﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:02,751
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,918 --> 00:00:04,209
ش. ي. ل. د.) ما زالت بحاجة إلى وجه)

3
00:00:04,334 --> 00:00:07,292
احتفظ بالمنصب لكن في ما خص العمليات
سأكون صاحب القرار

4
00:00:09,459 --> 00:00:11,501
كنا قريبين جدا -
نموذجك السابق -

5
00:00:11,626 --> 00:00:13,000
كانت تحمل كتاب (داركهولد) في يدها

6
00:00:13,125 --> 00:00:15,876
وجميع الأجوبة التي يحملها
فيتز) المسكين)

7
00:00:16,000 --> 00:00:19,167
يمكننا إعادة تشغيل الرأس من الصفر
في بيئة منضبطة

8
00:00:19,292 --> 00:00:22,584
ثم سنشخص المشكلة معا -
أرجوك، انسَ الأمر -

9
00:00:22,751 --> 00:00:25,792
سأعرف ما الذي أفسدك -
(شكرا، (فيتز -

10
00:00:26,125 --> 00:00:28,792
هل ستسنح فرصة أخرى
للحصول على الـ(داركهولد)؟

11
00:00:28,918 --> 00:00:30,999
(بديلة العميلة (ماي
ستكون أكثر إقناعا

12
00:00:31,083 --> 00:00:33,000
برمجتُها تعمل على مستوى باطني

13
00:00:33,125 --> 00:00:35,834
إن لم تكن العميلة (ماي) تعلم بأمر مهمتها
(للحصول على الـ(داركهولد

14
00:00:35,959 --> 00:00:37,250
فلن تتمكن من كشف نفسها

15
00:00:37,375 --> 00:00:40,459
سترتقي غرائزيا في الصفوف
وتحصل على إمكانية الولوج

16
00:00:40,584 --> 00:00:44,959
(وتتقرب أكثر من العميل (كولسون
الرجل الذي يعرف مكان هذا الكتاب

17
00:00:54,876 --> 00:00:56,959
"قبل خمسة أيام" -
"آسف" -

18
00:00:57,042 --> 00:00:59,167
لم أظنك ستعلقين
(في مهمة واهية إلى منزل (رادكليف

19
00:00:59,292 --> 00:01:02,042
سنفتقدك في الميدان -
سألحق بكم -

20
00:01:02,584 --> 00:01:03,999
لا أستطيع تركك تحظى بالمرح كله

21
00:01:05,209 --> 00:01:08,959
حين ينتهي هذا، سيحين الوقت
سنفتح تلك الزجاجة

22
00:01:09,292 --> 00:01:11,834
ليس عليك إرغامي -
لن أتجرأ على ذلك -

23
00:01:11,959 --> 00:01:13,250
قد توسعينني ضربا

24
00:01:19,834 --> 00:01:21,125
(أيتها العميلة (ماي

25
00:01:22,209 --> 00:01:27,334
المدير (مايس) يعرف ما هي عليه (آيدا)؟

26
00:01:27,459 --> 00:01:29,918
أجل، هو يعرف -
أتمنى لو كنتُ هناك لأشرح له -

27
00:01:31,542 --> 00:01:35,125
كيف تقبّل الأمر؟ -
يريد استخدامها لكنه قلق -

28
00:01:35,250 --> 00:01:39,000
قلق"؟ هذه ليست كلمة مفرحة"
...هل قال

29
00:01:39,125 --> 00:01:41,876
يريد مكالمتك وطرح أسئلة -
لا أحب هذه الكلمات أيضا -

30
00:01:43,167 --> 00:01:46,042
سمعتُ أنك ذاهبة لمرافقة (آيدا) شخصيا، لم؟

31
00:01:46,167 --> 00:01:49,042
لا أحد يعرف ما يمكنها فعله
(وهي قرأت الـ(داركهولد

32
00:01:49,250 --> 00:01:51,459
أستطيع المساعدة في ذلك
...حين أدرسه سأتمكن من تحديد

33
00:01:51,584 --> 00:01:54,417
لا، لا أحد سيلمسه

34
00:01:55,334 --> 00:01:58,125
حين ينتهي هذا
سأدمر الكتاب بنفسي

35
00:01:59,375 --> 00:02:02,167
لأنه خطر، أجل
أفهم ذلك

36
00:02:02,959 --> 00:02:05,042
ما زلتِ بحاجة إلى إمكانية الولوج
...إلى شقتي، ربما أستطيع

37
00:02:05,167 --> 00:02:06,751
لا، هذه لم تكن قط
مشكلة بالنسبة إلي

38
00:02:06,876 --> 00:02:09,626
صحيح، صحيح
سأتواصل مع (آيدا) بأية حال

39
00:02:09,751 --> 00:02:14,792
وسأقول لها أن تتوقع حضورك
وتكون جاهزة لحل المشكلة الحالية

40
00:02:17,042 --> 00:02:18,459
طبعا -
حسنا -

41
00:02:30,042 --> 00:02:33,292
آيدا)، أريدك أن تدخلي)
إلى خزان معلوماتك

42
00:02:34,417 --> 00:02:36,626
(جِدي بروتوكول (صنسيت

43
00:02:37,959 --> 00:02:42,334
وجدته، دكتور -
شغليه -

44
00:02:46,834 --> 00:02:49,125
(مرحبا أيتها العميلة (ماي
كنت أنتظرك

45
00:02:52,125 --> 00:02:55,292
الدكتور (رادكليف) أعطاني
تعليمات محددة، تسرني المساعدة

46
00:02:58,417 --> 00:03:00,459
اسمحي لي بإحضار
مقياس التقييم العصبي

47
00:03:01,542 --> 00:03:02,918
ما هو مقياس التقييم العصبي؟

48
00:03:21,542 --> 00:03:23,042
(أعتذر أيتها العميلة (ماي

49
00:03:44,334 --> 00:03:46,209
"تحميل الذكريات"

50
00:03:46,626 --> 00:03:48,292
هلا نطلعك على المستجدات

51
00:04:06,667 --> 00:04:09,000
ما هو مقياس التقييم العصبي؟ -
تفضلي من هنا -

52
00:04:11,918 --> 00:04:14,959
"قبل يوم واحد"

53
00:04:31,792 --> 00:04:34,542
(آمل أنك أحببت علاجك الوجهي، (ميليندا
حان وقت تدليكك

54
00:04:34,918 --> 00:04:37,167
هل أنت جاهزة؟ -
لا أذكر مجيئي إلى هنا -

55
00:04:37,417 --> 00:04:40,542
غلبك النعاس
أنت مسترخية جدا طبعا وهذا جيد

56
00:04:42,334 --> 00:04:43,834
أجل، لا أظن أنّ لدي وقتا لهذا

57
00:04:44,501 --> 00:04:45,834
شكرا

58
00:05:02,042 --> 00:05:04,918
(آمل أنك أحببت التدليك، (ميليندا
حان وقت علاجك الوجهي

59
00:05:05,209 --> 00:05:09,501
اسمع، لا أظنني أريد هذا
لا أريد أن أكون هنا

60
00:05:19,292 --> 00:05:20,751
(آمل أنك أحببت علاجك الوجهي، (ميليندا

61
00:05:20,876 --> 00:05:22,167
كلا

62
00:05:42,417 --> 00:05:45,375
!آيدا)، لا) -
علمت بأن ذلك ليس حقيقيا -

63
00:05:49,751 --> 00:05:51,792
(الحقنة، (آيدا
عليك تخديرها

64
00:05:55,250 --> 00:05:56,584
أيها الوغد

65
00:06:03,751 --> 00:06:06,876
ربما أسأنا تقدير ما يلزم
لإبقاء العميلة (ماي) مرتاحة

66
00:06:07,918 --> 00:06:10,375
"اليوم" -
"نبض القلب طبيعي" -

67
00:06:10,501 --> 00:06:13,250
المؤشرات الحيوية مستقرة
يبدو أنّ الأمر ينجح

68
00:06:13,375 --> 00:06:16,542
أنت وجدت الحل، دكتور -
للوقت الحاضر -

69
00:06:17,167 --> 00:06:19,042
لكنه ليس حلا دائما

70
00:06:19,375 --> 00:06:22,501
(لكن طالما بديلة (ماي
في قاعدة (ش. ي. ل. د.)  تقوم بعملها

71
00:06:22,626 --> 00:06:24,959
لا ضرورة ليكون حلا دائما -
لدي سؤال -

72
00:06:25,542 --> 00:06:28,417
لم يهم إن كانت (ماي) الأصلية
حية أو ميتة؟

73
00:06:30,417 --> 00:06:32,584
آيدا)؟) -
هذا ليس منطقيا -

74
00:06:32,999 --> 00:06:35,792
لدينا النسخة الدماغية
والنسخة الجسدية

75
00:06:36,250 --> 00:06:38,334
(.لا أحد في (ش. ي. ل. د
يعرف أنه تم استبدالها

76
00:06:38,459 --> 00:06:40,876
ما هو الفرق التجريبي؟ -
في المقام الأول -

77
00:06:40,999 --> 00:06:43,959
الإطار العملي هو في مرحلته الثانية
نحتاج إلى (ماي) حية للتعديل

78
00:06:44,042 --> 00:06:46,250
...أجل لكنني -
كما أننا لسنا قاتلين -

79
00:06:47,083 --> 00:06:49,959
نايثانسون) كان تعديلا جذريا)
مفرطا فيه

80
00:06:50,042 --> 00:06:53,292
لكن أليس مفضلا التضحية
بحياة واحدة لإنقاذ الملايين؟

81
00:06:53,417 --> 00:06:56,000
(أجل، كملاذ أخير، (آيدا

82
00:06:56,209 --> 00:06:59,334
(لكن آمل أنّ (ماي
لن تتسبب لنا بأية مشكلة

83
00:06:59,459 --> 00:07:01,834
ولن نضطر إلى مواجهة
خيار التضحية بها

84
00:07:02,667 --> 00:07:08,125
نموذجنا الحي لـ(ماي) ينبغي
أن يحضر لنا الـ(داركهولد) في آخر المطاف

85
00:07:08,250 --> 00:07:12,999
وإن حصل خطب ما
فلدينا عندئذ شبكة الأمان

86
00:07:13,834 --> 00:07:17,709
تتكلم عن الآلي الآخر
الذي يعمل حاليا

87
00:07:17,876 --> 00:07:20,834
أجل، نموذجنا الحي الثاني

88
00:07:40,918 --> 00:07:42,459
"علينا أن نري العالم من هي فعليا"

89
00:07:42,584 --> 00:07:45,042
آن الأوان، (دايزي) أصبحت"
"(.تمثل (ش. ي. ل. د

90
00:07:45,167 --> 00:07:46,501
"ينبغي أن يكون كل شيء مكشوفا"

91
00:07:46,626 --> 00:07:48,999
لكن الذهاب إلى مبنى الكونغرس
...(لتوقّع (دايزي) اتفاق (سوكوفيا

92
00:07:49,083 --> 00:07:51,834
السيناتور (نادير) ستكون هناك
يبدو الأمر خطرا

93
00:07:51,959 --> 00:07:54,083
ندرك جميعا المخاطر
وبعضنا أكثر من غيرهم

94
00:07:54,209 --> 00:07:56,042
(أنا موافقة على ذلك، (جيما -
حقا؟ -

95
00:07:56,250 --> 00:07:58,918
هذا لا يبدو من شيمك
...و(كولسون)، أنت تسمح لها

96
00:07:59,083 --> 00:08:00,542
هذا لا يبدو من شيمك أيضا

97
00:08:02,584 --> 00:08:05,042
لدينا فرصة بوجود (نادير) وطاقمها
في الاجتماع

98
00:08:05,334 --> 00:08:08,626
أية فرصة؟
لم يخبرني أحد عن أية فرصة

99
00:08:09,250 --> 00:08:12,999
بينما (نادير) ستكون مع (دايزي)، أنا
و(يو يو) سندخل مكتبها وندس أجهزة مراقبة

100
00:08:13,083 --> 00:08:15,334
يمكننا مراقبتها أخيرا
ومعرفة خطوتها التالية

101
00:08:15,459 --> 00:08:21,292
!ماذا؟ كلا! كلا
(لن يكون ثمة دسّ ومراقبة ولا (يو يو

102
00:08:21,417 --> 00:08:24,876
ش. ي. ل. د.)  أصبحت شرعية)
علينا البقاء فوق الشبهات

103
00:08:24,999 --> 00:08:27,417
أتعني كتزويد مديرنا بمنشطات
ليتظاهر بأنه متحول؟

104
00:08:27,918 --> 00:08:30,292
اسمع، كنت تتفاعل
مع الوضع الذي نواجهه

105
00:08:30,417 --> 00:08:32,999
أنت وضعت (جيفري) في منصبه
(.أفهم ذلك لكننا (ش. ي. ل. د

106
00:08:33,459 --> 00:08:35,999
علينا أن نكون استباقيين -
(هذا يتعلق بالسياسة، (فيل -

107
00:08:36,083 --> 00:08:41,042
مما يعني التعامل مع سياسيين
إنهم بؤرة فساد من نيران النفايات السامة

108
00:08:41,584 --> 00:08:43,876
إن غصت في ذاك المجال فقد تغرق

109
00:08:44,209 --> 00:08:46,501
أنت والمدير يمكنكما التعامل مع ذلك
ونحن سنهتم بالباقي

110
00:08:46,959 --> 00:08:48,250
ماي)، هل أنت معنا؟)

111
00:08:50,334 --> 00:08:51,667
دوما

112
00:08:58,042 --> 00:08:59,375
حالها استقرت الآن

113
00:09:00,667 --> 00:09:03,876
كما قلت، لا سبب يدعو للتفكير حتى
(في إيذاء العميلة (ماي

114
00:09:04,501 --> 00:09:05,834
جيد جدا، دكتور

115
00:09:16,125 --> 00:09:17,834
سحقا، ليس مجددا

116
00:10:02,334 --> 00:10:05,042
"يسرني أنّ "الرجل السلحفاة
خرج ليلعب هذا الصباح

117
00:10:07,250 --> 00:10:10,125
"أنت هو "الرجل السلحفاة
...ليس لقبا لـ

118
00:10:10,250 --> 00:10:13,334
حسنا، لقد فهمت -
يمكننا إيجاد لقب له -

119
00:10:13,459 --> 00:10:16,459
لا، أنا مرتاح هكذا -
حسنا، أنا أيضا -

120
00:10:18,999 --> 00:10:21,959
أنا أستمتع معك -
حقا؟ -

121
00:10:23,626 --> 00:10:29,918
طبعا أنت مهندس وذكي
وأنت رائع من الداخل

122
00:10:31,000 --> 00:10:35,792
لكن مظهرك الخارجي
هاتان الذراعان لا تبدوان حقيقيتين حتى

123
00:10:37,209 --> 00:10:40,334
لا بأس بك أيضا -
لا بأس بي؟ -

124
00:10:43,042 --> 00:10:46,083
أنا خلابة وأشعر بالظمأ

125
00:10:47,626 --> 00:10:50,250
أتريد الماء؟ -
لا، شكرا -

126
00:11:09,042 --> 00:11:11,209
هل حان الوقت للمهمة منذ الآن؟

127
00:11:13,375 --> 00:11:17,959
كلا، حصل تغيير في الخطط
لن أشارك في هذه المهمة

128
00:11:18,667 --> 00:11:23,042
كنت أتولى الاتصالات فحسب
هنا بأية حال، علي القيام بأمر آخر

129
00:11:24,292 --> 00:11:26,375
هل يتعلق بالرسالة النصية
التي تلقيتها للتو؟

130
00:11:26,667 --> 00:11:30,167
...أجل، إنه تغيير في الخطط فحسب، إنه

131
00:11:36,209 --> 00:11:39,000
اسمعي، أنا آسف
أعرف أنه توقيت سيىء

132
00:11:39,834 --> 00:11:42,000
لكنكم ستكونون بخير، اتفقنا؟

133
00:11:42,667 --> 00:11:47,375
وسأراك حين تعودين، اتفقنا؟ -
حسنا -

134
00:12:01,209 --> 00:12:03,417
(فيتز) -
مرحبا -

135
00:12:04,918 --> 00:12:07,417
أتحتاجين إلى شيء ما؟ -
(أريد أجوبة عن (آيدا -

136
00:12:08,042 --> 00:12:10,167
علي إقفال تقرير الأمن حول الحادثة

137
00:12:10,876 --> 00:12:12,834
حسنا، ماذا تريدين أن تعرفي؟

138
00:12:13,375 --> 00:12:16,751
كم كانت (آيدا) تدرك ما ستفعله
قبل أن تقوم به؟

139
00:12:17,459 --> 00:12:18,792
هل كان بإمكانها إيقاف ذلك؟

140
00:12:19,417 --> 00:12:22,250
هذا لا يتعلق بتقرير أمنيّ، صحيح؟

141
00:12:23,250 --> 00:12:24,584
يتعلق بك

142
00:12:26,751 --> 00:12:29,501
(لأنك أمرت (آيدا) بقراءة الـ(داركهولد

143
00:12:29,999 --> 00:12:32,042
صدقيني، كنت أحاول جعلها
تفعل الأمر نفسه

144
00:12:32,167 --> 00:12:33,584
وأنا أطرح الأسئلة نفسها التي تطرحينها

145
00:12:33,709 --> 00:12:36,999
أظنك فعلت ما يلزم في تلك اللحظة
كان خيارا صعبا

146
00:12:37,501 --> 00:12:39,501
ليس حين يتعلق الأمر
(بإنقاذك و(كولسون

147
00:12:39,792 --> 00:12:43,751
كلا، هذه تركيبتك فحسب

148
00:13:14,999 --> 00:13:16,292
(آيدا)

149
00:13:17,501 --> 00:13:20,459
علي الخروج قليلا
ثمة وضع علي التعامل معه

150
00:13:20,709 --> 00:13:23,459
هل أقلّك؟ -
لا، لا يُفترض أن أتأخر -

151
00:13:23,709 --> 00:13:26,209
...دكتور، إن شكلت العميلة (ماي) مشكلة

152
00:13:26,501 --> 00:13:27,834
"لا أتوقع ذلك"

153
00:13:35,501 --> 00:13:38,375
(أيها السيدان، العميل (ماكنزي
طلب وقتا لمسألة شخصية

154
00:13:38,501 --> 00:13:40,584
لذا لن يكون معنا في المهمة -
مع (ماك) أو بدونه -

155
00:13:40,709 --> 00:13:42,918
أحثك على معاودة التفكير
في الجزء الثاني من هذه المهمة

156
00:13:43,000 --> 00:13:45,083
ذكّرني أي جزء هو الثاني -
إنه الجزء الغبي -

157
00:13:45,209 --> 00:13:47,292
(مكتب (نادير -
إن اكتشفت -

158
00:13:47,417 --> 00:13:50,042
بأنك أطلقت تحقيقا غير مرخص بها
في شؤونها

159
00:13:50,167 --> 00:13:53,292
فذلك سيطلق تحقيقا في شؤونك
هنالك عواقب دوما

160
00:13:53,417 --> 00:13:55,292
الأمر خطر لكنها خطرة

161
00:13:55,417 --> 00:13:58,042
وهذه فرصتنا لاستباق الوضع احتياطيا

162
00:13:58,167 --> 00:14:00,542
...أيها السيدان، أنا واثق -
(واصل وصفي بالتفاعلي، (فيل -

163
00:14:00,667 --> 00:14:03,959
أتفاعل نصف الوقت مع المشكلات
السيئة التي تسلمني إياها

164
00:14:04,042 --> 00:14:05,876
ولا تخبرني بكل شيء
في النصف الآخر من الوقت

165
00:14:05,999 --> 00:14:07,999
نحن كشريكَي سكن متناقضين -
أيها السيدان، لدينا مهمة -

166
00:14:08,083 --> 00:14:09,751
نحتاج على أقل تقدير
إلى خطة طوارىء

167
00:14:09,876 --> 00:14:13,292
(.إن لاحقتك فستطلب سجلات (ش. ي. ل. د
(.وموجودات (ش. ي. ل. د

168
00:14:13,417 --> 00:14:15,584
دعني آخذها إلى منشأة عسكرية لحمايتها

169
00:14:15,709 --> 00:14:18,292
هذا ليس منطقيا، جماعتنا مدربون
على حماية تلك الموجودات

170
00:14:18,417 --> 00:14:21,751
إلى أن تتخلص منكم جميعا -
جنرال، مكان الموجودات هو هنا -

171
00:14:22,167 --> 00:14:25,751
ولمعلوماتك، (نادير) حاولت
قتل العديد من الأشخاص بمن فيهم أنا

172
00:14:25,876 --> 00:14:28,125
كولسون) محق، علينا استباق خطواتها)

173
00:14:29,709 --> 00:14:31,667
أجل لكن عليك أنت قول ذلك، صحيح؟

174
00:14:33,250 --> 00:14:34,584
أعذراني

175
00:15:04,125 --> 00:15:06,292
ربما ستشكلين مشكلة برغم كل شيء

176
00:15:28,000 --> 00:15:31,209
(تعجبينني أيتها العميلة (ماي
لا أريد أن تتعذبي

177
00:15:32,000 --> 00:15:34,834
أعدك بجعل هذا سريعا وغير مؤلم

178
00:15:35,292 --> 00:15:37,334
شكرا، أنا لست قلقة

179
00:16:09,000 --> 00:16:12,584
كيف حالك؟
لا بأس إن توترتِ

180
00:16:12,709 --> 00:16:14,999
أنا؟ لا، لم أعد أتوتر بعد الآن

181
00:16:15,834 --> 00:16:19,626
حسنا، أقول فقط
...إنك في حال كنت كذلك

182
00:16:19,876 --> 00:16:22,250
هذا ليس مكانا يريحني لكنني بخير

183
00:16:22,918 --> 00:16:25,083
سأقول الحقيقة فحسب
أنا بارعة في ذلك

184
00:16:26,584 --> 00:16:27,918
وأنت؟

185
00:16:33,918 --> 00:16:36,083
أنت لا تتكلمين كثيرا
عن طفولتك، صحيح؟

186
00:16:37,083 --> 00:16:39,334
منازل الرعاية والتنقل الدائم؟

187
00:16:39,959 --> 00:16:43,959
أتصور أنك شعرت مرارا بأن عليك
تقديم أداء جيد لإقناع الناس بأن يحبوك

188
00:16:45,626 --> 00:16:48,542
فقط في الأماكن التي أردت البقاء فيها
...لم تسألني

189
00:16:48,667 --> 00:16:53,125
لأنك في حال دخلت كل غرفة معتقدة
أنّ عليك تقديم أداء جيد

190
00:16:53,584 --> 00:16:56,125
ففي آخر المطاف
سيصبح كل ما تفعلينه أداء

191
00:16:56,375 --> 00:17:00,501
وصدقيني، أعرف شعور
التظاهر طوال الوقت

192
00:17:03,626 --> 00:17:06,834
أجل، أنت تعرف ذلك، صحيح؟

193
00:17:07,417 --> 00:17:10,459
بأية حال، أعرف أنك لا تتظاهرين

194
00:17:11,501 --> 00:17:14,501
كولسون) قال منذ البداية إنك أصيلة)

195
00:17:14,667 --> 00:17:18,959
...وأنا تعلمت الوثوق برأيه في الناس لذا

196
00:17:23,209 --> 00:17:26,000
هو آمن بي
قبل أن أؤمن بنفسي

197
00:17:29,167 --> 00:17:33,375
وهذا ينطبق عليك أيضا
لذلك ما زال يريد أن تبقى معنا

198
00:17:33,501 --> 00:17:35,626
يواصل قول إنك
كنت تحاول فعل الصواب

199
00:17:36,334 --> 00:17:39,501
لقد تكلمتما عن الأمر إذا؟ -
طبعا -

200
00:17:44,667 --> 00:17:49,918
...اسمع، أحيانا معي

201
00:17:52,959 --> 00:17:54,417
أظن أحيانا أنني أتظاهر

202
00:17:58,626 --> 00:17:59,959
ستنجحين في هذا

203
00:18:03,834 --> 00:18:06,709
جيفري)، تفاجئني رؤيتك) -
أجل، أنا واثق من ذلك -

204
00:18:07,292 --> 00:18:08,626
أتقصدين أنك فوجئت
لأنه ليس ميتا؟

205
00:18:08,751 --> 00:18:12,542
سيكون ثمة متسع من الوقت
(لطرح الأسئلة بعد أن نبدأ، (إيلين

206
00:18:12,709 --> 00:18:15,209
أتوقع الإجابة عن أسئلة عديدة
في هذا الاجتماع

207
00:18:15,751 --> 00:18:17,042
استمتعي

208
00:18:20,250 --> 00:18:23,626
ممتاز، ماذا يعني ذلك حتى؟ -
أظننا سنعرف -

209
00:18:26,667 --> 00:18:28,125
حسنا، لنبدأ الاجتماع

210
00:18:28,584 --> 00:18:30,792
(العميلة (دايزي جونسون
نود أن تحلفي اليمين

211
00:18:35,542 --> 00:18:37,167
"مجلس الشيوخ الأميركي" -
يمكنك الدخول، سيدي، تفضل -

212
00:18:37,292 --> 00:18:38,626
شكرا

213
00:18:42,042 --> 00:18:43,375
شكرا

214
00:18:43,751 --> 00:18:46,292
جرى الأمر جيدا -
فيتز) فنان) -

215
00:18:47,209 --> 00:18:49,918
ماك) طلب إجازة شخصية) -
لا تضعيني في وسط هذا الأمر -

216
00:18:50,209 --> 00:18:52,459
أي وسط؟ ما من مشكلة
لكنك تعرف أمرا ما

217
00:18:52,584 --> 00:18:55,250
لا يحق لي القول
ماك) شخص يحب خصوصيته)

218
00:18:55,626 --> 00:18:57,918
كل ما أعرفه عنه
هو ما مذكور في ملفه

219
00:18:58,250 --> 00:19:01,459
أمضيت معه ستة أشهر على متن طائرة
وأراهن أنني أعرف أمورا أقل مما تعرفين

220
00:19:01,626 --> 00:19:04,417
ربما ثمة أمر ما في ملفه -
ربما عليك سؤاله -

221
00:19:04,542 --> 00:19:06,125
وأكون الحبيبة المتطفلة؟

222
00:19:06,375 --> 00:19:09,125
لا أعلم إن كان هذا يزعجه
لكنك بدأت تزعجينني

223
00:19:09,667 --> 00:19:11,959
أليس من الأفضل
معرفة الأمور بشكل طبيعي

224
00:19:12,042 --> 00:19:13,375
بدلا من معرفتها دفعة واحدة في تقرير؟

225
00:19:13,501 --> 00:19:14,999
كلا، دفعة واحدة أفضل بكثير

226
00:19:15,250 --> 00:19:17,459
الشخص المهتم بخصوصيته وحافظ الأسرار
هما متشابهان

227
00:19:17,626 --> 00:19:19,042
(الأمر حتما أصعب مع (ماي

228
00:19:21,292 --> 00:19:24,167
إن كان التعارف أفضل
...بأجزاء صغيرة بطيئة مزعجة

229
00:19:24,292 --> 00:19:27,000
لا أظنني صغت الأمر بهذه الطريقة -
فلن تكونا معا أبدا -

230
00:19:27,250 --> 00:19:29,751
أنا و(ماي)؟
لا، الأمر ليس كما تظنين

231
00:19:30,167 --> 00:19:33,167
رجاء، لا أحتاج إلى قراءة ملف عنكما لأعرف

232
00:19:35,834 --> 00:19:40,501
لا أحد يحب المتحاذقين -
ليس وفقا لخبرتي -

233
00:19:41,334 --> 00:19:42,667
"(السيناتور (إيلين نادير"

234
00:19:50,459 --> 00:19:52,876
هل أنت و(ماي) جاهزتان للعملية؟ -
أجل، سنتولى الأمر -

235
00:19:55,250 --> 00:19:58,876
نحتاج دوما إلى مقاربة جديدة
إن كنت تود الانضمام إلينا

236
00:19:58,999 --> 00:20:02,667
أجل، أنا منشغل هنا -
حسنا -

237
00:20:06,459 --> 00:20:11,292
إحدى إيجابيات وجود حبيبة
هي إمكانية التكلم عما يزعجك

238
00:20:11,417 --> 00:20:14,375
هذه لا تبدو من الإيجابيات للحبيبة

239
00:20:15,584 --> 00:20:18,626
(أعرف أنك مستاء بشأن (آيدا
أنا في وضع غريب

240
00:20:18,999 --> 00:20:22,626
لا أريد التطفل عليك
خلال استيعابك الأمر

241
00:20:23,792 --> 00:20:27,626
لكن أريدك أيضا أن تعرف
أنك تستطيع مكالمتي دوما

242
00:20:29,125 --> 00:20:35,834
...أجل، أعلم لكن
أنا أصبح ساكنا حين أستوعب الأمور

243
00:20:37,334 --> 00:20:38,667
حسنا

244
00:20:55,292 --> 00:20:58,667
كلا سيناتور، أفهم
(أنّ تأييد اتفاقية (سوكوفيا

245
00:20:58,792 --> 00:21:01,918
سيختلف جدا عن كوني
(.عملية متخفية لـ(ش. ي. ل. د

246
00:21:02,042 --> 00:21:04,709
ستأتمرين بسلطة مختلفة وهي الشعب

247
00:21:04,834 --> 00:21:06,375
صدقيني، كان لدي مدراء أسوأ

248
00:21:09,292 --> 00:21:12,334
لدينا السيناتور (نادير) تاليا -
شكرا حضرة رئيس اللجنة -

249
00:21:12,834 --> 00:21:14,667
(أيتها العميلة (جونسون
بصفتك متحولة

250
00:21:14,792 --> 00:21:18,000
أتشعرين بمسؤولية أكبر لمساعدة المتحولين
أكثر من الأمريكيين الطبيعيين؟

251
00:21:18,125 --> 00:21:22,125
أولا، المتحولون هم طبيعيون
لنكن واضحين بهذا الشأن

252
00:21:22,250 --> 00:21:25,209
لكن بالنسبة إلى من سأساعد
أنا هنا من أجل جميع الأمريكيين

253
00:21:25,334 --> 00:21:29,250
لكن في أغلب الأحيان، يُترك المتحولون
للدفاع عن أنفسهم بموارد قليلة

254
00:21:29,375 --> 00:21:31,125
إذا المتحولون يسببون متاعب أكثر؟ -
كلا -

255
00:21:31,250 --> 00:21:33,417
المتحولون هم الأكثر أرجحية
ليكونوا ضحايا جرائم الكراهية

256
00:21:33,542 --> 00:21:37,250
وهذا ليس عادلا
إنهم أصدقاؤنا وزملاؤنا في العمل

257
00:21:38,167 --> 00:21:39,918
وإخوتنا

258
00:21:41,667 --> 00:21:44,417
يستحقون جميعا المساعدة
أينما كانوا

259
00:21:48,209 --> 00:21:52,501
(أيتها العميلة (جونسون
لنناقش سرقتك

260
00:21:52,626 --> 00:21:55,209
لأكثر من سبعة ملايين دولار
من ثلاثة مصارف

261
00:21:55,334 --> 00:21:57,209
(.بينما كنت متخفية لدى (ش. ي. ل. د

262
00:21:57,334 --> 00:22:01,542
كانت موارد مكتسَبة بطريقة غير شرعية
وتمول نشاطات غير شرعية

263
00:22:01,667 --> 00:22:04,042
على حد قولك لكن هل
الحكومة الأمريكية استعادت تلك الأموال؟

264
00:22:04,167 --> 00:22:07,501
تم توزيع المال لقضايا نبيلة

265
00:22:07,626 --> 00:22:10,375
فهمت، أنت إذا تحكمت
بالنظام العدلي كله؟

266
00:22:14,209 --> 00:22:16,751
"نحن في موقعنا" -
"ضعاها في أرجاء الغرفة" -

267
00:22:16,876 --> 00:22:18,209
"مما سيمنحنا إمكانية المسح الهندسي"

268
00:22:27,584 --> 00:22:31,999
كولسون)، رجلا أمن)
يقتربان من الموقع، انتظرا

269
00:22:35,959 --> 00:22:37,876
حسنا، لقد تخطياكما
نحن بخير

270
00:22:39,501 --> 00:22:42,125
(.كنت أعمل كعميلة لـ(ش. ي. ل. د -
بدون توقيع الاتفاقية -

271
00:22:42,250 --> 00:22:44,501
لذا إما أنك قمت بعمل غير شرعي
بالسطو على مصارف

272
00:22:44,626 --> 00:22:48,459
أو (ش. ي. ل. د.)  قامت بعمل غير شرعي
باستخدام عميل مطوّر بدون إذن

273
00:22:48,584 --> 00:22:50,542
سيدي رئيس اللجنة
...منحى الاستجواب هذا

274
00:22:50,667 --> 00:22:52,209
و(ش. ي. ل. د.)  لا تزال تفعل ذلك

275
00:22:53,375 --> 00:22:55,584
"نبث الصور الآن"

276
00:22:58,375 --> 00:22:59,709
مهلا

277
00:23:01,250 --> 00:23:02,584
ماذا جرى للتو بحق الجحيم؟

278
00:23:03,667 --> 00:23:04,999
ما هذا؟

279
00:23:09,751 --> 00:23:12,459
!لا تتحرك! ابقَ في مكانك -
هذه هي، السريعة -

280
00:23:12,709 --> 00:23:15,709
لنضع لها أغلال الساقين -
بلّغ عن الأمر -

281
00:23:15,876 --> 00:23:19,667
(.حتى بينما نتكلم، تواصل (ش. ي. ل. د
القيام بنشاطات غير شرعية

282
00:23:19,792 --> 00:23:21,375
هذا ليس صحيحا -
حقا؟ -

283
00:23:21,501 --> 00:23:24,083
!كلا -
جنرال، قبل لحظات قليلة -

284
00:23:24,209 --> 00:23:27,083
(.جماعتي اعتقلت عميلين لـ(ش. ي. ل. د
يقتحمان مكتبي

285
00:23:27,209 --> 00:23:31,459
يبدو أنهما كانا يحاولان
تركيب أجهزة مراقبة للتجسس علي وعلى طاقمي

286
00:23:32,000 --> 00:23:36,417
لا بد من وجود خطأ ما هنا -
(هذه المتحولة، الآنسة (رودريغز -

287
00:23:36,584 --> 00:23:39,375
(هي وقّعت اتفاقية (سوكوفيا
لكنها الآن ضُبطت بالجرم المشهود

288
00:23:39,501 --> 00:23:41,959
(.في عملية سمحت بها (ش. ي. ل. د
بدون موافقة الأمم المتحدة

289
00:23:42,042 --> 00:23:44,334
(.كما فعلت (ش. ي. ل. د
(مع العميلة (جونسون

290
00:23:45,667 --> 00:23:48,626
(.يبدو أنّ (ش. ي. ل. د
هي حقا منظمة إجرامية في آخر المطاف

291
00:23:56,959 --> 00:23:58,792
هذا الحديث لا يبدو ممتعا

292
00:23:59,584 --> 00:24:02,667
أشعر بأن لا حديث
مع تلك المرأة يكون ممتعا مطلقا

293
00:24:02,792 --> 00:24:06,626
كانت تعلم بأننا سنكون هناك
وليس فقط أي متحول بل أنت بالتحديد

294
00:24:06,751 --> 00:24:08,209
لا بد من وجود تسرب

295
00:24:10,667 --> 00:24:12,834
أجل، لا بد من ذلك

296
00:24:16,584 --> 00:24:19,999
حسنا، نستطيع جميعا الذهاب -
لأن ثمة شرطا، صحيح؟ -

297
00:24:20,083 --> 00:24:22,125
...حسنا، ربما -
ثمة شرط بالتأكيد -

298
00:24:22,250 --> 00:24:25,542
سيُجرى تحقيق كامل بدءا بجلسة استماع
أمام لجنة من مجلس الشيوخ

299
00:24:25,667 --> 00:24:27,459
قد يوجهون تهما حتى -
هذا ليس مرجحا -

300
00:24:27,584 --> 00:24:29,792
لذا لنسترخِ جميعا -
ليس مرجحا؟ -

301
00:24:29,918 --> 00:24:33,959
سيجرّوننا أمام كل لجنة ثانوية
ويسألوننا من نحن وما نفعله

302
00:24:34,042 --> 00:24:35,417
هذا كان خطر العمل الشرعي العلني

303
00:24:35,542 --> 00:24:37,417
(لا، هذا كان خطر ملاحقة (نادير

304
00:24:37,542 --> 00:24:39,584
...ما كنا لنعرف أنها ستكون جاهزة -
ربما لو أنذرك أحدهم أولا؟ -

305
00:24:39,751 --> 00:24:41,334
يا جماعة -
(لا، أنت تفعل هذا دوما (فيل -

306
00:24:41,459 --> 00:24:44,083
منحتك أفضلية خبرتي
وأنت تجاهلتها ببساطة

307
00:24:44,209 --> 00:24:46,626
أنت لا تصارحنا مطلقا، جنرال
(كذبت بشأن (تايوان

308
00:24:46,751 --> 00:24:49,417
(وكذبت علينا بشأن (جيفري -
!كانوا قد خطفوا ابني -

309
00:24:50,501 --> 00:24:53,417
وأنا وضعت (جيفري) في ذاك المنصب
لأن تاريخك حافل جدا

310
00:24:53,542 --> 00:24:56,751
ويمنعك من شغل ذاك المنصب -
أسلوبانا مختلفان، كانا كذلك دوما -

311
00:24:56,876 --> 00:25:00,459
وأسلوبك منح للتو الشريرة كل الذخيرة
التي تحتاج إليها لمهاجمتنا

312
00:25:00,584 --> 00:25:02,417
لا أرى الأمر بهذه الطريقة -
حقا؟ كيف تراه؟ -

313
00:25:02,542 --> 00:25:04,709
هذه الخطوة كشفت للتو
أنّ لدينا تسربا

314
00:25:05,125 --> 00:25:07,000
أحدهم أنذر (نادير) بقدومنا

315
00:25:07,334 --> 00:25:10,334
أنت عارضت العملية، هل حذرتها؟

316
00:25:12,959 --> 00:25:15,125
أنا آمنت بك
(حين لم يفعل أحد آخر، (فيل

317
00:25:17,167 --> 00:25:19,542
لا، أنا لست المسرّب

318
00:25:20,792 --> 00:25:26,250
ش. ي. ل. د.) موجودة بسببي فقط)
وربما هذا خطأ

319
00:25:54,959 --> 00:25:56,250
(مرحبا أيتها العميلة (ماي

320
00:25:59,709 --> 00:26:02,292
حان وقت الاستسلام رجاء -
كلا -

321
00:26:03,334 --> 00:26:06,417
عليك قتلي -
حسنا -

322
00:26:07,959 --> 00:26:09,834
لكن اعرفي
أنّ ذلك لن يسعدني

323
00:26:26,876 --> 00:26:29,042
!لا -
(مرحبا أيتها العميلة (ماي -

324
00:26:31,042 --> 00:26:35,876
تهانيّ، تقدمت أكثر هذه المرة
من محاولاتك السابقة في هذا المسار

325
00:26:36,083 --> 00:26:39,167
ما هذا؟ -
نسميه الإطار العملي -

326
00:26:39,542 --> 00:26:43,709
(رحلتك للفرار من مختبر الدكتور (رادكليف
...وقتالنا وهذا كله

327
00:26:44,501 --> 00:26:48,042
إنها محاكاة
أؤكد لك أنك بأمان

328
00:26:48,167 --> 00:26:51,626
نقلناك إلى موقع آخر -
أنتما وضعتما هذا في عقلي -

329
00:26:51,751 --> 00:26:53,834
دكتور (رادكليف) علم
بأن أفضل طريقة لإبقائك منشغلة

330
00:26:53,959 --> 00:26:57,042
هي بمنحك ما تقاتلينه -
شيء مثلك -

331
00:26:57,167 --> 00:27:01,042
أجل لكن هذه نهاية البرنامج
نحن نعدّ برامج جديدة

332
00:27:01,167 --> 00:27:03,834
لكننا لا نستطيع مجاراتك
تواصلين تخطيه بسرعة أكبر

333
00:27:04,459 --> 00:27:06,626
سأمحو ذاكرتك لتبدأي من الصفر مجددا

334
00:27:06,959 --> 00:27:09,459
أنت تمحين ذاكرتي
لكنني أتحسن في كل مرة

335
00:27:09,584 --> 00:27:14,000
أجل، آثار الذاكرة -
إذا أنا أهزمه -

336
00:27:14,959 --> 00:27:18,334
ثم سأخرج في النهاية وأهزمك

337
00:27:19,501 --> 00:27:21,751
3، 2، 1

338
00:27:24,125 --> 00:27:25,751
عجبا، ليس مجددا

339
00:27:35,334 --> 00:27:37,918
لا أعرف ما يجري
لكن أحدهم وشى بنا

340
00:27:38,209 --> 00:27:41,167
السيناتور حظيت بمعلومات داخلية -
أعلم، حظيت بتفاصيل -

341
00:27:41,292 --> 00:27:43,209
...كأن (نادير) لديها أجهزة مراقبة داخل

342
00:27:44,626 --> 00:27:45,959
مقرنا العام

343
00:27:50,042 --> 00:27:51,501
مرحبا -
(كنت تدرس (آيدا -

344
00:27:51,626 --> 00:27:53,918
برغم تلقيك أوامر بعكس ذلك -
...أجل، (جيما)، حسنا -

345
00:27:54,000 --> 00:27:56,334
حاولتُ منحك فسحة كافية
لأنني علمت بأنك تحاول التخلص من قلقك

346
00:27:56,459 --> 00:27:58,751
لكن هذا هوس
أنت شغّلته، صحيح؟

347
00:27:58,876 --> 00:28:00,167
ليس هوسا -
(فيتز) -

348
00:28:01,000 --> 00:28:05,709
هل شغّلت أجهزة (آيدا) العينية؟ -
حسنا، أجل -

349
00:28:05,834 --> 00:28:07,918
أرى ما ترمين إليه ولست مخطئة

350
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
(نحن شخصيا منحنا (رادكليف
(تكنولوجيا عين (ديثلوك

351
00:28:11,125 --> 00:28:12,626
إنها موجودة في رأس (آيدا)، صحيح؟

352
00:28:12,751 --> 00:28:15,834
...(أجل لكن (جيما -
كاميرا تراقبنا طوال هذا الوقت -

353
00:28:15,959 --> 00:28:18,459
آيدا) اقتحمت كومبيوتر قاعدتنا)
ربما كانت تبث حتى

354
00:28:18,584 --> 00:28:21,542
نادير) عرفت تفاصيل مهمتنا) -
لا، هذا مستحيل -

355
00:28:21,667 --> 00:28:23,334
لم أكن في جلسة تلك المهمة
آيدا) لم ترَ ذلك قط)

356
00:28:23,459 --> 00:28:26,876
لم قد تفعل هذا بحق السماء؟
عرّضتنا جميعا للخطر بطرائق لا تحصى

357
00:28:26,999 --> 00:28:29,792
جيما)، (جيما)، أرجوك)
توقفي فحسب، اتفقنا؟ لدي نظرية أختبرها

358
00:28:29,959 --> 00:28:32,584
أردت مساعدتك على تخطي هوسك هذا
...لكن إن واصلت

359
00:28:32,709 --> 00:28:34,000
!ليس هوسا

360
00:28:38,792 --> 00:28:40,417
جيما)، إنه تحقيق)

361
00:28:46,000 --> 00:28:48,167
ماذا فعلت بي بحق الجحيم؟

362
00:28:53,667 --> 00:28:56,709
أجبني! ماذا فعلت؟ -
ما الذي أنذرك؟ -

363
00:28:56,834 --> 00:29:00,501
لأنني لست غبية وقد تأذيت -
كنت قلقا بشأن الإصابات -

364
00:29:00,626 --> 00:29:03,792
...لكن لم يكن لدي وقت لكي
أخبريني، كيف هو الشعور؟

365
00:29:03,918 --> 00:29:06,000
ما هي ردة فعلك؟ -
"كيف هو الشعور؟" -

366
00:29:06,375 --> 00:29:09,417
كم جزء مني هو حقيقتي؟
هل أنا حقيقية على الإطلاق؟

367
00:29:09,542 --> 00:29:12,459
أؤكد لك أنّ (ميليندا ماي) الحقيقية
هي بخير

368
00:29:12,584 --> 00:29:15,626
هي بأمان وسليمة وتحت حمايتي

369
00:29:16,167 --> 00:29:20,501
لا تهمني تأكيداتك
جعلتني أتجسس على جماعتي

370
00:29:20,626 --> 00:29:23,334
!جماعتك؟ هذا مبهج

371
00:29:24,042 --> 00:29:27,584
رجاء، صدقيني
سيخرج الجميع من هذه المسألة بخير

372
00:29:27,834 --> 00:29:31,292
(لا أعلم، حالما أخبر (كولسون
قد يكون وضعك صعبا

373
00:29:31,417 --> 00:29:34,000
(لن تخبري (كولسون -
لم لا؟ -

374
00:29:35,501 --> 00:29:39,417
لأن لديك مهمة، اعتبريها غريزة
ستعمل عندما يحين الوقت

375
00:29:39,542 --> 00:29:42,209
وحتى ذلك الحين، لن تتمكني
من تعريض مهمتك للخطر

376
00:29:42,375 --> 00:29:46,501
أية مهمة؟ -
أرسلتك إلى هناك بدون إدراك -

377
00:29:46,626 --> 00:29:51,292
لتبدي حقيقية أكثر
ولم أرد أن تلهيك أمور كهذه

378
00:29:51,417 --> 00:29:54,459
لا يمكن أن تعرفي متى تتوقف
ذكريات (ماي) وتبدأ برمجتي

379
00:29:54,584 --> 00:29:57,709
هذا كله موحد -
أنت مخطىء -

380
00:29:58,501 --> 00:29:59,959
أعرف أنه لا يسهل تقبّل هذا

381
00:30:00,334 --> 00:30:03,042
هنالك ما يكفي من (ماي) بداخلي
لفعل ما يلزم

382
00:30:12,584 --> 00:30:15,792
لا يمكنك ذلك
آسف، إنها البرمجة

383
00:30:17,417 --> 00:30:19,459
لهذا السبب
لن أخبر (كولسون) من أكون؟

384
00:30:20,626 --> 00:30:23,584
هل برمجتني
بحيث لا أستطيع إخبار أحد؟

385
00:30:23,792 --> 00:30:27,417
كلا، برمجتك بحيث
لن ترغبي في ذلك

386
00:30:33,626 --> 00:30:35,751
لا سبب للمقاومة
لا داعي لذلك

387
00:30:35,876 --> 00:30:39,209
لم لا تفعلين ببساطة
ما تريدينه حقا؟

388
00:30:41,459 --> 00:30:44,459
ماذا تظنني أريد؟ -
بحقك، كلانا نعرف ذلك -

389
00:30:45,876 --> 00:30:50,125
أنت لا تعرفني -
أنا كنت داخل دماغك -

390
00:30:50,918 --> 00:30:55,709
أعرف ما تريدينه
أو بالأحرى من تريدين

391
00:30:59,375 --> 00:31:01,417
أرأيت؟ أنت تعرفين بالفعل

392
00:31:02,876 --> 00:31:04,709
أنا رأيت التقارب بينكما
لطالما كان موجودا

393
00:31:04,834 --> 00:31:06,667
لكنك كنت تقاومين ذلك أيضا، لم؟

394
00:31:11,209 --> 00:31:15,292
لو أنّ (ماي) وأنت أيضا
أمكنكما أن تكونا سعيدتين

395
00:31:16,083 --> 00:31:18,542
انسي الواجب والشرف
وخذي ببساطة ما تريدينه

396
00:31:18,667 --> 00:31:20,292
هذه طبيعتك

397
00:31:21,959 --> 00:31:24,542
أنت مخطىء -
كلا -

398
00:31:25,584 --> 00:31:27,501
لكن (ماي) ليس لديها وقت للسعادة

399
00:31:28,375 --> 00:31:31,667
هي منشغلة جدا بخوض معركة
سبق وخسرتها في ماضيها

400
00:31:31,792 --> 00:31:33,083
...لمدة طويلة كفاية لتستمتع

401
00:31:35,417 --> 00:31:38,667
أهذا هو؟
أهذا ما تحتاج إليه (ماي)؟

402
00:31:41,167 --> 00:31:42,667
!أمسكوا به -
ابتعد عنها -

403
00:31:42,792 --> 00:31:44,751
تحققوا من بقية المكان -
فيتز)، ماذا يجري؟) -

404
00:31:44,876 --> 00:31:47,375
لا تكلمه! هل ظننته لن يكتشف الأمر؟

405
00:31:47,626 --> 00:31:49,667
فيتز) كانت لديه نظرية)
(بعد أن خانتنا (آيدا

406
00:31:49,918 --> 00:31:53,209
لم تكن قراءة (داركهولد) ما غيّرها
بل أنك برمجتها للقيام بذلك

407
00:31:53,542 --> 00:31:55,501
كان محقا -
فيتز)، أستطيع التفسير) -

408
00:31:59,459 --> 00:32:03,626
ماي)، ماذا تفعلين هنا؟) -
شيء ما قاله (فيتز) جعلني أفكر -

409
00:32:03,751 --> 00:32:06,334
ثم حصل التسرب
جئت لاكتشاف ما يعرفه

410
00:32:07,918 --> 00:32:09,209
وظهرت الحقيقة

411
00:32:11,292 --> 00:32:12,626
أخرجه من هنا

412
00:32:21,959 --> 00:32:25,459
مرحبا -
مرحبا، كيف جرت المهمة؟ -

413
00:32:25,584 --> 00:32:28,459
ليس جيدا
كنا نستطيع الاستعانة بخدماتك

414
00:32:30,501 --> 00:32:32,584
...حسنا، أنا واثق من أنّ

415
00:32:32,709 --> 00:32:34,375
(سئمت من الألاعيب، (ماك

416
00:32:34,918 --> 00:32:36,999
قال (كولسون) إنني في حال
أردت أن أعرف أين كنتَ اليوم

417
00:32:37,083 --> 00:32:38,417
فينبغي أن أسألك وهو محق

418
00:32:45,125 --> 00:32:46,667
ذهبت لرؤية زوجتي السابقة

419
00:32:47,792 --> 00:32:51,626
كنت أنوي مكالمتك عن هذا
(وإخبارك عن (هوب

420
00:32:51,751 --> 00:32:53,042
هوب)؟)

421
00:32:54,167 --> 00:32:57,375
حسنا، قضي الأمر إذا -
...(إيلينا) -

422
00:32:57,501 --> 00:32:59,751
لا، كنت أفكر مليا في هذا

423
00:33:00,209 --> 00:33:03,792
نحن نخرج لتناول العشاء
ثم أنت لا تفعل شيئا

424
00:33:03,918 --> 00:33:05,751
ثم نقوم بأمر ما وترحل

425
00:33:05,876 --> 00:33:08,083
لأنني لا أستخف بهذا -
ماك)، اسمع) -

426
00:33:09,292 --> 00:33:12,250
أنت تعجبني
أنت تعرف ذلك

427
00:33:12,542 --> 00:33:19,209
لكن هذا... أنا لست امرأة غيورة
لا أتطفل ولا أتذمر، هذه ليست طبيعتي

428
00:33:19,334 --> 00:33:20,667
...هذا

429
00:33:22,375 --> 00:33:25,542
هذا أمر مبتذل
وأرفض أن أكون مبتذلة

430
00:33:25,667 --> 00:33:29,417
أجل، أعلم -
إن أردت أن تكون رجلا لديه أسرار -

431
00:33:29,542 --> 00:33:31,959
ويرحل ويقابل نساء أخريات
فلا بأس بذلك

432
00:33:32,292 --> 00:33:35,125
لكن هذا أمر مبتذل آخر لا يهمني

433
00:33:37,876 --> 00:33:39,375
أحب أنك لست مبتذلة

434
00:33:43,375 --> 00:33:44,834
هوب) كانت ابنتي)

435
00:33:47,167 --> 00:33:49,584
وهي توفيت -
يا إلهي -

436
00:33:49,709 --> 00:33:52,751
لا، لا بأس
حصل ذلك قبل 11 عاما

437
00:33:53,209 --> 00:33:57,999
(أنا وزوجتي السابقة (نيكول
كنا قد خططنا لحياة معا

438
00:33:59,292 --> 00:34:01,584
وهي أصبحت حاملا وكنا سعيدين

439
00:34:02,292 --> 00:34:05,876
(لكن حين ولدت (هوب
...كان ذلك

440
00:34:08,959 --> 00:34:14,000
كان ذلك سريعا
وهي عاشت لأربعة أيام فقط

441
00:34:15,167 --> 00:34:17,459
قصتها انتهت قبل أن تبدأ حتى

442
00:34:19,417 --> 00:34:22,417
ماك)، لم أكن أعرف) -
لا، أعلم، أعلم -

443
00:34:26,167 --> 00:34:31,209
(غدا هو عيد مولد (هوب
و(نيكول) تعاني من ذلك

444
00:34:31,334 --> 00:34:32,918
ولذلك بعثت لي رسالة نصية

445
00:34:33,584 --> 00:34:35,584
فذهبت لرؤيتها لئلا تكون وحيدة

446
00:34:37,417 --> 00:34:40,125
ربما أردت قضاء اليوم
وأنا أتذكر (هوب) أيضا

447
00:34:44,667 --> 00:34:46,542
كنت أرغب في إخبارك بهذا
منذ بعض الوقت

448
00:34:47,959 --> 00:34:49,375
(أنا آسفة جدا، (ماك

449
00:35:03,626 --> 00:35:05,250
كان يوما طويلا، اشرب

450
00:35:08,667 --> 00:35:10,042
هذا اليوم لم يكن رائعا

451
00:35:11,501 --> 00:35:15,709
القرنبيط ليس رائعا
هذا اليوم كان مضنيا

452
00:35:16,334 --> 00:35:19,751
هذه لن تكون نهاية الأمر
نادير) كشفتنا)

453
00:35:19,876 --> 00:35:21,542
ش. ي. ل. د.)  في مأزق مجددا)
و(تالبوت) غاضب جدا

454
00:35:21,667 --> 00:35:25,167
تالبوت) غاضب دوما) -
لكنه محق هذه المرة -

455
00:35:26,042 --> 00:35:28,959
كنت متهورا
لمَ لم أصغِ إليه؟

456
00:35:29,042 --> 00:35:31,999
كنت تحمي جماعتك -
...أجل لكن -

457
00:35:32,083 --> 00:35:35,042
متهور؟ ربما
من يبالي؟

458
00:35:36,334 --> 00:35:42,584
فيل)، لا يمكننا تغيير طبيعتنا)
برغم عيوبها وما إلى ذلك

459
00:35:42,709 --> 00:35:47,209
وهذا لا يزعجك؟ -
كلا -

460
00:35:50,751 --> 00:35:52,334
لا يزعجني

461
00:36:02,918 --> 00:36:06,999
(فيتز)! (فيتز)
هذا كله كان سوء تفاهم كبير

462
00:36:07,083 --> 00:36:09,501
عليك تصديقي
خرجت الأمور عن السيطرة

463
00:36:09,626 --> 00:36:12,626
أجل، بالفعل
كنت طوال الوقت أختبر نظريتي

464
00:36:12,751 --> 00:36:14,042
وأحقق في ما فعلتَه

465
00:36:14,999 --> 00:36:16,626
أتعرف ما أردت اكتشافه
أكثر من أي شيء آخر؟

466
00:36:17,876 --> 00:36:19,626
أنني مخطىء -
...أعلم -

467
00:36:19,751 --> 00:36:23,125
لأنك صديقي
لكن الأمر بديهي

468
00:36:23,626 --> 00:36:25,709
كدت آمل هذه المرة
أن يكون ارتيابي هو السبب

469
00:36:25,834 --> 00:36:27,125
أملت أن أكون مرتابا فحسب

470
00:36:28,959 --> 00:36:31,876
لكن لا، أنت خنت الجميع

471
00:36:31,999 --> 00:36:34,459
(لا، (فيتز
لم أرد أذية أحد

472
00:36:34,584 --> 00:36:37,999
أردت مساعدة الجميع
هذا هو الهدف

473
00:36:38,584 --> 00:36:41,375
أولئك الأشخاص يهمونني -
لديك طريقة معتوهة لإظهار ذلك -

474
00:36:41,501 --> 00:36:43,667
لا أتواصل جيدا مع الأشخاص الحقيقيين
أنت تعرف ذلك

475
00:36:45,334 --> 00:36:48,709
(حين أنقذتني من (هايف
كانوا مستعدين لسجني

476
00:36:49,709 --> 00:36:51,501
أنت آمنت بي ووقفت إلى جانبي

477
00:36:51,626 --> 00:36:53,083
هذا خطأي -
لا، لم يكن كذلك -

478
00:36:53,667 --> 00:36:58,999
كنتَ أكثر من صديق
كنت بمثابة ابن لي

479
00:36:59,083 --> 00:37:02,501
...أجل، حسنا
لذلك هذا يزعجني

480
00:37:02,626 --> 00:37:04,584
(أنا أفرط في حماستي، (فيتز
أنت تعرف ذلك

481
00:37:04,709 --> 00:37:06,125
لكن نيتي كانت حسنة
وما زالت كذلك

482
00:37:06,751 --> 00:37:08,792
(كلمهم، (فيتز
ساعدني على تفسير الأمر لهم

483
00:37:10,375 --> 00:37:12,959
أنت مجنون -
ما كنت لأؤذي أحدا -

484
00:37:14,083 --> 00:37:16,250
هدفي الوحيد
هو الحفاظ على الحياة

485
00:37:16,501 --> 00:37:18,417
!هذه أولويتي المطلقة دوما

486
00:37:22,083 --> 00:37:23,417
صحيح

487
00:37:32,292 --> 00:37:35,834
فيتز)، (فيتز)، لا)
!مهلا

488
00:37:36,459 --> 00:37:37,792
أريد استعارة هذا، رجاء

489
00:37:40,167 --> 00:37:43,542
ما زالت لدي مشاعر
(ما زلت أهتم لأمرك، (فيتز

490
00:37:44,334 --> 00:37:46,542
(أعترف لك، (رادكليف
تتصرف بالتأكيد على هذا النحو

491
00:37:53,999 --> 00:37:55,834
(ما زلت أهتم لأمرك، (فيتز

492
00:37:56,918 --> 00:37:58,959
(ما زلت أهتم لأمرك، (فيتز

493
00:37:59,959 --> 00:38:03,209
(ما زلت أهتم لأمرك، (فيتز
...(فيتز)

494
00:38:11,501 --> 00:38:15,584
سأحتاج إلى بعض المساعدة
مساعدة طبية وهندسية

495
00:38:15,709 --> 00:38:17,000
"!حاضر، سيدي"

496
00:38:20,542 --> 00:38:24,501
يبدو أنّ لديك مشكلة -
كنت أعلم بأن هذا سيحصل -

497
00:38:24,667 --> 00:38:27,709
كنت أعلم حالما فشلت (آيدا) في الحصول
على الـ(داركهولد) بأنني لست بأمان

498
00:38:27,918 --> 00:38:30,334
فاستبدلت نفسي -
وعندئذ اتصلت بي للمرة الأولى -

499
00:38:30,459 --> 00:38:32,626
بدا ذلك حكيما
نظرا إلى مدى انكشافي

500
00:38:33,000 --> 00:38:35,334
قلتُ إنني بحاجة إلى حمايتك
والآن ترين السبب

501
00:38:35,542 --> 00:38:39,751
لكن لن أكون من سيحميك
عليك لقاء الرئيس

502
00:38:41,417 --> 00:38:43,334
حسنا، مهما يتطلب الأمر

503
00:38:45,334 --> 00:38:48,209
كيف حال ضيفتنا؟
لم تكلمك بوقاحة، صحيح؟

504
00:38:48,334 --> 00:38:51,292
على الإطلاق
كانت مريضة مثالية

505
00:38:51,459 --> 00:38:52,792
حتى مع عملية الانتقال

506
00:38:54,334 --> 00:38:58,626
جربتُ السيناريو الذي اقترحتَه -
ذكرى... ذكرى معدلة -

507
00:38:58,751 --> 00:39:02,626
لكن كان لدي ما يكفي للعمل عليه
أنا أخفف ألمها

508
00:39:02,751 --> 00:39:04,918
الأمر ينجح بشكل أفضل
من البرامج الأخرى حتى

509
00:39:05,918 --> 00:39:08,501
ماي) بحد ذاتها)
تبين أنها المفتاح

510
00:39:08,999 --> 00:39:11,584
السكون لم يكن كافيا
كانت ستواصل القتال

511
00:39:11,751 --> 00:39:13,751
والقتال لم يكن كافيا
كانت تفوز دوما

512
00:39:13,876 --> 00:39:16,751
لكن حالما تذكرت أنها
تخوض معركة سبق وخسرتها

513
00:39:18,584 --> 00:39:20,584
جل ما كان علي فعله
كان تغيير المعركة

514
00:39:21,417 --> 00:39:23,459
(وإعادتها إلى (البحرين

515
00:39:50,667 --> 00:39:53,584
هل رأيت تلك الغرفة؟
كيف قضت على هذا العدد من الأشخاص؟

516
00:39:53,709 --> 00:39:55,000
كانوا حوالى ثلاثين رجلا بالتأكيد

517
00:39:55,125 --> 00:39:57,584
يقولون إنّ الوالدة كانت
من أفقد الجميع صوابهم بالقوى

518
00:39:57,876 --> 00:39:59,209
العميلة (ماي) قاتلتهم جميعا

519
00:39:59,542 --> 00:40:00,999
الخيالة دخلت في النهاية

520
00:40:04,542 --> 00:40:08,167
"(ميليندا)" -
(لقد فعلتها، (أندرو -

521
00:40:12,292 --> 00:40:13,626
شكرا

522
00:40:17,292 --> 00:40:21,542
أنقذت الفتاة، أجل

523
00:40:25,209 --> 00:40:28,209
ترجمة ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

