﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:02,834
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,042 --> 00:00:05,667
فهمتُ أننا نبني عالما
من الناحية المبدئية

3
00:00:05,792 --> 00:00:08,542
لكن لم أتوقع
أن تبني عالمنا كله

4
00:00:08,709 --> 00:00:11,375
أنت سمعت (رادكليف)، قال إنّ
لديه شخصا في البنية الهيكلية

5
00:00:11,542 --> 00:00:14,792
شخصا بأحسن حال
كان يتكلم عن (ماي)، هي حية

6
00:00:15,083 --> 00:00:18,999
أعتبر أنه مسؤول
عن جميع مشكلات الفضائيين في هذا الكوكب

7
00:00:19,167 --> 00:00:20,876
ما هو؟ -
إنه رجل -

8
00:00:21,000 --> 00:00:23,250
يتواجد دوما في الظلال

9
00:00:24,209 --> 00:00:26,167
أتى الروس للنيل منا

10
00:00:32,792 --> 00:00:35,042
لدينا مدير (ش. ي. ل. د.) المتحول

11
00:00:54,167 --> 00:00:55,501
!يا للعجب

12
00:00:58,834 --> 00:01:00,125
هذا مؤلم

13
00:01:04,417 --> 00:01:07,709
أجل، هذا مؤلم لكن شعوري
بأي شيء على الإطلاق هو ما يذهلني

14
00:01:10,792 --> 00:01:12,083
أظن أنّ هذا هو المقصود

15
00:01:29,542 --> 00:01:30,876
حسنا، هذا يكفي

16
00:01:33,042 --> 00:01:34,709
إذا؟ -
غير معقول -

17
00:01:35,667 --> 00:01:40,083
كأنه الواقع، شممت حتى رائحة التعرق
لكنني شعرت ببرد غريب

18
00:01:40,292 --> 00:01:42,292
حاولت جعل المحاكاة
حقيقية قدر الإمكان

19
00:01:42,417 --> 00:01:44,209
وبما أنك تبقي دوما
المكيف الهوائي شغالا في القاعدة

20
00:01:44,334 --> 00:01:46,959
أفرطتُ في زيادة البرودة
كأنه اعتراض صامت

21
00:01:47,042 --> 00:01:50,959
كان ذلك واقعيا جدا
باستثناء مسألة التوقف في الجو

22
00:01:51,042 --> 00:01:53,334
لا أعلم، أظن أنّ النتيجة
قد تختلف في الواقع

23
00:01:53,459 --> 00:01:56,626
هل تخالجك المشاعر في الداخل؟ -
أجل، إنها البنية الهيكلية -

24
00:01:56,751 --> 00:02:00,501
إنها تجربة حسية غامرة -
صُممت كتمرين تدريبي -

25
00:02:00,751 --> 00:02:03,959
كوسيلة ليتدرب العملاء على القتال
أو اختراق الأدغال وما شابه

26
00:02:04,083 --> 00:02:05,667
أجل، ما زال يمكن
الشعور بالألم في الداخل

27
00:02:05,792 --> 00:02:08,501
لذلك أوقفت المحاكاة
...قبل اصطدامك بالجدار لأن

28
00:02:08,626 --> 00:02:10,709
الأمر مؤلم، فهمت -
ماي) مسجونة في مكان ما) -

29
00:02:11,042 --> 00:02:15,417
لكنها محتجزة في واقع خياليّ كهذا؟
لإبقائها هادئة؟

30
00:02:15,542 --> 00:02:17,000
قال (رادكليف) إنها في البنية الهيكلية

31
00:02:17,125 --> 00:02:20,626
أجل لكن هذا نموذج أولي محصور
المحاكاة فيه محدودة

32
00:02:20,751 --> 00:02:22,667
إن قال (رادكليف) إنه بنى عالما

33
00:02:22,792 --> 00:02:24,918
فلا بد من أنه صنع
نسخة منفصلة أقوى

34
00:02:25,000 --> 00:02:26,375
لكن إن كانت منفصلة
فكيف سنجدها؟

35
00:02:26,501 --> 00:02:29,250
سنُجري بحثا ونحاول إيجاد آثار
البرنامج المعلوماتي الأصلي

36
00:02:29,459 --> 00:02:32,417
قد أحدد موقع تشغيل
...رادكليف) نسخته الجديدة و)

37
00:02:32,542 --> 00:02:34,417
وسنجد (ماي) هناك -
سيدي -

38
00:02:35,042 --> 00:02:38,751
إشارة جهاز تحديد المواقع
التي نتعقبها في بزة المدير حددت موقعا

39
00:02:38,876 --> 00:02:40,584
أين؟ -
(نوم، ألاسكا) -

40
00:03:02,375 --> 00:03:03,709
(كولسون)

41
00:03:12,459 --> 00:03:13,792
ما هذا بحق الجحيم؟

42
00:03:20,751 --> 00:03:23,292
إنه... أنت

43
00:03:44,292 --> 00:03:45,626
"كم من الوقت بعد؟"

44
00:03:46,375 --> 00:03:48,125
"سنصبح جاهزين قريبا أيها القائد"

45
00:03:48,584 --> 00:03:49,959
"جيد"

46
00:04:20,167 --> 00:04:21,501
دكتور

47
00:04:25,334 --> 00:04:26,667
(رادكليف)

48
00:04:28,125 --> 00:04:32,125
إلا إن كنت تنوي تمزيق العقل البشري
الأكثر تطورا في هذا القرن أو أي قرن

49
00:04:32,667 --> 00:04:36,083
فأقترح أن تفكر مليا قبل إخراجه
عنوة من البنية الهيكلية

50
00:04:36,209 --> 00:04:39,250
وإلا إن كنت تريدين فقدان ذراعك
أقترح أن تفلتيني

51
00:04:44,209 --> 00:04:45,542
أحتاج إلى مكالمته

52
00:04:45,667 --> 00:04:48,125
الدكتور (رادكليف) سمح لي
بالتواصل مع الغير باسمه

53
00:04:48,250 --> 00:04:49,584
أحتاج إلى مكالمته شخصيا

54
00:04:50,584 --> 00:04:51,918
فورا

55
00:04:57,417 --> 00:04:59,959
آيدا)، ماذا قلت لك)
...عن سحبي من

56
00:05:02,501 --> 00:05:03,834
أنت

57
00:05:04,334 --> 00:05:07,083
قاطعتَ محاضرة مثيرة
(عن (غودارد) قبل تصويره فيلم (ويكند

58
00:05:07,209 --> 00:05:10,417
أنت تمضي وقتا طويلا مؤخرا
في عالمك الخيالي، دكتور

59
00:05:11,250 --> 00:05:13,417
أحتاج إليك هنا حاضرا

60
00:05:15,999 --> 00:05:17,709
المنفعة الرائعة لنظام مستقل

61
00:05:17,834 --> 00:05:21,751
هي أنّ الأمور تنجَز بدون الحاجة
إلى الإدارة والتدخل الدائمين

62
00:05:21,876 --> 00:05:24,542
أنا لا أتدخل بل أجعل الأمور مثالية

63
00:05:25,375 --> 00:05:27,125
أنت ممن يحبون النتائج الكاملة
أقدّر ذلك

64
00:05:27,918 --> 00:05:30,751
لكنني أديت دوري هنا
الآلات في مكانها

65
00:05:30,959 --> 00:05:33,459
آيدا) موجودة للحرص)
على سلاسة عملية الانتقال

66
00:05:33,584 --> 00:05:35,542
أنا لم أتحالف مع هذا الشيء

67
00:05:35,918 --> 00:05:39,792
آيدا) هي بديلتي)
اعتبرها تكملة لنفسي

68
00:05:42,751 --> 00:05:45,501
ستحصل على ما تريده بشدة

69
00:05:45,626 --> 00:05:48,375
رجاء، اتركني لأحصل على ما أريده بشدة

70
00:05:52,334 --> 00:05:55,751
أؤكد لك أنّ كل شيء
سيجري وفقا للخطة

71
00:05:56,542 --> 00:05:58,209
من الأفضل أن يحصل ذلك لمصلحتكما

72
00:06:03,834 --> 00:06:07,209
لهذا السبب ليس لدي
حساب على (فايسبوك)، ليس مرهفا

73
00:06:07,375 --> 00:06:10,792
هذه رسالة، يريدني
أن أجد شيئا ما هنا

74
00:06:11,751 --> 00:06:14,083
كأنها حلقة سيئة
"من برنامج "هذه حياتك

75
00:06:14,209 --> 00:06:15,542
حياتك وحياته

76
00:06:15,999 --> 00:06:19,125
أترى المنجم في هذه الصورة؟
هو يمتلكه

77
00:06:19,709 --> 00:06:21,501
ابتاعه (آنطون إيفانوف) هذا العام

78
00:06:21,626 --> 00:06:23,209
إنه الأمر الوحيد هنا المرتبط به

79
00:06:24,375 --> 00:06:25,709
هل يرتبط بك أيضا؟

80
00:06:27,334 --> 00:06:28,667
أجل

81
00:06:34,709 --> 00:06:37,209
"قبل فترة من الزمن"

82
00:06:46,375 --> 00:06:47,709
"عرّف عن نفسك"

83
00:06:47,834 --> 00:06:49,375
فيل كولسون)، عميل (ش. ي. ل. د.) ميداني)"
"من المستوى الرابع

84
00:06:49,501 --> 00:06:50,834
"صباح الخير"

85
00:06:50,959 --> 00:06:52,250
"أنا من الأمم المتحدة"

86
00:06:52,375 --> 00:06:54,626
جئت لأخذ الغرض"
"الذي وُجد في موقعكم

87
00:06:55,167 --> 00:06:56,501
الأمم المتحدة؟

88
00:06:56,792 --> 00:06:58,334
لم يبلّغني أحد"
"أنهم سيرسلون فرقة

89
00:06:58,459 --> 00:06:59,959
"هذه أسرار"

90
00:07:00,042 --> 00:07:02,501
""هذا من أجل حماية جميع "هرركم"

91
00:07:02,626 --> 00:07:03,959
"أؤكد لكم"

92
00:07:04,542 --> 00:07:05,876
توقف

93
00:07:05,999 --> 00:07:07,459
"علي التبليغ عن هذا"

94
00:07:10,292 --> 00:07:12,834
إن لم يكن هذا الرجل يمتلك هرا
فسيرتبك جدا

95
00:07:12,959 --> 00:07:15,792
ماي)، ماذا تفعلين هنا؟)
لم أطلب عميلا اختصاصيا

96
00:07:16,250 --> 00:07:17,834
أذهب حيث يرسلونني -
"ميليندا ماي)، المستوى الثالث)" -

97
00:07:19,501 --> 00:07:22,375
حقا؟ أنا أتولى الأمر
لا أحتاج إلى أن تلهيني عن أدائي المميز

98
00:07:22,501 --> 00:07:24,334
لديك أداء مميز؟ -
لدي ما يصفه البعض -

99
00:07:24,459 --> 00:07:26,417
في أرجاء معينة من العالم
بالأداء المميز

100
00:07:26,542 --> 00:07:27,876
من الظريف أن تظن ذلك

101
00:07:29,167 --> 00:07:30,501
وقحة

102
00:07:30,834 --> 00:07:32,125
سيارة

103
00:07:42,709 --> 00:07:44,000
"(الأرض) تنادي (كولسون)"

104
00:07:46,125 --> 00:07:47,459
أتعرف ما يعنيه هذا؟

105
00:07:49,501 --> 00:07:50,959
(يعني أننا سنذهب إلى (روسيا

106
00:09:02,876 --> 00:09:05,042
تسرني رؤية أنك لا تزال
تستطيع القتال

107
00:09:06,459 --> 00:09:09,709
لكن ينبغي أن أتوقع
هذا القدر من مدير (ش. ي. ل. د.) المتحول

108
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
أنت من يتلقون الأوامر منه -
أجل -

109
00:09:13,918 --> 00:09:16,667
(.أنا أعتقلك إذا باسم (ش. ي. ل. د

110
00:09:18,751 --> 00:09:20,042
بأية قوة؟

111
00:09:21,542 --> 00:09:24,000
استنفدت حتما آخر قواك

112
00:09:25,918 --> 00:09:27,417
أتريد اكتشاف ذلك؟

113
00:09:29,042 --> 00:09:30,375
أجل

114
00:09:49,918 --> 00:09:51,918
أعرف أنك تستطيع
القيام بما هو أفضل من ذلك

115
00:09:53,792 --> 00:09:55,125
أعده إلى الداخل

116
00:10:04,209 --> 00:10:10,459
(أحب ألعاب الكومبيوتر بقدرك، (توربو
لكن هذا مبالغ فيه

117
00:10:10,584 --> 00:10:13,709
ليست نظارة لمحاكاة الواقع
إنه تمرين تدريبي

118
00:10:14,584 --> 00:10:17,834
(أجل، أشك في أنه يساعد (ماي
على الركض في مسابقة ثلاثية

119
00:10:17,959 --> 00:10:19,501
(ماك) -
لم أقصد ذلك بهذه الطريقة -

120
00:10:19,959 --> 00:10:23,250
(أنت صنعت سجنا خياليا والآن (ماي
(عالقة فيه كما في فيلم (براينسكان

121
00:10:23,375 --> 00:10:26,501
البنية الهيكلية هي أداة
هذا كل ما هي عليه، أداة

122
00:10:27,167 --> 00:10:28,542
كما كانت (آيدا) أداة؟

123
00:10:30,501 --> 00:10:31,876
ما الذي تحاول قوله؟
أنّ هذا كله هو خطأي؟

124
00:10:31,999 --> 00:10:34,834
ما أقوله هو أنك لو لم تصنع
آليا قاتلا أو عالما خياليا

125
00:10:34,959 --> 00:10:36,626
لكان هذا العام أسهل بكثير علينا

126
00:10:37,292 --> 00:10:39,125
سواء أعجبك الأمر أم لا
هذا هو الواقع

127
00:10:39,250 --> 00:10:40,584
(أحاول مساعدة الناس، (ماك

128
00:10:40,876 --> 00:10:42,167
(أعرف أنك لست شخصا سيئا، (فيتز

129
00:10:42,292 --> 00:10:45,751
لكن هذه المعدات
استُخدمت لأغراض سيئة جدا

130
00:10:46,083 --> 00:10:48,417
عليك التفكير في عواقب ما تصنعه

131
00:10:48,542 --> 00:10:50,918
تُستخدم الكهرباء لإعدام المجرمين

132
00:10:51,000 --> 00:10:52,876
أيعني ذلك أنه لا ينبغي أن نستخدمها أيضا
لتزويد مستشفياتنا بالطاقة؟

133
00:10:52,999 --> 00:10:54,292
الأمر ليس مماثلا
وأنت تعرف ذلك

134
00:10:54,709 --> 00:10:56,000
المخاطر موجودة دوما في العلوم

135
00:10:56,125 --> 00:10:57,459
ذلك لا يعني أنه علينا
ألا نعمل عليها برغم ذلك

136
00:10:57,584 --> 00:11:01,999
حسنا، الخط رفيع
بين العالِم الطبيعي والعالِم المجنون

137
00:11:02,292 --> 00:11:05,167
...وحاليا، بدأتَ تبدو كثيرا كـ

138
00:11:05,292 --> 00:11:07,876
لا تفعل
لا تقل اسمه حتى

139
00:11:11,918 --> 00:11:15,584
تخفّينا ودخلنا المجال الجوي الروسي
سنهبط بعد خمس دقائق

140
00:11:17,834 --> 00:11:19,417
أنت أحد أذكى الأشخاص الذين أعرفهم

141
00:11:20,876 --> 00:11:22,667
آمل حقا أن تجد الحل لهذا

142
00:11:43,792 --> 00:11:45,167
ما كانت مهمتك هنا؟

143
00:11:46,083 --> 00:11:50,334
أرسلوني و(ماي) لأخذ
غرض مجهول الأصل قبل أعوام عديدة

144
00:11:50,459 --> 00:11:52,584
مع (ماي)؟
لا يمكن أن تكون هذه صدفة

145
00:12:02,250 --> 00:12:04,709
هل كانت خطتك
الطلب من الحارس إدخالك؟

146
00:12:04,918 --> 00:12:06,459
تعرفين كم أستطيع
أن أكون مقنعا

147
00:12:11,334 --> 00:12:14,501
أتجيد حتى قول
رجاء افتح لي الباب" بالروسية؟"

148
00:12:15,042 --> 00:12:18,417
تقريبا لكن أجيد بعض الكلمات
التي أريد قولها لك الآن

149
00:12:18,626 --> 00:12:21,083
(لا يمكنك الخداع، (فيل
لديك أمور عديدة تفضح أمرك

150
00:12:21,209 --> 00:12:24,083
عيناك تنظران في كل مكان -
هذا ليس صحيحا -

151
00:12:24,792 --> 00:12:26,459
أحافظ على التواصل البصري
طوال الوقت

152
00:12:31,250 --> 00:12:32,667
جرب النظارة الشمسية

153
00:12:36,334 --> 00:12:37,667
المكان آمن

154
00:12:41,459 --> 00:12:46,042
أنت فعلت هذا، أنت نحستنا
أنت جعلت هذا الشيء يتواجد

155
00:12:46,417 --> 00:12:50,417
ماذا؟ ألا يدربون على فتح
الخزنات في أكاديمية الاتصالات؟

156
00:12:50,959 --> 00:12:54,167
لا تقلقي
...الوضع كليا تحت

157
00:12:55,000 --> 00:12:56,334
اصمتي

158
00:12:56,667 --> 00:12:59,083
لا تقلقي، أجيد استخدام يديّ -
ليس وفقا لذاكرتي -

159
00:12:59,250 --> 00:13:02,417
حسنا، ها نحن ذا
لا يطول الأمر قبل أن تثيري الموضوع

160
00:13:02,709 --> 00:13:04,292
أذكر أنك تلمستني بارتباك

161
00:13:04,417 --> 00:13:06,876
لم أكن أعرفك جيدا عندئذ
ولم أرد أن أكون وقحا

162
00:13:06,999 --> 00:13:08,751
كنت متخفيا بصفتك زوجي -
صحيح -

163
00:13:09,042 --> 00:13:11,626
وكنت أعرف أنهم يصوروننا
...لذا كان علي إقناعهم بأننا

164
00:13:11,751 --> 00:13:13,042
أجل، لقد أقنعتهم

165
00:13:13,167 --> 00:13:14,918
استغرقك الأمر أكثر من دقيقتين
لفكّ صديريتي

166
00:13:15,000 --> 00:13:19,292
كنت أمثّل أمام الكاميرا
كنت أتصرف كرجل نبيل

167
00:13:19,501 --> 00:13:21,792
ألا يدربونكم على المغازلة
في أكاديمية العمليات؟

168
00:13:21,918 --> 00:13:25,042
يعلّموننا الالتزام بالمهمة حتى النهاية

169
00:13:25,667 --> 00:13:27,459
آسف لأنك أخذت الأمر
على محمل شخصيّ

170
00:13:27,999 --> 00:13:30,167
حياة الجاسوسية قد تكون مربِكة أحيانا
أعرف ذلك

171
00:13:32,167 --> 00:13:34,626
هلا تسلطين النور هنا

172
00:13:37,584 --> 00:13:41,459
لهذا السبب أواعد مدنيين فحسب
هذا يجعل الأمور أبسط

173
00:13:41,584 --> 00:13:43,584
أوافقك الرأي
إلى أن يبدأوا بطرح الأسئلة

174
00:13:43,834 --> 00:13:46,209
أوافقك الرأي، يبدو
أنني أغير الرجال باستمرار

175
00:13:46,334 --> 00:13:47,667
أوافقك الرأي

176
00:13:47,792 --> 00:13:49,083
حسبما سمعت

177
00:13:51,999 --> 00:13:53,292
لدينا رفقة

178
00:13:56,000 --> 00:13:57,334
الأمن؟

179
00:14:00,125 --> 00:14:01,751
يبدو أنهم عملاء
للاستخبارات الروسية الخارجية

180
00:14:01,918 --> 00:14:03,209
إنهم أربعة

181
00:14:11,167 --> 00:14:12,501
هل أنت فعلت هذا؟

182
00:14:12,792 --> 00:14:14,918
(ليس أنا بل (ماي

183
00:14:15,209 --> 00:14:16,542
ماذا هنالك في الداخل برأيك؟

184
00:14:17,834 --> 00:14:22,584
لدينا البزة
لنأمل ألا نجد جثة المدير هذه المرة

185
00:14:32,959 --> 00:14:34,417
والدي كان يعمل في منشأة استخراج نفط

186
00:14:36,000 --> 00:14:39,918
كان حقيرا لكنه كان يعمل
بجهد مقابل القليل لذا أنا معجب به

187
00:14:42,334 --> 00:14:48,209
أما أثرى رجل في بلدتي ورث ماله
من والده الذي كان يصنع الطائرات

188
00:14:49,792 --> 00:14:51,667
كان يرتدي الفرو
ويشعر بالأحقية

189
00:14:53,209 --> 00:14:59,334
حين رأيت أبي مع هذا الرجل
وكان يطري عليه ويتملقه

190
00:15:00,417 --> 00:15:03,876
تبخر إعجابي لوالدي

191
00:15:05,292 --> 00:15:08,751
ثمة ما هو أدنى مستوى من الحثالة

192
00:15:09,667 --> 00:15:11,999
إنه ما يسعى ليكون حثالة

193
00:15:15,918 --> 00:15:17,292
مثلك أنت

194
00:15:18,292 --> 00:15:21,167
(.سمحت لـ(ش. ي. ل. د
بملء عروقك بالسم

195
00:15:21,334 --> 00:15:23,667
ليعرضوك كقدوة

196
00:15:24,584 --> 00:15:26,000
قدوة عن ماذا؟

197
00:15:42,209 --> 00:15:44,417
تزعم (ش. ي. ل. د.) أنها منارة الإنسانية

198
00:15:44,667 --> 00:15:47,542
لكنها في الواقع
ملاذ آمن للمتحولين

199
00:15:48,918 --> 00:15:52,792
سيأتون من أجلي

200
00:15:54,250 --> 00:15:55,667
هذه هي الخطة

201
00:16:06,417 --> 00:16:08,125
الاستعدادات هنا تكاد تكتمل

202
00:16:08,834 --> 00:16:11,083
هذا تقرير مُرضٍ تقريبا

203
00:16:11,667 --> 00:16:15,292
"إن كنت قد انتهيت من "اللعب بطعامك
فقد بقي عمل ينبغي إنجازه

204
00:16:17,709 --> 00:16:20,667
تستخدمين استعارة، أحسنت

205
00:16:22,876 --> 00:16:24,417
هل وسائلي تزعجك؟

206
00:16:24,667 --> 00:16:27,501
أتشعرين بالتعاطف
تجاه ما تحاولين تقليده؟

207
00:16:27,751 --> 00:16:30,042
تمت برمجتي لمراقبة السلوك البشري

208
00:16:30,792 --> 00:16:34,999
سلوكك يختلف
عن معظم ما رأيته

209
00:16:35,209 --> 00:16:37,626
ليس لدي رأي فيك
أو في وسائلك

210
00:16:37,751 --> 00:16:39,959
لأنك لا تستطيعين تكوين آراء

211
00:16:41,292 --> 00:16:46,125
أنت زائفة
تماما كذاك الرجل في الداخل

212
00:16:46,250 --> 00:16:49,584
ومتى ستنتهي من المدير؟ -
حين يخدم غايته -

213
00:16:55,292 --> 00:16:58,167
هنالك غاية حتى من الحثالة

214
00:17:14,417 --> 00:17:16,209
ما هذا بحق الجحيم؟

215
00:17:30,792 --> 00:17:32,209
"العميل (كولسون) على ما أفترض"

216
00:17:32,459 --> 00:17:35,334
أتعرف من أكون؟ -
الوغد المعتوه الذي خطف جماعتي -

217
00:17:35,459 --> 00:17:38,000
ويبدو أنّ لديه العديد
من "الهياكل البشرية" في خزانته؟

218
00:17:38,167 --> 00:17:40,584
ألم تتعرف على أولئك الرجال؟ -
هل يُفترض أن أفعل؟ -

219
00:17:40,876 --> 00:17:42,167
"أجل، يُفترض بك ذلك"

220
00:17:42,626 --> 00:17:44,292
لأنك تسببت بمقتلهم

221
00:17:48,584 --> 00:17:50,999
أربعة رجال دفعة واحدة
يُفترض أن يكون هذا ممتعا

222
00:17:51,083 --> 00:17:54,626
ماذا؟ لا
(لا أريد أعمالا متهورة، (رامبو

223
00:17:54,751 --> 00:17:56,959
نحن جاسوسان ولسنا جنديين -
نحن عميلان -

224
00:17:57,042 --> 00:17:59,918
نفعل ما ينبغي فعله
المهمة لديها أولوية على الرجل

225
00:18:00,000 --> 00:18:03,792
ما هي أوامرك بأية حال؟ هل جئت لدعمي
أو لأخذ الغرض المجهول المصدر؟

226
00:18:03,918 --> 00:18:05,334
أوامري لا تشمل إخبارك بطبيعتها

227
00:18:06,042 --> 00:18:07,626
ما هو مستوى ولوجك حاليا بأية حال؟

228
00:18:07,751 --> 00:18:09,626
المستوى الثالث، لم؟
من أي مستوى أنت؟

229
00:18:09,751 --> 00:18:12,751
مستواي سريّ، اسمعي
سأماطل الروس

230
00:18:12,876 --> 00:18:14,167
وأنت ابقي هنا
وأحضري الغرض

231
00:18:15,042 --> 00:18:17,542
طبعا، ماذا ستقول لهم بأية حال؟

232
00:18:17,667 --> 00:18:20,709
ثمة خطر تلوث بيولوجي
العذر البيولوجي ينجح دوما

233
00:18:22,083 --> 00:18:23,876
ثقتك بنفسك لا تُطمئن

234
00:18:26,876 --> 00:18:32,292
مرحبا، يا للهول
أخبروني رجاء بأن أحدكم يتكلم الإنكليزية

235
00:18:32,709 --> 00:18:36,292
أجل -
هذه ليست اللغة... لا يهم -

236
00:18:36,417 --> 00:18:38,209
أنا مع الفرقة
التي أرسلتها الأمم المتحدة

237
00:18:38,334 --> 00:18:43,042
تم نبش مواد بيولوجية خطرة
في هذا الموقع وهي خطرة جدا

238
00:18:43,167 --> 00:18:44,999
ألديك أوراق ثبوتية؟ -
أجل -

239
00:18:52,459 --> 00:18:53,834
(هيا (ماي

240
00:18:55,042 --> 00:18:59,000
لم أقتل أولئك الرجال -
"تم استجوابهم، تعذيبهم وإعدامهم" -

241
00:18:59,125 --> 00:19:00,459
وهذا كله لتغطية آثارك

242
00:19:00,626 --> 00:19:03,292
"كانوا رفاقي، كانوا إخوتي"

243
00:19:03,667 --> 00:19:06,459
كان علي نبش جثثهم
فقط لتقديم احتراماتي

244
00:19:08,209 --> 00:19:10,626
لا تنسَ الشهداء مطلقا -
أين جماعتي؟ -

245
00:19:11,000 --> 00:19:13,959
جماعتك ستعاني"
"من مصير وحدتي نفسه

246
00:19:15,000 --> 00:19:17,751
لكن هذه المرة لن يبقى أحد
لإيجاد الجثتين

247
00:19:23,542 --> 00:19:29,375
أرأيت؟ حياتك ليست الوحيدة
التي تخلى عنها العميل (كولسون) بكل سهولة

248
00:19:29,501 --> 00:19:32,375
أو اختبأ خلفها
هذا ما يفعله

249
00:19:32,667 --> 00:19:36,209
كل شيء هو درعه
الحكومة، أنت أيها المدير

250
00:19:36,334 --> 00:19:38,459
و(نيك فيوري) و(ستارك) وكل ذلك

251
00:19:38,751 --> 00:19:40,167
(يقف العميل (كولسون
خلف هذا كله

252
00:19:40,375 --> 00:19:42,876
ويعمل بصمت على خطته الفضائية

253
00:19:43,125 --> 00:19:48,918
نظريات مؤامرة من الرجل
الذي ابتكر مؤامرة

254
00:19:49,000 --> 00:19:51,459
لجعل رجال مقنّعين يقتلون المتحولين

255
00:19:51,584 --> 00:19:53,334
أنا أقفل الباب الذي فتحه هو

256
00:19:53,792 --> 00:19:59,000
سمح لأجناس فضائية بتلويث عالمنا
وأقنع رجالا مثلك بحمايتها

257
00:20:00,250 --> 00:20:05,000
وسأجعلك تعترف لي ولنفسك
بأن هذا صحيح

258
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
هل وجدت تطابقا؟ -
أفتش عن أجزاء من البرنامج -

259
00:20:14,125 --> 00:20:16,792
عبر كافة خطوط التواصل
كان الأمر يجري ببطء في البداية

260
00:20:16,918 --> 00:20:18,209
...لكن حين وجدت الجزء الصحيح

261
00:20:19,042 --> 00:20:20,375
ها هو ذا

262
00:20:20,792 --> 00:20:23,667
سنجدهما -
دعينا لا نستبق الأمور -

263
00:20:23,792 --> 00:20:26,584
...لكن علي فقط اقتفاء أثر المصدر و

264
00:20:28,083 --> 00:20:31,375
(مركز بيانات في (الصين -
الصين)! هذا منطقيّ تماما) -

265
00:20:31,751 --> 00:20:33,876
مهلا لحظة، لا

266
00:20:36,125 --> 00:20:38,167
هذا ليس صائبا -
ماذا يجري؟ -

267
00:20:38,501 --> 00:20:40,751
يبدو أنه يأتي من مصادر متعددة

268
00:20:40,876 --> 00:20:43,584
(هواتف خلوية في (أتلانتا
(قاعدة عسكرية في (نورفولك

269
00:20:43,959 --> 00:20:45,250
...هل هذا يعني

270
00:20:46,459 --> 00:20:47,792
!(فيتز)

271
00:20:54,167 --> 00:20:55,876
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إنه برنامج البنية الهيكلية -

272
00:20:55,999 --> 00:20:57,292
وهو أسوأ مما خشيت

273
00:20:57,417 --> 00:21:00,417
تعقبنا موقع العمل على البيانات
إنها في كل مكان

274
00:21:00,584 --> 00:21:03,375
ماذا تعني؟ -
البرنامج متصل بأجهزة المعالجة -

275
00:21:03,501 --> 00:21:06,000
لآلات في أرجاء العالم
"إنه شبيه ببرنامج "البحث عن حياة فضائية

276
00:21:06,417 --> 00:21:08,042
لكن بدون إمكانية اختيار طوعي -
يا إلهي -

277
00:21:08,167 --> 00:21:10,334
إن كان (رادكليف) يستخدم
طاقة معالَجة بهذا الحجم

278
00:21:10,459 --> 00:21:12,626
فواقع البنية الهيكلية قد يكون -
هائلا -

279
00:21:12,751 --> 00:21:14,751
ألا يمكنك تعقب أصله؟ -
ليس بعد -

280
00:21:14,876 --> 00:21:16,292
إنه لا يبقى
على جهاز واحد لمدة طويلة كفاية

281
00:21:16,626 --> 00:21:19,626
كيف يعقل هذا كله حتى؟ -
(لأن (رادكليف) لديه الـ(داركهولد -

282
00:21:20,334 --> 00:21:23,999
أي شيء أصبح ممكنا -
جِده! جِد شيئا ما -

283
00:21:24,417 --> 00:21:25,834
نحن لا نتخلى عن جماعتنا

284
00:21:29,042 --> 00:21:31,083
هل كل شيء جيد هنا أيها الرفاق؟
إلام تحتاجون بعد؟

285
00:21:31,209 --> 00:21:34,125
شهادة مولد؟ أظن أنّ لدي بطاقة عضوية
في نادي (غولد) الرياضي

286
00:21:34,292 --> 00:21:36,792
ألديك دعم؟ -
أظنها النسخة الوحيدة معي -

287
00:21:36,918 --> 00:21:38,292
لكن ربما ثمة واحدة أخرى في الشاحنة

288
00:21:38,417 --> 00:21:41,918
ألديك شريك؟ -
ليست شريكة في الواقع -

289
00:21:42,250 --> 00:21:44,209
إنها صديقة بالأحرى
زميلة في العمل

290
00:21:44,334 --> 00:21:47,792
لكن بصراحة، بدأت أشعر
ببعض التوتر... الجنسي وغيره

291
00:21:47,918 --> 00:21:49,751
لذا كنت أفكر
في المحاولة

292
00:21:49,876 --> 00:21:51,417
لكن أخشى أنّ الوضع قد يسوء

293
00:21:51,667 --> 00:21:53,542
أنتم الأمريكيون تفرطون في الكلام

294
00:21:54,334 --> 00:21:55,667
إنها أكبر علة فينا

295
00:21:55,792 --> 00:21:59,125
علمت وحدتنا بأنه تم إيجاد
غرض في هذا المكان

296
00:21:59,834 --> 00:22:01,209
تم إرسالنا لأخذه

297
00:22:01,999 --> 00:22:03,918
حسنا -
مهما كان الثمن -

298
00:22:05,375 --> 00:22:07,834
ماذا؟ على رسلكم

299
00:22:19,834 --> 00:22:21,292
"ليس هنا"

300
00:22:22,459 --> 00:22:23,792
هيا، هيا

301
00:22:30,792 --> 00:22:34,000
يبدو أنّ شريكتك طُلب منها
أخذ الغرض مهما كان الثمن أيضا

302
00:22:34,459 --> 00:22:36,876
وأنت هو الثمن

303
00:22:45,709 --> 00:22:48,417
حسنا، نظن أننا وجدنا الدليل
التالي في هذه اللعبة الصغيرة الممتعة

304
00:22:48,584 --> 00:22:52,209
إيفانوف) ذكر أنّ وحدته الاستخباراتية)
تعرضت للتعذيب والإعدام

305
00:22:52,459 --> 00:22:54,751
وأنه سيفعل الأمر نفسه بنا

306
00:22:55,167 --> 00:22:57,834
لذا بحثت عن مراكز الحجز
لدى الاستخبارات الروسية

307
00:22:57,959 --> 00:23:01,000
المرتبطة برقم الوحدة
الذي وجدناه على بزات العملاء الموتى

308
00:23:01,667 --> 00:23:07,209
وهذا المركز كان واجهة
خلال الحرب الباردة لقاعدة غواصة

309
00:23:07,375 --> 00:23:10,584
وبما أننا نعرف أنّ (إيفانوف) لديه غواصة
...كجميع أشرار (بوند) البارعين

310
00:23:10,709 --> 00:23:12,959
نحن على طريقنا إلى القاعدة
(في (كرازنويارسك كراي

311
00:23:15,501 --> 00:23:19,501
لنفترض أنّ العدو يعلم بقدومنا
وأنه كان يستدرجنا طوال هذا الوقت

312
00:23:20,417 --> 00:23:24,042
قد نواجه مقاومة شرسة
أبواب أرضية، أسماك قرش مزودة بلايزر

313
00:23:24,167 --> 00:23:25,834
من يدري؟ لا يهم

314
00:23:27,000 --> 00:23:30,292
ما يهم هو استعادة جماعتنا
لذا لنستعد

315
00:23:39,125 --> 00:23:43,459
(علمنا أين يحتجزون المدير و(ماي
ونحن في طريقنا إلى الموقع

316
00:23:49,334 --> 00:23:51,626
سننقذهما -
وماذا إن عجزنا عن ذلك؟ -

317
00:23:52,334 --> 00:23:56,292
(ماذا لو أصيبت (ماي
بخلل إدراكيّ دائم أو ضمور مخيّ؟

318
00:23:56,999 --> 00:23:58,709
أو ماتت؟ -
(فيتز) -

319
00:23:58,834 --> 00:24:00,667
لا نعرف الآثار المعاكسة
لهذا الأمر على دماغها

320
00:24:01,584 --> 00:24:05,250
أنا فعلت هذا بها
و(آيدا) والبنية الهيكلية

321
00:24:06,292 --> 00:24:08,667
بصماتي تغطي أسلحة القتل هذه

322
00:24:11,667 --> 00:24:14,250
ماك) كان محقا) -
كان محقا بالفعل -

323
00:24:15,501 --> 00:24:18,584
عليك التفكير في عواقب
الأمور التي تصنعها

324
00:24:20,000 --> 00:24:23,042
لكن فقط لأن أحدهم استخدم أفكارك
لغايات شريرة

325
00:24:23,167 --> 00:24:25,876
لا يعني أنك المخطىء
لأنك صنعتها أصلا

326
00:24:26,459 --> 00:24:32,417
أنت تصنع الأشياء من نبوغ عقلك
وطيبة قلبك لمساعدة الناس

327
00:24:33,459 --> 00:24:35,709
لا تدع أفعال (رادكليف) تفسد ذلك

328
00:24:36,584 --> 00:24:39,501
أنت لست مسؤولا
عن الأمور الجنونية التي قام بها

329
00:24:40,709 --> 00:24:45,042
تم اقتراف أخطاء والآن سنصححها... معا

330
00:24:49,542 --> 00:24:52,209
(إن كان (رادكليف
يعمل في تلك المنشأة

331
00:24:52,417 --> 00:24:54,209
فقد نجد أجهزة
للبنية الهيكلية هناك

332
00:24:56,584 --> 00:25:03,709
إن استخدمتها مباشرة فقد أجد المفتاح
لإقفالها نهائيا

333
00:25:05,959 --> 00:25:07,375
ها هو ذا

334
00:25:08,417 --> 00:25:09,918
لنبدأ بالعمل

335
00:25:11,334 --> 00:25:16,626
هذه فرصتك الأخيرة أيها المدير
لشجب (ش. ي. ل. د.) وكل ما فعلته

336
00:25:17,709 --> 00:25:22,083
سأسألك للمرة الأخيرة

337
00:25:25,250 --> 00:25:27,375
ألديك أية تحسرات؟

338
00:25:29,042 --> 00:25:33,083
(أنا أؤمن بالعميل (كولسون
(.أنا أؤمن بـ(ش. ي. ل. د

339
00:25:33,959 --> 00:25:39,083
لأنه برغم جميع عيوبها
تسعى لفعل الصواب وحماية الناس

340
00:25:39,501 --> 00:25:43,709
أنت تزعم القتال
في سبيل الآخرين والإنسانية؟

341
00:25:45,167 --> 00:25:47,584
أظنك فقدت إنسانيتك
منذ وقت طويل

342
00:25:47,709 --> 00:25:50,542
وللإجابة عن سؤالك
لدي تحسر واحد

343
00:25:51,626 --> 00:25:59,000
أنني لا أمتلك أية قوى خارقة خاصة بي
لأستخدمها لأوسعك ضربا

344
00:25:59,501 --> 00:26:02,834
أحترم الرجل الذي يلتزم
بمعتقداته الحقيقية

345
00:26:07,501 --> 00:26:09,501
مهما كانت مضلَلة

346
00:26:10,876 --> 00:26:18,626
أتعلم؟ من المؤسف أن نجد نفسينا في طرفين
متناقضين من اللوحة في هذه اللعبة

347
00:26:23,083 --> 00:26:24,584
لكنك بيدق

348
00:26:26,667 --> 00:26:28,501
والبيدق لا يسعه
إلا التقدم إلى الأمام

349
00:26:29,542 --> 00:26:32,042
أستطيع شخصيا التغاضي عن خطاياك

350
00:26:34,375 --> 00:26:42,167
...لكن رفاقي
لنقل إنهم أقل تسامحا مني

351
00:27:37,584 --> 00:27:39,584
غرفة الاتصالات في القبو الثانوي
...(فيتز) و(سيمونز)

352
00:27:39,709 --> 00:27:41,209
نحن ذاهبان -
دايفس)، رافقهما) -

353
00:27:41,751 --> 00:27:44,000
نحن البقية سنتفرق
ونفتش هذا المكان بالكامل

354
00:27:44,125 --> 00:27:45,584
(بحثا عن المدير (مايس) والعميلة (ماي

355
00:27:45,709 --> 00:27:47,292
لا تطفئوا أجهزة الاتصال
وكونوا يقظين

356
00:27:47,626 --> 00:27:48,959
موراليس)، رافقني)

357
00:28:01,792 --> 00:28:03,667
(العميل الخاص (فيليب جيه كولسون

358
00:28:04,751 --> 00:28:09,375
انتظرت وقتا طويلا
لمقابلتك وجها لوجه

359
00:28:09,501 --> 00:28:14,542
أتعلم؟ معظم الناس كانوا
ليحضروا هدية جميلة كالزهور

360
00:28:14,918 --> 00:28:17,209
الفكاهة هي خط الدفاع الأخير لديك

361
00:28:17,918 --> 00:28:23,459
ليس لديك من تقف خلفه
لم يبقَ أحد لحمايتك

362
00:28:24,459 --> 00:28:27,042
لا أعلم
أنا قادر على حماية نفسي

363
00:28:27,209 --> 00:28:28,751
أنت طورت نفسك بالتأكيد

364
00:28:28,959 --> 00:28:30,667
سأكون أحمق
إن توقعت أي شيء آخر

365
00:28:31,042 --> 00:28:34,834
البشر المطورون
الفضائيون والتكنولوجيا خاصتهم

366
00:28:35,542 --> 00:28:39,083
كلما تعمقتُ في البحث
اكتشفت أنّ رجلا واحدا كان محور هذا كله

367
00:28:40,375 --> 00:28:41,709
أنت

368
00:29:15,292 --> 00:29:16,792
ظننت أنّ المهمة لديها الأولوية على الرجل

369
00:29:16,918 --> 00:29:20,000
هل ظننت حقا أنني سأتركك
وأنت عاجز عن الدفاع عن نفسك؟

370
00:29:20,125 --> 00:29:21,999
أجل، ظننت ذلك بالتأكيد

371
00:29:22,083 --> 00:29:26,709
تركتك تتعرق قليلا لكن لم أرد
جعلك تنتظر لوقت طويل جدا

372
00:29:27,834 --> 00:29:29,167
لنرحل من هنا

373
00:29:30,250 --> 00:29:33,959
أنت كنت أحد عملاء الاستخبارات
في منشأة التعدين، تلك كانت وحدتك

374
00:29:34,042 --> 00:29:38,834
أجل وقد قُتلوا لأنهم لم يحضروا
الغرض الذي سُرق من أرضنا

375
00:29:39,417 --> 00:29:42,584
حين بحثتُ عن السارق
(.وجدت (ش. ي. ل. د

376
00:29:42,709 --> 00:29:45,000
وبعد أعوام من التدقيق
في أمور (ش. ي. ل. د.)، وجدتك أنت

377
00:29:46,417 --> 00:29:51,459
هذا الوجه
الرجل الذي كان موجودا في البداية

378
00:29:52,125 --> 00:29:53,876
!يا للصدفة -
أنا آسف -

379
00:29:53,999 --> 00:29:57,292
ليس لدي الوقت
لهراء نظرية المؤامرة هذا

380
00:29:57,417 --> 00:30:00,584
اكتفيت من الألاعيب
أين (ماي) و(مايس)؟

381
00:30:00,709 --> 00:30:02,125
لكنك ستلعب ألاعيبي

382
00:30:03,501 --> 00:30:06,459
هل ظننت حقا أنني سأدعك
تحصل في النهاية على ما تريده؟

383
00:30:08,042 --> 00:30:09,501
ليسا هنا حتى، صحيح؟

384
00:30:09,626 --> 00:30:12,042
مديرك المتحول الزائف
موجود في المجمّع

385
00:30:12,167 --> 00:30:15,667
لكنه قد يكون ميتا حين تجده

386
00:30:16,626 --> 00:30:20,667
جميع هذا الأمور التي قمتَ بها
...الجهد المبذول والكراهية

387
00:30:21,042 --> 00:30:22,999
أتعرف ما الغريب في الأمر؟

388
00:30:24,918 --> 00:30:26,584
لا فكرة لدي من تكون

389
00:30:26,792 --> 00:30:29,042
أنا قمت بمئات المهمات
في حياتي

390
00:30:29,292 --> 00:30:33,000
والمهمة التي تثير استياءك؟
أرسلوني لإحضار غرض

391
00:30:33,876 --> 00:30:37,042
وبصراحة، لا أذكر حتى ما كان

392
00:30:37,334 --> 00:30:40,083
في ما خصني
أنت مجرد تافه آخر

393
00:30:40,209 --> 00:30:44,584
كآخرين عديدين حاولوا وفشلوا
في منعي من إنقاذ العالم

394
00:30:45,834 --> 00:30:47,125
لأن هذا ما أفعله

395
00:30:47,751 --> 00:30:52,542
قصة أصولك جميلة يا أخي
لكنها لا تعني لي شيئا

396
00:30:59,626 --> 00:31:01,209
...أما هي من جهة أخرى

397
00:31:02,501 --> 00:31:04,125
قائد (واتشدوغز) بحد ذاته

398
00:31:05,375 --> 00:31:07,999
كنت أنتظر وقتا طويلا
لمقابلتك وجها لوجه

399
00:31:22,083 --> 00:31:27,042
أنا لاحقت (واتشدوغز) والتمويل والأسلحة
والنبضات الكهرومغنطيسية والسيناتور

400
00:31:27,959 --> 00:31:29,501
هذا كله يقود إليك

401
00:31:29,626 --> 00:31:31,334
يسرني دوما لقاء معجبة

402
00:31:31,459 --> 00:31:34,792
هذا لا يتعلق بالإعجاب أو الغفران

403
00:31:34,918 --> 00:31:38,167
الجزار لا يطلب الغفران
من الحيوانات التي يذبحها

404
00:31:38,459 --> 00:31:40,667
هل قرأت رواية (أنيمال فارم)؟ -
كفى كلاما -

405
00:31:41,083 --> 00:31:46,667
ليس قتالا عادلا
لكن سأخوضه برغم ذلك

406
00:32:03,709 --> 00:32:06,292
لا يمكن أن تكون هذه أجهزة
بنية (رادكليف) الهيكلية، إنها قديمة

407
00:32:06,417 --> 00:32:08,292
ربما يمكننا إيجاد أمر نافع بأية حال

408
00:32:08,501 --> 00:32:10,250
سأنسخ أية بيانات
أجدها في النظام

409
00:32:11,083 --> 00:32:14,209
علينا أخذ بعض هذه المعدات
إلى القاعدة لفحصها أكثر

410
00:32:14,501 --> 00:32:16,334
أي شيء قد يكون
المفتاح الذي نبحث عنه

411
00:32:16,792 --> 00:32:18,959
(رأينا (آيدا"
"في الطبقات السفلية من القاعدة

412
00:32:20,334 --> 00:32:21,667
آيدا) هنا)

413
00:32:23,417 --> 00:32:24,792
أنت افعل هذا
(وأنا سأجد (آيدا

414
00:32:25,000 --> 00:32:26,709
هل ستواجهين آلية قاتلة؟

415
00:32:28,667 --> 00:32:32,042
(سآخذ (دايفس -
هذا يخفف قلقي قليلا فقط -

416
00:32:32,292 --> 00:32:35,042
شكرا -
لا يمكننا تركها تهرب -

417
00:32:35,167 --> 00:32:36,834
قد تكون الخيط الذي نبحث عنه

418
00:32:38,626 --> 00:32:41,667
حسنا، احذري

419
00:32:42,792 --> 00:32:44,083
دايفس)، رافقني)

420
00:33:08,125 --> 00:33:09,459
هل أنت بخير؟ -
أجل -

421
00:33:09,876 --> 00:33:11,167
لكن لا أعلم بشأنه

422
00:33:12,667 --> 00:33:14,542
هو يتنفس لكن بصعوبة شديدة

423
00:33:14,876 --> 00:33:16,792
جيفري)، أين (ماي)؟)
أين يحتجزونها؟

424
00:33:17,999 --> 00:33:19,459
هيا، علينا إخراجه من هنا

425
00:33:46,584 --> 00:33:49,959
كنت أتطلع إلى مواجهة أحدكم
وكنت أجهّز نفسي

426
00:33:50,709 --> 00:33:54,459
أنا أسعى للكمال
أنت غشاشة جينية

427
00:33:54,584 --> 00:33:57,417
أنا لست غشاشة لكنك تلعب
وفقا للقوانين القديمة

428
00:34:05,501 --> 00:34:07,000
اللعبة قد تغيرت

429
00:34:12,375 --> 00:34:14,918
إيفانوف) قد سقط)
أين الجميع؟

430
00:34:18,999 --> 00:34:20,417
هل وجدت شيئا؟ -
لم أوفّق -

431
00:34:20,999 --> 00:34:23,292
كنا نركض في أرجاء هذا المكان
إنه متاهة

432
00:34:23,417 --> 00:34:25,000
صلّي لئلا نلتقي بملك الأشرار

433
00:34:25,751 --> 00:34:28,876
أيسمعني أحد؟
هل رأى أحد (آيدا)؟

434
00:34:30,292 --> 00:34:31,626
ما زلت لا أتلقى أي رد

435
00:34:33,501 --> 00:34:38,250
لا، لا، لا، الغواصة
هي تفر

436
00:34:59,083 --> 00:35:00,417
لقد تأخرنا

437
00:35:02,292 --> 00:35:05,167
جمعت ما أمكن من غرفة الاتصالات
من يدري ما قد وجده الآخرون؟

438
00:35:05,292 --> 00:35:07,709
هل سمعت شيئا منهم؟
كنت أحاول الاتصال بهم

439
00:35:08,042 --> 00:35:10,501
أجل، أنا أيضا
الاتصالات كانت سيئة وتتقطع

440
00:35:12,542 --> 00:35:13,876
(جيما)

441
00:35:15,375 --> 00:35:16,709
!(المدير (مايس

442
00:35:17,375 --> 00:35:19,626
كنا نحاول الاتصال بكم -
يحتاج إلى عناية طبية -

443
00:35:19,751 --> 00:35:22,667
علينا إخراجه من هنا -
أخيرا، بحثت عنكم في كل مكان -

444
00:35:23,375 --> 00:35:25,417
أين (ماي)؟ -
ليست هنا -

445
00:35:25,542 --> 00:35:26,876
لا بد من أنهم وضعوها في الغواصة

446
00:35:27,000 --> 00:35:28,918
...علينا مواصلة البحث، لا يمكننا -
سننسحب -

447
00:35:29,000 --> 00:35:30,667
!لكن سيدي -
سنعتني بجرحانا -

448
00:35:30,792 --> 00:35:32,083
ونعيش لنقاتل في يوم آخر

449
00:35:48,584 --> 00:35:51,334
ثمة جبهة هوائية قادمة
يمكننا أنا وأنت أن نربض في مكاننا

450
00:35:52,125 --> 00:35:55,918
ونفكك هذا كله إلى أن نجد شيئا ما
(يساعدنا على استرجاع العميلة (ماي

451
00:35:56,125 --> 00:35:57,459
صحيح؟

452
00:36:00,125 --> 00:36:03,542
(جيما) -
كم بقينا في تلك القاعدة؟ -

453
00:36:04,959 --> 00:36:06,250
عفوا؟

454
00:36:06,375 --> 00:36:08,459
الجدول الزمني لهذه المهمة يزعجني

455
00:36:09,417 --> 00:36:13,334
كولسون) قال إنه نزل مباشرة)
إلى رصيف الغواصة بعد إنقاذ المدير

456
00:36:13,459 --> 00:36:15,584
ونحن سمعنا دوي
(معركة (دايزي) مع (إيفانوف

457
00:36:15,709 --> 00:36:17,125
قبل وقت طويل
من عودتها لملاقاتنا

458
00:36:18,751 --> 00:36:22,834
ماذا تقصدين؟ -
أقول... ثمة خطب ما -

459
00:36:22,959 --> 00:36:26,501
هنالك فترة زمنية مفقودة
حين لم يتصل أحد بالآخر

460
00:36:28,375 --> 00:36:33,584
الآن وقد ذكرت الأمر
كانت الظلمة حالكة حين غادرنا

461
00:36:38,542 --> 00:36:40,667
هذا نظام مسح الباب الفولاذي

462
00:36:40,918 --> 00:36:43,042
جهاز اقتفاء أثر نموذج آلي؟ -
أجل -

463
00:36:43,167 --> 00:36:44,501
ماذا عنه؟

464
00:36:45,876 --> 00:36:48,292
تم تعطيله -
تعطيله؟ -

465
00:36:49,918 --> 00:36:51,209
مؤخرا؟

466
00:36:55,501 --> 00:36:58,042
وتقرير النظام محي من السجلات

467
00:36:59,751 --> 00:37:01,417
لم عسى أحدهم يفعل ذلك؟

468
00:37:02,709 --> 00:37:04,000
من الفاعل؟ -
لست واثقة -

469
00:37:04,167 --> 00:37:07,584
لحسن الحظ، مستواي الأمني يعني
أن نسخة من كل تقرير

470
00:37:07,709 --> 00:37:09,167
ترسَل مباشرة إلى بريدي الإلكتروني

471
00:37:09,959 --> 00:37:12,209
...النظام دخله

472
00:37:14,667 --> 00:37:15,999
(كولسون)

473
00:37:16,501 --> 00:37:21,417
كولسون)؟ ماذا قد يريد)
أن يخفي عنا؟

474
00:37:24,501 --> 00:37:26,292
"اقتفاء أثر نموذج آلي"

475
00:37:27,167 --> 00:37:32,000
فيتز)، هذا خطأ حتما) -
مهلا، مهلا -

476
00:37:32,918 --> 00:37:36,834
أنت قلتها بنفسك
بقينا هناك لبعض الوقت

477
00:37:37,042 --> 00:37:38,876
كنا منفصلين عنهم طوال الوقت

478
00:37:40,167 --> 00:37:44,584
شوهدت (آيدا) في القاعدة
...وصهاريج غاز

479
00:37:44,709 --> 00:37:47,042
أي نوع من الغاز؟ -
تركوا سلسلة خيوط -

480
00:37:47,999 --> 00:37:49,417
(أرادوا إيجاد (كولسون

481
00:37:49,792 --> 00:37:53,334
...وبينما كنا في الأسفل -
استبدلوا الأشخاص -

482
00:37:57,083 --> 00:37:58,417
كم عددهم؟

483
00:38:01,125 --> 00:38:03,626
"اقتفاء أثر أربعة نماذج آلية"

484
00:38:04,417 --> 00:38:05,751
جميعهم

485
00:38:19,626 --> 00:38:21,918
أجهزة المسح تشير
إلى مستويات منخفضة من المؤشرات الحيوية

486
00:38:22,459 --> 00:38:25,542
جيد، نجحت الخطة

487
00:38:26,250 --> 00:38:28,542
(.استبدلنا أكبر عملاء (ش. ي. ل. د

488
00:38:30,417 --> 00:38:32,292
والآن تبدأ المرحلة التالية

489
00:38:33,167 --> 00:38:37,751
وأنت ستكون جزءا أساسيا منها
لم تخدم غايتك بعد

490
00:38:43,584 --> 00:38:46,751
هنالك غاية حتى من الحثالة

491
00:38:59,999 --> 00:39:01,501
قلها -
كلا -

492
00:39:02,375 --> 00:39:04,000
!قلها -
سبق وفعلت -

493
00:39:04,125 --> 00:39:05,959
أجل لكنني لم أسأم من سماعها بعد

494
00:39:08,667 --> 00:39:11,459
شكرا على إنقاذ حياتي هناك -
أنت على الرحب والسعة -

495
00:39:12,042 --> 00:39:14,584
نظرا إلى كل ما جرى
كان بإمكاني طلب مهمة أسوأ

496
00:39:14,751 --> 00:39:18,125
مهلا، طلبت؟
إذا أنت طلبت هذه المهمة؟

497
00:39:18,876 --> 00:39:21,667
كُشف أمرك! لم ترغبي
في عطلة أسبوع فارغة

498
00:39:21,918 --> 00:39:25,000
لقضاء وقت نوعيّ
مع المدني العشوائي الـ14

499
00:39:27,292 --> 00:39:29,250
لا بد من أنه يعجبك جدا

500
00:39:31,626 --> 00:39:34,626
ربما سئمت من مواعدة المدنيين

501
00:39:35,167 --> 00:39:39,334
حسنا، ربما إن لم ينجح الأمر مع هذا

502
00:39:39,999 --> 00:39:43,667
فأنا وأنت يمكننا التكلم عن ذلك
خلال احتساء المشروب

503
00:39:44,209 --> 00:39:47,626
الفرص كبيرة
ذاك الرجل ليس من نوعي

504
00:39:47,751 --> 00:39:50,542
بدأ يطرح الأسئلة منذ الآن؟ -
أجل، إنه طبيب نفساني -

505
00:39:52,250 --> 00:39:56,584
أخبريني إن جرى الأمر بشكل رهيب
لنأمل ذلك

506
00:40:00,000 --> 00:40:01,334
أبقي عينيك على الطريق

507
00:40:21,542 --> 00:40:22,876
فيل)؟)

508
00:40:24,834 --> 00:40:28,417
انتظرنا لوقت طويل جدا
أظن أنه وقت طويل كفاية

509
00:40:34,334 --> 00:40:37,334
ترجمة ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

