﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:02,918
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,000 --> 00:00:06,209
أنا كنت داخل دماغك
أعرف ما تريدينه

3
00:00:06,334 --> 00:00:08,167
أو بالأحرى من تريدين

4
00:00:08,292 --> 00:00:11,334
نموذج (ماي) الحي
(ينبغي أن يحصل لنا على الـ(داركهولد

5
00:00:11,459 --> 00:00:14,959
وإن حصل خطب ما
فلدينا نموذجنا الحي الثاني

6
00:00:15,292 --> 00:00:17,918
(ما زلت أهتم لأمرك، (فيتز -
(أعترف لك، (رادكليف -

7
00:00:18,000 --> 00:00:19,334
تتصرف بالتأكيد على هذا النحو

8
00:00:19,792 --> 00:00:22,501
يبدو أنّ لديك مشكلة -
قلتُ إنني بحاجة إلى حمايتك -

9
00:00:22,626 --> 00:00:24,501
والآن ترين السبب -
عليك لقاء القائد -

10
00:00:24,667 --> 00:00:25,999
مهما يتطلبه الأمر

11
00:00:36,083 --> 00:00:38,000
هؤلاء ليسوا الآليين
الذين تبحث عنهم

12
00:00:38,834 --> 00:00:40,751
يخالجني شعور سيىء حيال هذا

13
00:00:41,375 --> 00:00:44,542
طرقات؟ لا نحتاج إلى الطرقات
حيث سنذهب

14
00:00:44,667 --> 00:00:46,959
!اللعنة على جسدي المعدني
لم أكن سريعا كفاية

15
00:00:47,626 --> 00:00:49,083
(ساعدني، (أوبي وان

16
00:00:57,751 --> 00:01:03,125
يا إلهي! أظنني سألتزم
بطريقة الدفع الأمامي حيث أسير على قدميّ

17
00:01:03,250 --> 00:01:06,999
اهدأ وواصل التمرن
سأحضر لنا المزيد من المشروب

18
00:01:07,083 --> 00:01:08,417
أجل، لا بأس

19
00:01:10,999 --> 00:01:12,918
...إنه هنا في مكان ما

20
00:01:14,292 --> 00:01:16,417
أطلق النار لإصابته بجرح وليس قتله

21
00:01:17,000 --> 00:01:18,918
نحتاج إليه حيا

22
00:01:22,083 --> 00:01:23,667
من قاتل الزومبي الآن؟

23
00:01:25,334 --> 00:01:27,584
وجدته، إنه في قسم الألعاب الإلكترونية

24
00:01:28,959 --> 00:01:30,250
أنت مخطىء، إنه عند المشرب

25
00:01:30,375 --> 00:01:32,125
...أقول لك إنه

26
00:01:32,250 --> 00:01:33,792
ليو)، (ليو)، هل تسمعني؟)

27
00:01:40,292 --> 00:01:42,792
(من (سام) إلى (بيلي
(من (سام) إلى (بيلي

28
00:01:44,167 --> 00:01:46,999
!لا مفر أمامك
استسلم ولن تتعرض لأذى

29
00:01:54,000 --> 00:01:57,959
سأعدّ إلى 3
...1، 2

30
00:02:00,000 --> 00:02:02,292
"!إنه في كل مكان" -
"هو يهرب أيها الغبي" -

31
00:02:15,292 --> 00:02:16,626
ارمياه في الداخل

32
00:02:17,834 --> 00:02:19,125
!هيا بنا

33
00:02:25,584 --> 00:02:28,626
(العميل (كولسون)، أنا العميل (كاينغ
(أمسكوا بالعميل (كاينغ

34
00:02:28,751 --> 00:02:30,792
!(أكرر، أمسكوا بالعميل (كاينغ

35
00:02:38,667 --> 00:02:41,584
أي واحد؟ -
بيلي)، خُطف منذ ساعة) -

36
00:02:42,042 --> 00:02:44,751
هل من دافع محتمل؟ -
الـ(داركهولد) بحوزته -

37
00:02:44,876 --> 00:02:46,959
أعطيته إياه لأنه يجيد إخفاء الأشياء

38
00:02:47,042 --> 00:02:49,667
والآن أحدهم أخفاه
لا يمكن أن تكون صدفة

39
00:02:49,792 --> 00:02:51,459
ماي) هي الوحيدة)
(التي تعرف أنني أعطيته إلى (بيلي

40
00:02:51,584 --> 00:02:53,375
لذا أظننا نعرف من علينا أن نتهم

41
00:02:54,083 --> 00:02:56,417
(رادكليف) -
كان تواقا للحصول على ذاك الكتاب -

42
00:02:56,542 --> 00:02:59,751
ولا نعرف منذ متى
يراقب ويتنصت على هذه القاعدة

43
00:03:00,000 --> 00:03:04,542
لكن مع ذلك، خطف واحد من آل (كاينغ)؟
هذا شبه مستحيل

44
00:03:04,667 --> 00:03:06,083
حتى نحن لا نستطيع إيجادهما معظم الوقت

45
00:03:06,209 --> 00:03:09,834
(إن تحالف (رادكليف) مع (نادير
فسيمتلكان الموارد لإيجاده

46
00:03:09,999 --> 00:03:13,459
لم عساه يتعاون مع أبرز كارهة للمتحولين؟
ليس لديه شيء ضدنا

47
00:03:13,584 --> 00:03:17,042
إنها حتما وسيلة لتحقيق غاية ما
يحتاج إلى الحماية وإمكانية الولوج

48
00:03:17,167 --> 00:03:18,959
دايفيس)؟) -
(أحضروا العميل (كاينغ -

49
00:03:19,042 --> 00:03:20,542
طائرته ستحط قريبا

50
00:03:20,667 --> 00:03:22,584
(آمل أن يحمل لنا (سام
المزيد من المعلومات

51
00:03:22,918 --> 00:03:26,125
(إن عرفنا من خطف (بيلي
(فقد نستطيع ربطه بـ(نادير

52
00:03:26,250 --> 00:03:28,626
و(رادكليف)؟ -
فيتز) يعمل على الأمر) -

53
00:03:31,292 --> 00:03:33,459
لن أدع هذا يحول بيننا

54
00:03:34,834 --> 00:03:36,999
ما أهمية رصاصة في الرأس
بين الأصدقاء؟

55
00:03:37,584 --> 00:03:38,918
انتهيت

56
00:03:39,999 --> 00:03:41,709
والآن تكلم
أين (رادكليف)؟

57
00:03:42,250 --> 00:03:43,959
أنا هنا أمامك

58
00:03:45,250 --> 00:03:46,999
وأنت شللتني من العنق نزولا

59
00:03:49,167 --> 00:03:52,375
أين هو؟ -
(آسف، (فيتز -

60
00:03:52,667 --> 00:03:55,167
لا يحق لك إطلاق النار أولا
ثم طرح الأسئلة

61
00:03:57,125 --> 00:03:58,876
سنطلق النار متى يحلو لنا

62
00:03:58,999 --> 00:04:01,250
وهذه المرة
لن يجمعك أحد مجددا

63
00:04:01,667 --> 00:04:05,667
ما عنيته هو أنني
...لا أعرف بالتحديد أين أنا

64
00:04:06,125 --> 00:04:10,209
(أين هو الدكتور (رادكليف
في هذه اللحظة بالذات

65
00:04:10,417 --> 00:04:12,667
قد أكون خرجت في نزهة
أو لإحضار البقالة

66
00:04:12,792 --> 00:04:14,083
هذا يكفي

67
00:04:14,209 --> 00:04:16,876
أحتاج إلى وحدته المركزية سليمة
وليس متناثرة في أرجاء المختبر

68
00:04:17,209 --> 00:04:18,626
لا أحاول أن أكون صعب المراس

69
00:04:19,125 --> 00:04:25,918
عليكم أن تفهموا أنني الضحية
الأمور ليست كما تبدو عليه

70
00:04:42,876 --> 00:04:44,542
سترغبان في التعرف
إلى بعضكما البعض

71
00:04:45,083 --> 00:04:47,042
أنتما الشخص الأخير
الذي سيراه الآخر حيا

72
00:04:47,667 --> 00:04:51,125
نحن جاهزان للموت -
!لا! لا! لا -

73
00:04:51,250 --> 00:04:54,542
أنا لست جاهزا مطلقا للموت -
اقطع أصابعي، تناول كبدي -

74
00:04:54,667 --> 00:04:57,042
لا يهم، لا شيء تفعله
سيرغمني على الاعتراف

75
00:04:57,167 --> 00:04:59,751
لا بد من أنك تعرضت
لضرر دماغيّ خلال تعذيبك السابق

76
00:05:00,125 --> 00:05:02,667
ذلك لم يكن تعذيبا

77
00:05:08,876 --> 00:05:10,167
كان ذلك تحية ترحيب

78
00:05:13,501 --> 00:05:18,083
والآن، من سيدخل هذه الغرفة تاليا

79
00:05:20,334 --> 00:05:22,125
لن يكون أنا

80
00:05:23,709 --> 00:05:27,292
الرجل الذي سيدخل إلى هنا
سيفعل بك أمورا

81
00:05:28,542 --> 00:05:30,542
لا أستطيع مراقبتها حتى

82
00:05:31,375 --> 00:05:32,999
سيجعلك تنهار

83
00:05:35,459 --> 00:05:37,876
آل (كاينغ) لا ينهاران، مفهوم؟

84
00:05:37,999 --> 00:05:40,584
نحن مبرمجان لتحمّل الألم
لذا أرني ما لديك

85
00:05:40,918 --> 00:05:42,375
!أرني ما لديك

86
00:05:43,501 --> 00:05:45,834
يا إلهي، أتألم بشدة
لا أظن أنني أستطيع تحمّل هذا

87
00:05:45,959 --> 00:05:49,501
ضربات ذاك الرجل قوية جدا
...ألديك السيانيد أو

88
00:05:49,626 --> 00:05:52,334
...السيانيد؟ لم عساي -
أو كيس ورقيّ -

89
00:05:52,459 --> 00:05:56,709
ضعه على رأسي واخنقني بسرعة -
هذا كله بسببي، أنا آسف جدا -

90
00:05:56,834 --> 00:06:00,167
من أنت؟ -
(الدكتور (هولدن رادكليف -

91
00:06:00,292 --> 00:06:01,667
(.أعمل أيضا لصالح (ش. ي. ل. د

92
00:06:02,042 --> 00:06:03,709
أخشى أنني سبب وجودك هنا

93
00:06:05,083 --> 00:06:07,292
أخبرتهم بأن (كولسون) أعطاك الكتاب

94
00:06:07,417 --> 00:06:09,417
الكتاب؟ أي كتاب؟ -
(الـ(داركهولد -

95
00:06:11,584 --> 00:06:16,667
صديقي قام بتحالفات مريبة
للحصول عليه وهو خانني

96
00:06:17,083 --> 00:06:19,000
ولذلك نحن هنا
أينما كان هذا المكان

97
00:06:30,083 --> 00:06:31,501
(أيها العميل (كونيغ
أهلا بك معنا

98
00:06:31,834 --> 00:06:33,542
(العميل (كولسون)، العميلة (ماي

99
00:06:34,167 --> 00:06:37,542
العميلة (كوايك)، أجل

100
00:06:37,876 --> 00:06:39,417
ما آخر الأخبار، (سام)؟
هل من أثر لـ(بيلي)؟

101
00:06:39,542 --> 00:06:42,959
...وجدت الشاحنة في نهاية الرصيف لكن

102
00:06:43,042 --> 00:06:44,959
لا أحد هناك -
إما أنهم تبخروا -

103
00:06:45,042 --> 00:06:46,375
أو غطسوا في البحر

104
00:06:54,334 --> 00:06:57,000
كانت نيتي علمية صرف

105
00:06:57,125 --> 00:07:01,876
لكن الأمور التي رأيتها
كانت توسّع دماغي وواقعي

106
00:07:01,999 --> 00:07:04,459
عدت تتكلم بهوس -
هذا ما يفعله الـ(داركهولد) بك -

107
00:07:04,584 --> 00:07:05,918
يُفقدك صوابك

108
00:07:08,417 --> 00:07:11,125
ربما عليك إخبارهم بمكان الكتاب
دعه يُفقدهم صوابهم

109
00:07:45,417 --> 00:07:48,542
أنا قبطان هذه السفينة
وأنتما سجيناي

110
00:07:49,167 --> 00:07:52,584
إن تعاونتما
فسنعاملكما كضيفين مرحب بهما

111
00:07:53,918 --> 00:08:00,501
وإلا سيتم التخلص منكما
القطعة تلو الأخرى

112
00:08:01,292 --> 00:08:02,999
هذا لن يكون ضروريا

113
00:08:46,125 --> 00:08:47,459
فودكا

114
00:08:49,334 --> 00:08:53,626
مبرّدة بشكل ممتاز، نقية
البصل يحسّن التجربة

115
00:08:54,042 --> 00:08:55,584
لكن الناس ينسون الأساليب القديمة

116
00:08:56,292 --> 00:08:58,959
أصبحوا يضعون فيها النكهات كالفانيليا

117
00:09:00,417 --> 00:09:02,792
الأساليب القديمة أفضل
إنها بسيطة

118
00:09:03,459 --> 00:09:06,083
وهي صُنعت لتدوم كهذه الغواصة

119
00:09:08,292 --> 00:09:09,626
الآلات العصرية

120
00:09:10,125 --> 00:09:12,083
تتألف من البرامج المعلوماتية
وبعتاد أقل

121
00:09:12,542 --> 00:09:16,459
تثقون جدا بها
الإنسان هو الآلة المتفوقة

122
00:09:19,918 --> 00:09:23,999
وأنا هو الرجل المتفوق

123
00:09:34,792 --> 00:09:38,959
أخبروني بأنك ترفض الاعتراف
وبأنك ترحب بالألم

124
00:09:39,584 --> 00:09:40,918
أنا أيضا أحب الألم

125
00:09:43,667 --> 00:09:48,584
وأحب جعل الآخرين يشعرون به
بالأساليب القديمة

126
00:09:50,167 --> 00:09:52,959
!حسنا، توقف
كفى

127
00:09:54,000 --> 00:09:59,459
كفى! السيناتور (نادير) وعدتني
بأنه لن يتعرض لأضرار دائمة

128
00:09:59,959 --> 00:10:03,417
هي ليست قبطان هذه السفينة -
أجل، أفهم ذلك -

129
00:10:04,125 --> 00:10:05,667
لكنه لن يعترف

130
00:10:07,501 --> 00:10:08,999
ماذا تقترح، دكتور؟

131
00:10:14,042 --> 00:10:15,542
دعني أدخل إلى دماغه

132
00:10:23,209 --> 00:10:26,083
هذا اختراق كامل وغير مقبول لخصوصيتي

133
00:10:26,209 --> 00:10:31,459
بما أنك ترفض التعاون، (فيتز) سيعيد
برمجتك لتغني كالكناري وتعترف

134
00:10:31,834 --> 00:10:34,209
هذا يبدو عتيق الطراز
ربما أفهم الغناء

135
00:10:34,334 --> 00:10:37,667
لكن الغناء كطائر؟
لم ليس كـ(ميك جاغر)؟

136
00:10:38,918 --> 00:10:43,375
ما هذا؟
لا مثيل لهذه الرموز المعلوماتية

137
00:10:43,501 --> 00:10:44,834
لا يشبه أي شيء

138
00:10:47,334 --> 00:10:49,042
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -
لا أعلم -

139
00:10:50,250 --> 00:10:52,709
هذه الرموز متطورة
كأنها ترابط من الجيل الخامس

140
00:10:52,834 --> 00:10:54,125
لم أرَ قط مثيلا لها

141
00:10:55,042 --> 00:10:58,083
كلما أحاول تغييرها
...تواصل العودة إلى نفس

142
00:11:04,501 --> 00:11:05,834
فيتز)؟)

143
00:11:11,876 --> 00:11:13,167
"إبطال العملية"

144
00:11:16,709 --> 00:11:19,417
الأمر الوحيد الأسوأ من الرجل الآلي
هو الآلي الممسوس

145
00:11:19,626 --> 00:11:21,918
أوافقك الرأي
هذا لم يكن ممتعا

146
00:11:22,000 --> 00:11:23,334
أين (دايزي) حين نحتاج إليها؟

147
00:11:23,626 --> 00:11:26,876
من صنع الرموز؟
من برمجك؟

148
00:11:27,501 --> 00:11:29,459
هل كان (رادكليف)؟ (آيدا)؟

149
00:11:39,125 --> 00:11:41,083
لا أستطيع رؤية وجهيهما
كلاهما روسيان؟

150
00:11:41,209 --> 00:11:43,000
أجل، أنا محظوظ لبقائي حيا

151
00:11:43,125 --> 00:11:48,709
أحب (بيلي) لكنه ليس مقاتلا
هو هرب وتركني هناك لأتولى الأمر

152
00:11:49,042 --> 00:11:52,626
(كلا، هذا هو (بيلي
هذا هو يوسع الرجل ضربا

153
00:11:52,751 --> 00:11:54,250
وهذا أنت تختبىء خلف المشرب

154
00:11:54,959 --> 00:11:58,209
كلا، أظنك خلطت بيننا

155
00:11:59,209 --> 00:12:02,792
أنت ترتدي الملابس نفسها الآن

156
00:12:03,834 --> 00:12:06,000
أنت لا تعرف
(ما فعله (بيلي) بالـ(داركهولد

157
00:12:06,125 --> 00:12:08,334
لم أرد أن أعرف
هذا كان هدف إعطائه إياه

158
00:12:08,459 --> 00:12:11,042
علينا استرجاعه وتدميره
...لو أنك أعطيتني إياه

159
00:12:11,167 --> 00:12:13,209
كانوا ليمسكوا بك الآن
أردت حمايتك

160
00:12:13,334 --> 00:12:15,042
وآل (كاينغ) سبق
وتعاملا مع مسائل مماثلة

161
00:12:15,167 --> 00:12:16,999
(لا ضرورة لتحميني، (فيل -
أعلم -

162
00:12:17,292 --> 00:12:19,417
لكنني خسرت الكثير مؤخرا
ولن أخسرك

163
00:12:20,959 --> 00:12:23,375
كلا الرجلين اللذان حاولا
اغتيال المدير كانا روسيين

164
00:12:23,501 --> 00:12:25,999
لا بد من وجود صلة -
ربما يحصل غزو روسي ما -

165
00:12:26,083 --> 00:12:28,501
لكن ما علاقة ذلك بـ(بيلي)؟ -
(لا يريدون (بيلي -

166
00:12:28,626 --> 00:12:30,918
يريدون شيئا وضعته في عهدته -
...ماذا -

167
00:12:32,167 --> 00:12:34,709
هل هو أصغر من الـ(كوينجيت)؟

168
00:12:34,959 --> 00:12:38,042
هذه معلومات سرية
وأجل، أصغر بكثير

169
00:12:38,167 --> 00:12:39,626
حسنا، وجدنا وجها

170
00:12:40,083 --> 00:12:41,417
مرحبا أيها الروسي الشرير

171
00:12:42,083 --> 00:12:45,042
حسنا، استخدمي نظام التعرف الوجهي
وحاولي إيجاد خيط ما

172
00:12:45,167 --> 00:12:46,501
مفهوم

173
00:12:51,709 --> 00:12:54,959
لا يهمني ما هو هذا
أو ما تفعلونه، لن أعترف

174
00:12:55,250 --> 00:12:57,083
لن تضطر لذلك
هذا جمال المسألة

175
00:12:57,542 --> 00:12:59,542
هذه الآلة ستمكّنني
من دخول عقله

176
00:12:59,792 --> 00:13:01,751
سنحصل على كل المعلومات التي نريدها
بدون لمسه حتى

177
00:13:01,876 --> 00:13:07,125
لن تحصل على شيء مني
لأن عقلي هو فخ فولاذي داخل علبة مقفلة

178
00:13:07,459 --> 00:13:09,417
...ومحاط بالرمال المتحركة و

179
00:13:09,542 --> 00:13:10,876
هل هذا جرو؟

180
00:13:11,000 --> 00:13:14,375
زودناه بسيناريو مهدىء لإبقائه مسترخيا
بينما نمسح مادته الدماغية

181
00:13:14,501 --> 00:13:17,959
مما سيسمح لي
بإلقاء نظرة داخل عقله

182
00:13:18,417 --> 00:13:20,167
من الأفضل أن يكون
هذا الكتاب يستحق العناء

183
00:13:20,375 --> 00:13:22,918
إن أردت التخلص من المتحولين
فستجد الجواب فيه

184
00:13:24,751 --> 00:13:29,125
وماذا ستكسب أنت؟ -
عالما أفضل -

185
00:13:29,876 --> 00:13:31,250
إذا نحن نريد الأمر نفسه

186
00:13:37,250 --> 00:13:39,834
أنت تحدق إلي -
آسف -

187
00:13:39,959 --> 00:13:43,417
لا أصدق أنني أجلس هنا
...مع (كوايك)، هذا

188
00:13:43,918 --> 00:13:46,999
ليقرصني أحدهم -
سام)، توقف) -

189
00:13:47,083 --> 00:13:48,542
نعرف بعضنا بعضا
منذ ثلاثة أعوام

190
00:13:48,792 --> 00:13:52,792
(أجل، كنت أعرف (سكاي
لكنك (كوايك)، هي مختلفة

191
00:13:53,167 --> 00:13:57,125
لا، ليست كذلك
(وهي لا تحب اسم (كوايك

192
00:13:57,626 --> 00:14:01,042
لكنك بطلة خارقة
هذا رائع

193
00:14:01,375 --> 00:14:03,876
هل كنت تعرفين أنّ ثمة مكتبة
على الإنترنت

194
00:14:03,999 --> 00:14:05,626
تحوي قصصا خيالية للمعجبين
بشأن (كوايك)؟

195
00:14:05,751 --> 00:14:08,626
لم أكن بحاجة إلى معرفة ذلك -
(حسنا، ابحثي عنها عبر (غوغل -

196
00:14:08,751 --> 00:14:12,042
لأنها... في الواقع، لا
لا ينبغي أن تفعلي

197
00:14:12,209 --> 00:14:13,667
لا ينبغي أن تفعلي
انسي أنني قلت ذلك

198
00:14:13,792 --> 00:14:17,209
بعضها مثيرة جنسيا
ليس أنني قرأتها

199
00:14:17,334 --> 00:14:18,959
لكن سمعت أمورا

200
00:14:19,042 --> 00:14:22,584
جعلوك على علاقة رومانسية
(بـ(بلاك ويدو

201
00:14:22,918 --> 00:14:26,584
...بعض الرسوم
"يسمونك (كواك)، "صوت البطة

202
00:14:28,459 --> 00:14:30,417
توقيتك جيد
لدينا تطابق

203
00:14:31,125 --> 00:14:34,542
ليو بابيكوف)، عميل سابق في الاستخبارات)
الروسية الخارجية والعمليات الخاصة

204
00:14:35,125 --> 00:14:38,292
إنه قسم العمليات الخاصة نفسه الذي كان
فيه الرجلان اللذان حاولا اغتيال المدير

205
00:14:38,584 --> 00:14:40,501
(وها هي صلتنا بـ(نادير -
واسمع هذا -

206
00:14:40,667 --> 00:14:42,792
لديهم جميعا صلات
(برئيس الوزراء (أولشينكو

207
00:14:43,083 --> 00:14:45,626
رئيس الوزراء الروسي
الذي هاجمه متحول

208
00:14:45,751 --> 00:14:49,167
(ثم تخلص من (بوبي) و(هنتر
بعد أن أنقذا حياته، هذا سيىء

209
00:14:49,417 --> 00:14:53,876
لدينا (نادير)، منظمة (واتشدوغز) الدولية
...وجواسيس روس، جميعهم موحدون لأنهم

210
00:14:53,999 --> 00:14:56,459
لأنهم يكرهون المتحولين -
(ولذلك يريدون الـ(داركهولد -

211
00:14:59,167 --> 00:15:01,375
لأنه سيريهم كيفية إبادة المتحولين

212
00:15:01,792 --> 00:15:03,459
هل كنت تعرف
أنّ الـ(داركهولد) بحوزة (بيلي)؟

213
00:15:03,584 --> 00:15:05,918
أجل، لم أكن أستطيع قول شيء
بوجود جميع العملاء هنا

214
00:15:06,584 --> 00:15:10,292
أتعرف ما فعله به؟ -
إنه في مكان آمن -

215
00:15:12,375 --> 00:15:16,417
أود مساعدتكم لكن بصراحة
لدي مشكلة ثقة

216
00:15:17,042 --> 00:15:19,918
ثقة؟ أنت خنتني

217
00:15:20,042 --> 00:15:22,292
(فيتز)، هو ليس (رادكليف) -
أجل، أعرف ذلك -

218
00:15:22,417 --> 00:15:25,542
لكنه يفكر مثله
(.خنتني وخنت (ش. ي. ل. د

219
00:15:25,667 --> 00:15:27,501
جعلني أكذب عليك
وجعلني أظن أنه صديقي

220
00:15:28,834 --> 00:15:30,209
فقط لاستغلالي

221
00:15:31,042 --> 00:15:33,584
كنت بمثابة ابن لي -
...اصمت، فقط -

222
00:15:34,876 --> 00:15:36,167
اصمت

223
00:15:37,709 --> 00:15:40,209
بم يتعلق الأمر حقا؟ -
!قال لك أن تصمت -

224
00:15:40,334 --> 00:15:42,709
...يمكنك فعل ذلك بالطريقة السهلة -
لم لا تطفئه فحسب؟ -

225
00:15:42,834 --> 00:15:44,918
ينبغي وصله بالطاقة للوصول إلى برنامجه
وليس أنّ الأمر مهم

226
00:15:45,000 --> 00:15:46,334
لا أصل إلى أية نتيجة

227
00:15:47,999 --> 00:15:51,167
لكل منا برمجته
ربما هي أكثر وضوحا في حالتي

228
00:15:51,501 --> 00:15:53,834
لكن البشري
هو نظام برمجة

229
00:15:53,959 --> 00:15:57,209
أنت تمت برمجتك بواسطة
الخيانة والهجران

230
00:15:57,709 --> 00:16:00,792
وارد) الذي ظننته صديقك)
دايزي) التي تركتكم جميعا)

231
00:16:01,125 --> 00:16:02,459
والدك

232
00:16:02,584 --> 00:16:06,999
هو يحاول إلهاءك فحسب
لنبتعد

233
00:16:10,918 --> 00:16:12,209
هو ليس السبب بل أنا

234
00:16:14,209 --> 00:16:16,250
لا أستطيع فعل ذلك
هذا صعب جدا علي

235
00:16:16,999 --> 00:16:18,292
هذا كلام والدك

236
00:16:20,209 --> 00:16:24,334
أليس هذا ما كان يقوله لك؟
لا يكفي"؟ "لست ذكيا كفاية"؟"

237
00:16:28,375 --> 00:16:31,876
لم عساك تقول ذلك؟ -
لأنني كنت أعرفه -

238
00:16:39,501 --> 00:16:43,042
أردت إخبارك لكن خشيت
أن أفتح جروحا قديمة

239
00:16:44,167 --> 00:16:47,751
هذا ليس ممكنا -
(غلاسكو) ليست كبيرة جدا، (فيتز) -

240
00:16:48,459 --> 00:16:51,876
أنا ووالدك كنا زميلين في الصف
(مدرسة (ساينت مونغو) في (إيستوود

241
00:16:51,999 --> 00:16:53,667
فيتز)، هو يكذب) -
كلا -

242
00:16:54,459 --> 00:16:57,042
...كيف قد
كيف قد يعرف (رادكليف) هذه الأمور؟

243
00:16:57,292 --> 00:17:01,209
ربما وصل إلى ملفاتك
هذا نظام كومبيوتر للحماية

244
00:17:01,334 --> 00:17:04,417
يقوم بألاعيب ذهنية محاولا إلهاءك
لأنه يعرف أنك ستحل الرموز

245
00:17:04,542 --> 00:17:07,584
!لا، لن أفعل
هو يعرف ذلك وأنت أيضا

246
00:17:07,918 --> 00:17:10,542
هذا ليس صحيحا -
في الواقع، قلتِ بالتحديد -

247
00:17:10,667 --> 00:17:14,000
أين (دايزي) حين نحتاج إليها؟" -
هذا ليس ما عنيته -

248
00:17:14,709 --> 00:17:17,375
(لنمحُ ذاكرته ونعطيه إلى (ماك
سنجد (رادكليف) بطريقة أخرى

249
00:17:17,501 --> 00:17:19,584
تعجبني هذه الخطة -
لم نكن صديقين -

250
00:17:19,959 --> 00:17:22,626
لكننا كنا نركب في القطار نفسه
إلى المدينة للعمل

251
00:17:23,083 --> 00:17:28,042
كنا أحيانا نجلس معا وأراني ذات مرة
(صورة لابنه المولود حديثا (ليوبولد

252
00:17:29,125 --> 00:17:30,459
كان فخورا جدا

253
00:17:32,042 --> 00:17:34,999
(أقسم إنني أقول الحقيقة، (فيتز
أستطيع إثبات ذلك

254
00:17:35,876 --> 00:17:39,501
رأيته قبل أشهر قليلة
...قال لي أن أخبرك

255
00:17:54,709 --> 00:17:56,751
كم يتطلب هذا من الوقت؟ -
لن يطول كثيرا بعد -

256
00:17:57,918 --> 00:17:59,209
تحلَ بالصبر رجاء

257
00:18:00,751 --> 00:18:04,250
بينما ننتظر، ربما يمكنك إخباري
لما تكره المتحولين إلى هذا الحد

258
00:18:04,626 --> 00:18:08,667
صحيح أنّ بعضهم وحوش
...هذا صحيح لكن

259
00:18:08,792 --> 00:18:14,375
أولئك المتحولين لم يعانوا
ويجاهدوا ليصبحوا ما هم عليه

260
00:18:14,667 --> 00:18:18,542
لديهم قوى عظيمة
لكنهم لم يستحقوها بعنائهم

261
00:18:19,417 --> 00:18:21,042
إنهم أشياء غير طبيعية

262
00:18:23,000 --> 00:18:24,584
سندمرهم

263
00:18:25,667 --> 00:18:27,959
ثم سندمر الشيء
الذي جلبهم علينا

264
00:18:29,334 --> 00:18:32,626
وما هو ذلك؟ -
مسح القشرة المخية قد اكتمل -

265
00:18:33,334 --> 00:18:34,918
يمكنك الآن دخول ذكرياته

266
00:18:36,542 --> 00:18:38,334
كل أمر على حدة، دكتور

267
00:18:45,876 --> 00:18:48,000
أين جروي؟ من أخذ جروي؟

268
00:18:48,250 --> 00:18:49,709
خذه إلى سجن الغواصة

269
00:19:02,626 --> 00:19:04,834
حسنا، ها نحن ذا

270
00:19:07,042 --> 00:19:09,501
(خذني إلى الـ(داركهولد
(أيها العميل (كاينغ

271
00:19:13,083 --> 00:19:15,999
هو يصنع شيئا ما
أرى أسلاكا

272
00:19:16,792 --> 00:19:19,999
يا إلهي! هو يصنع قنبلة"
"(لتدمير الـ(دركهولد

273
00:19:22,667 --> 00:19:23,999
انسَ الأمر، إنه إنذار خاطىء

274
00:19:25,125 --> 00:19:26,709
"(لا يمكن الاستخفاف بـ(رادكليف"

275
00:19:26,876 --> 00:19:29,125
علينا افتراض أنه سيستخرج
(المعلومات من (بيلي

276
00:19:29,250 --> 00:19:31,125
هذا مستحيل -
لم أنت واثق إلى هذا الحد؟ -

277
00:19:31,250 --> 00:19:33,751
هو لا يعرف مكانه
لقد أعطاني إياه

278
00:19:34,459 --> 00:19:37,918
هذا ليس صائبا
أنا في عقله لكنني أراه أيضا

279
00:19:38,834 --> 00:19:40,125
"...هذا ليس منطقيا إلا"

280
00:19:42,709 --> 00:19:44,000
ليس بحوزته

281
00:19:45,501 --> 00:19:48,626
هل أرسلتنا خلف الرجل الخطأ؟ -
كلا، كان بحوزته -

282
00:19:48,751 --> 00:19:50,709
لكنه أعطاه إلى شخص
يشبهه تماما

283
00:19:51,209 --> 00:19:54,876
أخ أو نسخة مطابقة

284
00:19:57,209 --> 00:19:58,542
أين هو؟ -
لا أعلم -

285
00:19:58,667 --> 00:20:00,167
قلت للتو إنّ (بيلي) أعطاك إياه -
لقد فعل -

286
00:20:00,292 --> 00:20:01,751
هل نسيت أين خبأته؟ -
لم أخبئه -

287
00:20:01,876 --> 00:20:03,167
إذا ما زال معك؟ -
كلا -

288
00:20:03,292 --> 00:20:05,417
ماذا فعلت به إذا؟ -
(أعطيته إلى العميل (كاينغ -

289
00:20:05,542 --> 00:20:06,918
هل أعدته إلى (بيلي)؟ -
كلا -

290
00:20:07,000 --> 00:20:08,417
إلى من إذا؟ -
(إل تي) -

291
00:20:08,542 --> 00:20:10,375
من هو (إل تي)؟ -
(العميل الخاص (إل تي كاينغ -

292
00:20:10,501 --> 00:20:12,999
هل هنالك واحد آخر؟ -
ليس مجرد واحد آخر -

293
00:20:13,250 --> 00:20:17,042
(إنه الأول! (إل تي
(.أدخلنا جميعا إلى (ش. ي. ل. د

294
00:20:17,626 --> 00:20:21,167
علينا إحضار (إل تي)، لا أظن
أنّ أي فرد من آل (كاينغ) بأمان حاليا

295
00:20:23,918 --> 00:20:28,042
كيف حال (فيتز)؟
رادكليف) الآلي كان يستفزه كليا)

296
00:20:28,667 --> 00:20:31,042
سيكون بخير
يحتاج فقط إلى فسحة حاليا

297
00:20:33,417 --> 00:20:37,918
ما قصة والده تلك؟
فيتز) لم يذكر الأمر سابقا)

298
00:20:38,375 --> 00:20:42,751
لم يكن رجلا صالحا، كان يقول دوما
لـ(فيتز) إنه غبي وعديم القيمة

299
00:20:43,042 --> 00:20:45,167
أظن أنّ (فيتز) أصبح
ذكيا جدا لهذا السبب

300
00:20:46,876 --> 00:20:50,626
أود مكالمة ذاك الرجل -
وأنا أيضا -

301
00:20:51,709 --> 00:20:54,000
لكنه ترك العائلة
حين كان (فيتز) بسن العاشرة

302
00:20:54,501 --> 00:20:56,250
لم يره أو يسمع أخباره
منذ ذلك الحين

303
00:20:56,918 --> 00:21:00,000
أتقولين لي إنه مع تكنولوجيا
ش. ي. ل. د.) تحت تصرفه)

304
00:21:00,125 --> 00:21:01,626
لا يمكننا إيجاده؟ -
يمكننا ذلك -

305
00:21:03,292 --> 00:21:04,876
لكن (فيتز) لا يريد ذلك

306
00:21:08,584 --> 00:21:12,042
هل وجدتما شيئا؟ هذا الملهى هو الموقع"
"(الأخير المعروف لـ(إل تي كاينغ

307
00:21:12,292 --> 00:21:15,792
كلا، أرى الكثير
من الشعر الرجولي المرفوع إلى الأعلى

308
00:21:15,959 --> 00:21:18,417
"وشاربين جنونيين طويلين"

309
00:21:21,792 --> 00:21:24,459
أحضرت لك الشاي الأخضر -
شكرا -

310
00:21:24,751 --> 00:21:26,709
هل من أخبار؟ -
لا شيء بعد -

311
00:21:28,000 --> 00:21:30,542
آمل أننا لم نتأخر
آل (كاينغ) أقوياء

312
00:21:30,667 --> 00:21:34,083
لكنهم عانوا بما يكفي أصلا -
جميعنا فعلنا، هذه طبيعة عملنا -

313
00:21:35,292 --> 00:21:36,626
أظن أنه ينبغي أن نكون ممتنين

314
00:21:37,167 --> 00:21:40,876
بعد جميع الأعوام والمهمات
...والأوضاع الخطرة

315
00:21:41,292 --> 00:21:42,626
وموت كلينا -
أجل -

316
00:21:43,209 --> 00:21:45,542
ما زلنا صامدين نحن الاثنان
بعد ذلك كله

317
00:21:46,792 --> 00:21:48,083
ربما علينا أن نشرب نخب ذلك

318
00:21:55,542 --> 00:21:58,542
كنا نشرب العديد
من الأنخاب مؤخرا

319
00:22:00,000 --> 00:22:02,125
ربما علينا تجربة أمر آخر

320
00:22:08,292 --> 00:22:10,375
يا جماعة
أظن أنّ عليكما الدخول إلى هنا

321
00:22:11,751 --> 00:22:13,042
نحن قادمان

322
00:22:18,000 --> 00:22:20,626
أهلا بكم في داخل عقلي
أيها الأتباع

323
00:22:20,751 --> 00:22:23,584
هل شاهدتم أية برامج جيدة مؤخرا؟

324
00:22:23,709 --> 00:22:25,334
تعرفون لما يسمونها برامج، صحيح؟

325
00:22:26,083 --> 00:22:29,876
لأنه تتم برمجتكم عبر شاشات صغيرة
وشاشات كبيرة

326
00:22:29,999 --> 00:22:33,999
وقطرات مورفين صغيرة
من الأجزاء التالية والمسبقة للأفلام

327
00:22:34,083 --> 00:22:37,626
(والزومبي و(كانيي) على (سنابتشات
وهر الإنترنت المتجهم

328
00:22:37,751 --> 00:22:42,083
هذا كله من تصميم
آلة (ش. ي. ل. د.) الإعلامية

329
00:22:42,292 --> 00:22:45,542
وأنتم نائمون تشاهدون
!(بلا توقف فيلم (ذي أبوكاليبس

330
00:22:45,751 --> 00:22:48,501
أتعرفون ما مصدر طاقة
درع (طوني ستارك)؟

331
00:22:48,626 --> 00:22:51,667
هل يتم صنعهم في مصنع؟ -
!إلى الخارج، فورا -

332
00:22:55,042 --> 00:22:57,167
من أنت؟ لم أنت هنا؟ -
ارمي سلاحك -

333
00:22:57,918 --> 00:22:59,209
توقفا

334
00:22:59,834 --> 00:23:02,584
ماذا تفعلين؟
!أنت تفسدين عرضي

335
00:23:02,709 --> 00:23:05,751
كنت تفعل ذلك بمفردك -
(.لا بأس، نحن من (ش. ي. ل. د -

336
00:23:05,876 --> 00:23:09,501
!لا، لا يمكن أن تكونوا هنا
هذا مقر سلام

337
00:23:11,999 --> 00:23:13,918
على جنود (ش. ي. ل. د.) الرحيل

338
00:23:17,459 --> 00:23:19,751
كولسون)، ماذا تفعل هنا؟) -
(أرسلنا (سام -

339
00:23:20,083 --> 00:23:21,999
بيلي) في مأزق)
وقد تكونين في خطر أيضا

340
00:23:22,167 --> 00:23:24,250
ومن هذا؟ -
(إنه (ثورستون -

341
00:23:24,417 --> 00:23:27,292
إنه غبي وهو أخي لسوء الحظ

342
00:23:28,751 --> 00:23:32,209
(أنا العميلة (إل تي كاينغ
آسفة بشأن ضربك أيها الضعيف

343
00:23:35,584 --> 00:23:40,000
أنت صعقتني! هي صعقتني
والآن أنا على متن طائرتك الحربية

344
00:23:40,125 --> 00:23:41,999
توقف عن التصرف
كساقطة صغيرة منتحبة

345
00:23:42,083 --> 00:23:44,083
أحضرناك إلى هنا
من أجل حمايتك

346
00:23:44,209 --> 00:23:46,250
حمايتي؟ لا أريد حمايتكم

347
00:23:46,375 --> 00:23:48,751
لا أريد أية علاقة
بعملاء الهلاك أولئك

348
00:23:48,876 --> 00:23:53,501
ماذا حل بك؟ كان لدينا نفس الوالدين
والمعلمين وخزانة الكحول نفسها

349
00:23:53,626 --> 00:23:55,792
إخوتك تحلوا بالرجولة
وانضموا إلى القضية

350
00:23:55,918 --> 00:23:59,250
(أجل، كانت النتيجة ممتازة لـ(إريك
!كان ليبقى حيا لولاك

351
00:23:59,375 --> 00:24:01,626
توفي (إريك) ليحيا الأشخاص
الصالحون ويقوموا بأعمال صالحة

352
00:24:01,959 --> 00:24:04,959
أي خير قمتَ به للعالم؟ -
حسنا، يا جماعة -

353
00:24:05,167 --> 00:24:08,209
نحن عائلة، مفهوم؟
ما كان (إريك) ليريد هذا

354
00:24:08,792 --> 00:24:12,876
لذا لنقم بعناق (كاينغ) شديد
ها نحن ذا

355
00:24:14,209 --> 00:24:15,542
ها نحن ذا

356
00:24:15,751 --> 00:24:17,209
!يا إلهي
لم فعلت هذا؟

357
00:24:17,334 --> 00:24:19,584
أنت تخليت عن حذرك
ألم أعلّمك شيئا؟

358
00:24:19,709 --> 00:24:21,417
كنا نعيش لحظة مؤثرة -
كانت جميلة -

359
00:24:21,542 --> 00:24:24,375
استرجع رجولتك، حان وقت العمل -
حسنا، أيمكنني العودة إلى المنزل؟ -

360
00:24:24,501 --> 00:24:27,542
آسف (ثورستون)، لا يمكننا السماح لك
بالرحيل قبل أن نعرف ما يجري

361
00:24:27,918 --> 00:24:31,584
هذان السيدان سيأخذانك إلى غرفتك
إن احتجت إلى أي شيء فأبلغهما

362
00:24:37,667 --> 00:24:39,125
(أظنني وجدت دليلا حول (بيلي

363
00:24:40,250 --> 00:24:43,792
بعد أن تركا الاستخبارات الروسية الخارجية
الشريران الروسيان تم توظيفهما

364
00:24:43,918 --> 00:24:48,083
كحارسين أمنيين في شركة
تصنيع أسلحة مرتبطة بهذا الرجل

365
00:24:48,209 --> 00:24:51,918
آنطون آيفانوف) وهو صناعي شامل)
لديه مصالح في أرجاء العالم

366
00:24:52,000 --> 00:24:53,459
(قد يكون مصدر تمويل (نادير

367
00:24:53,584 --> 00:24:56,250
هو أيضا جامع كبير
للآثار القديمة العسكرية

368
00:24:56,375 --> 00:24:59,626
الأسلحة، الدبابات وغواصة -
هذا هو الجواب -

369
00:24:59,751 --> 00:25:02,292
استخدمي كل مواردك معه
(إن وجدناه فسنجد (بيلي

370
00:25:02,417 --> 00:25:03,792
وربما سنجد طريقة
(للقضاء على (نادير

371
00:25:03,918 --> 00:25:06,751
(على الأقل نعرف أنّ الـ(داركهولد
بأمان، صحيح (إل تي)؟

372
00:25:07,876 --> 00:25:10,459
هذا هو الخبر السيىء
(أعطيته إلى (بيلي

373
00:25:10,667 --> 00:25:11,999
ماذا؟ -
ماذا؟ -

374
00:25:12,334 --> 00:25:14,501
"كانت عملية البطاطس الساخنة" -
"مكتبة (بليزنت هيل) العامة" -

375
00:25:14,626 --> 00:25:16,292
نمرر الكتاب في ما بيننا"
"ونواصل نقله

376
00:25:16,417 --> 00:25:20,709
بيلي) كان آخر شخص أخذه)"
"(لذا أظنه وضعه في (لابيرنث

377
00:25:20,999 --> 00:25:24,125
"ما هو (لابيرنث)؟" -
إنها خزنة (ش. ي. ل. د.)  سرية -

378
00:25:24,250 --> 00:25:25,876
وحدهم آل (كاينغ) يعرفون موقعها

379
00:25:25,999 --> 00:25:28,250
علينا الذهاب إلى هناك قبل أن
(يستخرجوا المعلومات من (بيلي

380
00:25:31,542 --> 00:25:32,876
"نصل الآن إلى نتيجة ما"

381
00:25:32,999 --> 00:25:36,709
آيدا)، تذكّري هذه الأرقام)
74638

382
00:25:46,999 --> 00:25:49,250
"812"

383
00:25:53,876 --> 00:25:57,000
94573

384
00:25:59,459 --> 00:26:01,792
10168

385
00:26:06,292 --> 00:26:07,792
99438

386
00:26:16,334 --> 00:26:17,667
وجدته

387
00:26:17,918 --> 00:26:21,042
والآن لنغير وجهة هذه الغواصة -
أنا أصدر الأوامر هنا -

388
00:26:22,292 --> 00:26:23,918
نبرتك تبدو تهديدية

389
00:26:34,542 --> 00:26:38,918
دعنا لا نفقد صوابنا
ما هي المشكلة هنا؟

390
00:26:39,417 --> 00:26:41,918
أنت تثق جدا بالآلات

391
00:26:42,000 --> 00:26:45,501
سأذهب وأستخرج منه المعلومات بطريقتي

392
00:26:45,751 --> 00:26:47,999
وإن كانت مماثلة لمعلوماتك فسنذهب

393
00:26:48,083 --> 00:26:49,876
قطعا لا، لن أسمح بذلك

394
00:26:50,542 --> 00:26:51,918
أخرجوهما من هنا

395
00:27:09,125 --> 00:27:11,292
أحضرت متحولة إلى غواصتي

396
00:27:12,334 --> 00:27:13,667
هي آلة

397
00:27:15,250 --> 00:27:16,584
آيدا)، أفلتيه)

398
00:27:21,417 --> 00:27:25,792
أنت صنعتها؟ -
بيديّ -

399
00:27:26,375 --> 00:27:28,709
بسيطة وصُنعت لتدوم

400
00:27:29,709 --> 00:27:33,125
والآن غيّر وجهة هذه الغواصة، رجاء؟

401
00:27:46,250 --> 00:27:48,501
أواصل القول لنفسي إنه لا يهمني
إن كان (رادكليف) يعرف أبي

402
00:27:48,626 --> 00:27:52,083
وإنني تخطيت الأمر
لكن ربما لم أفعل

403
00:27:55,000 --> 00:27:56,667
ربما أنا عالق في حلقة

404
00:27:57,375 --> 00:28:02,501
رادكليف)، (وارد)، أبي)

405
00:28:05,334 --> 00:28:07,375
جميعهم متشابهون
يستمر الأمر بالحصول

406
00:28:08,542 --> 00:28:12,042
لا أرى الأمر بهذه الطريقة -
(بحقك (جيما -

407
00:28:12,918 --> 00:28:16,417
تعرفين أنّ هذا صحيح -
صحيح أنهم خانوك -

408
00:28:17,000 --> 00:28:19,834
وبعد كل ما مررتَ به
لا أحد سيلومك

409
00:28:19,959 --> 00:28:24,083
إن رفضت التقرب من أحد
لكنك لم تفعل

410
00:28:25,000 --> 00:28:30,417
وبدلا من ذلك، أصبحت الشخص
الأكثر صراحة ووفاء واهتماما عرفته يوما

411
00:28:31,334 --> 00:28:34,334
ربما لذلك يستمر الأمر بالحصول -
لذلك أغرمت بك -

412
00:28:35,375 --> 00:28:39,959
حقيقتك ليست مبرمجة
إنها أمر يتخطى ذلك بكثير

413
00:28:44,792 --> 00:28:46,334
هذا هو الحل

414
00:28:46,584 --> 00:28:47,918
(جيما)

415
00:28:51,167 --> 00:28:52,501
أنت الفضلى

416
00:28:59,375 --> 00:29:01,083
أنا وأنت وحدنا الآن
يا رجل القصدير

417
00:29:02,042 --> 00:29:04,083
لا يمكنك العبث مع صديقي
والنجاة بفعلتك

418
00:29:04,792 --> 00:29:06,792
إن أطلقت النار علي الآن
فستكون جريمة قتل

419
00:29:06,918 --> 00:29:08,918
محاولة جيدة
لكن مع الرجل الخطأ

420
00:29:09,709 --> 00:29:13,083
أنت مجرد مجموعة أرقام
ولست من لحم ودم

421
00:29:13,584 --> 00:29:15,918
لحم ودم؟
(هذا ليس مفهوم الحياة، (ماك

422
00:29:16,000 --> 00:29:20,792
هذا مفهوم البيولوجيا
البيولوجيا هي برنامج يبرمجك للموت

423
00:29:20,918 --> 00:29:25,667
ربما، لكن لدي أمرا
لن تحظى به مطلقا وهو الروح

424
00:29:26,209 --> 00:29:28,083
وهي ستبقى طويلا بعد رحيلي

425
00:29:28,876 --> 00:29:31,000
كيف يمكنك التأكد
من أنني لا أمتلك روحا؟

426
00:29:31,999 --> 00:29:34,542
إن لم يكن مصدر الروح لحمك ودمك
أو أرقامي

427
00:29:34,667 --> 00:29:36,792
فلا بد من أنّ مصدرها
هو مكان آخر

428
00:29:36,918 --> 00:29:39,125
مكان لا صلة له بأجسامنا المادية

429
00:29:39,918 --> 00:29:42,792
إن كنت تستطيع الحصول على روح
فأنا أيضا أستطيع ذلك

430
00:29:43,375 --> 00:29:45,042
أنت ماكر بالتأكيد

431
00:29:46,626 --> 00:29:49,626
إن كنت لا تظن أنني حي
ولا أمتلك روحا

432
00:29:51,083 --> 00:29:53,667
فلم شعرت بالحاجة
إلى تشغيلي قبل قتلي؟

433
00:29:55,292 --> 00:29:58,792
أحب سماع صراخ الآليين -
ماك)! توقف! مهلا) -

434
00:30:00,918 --> 00:30:02,292
أعرف طريقة لتخطي برمجته

435
00:30:08,167 --> 00:30:10,542
إن لم تتوقف
فستسبب أضرارا دائمة

436
00:30:11,125 --> 00:30:12,626
ولن تعرف أبدا ما قاله والدك

437
00:30:13,292 --> 00:30:15,834
لا يهمني
خرجتُ من تلك الحلقة

438
00:30:16,042 --> 00:30:18,417
هل ستخبرني بما يجري؟ -
(إنه أمر قالته (جيما -

439
00:30:19,417 --> 00:30:23,250
نحن أكثر من مجرد برمجتنا
ثمة أمر آخر

440
00:30:23,375 --> 00:30:27,876
حسنا، اسمع، أنا أستسلم
أنا جاهز للاعتراف، ماذا تريد أن تعرف؟

441
00:30:27,999 --> 00:30:30,209
لم يستطع حل الرموز
لأنها لم تكن رموزا

442
00:30:30,334 --> 00:30:32,959
بل مجرد مجموعة تفاهات -
ما الذي يشغّله إذا؟ -

443
00:30:33,042 --> 00:30:36,542
أتقول لي إنّ هذا الشيء حي؟ -
فيتز)، توقف رجاء) -

444
00:30:36,667 --> 00:30:40,375
لا، طبعا لا
...ما أقوله هو

445
00:30:48,999 --> 00:30:50,292
لديه دماغ

446
00:30:54,292 --> 00:30:56,667
(إل تي)، ابقي مع (كوايك)
(والعميلة (ماي

447
00:30:56,792 --> 00:30:58,209
أيها العميل (كولسون)، رافقني

448
00:31:00,501 --> 00:31:01,834
سأذهب معهما

449
00:31:09,375 --> 00:31:11,584
كيف كان شعور النشوء
مع أربعة منهم؟

450
00:31:12,000 --> 00:31:14,042
كان هنالك الكثير من البكاء -
هل كانوا يضايقونك؟ -

451
00:31:14,209 --> 00:31:16,167
أنا كنت أضايقهم
كان ذلك ممتعا

452
00:31:16,292 --> 00:31:18,667
الغسيل كان مقرفا
ما يكفي من الحمض النووي

453
00:31:18,792 --> 00:31:20,125
لصنع جيش من المستنسخين

454
00:31:30,125 --> 00:31:32,918
حسنا، انتظرا هنا
سأعود سريعا

455
00:31:40,542 --> 00:31:43,459
إذا هل قرأت
أية كتب جيدة مؤخرا؟

456
00:31:44,876 --> 00:31:47,792
تخيلي كم ستصبح أدمغتنا كبيرة
إن تسنى لنا الوقت لقراءتها كلها

457
00:31:53,751 --> 00:31:57,834
إنه مصنوع من النور لكنه يعمل
كدماغ بيولوجي مادي

458
00:31:58,000 --> 00:32:01,375
الطاقة الكمية لتخزين المعطيات
كأن الممسات العصبية تتفاعل

459
00:32:01,709 --> 00:32:05,876
هل هذا ممكن؟ -
كلا، على الإطلاق -

460
00:32:06,501 --> 00:32:08,042
أتمنى لو أمكنني
نسب الفضل لنفسي

461
00:32:08,417 --> 00:32:10,167
لكن هذا من صنيع
(آيدا) والـ(داركهولد)

462
00:32:10,584 --> 00:32:13,501
كل شيء في الأدمغة الأصلية
الذكريات، المعرفة، الرغبات

463
00:32:13,792 --> 00:32:16,250
هو موجود في الأدمغة الكمية
...لذا أنا حقا

464
00:32:16,375 --> 00:32:17,709
أنت قلت أدمغة

465
00:32:19,876 --> 00:32:22,209
!يا إلهي
هل هذا ممكن؟

466
00:32:24,000 --> 00:32:27,334
ماذا؟ كلميني -
رادكليف) مسح دماغا آخر) -

467
00:32:27,459 --> 00:32:29,000
أنا رأيت ذلك
راقبته يفعل ذلك

468
00:32:29,125 --> 00:32:32,834
لا يمكن أن تكوني جدية -
(كانت (ماي -

469
00:32:40,042 --> 00:32:41,501
(لم أقرأ قط قصة (يوليسيوس

470
00:32:42,042 --> 00:32:46,417
لطالما أردت أخذ شهر عطلة والسفر
إلى (إيرلندا) وقراءته في الملاهي الليلية

471
00:32:47,999 --> 00:32:49,292
يوما ما

472
00:32:50,167 --> 00:32:51,501
ربما علينا الذهاب معا

473
00:32:57,083 --> 00:32:58,417
حقا؟

474
00:33:01,584 --> 00:33:03,667
سنكون نتصرف كأخرقين
مهووسين بالثقافة

475
00:33:04,834 --> 00:33:08,834
هل عنيت كلامك حين قلت
إنك جاهز لأي شيء يحصل تاليا؟

476
00:33:19,876 --> 00:33:21,167
!لدينا رفقة

477
00:33:24,375 --> 00:33:26,918
ماذا يجري؟ -
ثلاثة رجال مسلحين -

478
00:33:27,000 --> 00:33:28,959
يتجهون إلى هنا و(بيلي) معهم -
حسنا -

479
00:33:29,083 --> 00:33:30,417
خذي هذا وسنتولى الأمر

480
00:33:32,375 --> 00:33:36,083
أعطيني إياه
لا ضرورة لتكوني الهدف

481
00:33:38,667 --> 00:33:39,999
(ماي)

482
00:33:42,417 --> 00:33:44,000
ماذا يجري؟ أعطيني إياه

483
00:33:48,167 --> 00:33:49,501
لا أستطيع

484
00:33:54,999 --> 00:33:56,334
ماذا تفعلين، (ماي)؟
ضعي المسدس أرضا

485
00:33:56,751 --> 00:33:58,876
آسفة (كولسون)، لا أستطيع

486
00:33:59,334 --> 00:34:00,709
هذا هو الفعل الصواب

487
00:34:01,959 --> 00:34:04,000
دعني وشأني وسأهتم بالأمر

488
00:34:04,501 --> 00:34:06,667
تدميره؟ أجل، هذه هي الخطة

489
00:34:07,375 --> 00:34:09,334
والآن أخفضي سلاحك اللعين
!(وأعطيني الـ(داركهولد

490
00:34:09,459 --> 00:34:10,792
!لا أستطيع

491
00:34:13,792 --> 00:34:17,375
لأن ذلك ليس ضمن برمجتك -
عم تتكلم؟ -

492
00:34:17,501 --> 00:34:19,626
(أنت لست (ماي -
لم قد تقول هذا؟ -

493
00:34:20,501 --> 00:34:24,709
لأن ثمة أمورا لا يمكن تزييفها
هو استبدلك، صحيح؟

494
00:34:26,042 --> 00:34:27,375
...منذ متى أنت

495
00:34:30,292 --> 00:34:32,334
إذا هذا ما برمجك (رادكليف) لتفعليه؟

496
00:34:33,999 --> 00:34:37,667
لم أكن أعرف ما هي مهمتي
إلى أن أمسكت به

497
00:34:38,417 --> 00:34:40,459
أين هي (ماي) الحقيقية؟ -
أنا (ماي) الحقيقية -

498
00:34:41,792 --> 00:34:46,959
أفكارها، ذكرياتها، رغباتها
هذا كله حقيقي

499
00:34:47,501 --> 00:34:48,876
ماي) ما كانت لتخونني مطلقا)

500
00:34:50,417 --> 00:34:52,167
رادكليف) أجرى بعض التعديلات)

501
00:34:58,626 --> 00:35:01,417
إذا (ماي) آلية لعينة -
كيف علمت؟ -

502
00:35:01,542 --> 00:35:02,876
...(فيتز) و(سيمونز)

503
00:35:09,375 --> 00:35:10,709
هيا بنا

504
00:35:14,083 --> 00:35:15,417
!لا

505
00:35:16,125 --> 00:35:17,459
!لا

506
00:35:21,417 --> 00:35:24,334
أعطنا الكتاب وسأعطيك أخاك

507
00:35:24,584 --> 00:35:28,375
أخي؟ هل تمزح؟
لم أرَه سابقا في حياتي

508
00:35:28,834 --> 00:35:30,125
أتريد الكتاب؟

509
00:35:31,834 --> 00:35:33,125
أفلته

510
00:35:42,626 --> 00:35:46,709
ماذا فعلوا بك؟ -
أخذوا جروي -

511
00:35:48,000 --> 00:35:49,501
ستكون بخير يا أخي الصغير

512
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
هذا رائع -
(أحضرا (بيلي -

513
00:36:04,125 --> 00:36:05,459
(ولنذهب إلى الـ(كوينجيت

514
00:36:05,584 --> 00:36:06,918
!لا

515
00:36:29,334 --> 00:36:33,667
!النجدة -
ماي)؟ ماذا جرى؟) -

516
00:36:33,834 --> 00:36:35,334
دعيني أساعدك، حسنا

517
00:36:43,209 --> 00:36:44,542
(مرحبا أيتها العميلة (ماي

518
00:36:46,250 --> 00:36:47,584
أنجِزت المهمة

519
00:36:50,959 --> 00:36:55,792
هذا ما كان يُفترض بك فعله بالتحديد
أنا ممتن لك إلى الأبد

520
00:36:57,751 --> 00:36:59,209
خذني معك

521
00:37:00,959 --> 00:37:03,542
أرجوك -
آسف -

522
00:37:04,417 --> 00:37:05,959
لم تُصنعي لتدومي

523
00:37:13,417 --> 00:37:17,918
الـ(لابيرنث) قد كُشف أمره، أفتك مجلّد
في العالم أصبح بحوزة عالِم مجنون

524
00:37:18,000 --> 00:37:20,125
وتسلل من الباب الخلفي
مع صاحب آلة الصعق

525
00:37:20,626 --> 00:37:24,167
آسف لأننا خذلناكم -
أصبح لدينا اسم الرجل -

526
00:37:24,292 --> 00:37:27,751
(الذي خطفك والذي كان يمول (نادير
(على الأرجح وربما حتى (رادكليف

527
00:37:27,999 --> 00:37:29,918
أصبحنا نستطيع الآن ملاحقتهم وردعهم

528
00:37:30,000 --> 00:37:34,334
ما زلت لا أصدق أنه صنع
نموذجا حيا يعمل باستقلالية تامة

529
00:37:34,459 --> 00:37:35,876
أجل، ألحق بنا العار

530
00:37:36,000 --> 00:37:38,375
سام) و(بيلي) كانا جزءا)
من برنامج النماذج الحية الأول

531
00:37:38,751 --> 00:37:42,000
...مهلا، أتقولين إنهما -
عتيقا الزي بالتأكيد -

532
00:37:43,000 --> 00:37:45,167
...إذا أنتم جميعا -
تقنيون -

533
00:37:46,417 --> 00:37:48,167
ماذا؟ هل ظننتهم آليين؟

534
00:37:53,959 --> 00:37:57,125
!بيلي)، الحمد لله على سلامتك)

535
00:37:59,000 --> 00:38:01,792
حسنا لكنك لا تزال تابعا
جميعكم أتباع

536
00:38:02,876 --> 00:38:05,250
الـ(كوينجيت) جاهزة متى تشاؤون
سننقلكم بأمان إلى المنزل

537
00:38:05,375 --> 00:38:08,501
كالعادة، شكرا على خدمتك -
(متى تشاء، (كولسون -

538
00:38:20,417 --> 00:38:23,834
آمل أنّ هذا آخر ما تبقّى منهم -
بقي واحد أخير -

539
00:38:24,250 --> 00:38:25,918
لم يستطع تدميره، ليس بعد

540
00:38:26,999 --> 00:38:31,999
إن عجزنا عن إيجاد (ماي) الحقيقية
فهذا كل ما بقي منها

541
00:38:44,501 --> 00:38:47,042
سنجدها، أعدك

542
00:38:59,000 --> 00:39:02,292
نخب النجاح
برغم أنه كان فرارا صعبا على كليكما

543
00:39:12,751 --> 00:39:14,083
هذا أفضل بالفعل

544
00:39:15,834 --> 00:39:17,417
الأساليب القديمة هي كذلك دوما

545
00:39:18,083 --> 00:39:22,792
قلتَ إنك تريد تدمير المتحولين
والشيء الذي جلبهم علينا

546
00:39:23,083 --> 00:39:25,417
إنه أمر ألاحقه منذ وقت طويل

547
00:39:26,292 --> 00:39:29,626
يقول البعض إنه هوس -
أفهم هذا الشعور -

548
00:39:31,375 --> 00:39:34,876
كلما يحصل أمر غريب في العالم
يكون ذاك الشيء موجودا

549
00:39:35,292 --> 00:39:39,375
أعتبر أنه مسؤول عن جميع
مشكلات الفضائيين في هذا الكوكب

550
00:39:40,292 --> 00:39:43,125
(الـ(تشيتاري)، الـ(كري
المتحولون

551
00:39:43,667 --> 00:39:44,999
ما هو؟

552
00:39:49,334 --> 00:39:50,667
إنه رجل

553
00:39:54,167 --> 00:39:59,292
يكون موجودا دوما
يقف في الخلف بعيدا عن الأنظار

554
00:40:00,584 --> 00:40:01,918
في الظلال

555
00:40:02,209 --> 00:40:05,876
إنه ميت
ومع ذلك، يظهر في كل مكان

556
00:40:06,501 --> 00:40:08,876
(والسيد (شوكلي
قال إنه كان هناك ليلة أمس

557
00:40:09,542 --> 00:40:13,250
أؤكد لك أنه ليس ميتا

558
00:40:14,209 --> 00:40:15,918
أيمكنك مساعدتي في الوصول إليه؟

559
00:40:22,626 --> 00:40:26,042
إذا... فليكن

560
00:40:36,918 --> 00:40:39,918
ترجمة ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

