --> 00:32:14,751
الدكتور (رادكليف) برمجني لأكون طُعما

453
00:32:14,876 --> 00:32:17,375
علي إظهار التفاعل المناسب
مع الأحاسيس البشرية

454
00:32:18,083 --> 00:32:20,584
وأنا بُرمجت للشعور بها -
بما في ذلك الألم -

455
00:32:20,709 --> 00:32:24,918
أجل، إنه رهيب -
(أنا آسف جدا، (آيدا -

456
00:32:28,083 --> 00:32:31,000
علي الخروج، هذا كثير علي
علي الخروج

457
00:32:31,125 --> 00:32:32,584
دايزي)؟)

458
00:32:51,999 --> 00:32:54,209
هل هذه (كوايك)؟ -
هل أنت متورطة؟ -

459
00:32:54,542 --> 00:32:57,125
(كوايك) -
قال المدير إنها ليست هنا -

460
00:32:57,250 --> 00:33:00,334
هل كنت هنا طوال الوقت؟ هل كانت
ش. ي. ل. د.) خلف هذا منذ البداية؟)

461
00:33:01,375 --> 00:33:02,751
ماذا جرى؟

462
00:33:03,417 --> 00:33:06,083
اهدأوا! اصمتوا! رجاء

463
00:33:07,334 --> 00:33:10,292
رجاء، أنتم محقون

464
00:33:11,167 --> 00:33:14,667
أنا كذبت عليكم
كوايك) كانت هنا طوال الوقت)

465
00:33:15,667 --> 00:33:18,334
لكنها لم تكن مسؤولة عن الخطر هنا اليوم

466
00:33:19,292 --> 00:33:23,167
العميلة (جونسون) أنقذتنا جميعا

467
00:33:25,834 --> 00:33:27,584
جاريني في هذا
ستشكرينني لاحقا

468
00:33:32,626 --> 00:33:35,292
هل أنت مشارك في هذا؟
ماذا يجري هنا؟

469
00:33:47,542 --> 00:33:48,999
(علينا أخذ هذه إلى (غايب

470
00:33:51,792 --> 00:33:53,083
أصبحت ملكا له الآن

471
00:33:54,167 --> 00:33:56,209
ما كنت لأستبعد عودة
المالك السابق منذ الآن

472
00:33:57,042 --> 00:34:00,542
أتظن أنّ (روبي) سيعود؟ -
غوست رايدر) السابق فعل ذلك) -

473
00:34:01,375 --> 00:34:03,334
مهلا لحظة، مهلا، ماذا؟ -
إنها قصة طويلة -

474
00:34:03,459 --> 00:34:06,959
لكن بغض النظر، لا أظننا رأينا
السيد (راياس) للمرة الأخيرة

475
00:34:08,918 --> 00:34:12,000
الجميع في غرفة الاستراحة
إن أردت الانضمام إلينا

476
00:34:13,250 --> 00:34:15,167
أظن أنني سبق وفعلت

477
00:34:18,709 --> 00:34:21,334
آسف لأن المدير
أحرج موقفك كما فعل أمام الصحافة

478
00:34:21,459 --> 00:34:23,834
فاجأني في اللحظة الأخيرة -
يمكنه فعل ذلك؟ -

479
00:34:25,542 --> 00:34:30,375
أقصد أنك في حال لا تريدين
أن تكوني عميلة مجددا فسنجد حلا ما

480
00:34:32,999 --> 00:34:38,459
سأكون صريحة
لا أعرف شعوري حيال العودة

481
00:34:38,626 --> 00:34:45,834
...القوانين والإجراءات
لكن افتقدت بعض الأمور

482
00:34:48,292 --> 00:34:49,626
هي افتقدتك أيضا

483
00:34:52,167 --> 00:34:54,918
كما أنه لن يضر أنّ وجه
ش. ي. ل. د.) الجديد هو متحول)

484
00:34:55,959 --> 00:34:57,250
هل كانت فكرتك؟

485
00:34:57,667 --> 00:34:59,751
ظننتُ أنّ وجه (ش. ي. ل. د.) الجديد
ينبغي أن يكون متحولا

486
00:35:00,751 --> 00:35:02,042
لكن لم أكن أقصده هو

487
00:35:06,584 --> 00:35:11,125
أجل، صحيح
ربما في نسخة القصص المصورة

488
00:35:25,000 --> 00:35:27,292
إلى أين تذهبين؟
كنت سأحضر لك الجعة

489
00:35:28,125 --> 00:35:30,042
لا أشعر بالعطش -
اسمعي -

490
00:35:31,876 --> 00:35:33,792
أعرف أنك راحلة بسببي
وأتمنى ألا تفعلي

491
00:35:34,250 --> 00:35:37,876
لمَ؟ -
...لمَ؟ لأن -

492
00:35:41,375 --> 00:35:47,751
كنتُ في حال سيئة مؤخرا

493
00:35:49,709 --> 00:35:53,626
أقصد في ذهني
وأردت مكالمتك

494
00:35:56,584 --> 00:35:58,709
إلا إن كنت تقولين
إننا لم نعد صديقين؟

495
00:35:58,834 --> 00:36:03,542
صديقان؟ أهذا ما نحن عليه؟
لا أفهمك أيها الرجل السلحفاة

496
00:36:03,667 --> 00:36:07,709
نتغازل ونتكلم عبر الهاتف ونتناول العشاء
معا ثم لا يحصل شيء طوال أسابيع

497
00:36:08,626 --> 00:36:11,709
...والآن تقول إنك قلق علي وتريد حمايتي

498
00:36:22,792 --> 00:36:24,292
لا تناديني الرجل السلحفاة

499
00:36:36,709 --> 00:36:40,250
ووفقا للمدير (مايس)، (كوايك) لم تكن"
"(.قط فارة من (ش. ي. ل. د

500
00:36:40,375 --> 00:36:43,209
"كانت تعمل متخفية في مهمة ممددة"

501
00:36:43,334 --> 00:36:46,042
(للقضاء على مجموعة (واتشدوغز"
"المناهضة للمتحولين

502
00:36:46,167 --> 00:36:49,334
ستعلَن تفاصيل أخرى"
"في مؤتمر صحافي رسمي لاحقا هذا الأسبوع

503
00:36:49,459 --> 00:36:51,667
(يبدو أنّ السيناتور (نادير
فقدت أفضليتها

504
00:36:51,918 --> 00:36:54,125
ستسعى خلفنا أكثر من السابق

505
00:36:54,250 --> 00:36:58,292
واجهنا ما هو أسوأ من السياسيين -
حسنا، الآن وقد اجتمعنا جميعا -

506
00:36:58,459 --> 00:37:00,834
أود تقديم شيء
(إلى العميلة (جونسون

507
00:37:02,375 --> 00:37:03,709
بطاقتك الخاصة

508
00:37:05,334 --> 00:37:07,542
(من المؤسف أنّ العميل (كونيغ
ليس هنا

509
00:37:07,999 --> 00:37:10,876
المستوى الأزرق -
هذا مشوق، صحيح؟ -

510
00:37:11,000 --> 00:37:14,209
ماذا يعني ذلك؟ -
لا فكرة لدينا -

511
00:37:16,167 --> 00:37:19,125
إذا حضرة الشرطي، هل فوجئت"
"برؤية (كوايك) تهبط من السماء؟

512
00:37:19,250 --> 00:37:20,709
إنها مجموعة جيدة هناك

513
00:37:21,209 --> 00:37:25,167
حققت انتصارا كبيرا، صحيح؟ -
(هذا يشملك و(آيدا -

514
00:37:26,792 --> 00:37:28,876
بما يكفي لمنحها إنقاذا مؤقتا؟

515
00:37:30,542 --> 00:37:32,209
بما يكفي لإبقاء برنامجك حيا

516
00:37:33,042 --> 00:37:35,792
شكرا سيدي، صدقا
لن يخيب أملك

517
00:37:35,918 --> 00:37:40,459
قبل أن تشكرني، اعلم بأنني طلبت
(من العميل (نايثانسون

518
00:37:40,584 --> 00:37:43,083
مرافقة (آيدا) إلى مختبرك
للمساعدة على تصليحها

519
00:37:43,792 --> 00:37:45,959
وللحصول على جميع أبحاثك

520
00:37:47,751 --> 00:37:52,083
من الآن فصاعدا، دكتور
عملك كله على برنامج (إل إم دي) سيحصل هنا

521
00:37:52,751 --> 00:37:56,000
(.تحت رقابة (ش. ي. ل. د -
هذا رائع -

522
00:38:02,417 --> 00:38:05,083
كلا سيدي، لا تدعني
أبعدك عن الاحتفالات

523
00:38:05,459 --> 00:38:06,834
ينبغي أن أنتهي سريعا

524
00:38:09,876 --> 00:38:12,042
"هو فريق ينتصر"
أجل أيها المدير

525
00:38:35,999 --> 00:38:38,876
...يا إلهي! ما الذي -
(مرحبا أيها العميل (نايثانسون -

526
00:38:38,999 --> 00:38:41,959
ماذا؟ (آيدا)، ماذا تفعلين؟

527
00:38:45,083 --> 00:38:46,417
آسفة

528
00:38:48,375 --> 00:38:49,876
أعرف هذا الشعور

529
00:39:23,626 --> 00:39:25,167
(أعتذر أيتها العميلة (ماي

530
00:39:32,501 --> 00:39:34,209
سأنظفك سريعا

531
00:39:41,501 --> 00:39:44,375
أنا بخير، إنه حرق بسيط
أيريد أحد زجاجة جعة أخرى؟

532
00:39:44,584 --> 00:39:46,042
أجل، طبعا

533
00:39:46,999 --> 00:39:49,792
حالما تشق غطاء الزجاجة ستفتح
ولا مجال للتراجع

534
00:39:51,000 --> 00:39:52,334
هذا يناسبني

535
00:39:54,250 --> 00:39:57,167
لا شيء آخر أفضّل فعله
ولا مكان آخر أفضّل التواجد فيه

536
00:39:57,959 --> 00:39:59,250
وأنت؟

537
00:40:05,292 --> 00:40:06,626
أنا تماما حيث أنتمي

538
00:40:09,459 --> 00:40:12,459
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

