﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:02,834
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,999 --> 00:00:05,584
كنت أنتظر مواجهة مباشرة
منذ وقت طويل

3
00:00:08,042 --> 00:00:11,751
ثمة فاصل زمنيّ مفقود هناك
حين انقطع الاتصال بين الجميع

4
00:00:11,876 --> 00:00:13,834
"لقد استبدلوا أشخاصا" -
نجحت الخطة -

5
00:00:13,959 --> 00:00:15,876
(.استبدلنا أبرز العملاء في (ش. ي. ل. د

6
00:00:15,999 --> 00:00:17,626
كم عددهم؟ -
"جميعهم" -

7
00:00:41,000 --> 00:00:44,334
الدراسات تُظهر أنّ الموسيقى تزيد
%مستويات الدوبامين بنسبة 9

8
00:00:46,334 --> 00:00:48,834
لذا اخترت أغنية
بدا أنها من المفضلة لديك

9
00:00:50,334 --> 00:00:55,167
لطالما تصورت أنّ هذه
ستكون موسيقى جيدة ليولد المرء على وقعها

10
00:00:56,083 --> 00:00:59,042
وليس الأمر الآخر

11
00:00:59,876 --> 00:01:01,584
لم أحضرك إلى هنا لتموت

12
00:01:02,792 --> 00:01:06,125
سأنقذك -
لا أخشى الرحيل -

13
00:01:07,250 --> 00:01:10,417
أحد توجيهاتي الأساسية
هو حماية البنية الهيكلية

14
00:01:11,042 --> 00:01:12,876
وأحتاج إليك حيا لفعل ذلك -
!كلا -

15
00:01:13,000 --> 00:01:15,999
لا أريد العيش كمُقعد يعفن

16
00:01:16,125 --> 00:01:19,209
ومن الأفضل لك ألا تكوني
تتكلمين عن العبث بدماغي

17
00:01:19,417 --> 00:01:21,542
لا أريد أن أصبح شيئا مثلك

18
00:01:24,626 --> 00:01:26,250
لا تقلق

19
00:01:29,959 --> 00:01:31,459
ستكون أشياء عديدة

20
00:01:55,542 --> 00:01:58,999
علينا الخروج من هنا -
كلا (جيما)، علينا توخي الحذر -

21
00:01:59,125 --> 00:02:00,501
لا يمكن أن يعرفوا أننا نعرف

22
00:02:00,626 --> 00:02:03,876
لكن لا يمكن إلا أن نتخيل
ما برمجهم الروسي و(رادكليف) على فعله

23
00:02:03,999 --> 00:02:06,542
...قد يقتلوننا، قد -
حسنا، حسنا -

24
00:02:08,000 --> 00:02:09,375
لو أرادوا ذلك لكانوا قد فعلوه

25
00:02:09,501 --> 00:02:13,459
إلا إن كانوا ينتظرون فصلنا عن البقية هنا
...ثم قتلنا أو استبدالنا أو

26
00:02:13,584 --> 00:02:16,999
حسنا، حسنا
خذي نفسا عميقا، لا بأس

27
00:02:19,918 --> 00:02:23,375
أفضليتنا الوحيدة عليهم هي أنهم
لا يعرفون أننا كشفنا أمرهم

28
00:02:23,959 --> 00:02:25,751
أجل -
لكنهم سيرتابون -

29
00:02:26,334 --> 00:02:27,918
إن لم نتصرف بشكل طبيعي -
أجل، صحيح -

30
00:02:28,000 --> 00:02:29,918
ربما يمكننا الطلب من شخص
...لم يكن مشاركا

31
00:02:30,000 --> 00:02:32,834
(أيها العميل (فيتز -
أجل، (كولسون)، سيدي -

32
00:02:33,751 --> 00:02:36,000
لم نتمكن من تحديد موقع
الغواصة عبر القمر الصناعي

33
00:02:36,125 --> 00:02:39,292
وفقا لتقديرك، أتظنها تشمل
قدرات إطلاق صواريخ؟

34
00:02:40,626 --> 00:02:43,542
لا يمكننا التأكد من ذلك
لكن يمكن افتراض ذلك، أجل

35
00:02:46,250 --> 00:02:47,626
علينا افتراض الأسوأ إذا

36
00:02:48,375 --> 00:02:50,626
وأنّ الروسي لديه أشخاص
لتنفيذ هدفه النهائي

37
00:02:51,417 --> 00:02:53,709
وهدفه في الحياة
كان قتل جميع المتحولين

38
00:02:54,167 --> 00:02:56,626
ولذلك سنحضرهم جميعا إلى هنا
إلى المقر العام

39
00:02:58,626 --> 00:03:00,918
طبعا، هذا منطقيّ تماما

40
00:03:04,000 --> 00:03:07,584
حسنا، حالما تنتهي هذه العاصفة
ويتعافى المدير كليا

41
00:03:07,709 --> 00:03:09,876
...يمكننا إعداد نظام -
تعافيتُ بما يكفي -

42
00:03:11,250 --> 00:03:13,999
يا إلهي، كان هذا سريعا -
أشعر ببعض الألم -

43
00:03:14,209 --> 00:03:18,334
لكن سأتدبر أمري، أظن أنه
على (دايزي) الاتصال بالمتحولين شخصيا

44
00:03:18,459 --> 00:03:20,999
للإشراف على نقلهم إلى المقر العام

45
00:03:21,083 --> 00:03:22,626
سأهتم بالأمر -
سأساعد في إجراء الاتصالات -

46
00:03:22,751 --> 00:03:25,459
هذه أولويتنا القصوى -
كما إيجاد العميلة (ماي)، صحيح؟ -

47
00:03:26,876 --> 00:03:28,584
طبعا -
(أو ربما أنا و(سيمونز -

48
00:03:28,709 --> 00:03:32,709
علينا الذهاب إلى مكتبي
ومناقشة لوجستيات البحث

49
00:03:33,042 --> 00:03:41,042
في الواقع، اكتشفنا جهاز تواصل قديما يعود
لحقبة الاتحاد السوفياتي خلال المداهمة

50
00:03:42,083 --> 00:03:43,667
ربما يستخدمونه للتواصل

51
00:03:43,918 --> 00:03:46,626
لكن ربما علينا مواصلة العمل معا
إلى أن نفك الشيفرة

52
00:03:49,542 --> 00:03:52,167
هذه فكرة سديدة -
الوقت يمر، لنبدأ -

53
00:04:00,334 --> 00:04:02,542
علينا مسح واستبدال
هذين الأخيرين فورا

54
00:04:02,834 --> 00:04:04,501
بحذر وبدون كشف أمرنا

55
00:04:05,209 --> 00:04:06,959
ما زالوا يفوقوننا عددا هنا -
ليس لوقت طويل -

56
00:04:07,375 --> 00:04:09,334
في هذه الأثناء، (دايزي) ستتصل بالمتحولين

57
00:04:09,459 --> 00:04:10,999
وتبلّغهم بأنها قادمة لإحضارهم شخصيا؟

58
00:04:11,209 --> 00:04:14,209
أجل، ثم سنعدمهم فورا

59
00:04:14,417 --> 00:04:15,751
....مما يذكّرني

60
00:04:16,167 --> 00:04:18,292
المعدات التي أحضرناها
...من رصيف تحميل الروسي

61
00:04:18,417 --> 00:04:20,042
لا تزال في مستوعب الشحن
(على متن (زيفير 1

62
00:04:20,250 --> 00:04:22,501
سأشرف على تفريغها إلى القبو فورا

63
00:04:27,125 --> 00:04:30,501
يو يو) هي عميلتنا الأكثر قيمة)
لذا علينا الذهاب إليها أولا

64
00:04:30,667 --> 00:04:32,250
تبدو فكرة صائبة

65
00:04:40,083 --> 00:04:42,792
يو يو)، نحن قادمون لإحضارك) -
"هل كل شيء بخير؟" -

66
00:04:46,125 --> 00:04:47,459
أنت في خطر

67
00:04:57,250 --> 00:04:59,834
لدي ذكريات عديدة عن الثلج

68
00:05:00,959 --> 00:05:03,292
المرة الأولى التي تزحلقت فيها
على الجليد على بركة جاري

69
00:05:04,292 --> 00:05:06,417
العمل الميداني لشهر
قرب سلسلة جبال (ألب) الفرنسية

70
00:05:07,792 --> 00:05:11,876
لكن الحقيقة هي
أنني أراه للمرة الأولى

71
00:05:13,375 --> 00:05:16,125
يدي الوهمية كانت تؤلمني
في الطقس البارد

72
00:05:17,167 --> 00:05:20,083
لكن لم أعد أشعر
بذاك الألم الآن

73
00:05:21,834 --> 00:05:23,792
لم أشعر بهذه الروعة منذ أعوام

74
00:05:25,125 --> 00:05:26,459
ماذا تقصد؟

75
00:05:28,125 --> 00:05:31,542
لا، يا إلهي، لا
ماذا فعل (رادكليف)؟

76
00:05:31,751 --> 00:05:34,334
ماي)، لا بأس) -
لهذا السبب أنا محتجزة هنا -

77
00:05:34,626 --> 00:05:37,167
أنت لا تخاف مما سأفعله
!أنت تخاف من أن يكتشفوا أمرك

78
00:05:37,292 --> 00:05:39,083
يمكننا مساعدتهم أيضا
ماي)، هذا أمر جيد)

79
00:05:39,209 --> 00:05:41,999
هذا أمر جيد جدا -
كيف يسعك أن تظن ذلك؟ -

80
00:05:43,292 --> 00:05:46,292
أفهم الأمر، برمجتي مختلفة عن برمجتك

81
00:05:46,417 --> 00:05:48,834
كان عليك اكتشاف أنّ جسمك
قد تم استبداله

82
00:05:48,959 --> 00:05:51,501
شعرتِ حتما بأنه تم الغدر بك -
كأن الواقع ينهار من حولي -

83
00:05:51,626 --> 00:05:54,709
بينما أنا لا أزال أمتلك عقلي
لكن أعرف بالتحديد ما أنا عليه

84
00:05:54,834 --> 00:05:58,626
والأهم أنني أفهم حقيقة أساسية
لم تدركيها بعد

85
00:05:59,167 --> 00:06:02,709
وما هي؟ -
أجسامنا لا تهم -

86
00:06:04,876 --> 00:06:09,125
رادكليف) بنى عالما)
عالما مطابقا لهذا

87
00:06:09,667 --> 00:06:15,959
إنه مطابق حتى آخر تفصيل جزيئي
لكن مع ألم أقل لكل واحد منا

88
00:06:16,999 --> 00:06:18,292
ماذا تعني بالألم؟

89
00:06:19,083 --> 00:06:24,042
تخيلي أنه يمكن محو ندمك الأكبر
أتعرفين ما سيكون؟

90
00:06:26,667 --> 00:06:28,834
أجل، وأنت؟

91
00:06:34,792 --> 00:06:39,292
أتساءل أحيانا ما كان ليحصل
لو لم أنخرط أصلا

92
00:06:40,459 --> 00:06:43,292
جميع الخسائر والحزن

93
00:06:44,167 --> 00:06:46,751
جميع تحسراتي تكدست
بناء على ذلك

94
00:06:47,542 --> 00:06:50,584
كان بإمكاني العيش كمدني

95
00:06:52,000 --> 00:06:53,334
الحياة البسيطة

96
00:07:00,501 --> 00:07:01,918
يمكننا الآن الحصول على ذلك

97
00:07:03,125 --> 00:07:06,792
أتقول إننا سنتمكن في النهاية
من أن نكون... معا؟

98
00:07:06,918 --> 00:07:09,709
أقول إننا أصبحنا كذلك أصلا
في البنية الهيكلية

99
00:07:16,209 --> 00:07:18,501
رادكليف) رشهم بالغاز خلال المداهمة)
ولذلك أضعنا وقتا

100
00:07:18,626 --> 00:07:22,000
مسح الدماغ بسرعة ونقل المعطيات
إلى جسم صُنع أصلا

101
00:07:22,125 --> 00:07:23,459
أجل، هذا تفكيري أيضا
...ربما كان لديه

102
00:07:23,584 --> 00:07:24,918
عذرا -
آسف -

103
00:07:25,501 --> 00:07:27,709
ربما كان لديه مسح رقميّ لمعالمهم

104
00:07:27,834 --> 00:07:30,959
بواسطة عينَي (ماي) الآلية
هندسة جسدية كاملة

105
00:07:31,083 --> 00:07:32,959
كان يستطيع استبدال أي كان

106
00:07:39,584 --> 00:07:40,918
"إنذار بوجود آلي"

107
00:07:43,250 --> 00:07:45,125
اقتفاء أثر آلي"
"في القطاع الغربي

108
00:07:49,334 --> 00:07:52,626
...ما الذي -
دعيني أرى -

109
00:07:58,918 --> 00:08:02,584
تقنيو المختبر أخذوا على عاتقهم حتما

110
00:08:02,709 --> 00:08:05,584
تركيب أجهزة اقتفاء أثر الآليين
عشوائيا في القاعدة

111
00:08:07,083 --> 00:08:10,250
لا بد من وجود أخطاء تعيير
في قراءة المعدات أو ما شابه

112
00:08:10,667 --> 00:08:13,042
!ابقَ هناك! ابتعد -
جيما)، يا إلهي) -

113
00:08:13,375 --> 00:08:15,751
ابتعد إلى أن نفهم ما يجري -
حسنا -

114
00:08:15,876 --> 00:08:19,918
نفهم ماذا؟ تصوبين مسدسا علي
لمَ تصوبين مسدسا علي؟

115
00:08:25,250 --> 00:08:27,459
لا -
لا تتحرك -

116
00:08:29,125 --> 00:08:32,626
إنها أنت -
...اصمت، اصمت، أنا -

117
00:08:32,751 --> 00:08:35,751
أنت اقترحت أن نأتي إلى المشغل وحدنا

118
00:08:35,918 --> 00:08:37,709
أنت أحضرتني إلى هنا -
كلا -

119
00:08:37,834 --> 00:08:40,167
أنت من قال لي
أن أتصرف بشكل طبيعي

120
00:08:40,292 --> 00:08:41,834
كنت تعرفين كيف صُنع الآليون -
أنت لم ترد مغادرة القاعدة -

121
00:08:41,959 --> 00:08:44,083
وقلت إنه خطأ تعيير، لا خطأ تعيير -
!كنت تعرفين -

122
00:08:44,209 --> 00:08:47,876
!أنا لست من يصوب المسدس
!أعرف بشكل مؤكد أنني لست آليا

123
00:08:47,999 --> 00:08:50,292
ستكذب وتقول ذلك
لو كنت آليا لبرمجوك على هذا الأساس

124
00:08:51,999 --> 00:08:53,292
أنت لا تعرفين

125
00:08:55,584 --> 00:08:56,918
(أنت لا تعرفين حتى كما مع (ماي

126
00:08:57,000 --> 00:08:59,083
توقف
الأمر نفسه ينطبق عليك

127
00:08:59,292 --> 00:09:02,501
هذا يحصل طبعا
هذا يحصل دوما معك ومعي، معنا

128
00:09:02,626 --> 00:09:04,292
إنه خوفي الأسوأ يتحقق مجددا
أنت لا تعرفين حتى

129
00:09:04,417 --> 00:09:06,334
!أنا لست آلية لعينة
!أنت تعبث بعقلي

130
00:09:06,459 --> 00:09:08,459
!(أنا لست الآلي هنا، (جيما -
!إنه أحدنا -

131
00:09:16,000 --> 00:09:17,334
(إنه أحدنا، (فيتز

132
00:09:22,834 --> 00:09:27,334
بغض النظر عمن هو
أنا المخطىء

133
00:09:29,667 --> 00:09:32,209
أجل، أجل

134
00:09:33,417 --> 00:09:37,709
أنا طورت التكنولوجيا
أنا أطلقت هذا الكابوس كله

135
00:09:39,501 --> 00:09:42,751
أنا آسف، أنا آسف

136
00:09:43,876 --> 00:09:47,501
لا تجعلني أشفق عليك

137
00:09:50,375 --> 00:09:53,375
لا تؤذني -
لا أستطيع ذلك -

138
00:09:55,000 --> 00:09:58,334
(لن أقاتلك، (جيما
حتى إن كنتِ آلية بديلة

139
00:10:00,792 --> 00:10:03,417
أنا الشرير، اتفقنا؟
مهما حصل

140
00:10:06,125 --> 00:10:09,626
سأفعل كل ما تطلبينه، اتفقنا؟
سأفعل كل ما تطلبينه

141
00:10:15,125 --> 00:10:16,459
التقطه

142
00:10:20,999 --> 00:10:24,250
وماذا سأفعل، (جيما)؟ -
اجرح معصمك -

143
00:10:25,626 --> 00:10:28,334
إن كنتَ الآلي
فسأرى بنيتك الداخلية وسأعرف

144
00:10:29,501 --> 00:10:31,417
...وإلا -
ستكونين الآلية عندئذ -

145
00:10:31,542 --> 00:10:33,542
وستكونين قد أقنعتني بشقّ معصمي -
!افعل ذلك -

146
00:10:38,417 --> 00:10:39,751
حسنا

147
00:11:02,751 --> 00:11:05,375
كمية الدماء كبيرة -
هل قطعت الشريان الكُعبُري؟ -

148
00:11:05,751 --> 00:11:07,292
حاولت جاهدا ألا أصيبه

149
00:11:10,292 --> 00:11:11,626
!لا تقتربي مني

150
00:11:12,334 --> 00:11:15,834
لا، لا، لا
يا إلهي

151
00:11:18,417 --> 00:11:19,751
...(فيتز)

152
00:11:22,209 --> 00:11:23,792
!(لا! (فيتز

153
00:11:34,083 --> 00:11:36,209
أهلا بعودتك، دكتور -
اللعنة -

154
00:11:37,125 --> 00:11:40,542
أمرتك بإعادتي بعد 24 ساعة -
هذا ما فعلته بالتحديد -

155
00:11:40,918 --> 00:11:42,209
حقا؟

156
00:11:42,751 --> 00:11:45,375
يا إلهي، لم أتنبه مطلقا لمرور الوقت

157
00:11:45,834 --> 00:11:48,626
آيدا)، كانت هنالك... تغييرات)

158
00:11:48,792 --> 00:11:51,876
كان علي إعادة إطلاق المحاكاة
لتناسب السكان الجدد

159
00:11:54,125 --> 00:11:57,000
لتخفيف ألمهم
وإصلاح ندم لدى كل واحد منهم

160
00:11:57,125 --> 00:11:59,792
اضطررت إلى إعادة إطلاق محاكاة البنية
الهيكلية من تلك اللحظات في الزمن

161
00:12:00,751 --> 00:12:03,834
هل جننت؟ -
أنا مبرمجة لفعل ذلك -

162
00:12:03,959 --> 00:12:05,876
ما كان ينبغي أن تفعلي ذلك
خلال وجودي داخل البنية

163
00:12:05,999 --> 00:12:08,167
كان يمكن أن أفقد إدراكي للواقع

164
00:12:09,042 --> 00:12:13,292
بالنسبة إلى العقل البشري، لا فرق بين
مفهوم البنية الهيكلية والعالم المادي

165
00:12:15,417 --> 00:12:19,334
هذا سريع جدا
إنه حقيقي بشكل مثالي

166
00:12:19,999 --> 00:12:23,459
أؤكد لك أنّ أحد توجيهاتي
الأساسية هو إبقاؤك آمنا

167
00:12:23,709 --> 00:12:25,792
الآخر هو حماية البنية الهيكلية -
حماية البنية الهيكلية -

168
00:12:25,918 --> 00:12:29,000
أجل ولذلك منحنا ذاك الروسي
كل ما يريده

169
00:12:29,167 --> 00:12:33,167
ليضمن حصول البنية الهيكلية
على هذا القصر للعمل داخله

170
00:12:33,626 --> 00:12:38,250
هل معنويات الروسي مرتفعة؟ -
هو يرتاح -

171
00:12:38,626 --> 00:12:40,459
(.أربعة آليين موجودون في (ش. ي. ل. د

172
00:12:40,667 --> 00:12:44,125
وهي مسألة وقت فقط قبل أن يقوموا
بمسح دماغَي العميلين الأبرز المتبقيين

173
00:12:44,459 --> 00:12:47,125
(جيما) وطبعا (دايزي)

174
00:12:48,792 --> 00:12:52,667
هل أوامرهم تعمل على مستوى باطني لتفادي
كشف أمرهم كما مع العميلة (ماي)؟

175
00:12:52,959 --> 00:12:57,876
لم يكن ثمة وقت لتفاصيل كهذه
إنهم محفزون وفقا لأهدافهم

176
00:12:58,292 --> 00:13:00,792
آيدا)، قد يُقتل أشخاص)
وفقا لهذا السيناريو

177
00:13:01,167 --> 00:13:02,501
فقط إن قاوموا

178
00:13:07,667 --> 00:13:09,542
حسنا، هؤلاء هم جميعا

179
00:13:10,000 --> 00:13:12,584
أتظن حقا أنه من الضروري
أن أرحب شخصيا بكل واحد منهم؟

180
00:13:12,709 --> 00:13:14,125
ألا تظن أنّ ذلك
سيستغرق وقتا طويلا؟

181
00:13:14,834 --> 00:13:18,334
سيكون أكثر فعالية مما تظنين -
حسنا، سأرتدي بزتي -

182
00:13:18,501 --> 00:13:20,042
ألاقيك في (زيفير) بعد 10 دقائق؟ -
سأكون جاهزا -

183
00:13:24,751 --> 00:13:28,083
أحتاج إليك واعية لمسح الفَص الأمامي
لذا لا يمكن تخديرك بقوة

184
00:13:30,959 --> 00:13:32,250
يمكنك النوم خلال الباقي

185
00:13:35,125 --> 00:13:38,459
(لديك عقل (فيتز
لمَ تفعل هذا؟

186
00:13:38,959 --> 00:13:41,709
أفعله من أجلك
من أجلنا

187
00:13:41,876 --> 00:13:43,876
أصبحت أعرف الآن
أنّ ما شككنا فيه دوما هو صحيح

188
00:13:43,999 --> 00:13:46,834
وهو أنّ الوعي منفصل
عن الذات الجسدية

189
00:13:52,501 --> 00:13:53,918
(لا تؤذي نفسك، (جيما

190
00:13:57,918 --> 00:14:00,792
لا سبب يدعو إلى الخوف
كنت أحاول حمايتك دوما

191
00:14:00,918 --> 00:14:04,834
سعيتُ خلف حلول تكنولوجية للسيناريو الصعب
حيث يمكن أن تتأذي أو تُقتلي

192
00:14:05,542 --> 00:14:06,999
لكن (رادكليف) حل مسألة الموت

193
00:14:07,125 --> 00:14:10,167
حالما أمسح دماغك لن نضطر
إلى الخوف من فقدان بعضنا البعض مجددا

194
00:14:13,209 --> 00:14:14,792
(لا تقاومي، (جيما
أنت ضعيفة جدا

195
00:14:17,459 --> 00:14:18,792
أنا أؤمّن مستقبلنا

196
00:14:21,417 --> 00:14:23,209
لكي نتزوج ونشيخ معا

197
00:14:29,083 --> 00:14:31,083
إنها المرة الأولى التي تذكر فيها ذلك

198
00:14:33,751 --> 00:14:38,209
الزواج -
فكرتُ في الأمر -

199
00:14:38,334 --> 00:14:39,918
لكن كنت أخشى إثارة الموضوع

200
00:14:40,667 --> 00:14:45,167
كنت أظن أنني أعرف إجابتك
لكن لا أحد يكون واثقا كليا

201
00:14:56,834 --> 00:14:58,584
سأخبر (فيتز) حين أراه

202
00:15:07,542 --> 00:15:10,876
!لا، لا، لا، لا

203
00:15:11,417 --> 00:15:13,375
!جيما)، أرجوك! توقفي)

204
00:15:19,000 --> 00:15:22,501
(جيما)، (جيما)
انظري إلي، انظري إلي

205
00:15:23,542 --> 00:15:27,250
توقفي، هذا أنا
هذا أنا

206
00:15:44,626 --> 00:15:46,709
برينس)، أين العميلة (جونسون)؟) -
أجل -

207
00:15:46,999 --> 00:15:50,125
قالت لي (دايزي) أن أخبرك بأنها تريد
تفقّد وسائل الراحة للمتحولين القادمين

208
00:15:50,250 --> 00:15:51,584
قبل أن نغادر

209
00:15:52,125 --> 00:15:54,292
هل غرف الاحتواء في الأسفل؟ -
أجل -

210
00:15:55,876 --> 00:15:57,626
اللعنة

211
00:17:16,042 --> 00:17:19,667
الرمز الثالث"
"أكرر، الرمز الثالث

212
00:17:42,792 --> 00:17:45,709
"إنه العميل (فيتز)، سيدي" -
"نرى ذلك" -

213
00:17:45,834 --> 00:17:48,250
(دايفيس) قال إنّ العميلة (سيمونز)
كانت الوحيدة معه هنا

214
00:17:49,876 --> 00:17:51,375
إذا الأمر كما خشينا

215
00:17:51,501 --> 00:17:54,626
نظن أنّ العميلة (سيمونز) تعرضت للخطر
واستُبدلت بآلية

216
00:17:54,751 --> 00:17:57,334
...علينا إيجادها ومسحها -
لا، مهلا -

217
00:17:59,209 --> 00:18:01,042
انظروا

218
00:18:03,292 --> 00:18:05,834
!يا إلهي
سيدي، علينا مسح الجميع

219
00:18:21,999 --> 00:18:24,999
دايزي) تعرف وقد فرت) -
اللعنة -

220
00:18:25,667 --> 00:18:27,209
لم يكن يُفترض
أن يجري الأمر بهذه الطريقة

221
00:18:27,542 --> 00:18:29,834
لم نرد سفك الدماء -
فات الأوان على ذلك -

222
00:18:30,459 --> 00:18:34,000
ماك)، حاول ترقيع (فيتز) بما يكفي)
ليصلح نفسه

223
00:18:34,292 --> 00:18:36,626
علينا تفتيش القاعدة -
وتعطيل كاميرات الأمن -

224
00:18:36,834 --> 00:18:38,125
"سبق وأعطيت الأمر بذلك"

225
00:19:03,083 --> 00:19:07,083
!ابتعدي عني -
سيمونز)، ماذا يجري بحق الجحيم؟) -

226
00:19:07,209 --> 00:19:09,209
ماذا رأيتُ للتو؟
ماذا حل للتو بـ(فيتز)؟

227
00:19:09,334 --> 00:19:11,167
لم يكن هو
لم يكن هو

228
00:19:12,501 --> 00:19:16,083
هل قتلته؟ -
لا، ليس هو، لم يكن هو -

229
00:19:16,209 --> 00:19:17,709
هل أنت آلية؟

230
00:19:17,918 --> 00:19:21,792
لأنني رأيت للتو
كمية هائلة من نفسي

231
00:19:21,959 --> 00:19:25,417
و(ماك) على علم بالأمر
...و(كولسون) سحق للتو رأس عميل و

232
00:19:25,542 --> 00:19:28,792
جميعهم قد استُبدلوا وأنت أيضا
!هذه ليست أنت، ليست أنت

233
00:19:29,459 --> 00:19:32,167
سيمونز)، هذه أنا)

234
00:19:33,209 --> 00:19:36,709
ماذا عنك؟ أثبتي لي
أنك لست آلية لعينة

235
00:19:36,834 --> 00:19:38,375
لأنه يبدو أنك تعانين من خلل

236
00:19:38,501 --> 00:19:41,876
ما من وسيلة لإثبات ذلك
لن تعرفي إلى أن يقتلوك

237
00:19:42,209 --> 00:19:44,417
ما من وسيلة لتعرفي
إلى أن يقتلوك

238
00:19:48,751 --> 00:19:53,250
...حسنا، أعطيني
أعطيني يدك، سأهزك

239
00:19:53,375 --> 00:19:55,918
!لا تلمسيني -
أعطيني يدك لأهزك وليس لأؤذيك -

240
00:19:56,125 --> 00:19:58,459
ليس لأؤذيك
فقط بما يكفي لأشعر بعظامك

241
00:19:58,918 --> 00:20:01,584
وأعرف أنها حقيقية
وليس مصنوعة من معدن

242
00:20:01,751 --> 00:20:06,792
هذه أنا! آمل ذلك
أنا لست واحدة منهم

243
00:20:07,000 --> 00:20:08,834
أستطيع أن أثبت لك
أنني لست كذلك أيضا

244
00:20:09,209 --> 00:20:13,125
الآلي لن يمتلك قوى متحولين، صحيح؟
وبهذه الطريقة سنعرف كلتانا

245
00:20:14,209 --> 00:20:15,542
!لا تلمسيني@

246
00:20:24,834 --> 00:20:26,125
الحمد لله

247
00:20:30,125 --> 00:20:31,584
الحمد لله

248
00:20:33,042 --> 00:20:34,375
هنالك جمال في ذلك

249
00:20:35,250 --> 00:20:38,000
الروسي لن يوافق
على هذا الجسم الذي تصنعينه

250
00:20:38,167 --> 00:20:40,501
سيغير رأيه
لقد راقبت سلوكه

251
00:20:41,959 --> 00:20:43,584
راقبت سلوك العديد من البشر

252
00:20:44,667 --> 00:20:47,626
وكلما رأيت أكثر
ازدادت صعوبة إيجاد المنطق فيه

253
00:20:49,667 --> 00:20:56,167
أيتها الفتاة اللطيفة
ما من منطق في الحب، الغضب، العجب، الفرحة

254
00:20:56,292 --> 00:20:59,000
أفهم المبادىء لكن لا أشعر بها

255
00:21:00,250 --> 00:21:04,334
ولسوء الحظ
تسببت بمفارقة في برمجتي

256
00:21:05,542 --> 00:21:07,125
ماذا تعنين؟ اشرحي

257
00:21:07,792 --> 00:21:10,959
معياراي الأساسيان يتناقضان
بسبب العواطف البشرية

258
00:21:11,876 --> 00:21:13,876
بُرمجت لحماية البنية الهيكلية

259
00:21:14,292 --> 00:21:16,501
لكن أيضا لصون حياتك
قبل الآخرين جميعا

260
00:21:17,083 --> 00:21:18,501
وكيف يكون ذلك تناقضا؟

261
00:21:19,292 --> 00:21:21,709
لأن التهديد الأكبر
للبنية الهيكلية، دكتور

262
00:21:24,125 --> 00:21:26,042
هو أنت

263
00:21:26,876 --> 00:21:28,667
هذا ليس دقيقا بكل بساطة

264
00:21:28,792 --> 00:21:32,542
ثمة ميزة بشرية أساسية وهي الندم
أو هذا ما لاحظته

265
00:21:32,918 --> 00:21:36,542
حتى إنك طلبت مني إصلاح
ندم واحد لكل شخص يدخل البنية الهيكلية

266
00:21:37,459 --> 00:21:39,459
إذا؟ -
أنت، دكتور -

267
00:21:40,083 --> 00:21:41,792
تُظهر ضبطا ضعيفا للنفس

268
00:21:42,000 --> 00:21:44,501
وإن ندمت يوما ما
على صنع البنية الهيكلية

269
00:21:44,751 --> 00:21:47,042
فيمكنك تغيير معاييري وجعلي أفككها

270
00:21:50,417 --> 00:21:52,125
لمَ عساك تظنين
أنني قد أفعل ذلك يوما؟

271
00:21:52,250 --> 00:21:54,209
أنا أنقذ أولئك الأشخاص

272
00:21:54,667 --> 00:21:59,000
أمنحهم نسخة عن حياتهم بألم أقل

273
00:21:59,542 --> 00:22:03,584
أجل لكن أجسامهم المادية
ستنهار في النهاية بسبب ذلك

274
00:22:04,000 --> 00:22:08,542
آيدا)، هذا لا يهم)
الواقع هو مجرد إدراك حسي

275
00:22:08,667 --> 00:22:11,667
يعتبرونه حقيقيا مما يجعله حقيقيا

276
00:22:12,042 --> 00:22:14,459
قد لا يصدقون ذلك -
أجل لكنني أفعل -

277
00:22:15,209 --> 00:22:19,042
أنا أعرف ذلك
أؤمن من كل قلبي أنه صحيح

278
00:22:23,792 --> 00:22:25,417
شكرا لك على التوضيح

279
00:22:26,209 --> 00:22:28,292
هذا الكلام يصلح المفارقة

280
00:22:29,125 --> 00:22:32,250
أصبحت أستطيع الآن
حل المشكلتين في الوقت نفسه

281
00:22:48,375 --> 00:22:51,250
ستعيش حياة مديدة
خالية من الألم

282
00:23:02,876 --> 00:23:04,459
نعرف أنكم تتساءلون
عن سبب وجودكم هنا

283
00:23:05,000 --> 00:23:07,792
تلقيتم أوامر
القاعدة في حالة إقفال تام

284
00:23:07,959 --> 00:23:09,542
العميل (كولسون) سيشرح السبب

285
00:23:12,167 --> 00:23:18,167
انثان من أفضل عملائنا وأصدقائنا
دايزي جونسون) و(جيما سيمونز) تم خطفهما)

286
00:23:19,209 --> 00:23:21,999
والأسوأ من ذلك
هو أنه تم استبدالهما

287
00:23:22,417 --> 00:23:25,083
ماذا تعنين بأنك تأملين؟
سيقولون إننا نموذجين آليين بديلين

288
00:23:25,209 --> 00:23:27,000
وسيحرضون الجميع
في المقر العام علينا لقتلنا

289
00:23:28,292 --> 00:23:32,209
حسنا، ربما الأمل ضئيل
في خروجنا من هنا

290
00:23:32,459 --> 00:23:35,918
لكن ثمة أملا
في أنّ فريقنا لا يزال حيا

291
00:23:36,667 --> 00:23:37,999
مما يعني أنه علينا المحاولة

292
00:23:41,959 --> 00:23:43,250
(وفقا لما قاله لك (فيتز

293
00:23:43,375 --> 00:23:47,542
يبدو أنّ (رادكليف) ومنطقه المعتوه
يبقيانهم أحياء في البنية الهيكلية تلك

294
00:23:48,292 --> 00:23:51,042
مما يعني أنه يمكن إنقاذهم -
كيف؟ -

295
00:23:51,459 --> 00:23:53,792
الإشارة الأصلية للبنية الهيكلية
لا يمكن اقتفاء أثرها

296
00:23:53,999 --> 00:23:55,584
قد يكونون في أي مكان
في العالم

297
00:23:56,542 --> 00:23:58,125
ولذلك علينا الدخول

298
00:24:00,083 --> 00:24:04,042
...أتعنين القرصنة

299
00:24:04,167 --> 00:24:08,667
القرصنة! سنربط نفسينا بالبنية الهيكلية
لنجد جماعتنا

300
00:24:08,792 --> 00:24:11,125
ويمكننا إيقاظهم لنعرف
أين هي أجسامهم

301
00:24:11,375 --> 00:24:13,709
لا أعلم
ما هو خيارنا الآخر؟

302
00:24:13,999 --> 00:24:16,501
أطلقوا النار للتشويه
أصيبوا المعدة والعمود الفقري

303
00:24:16,918 --> 00:24:18,792
إنه لأساسي
أن نسحب المعطيات من رأسيهما

304
00:24:18,918 --> 00:24:20,667
لا تدعوا وجهيهما يعكران تفكيركم

305
00:24:20,876 --> 00:24:22,751
الطريقة الفضلى للحرص على إنقاذهما

306
00:24:23,209 --> 00:24:27,542
هي إيجاد الآلتين اللتين
تنتحلان شخصيتيهما والقضاء عليهما

307
00:24:28,834 --> 00:24:31,125
!ابقوا متيقظين، لنتحرك

308
00:24:34,000 --> 00:24:36,334
سنشق طريقنا بالقتال
عبر الجنود المدربين

309
00:24:36,459 --> 00:24:38,834
ثم الآليين الفائقي القوة بدلاء أصدقائنا

310
00:24:38,959 --> 00:24:40,918
(ونصل بطريقة ما إلى الـ(زيفير
التي لا نجيد التحليق بها

311
00:24:41,000 --> 00:24:44,542
لنفر من القاعدة
ونحاول ربط عقلينا بواقع بديل

312
00:24:45,626 --> 00:24:49,501
حسنا، لا تقولي هذا بصوت مرتفع
لأن هذا جعله يبدو أسوأ بكثير

313
00:24:49,999 --> 00:24:51,584
لنقم بكل أمر على حدة، اتفقنا؟

314
00:24:56,209 --> 00:24:57,542
لدينا غاز منوم

315
00:24:57,876 --> 00:25:00,792
كم جرعة ترياق لدينا؟ -
لا أعلم -

316
00:25:02,459 --> 00:25:04,334
(لا أستطيع التفكير بدون (فيتز -
(سيمونز) -

317
00:25:05,042 --> 00:25:06,959
سيمونز)، لا تنهاري) -
(لا يمكننا قتالهم، (دايزي -

318
00:25:07,042 --> 00:25:08,459
هذا كثير
هذا كثير علينا

319
00:25:09,501 --> 00:25:14,626
لا تقلقي بشأن قتالهم، اتفقنا؟
أنا سأفعل ذلك، سأواجههم بمفردي

320
00:25:14,751 --> 00:25:17,667
لا (دايزي)، لا تفعلي هذا
ليس لديك قفازاك لحماية ذراعيك

321
00:25:17,792 --> 00:25:19,959
!لا يهم -
اسمعي، أعرف أنك ما زلت تشعرين -

322
00:25:20,042 --> 00:25:21,542
بأنه عليك التكفير عن ذنبك
(بسبب تضحية (لنكولن

323
00:25:21,667 --> 00:25:23,751
لكن التضحية بنفسك ليست الحل -
!الأمر لا يتعلق بذلك -

324
00:25:23,876 --> 00:25:26,292
لا أستطيع فقدانك أيضا -
انظري إلي، انظري إلي -

325
00:25:27,042 --> 00:25:30,083
هذه ليست تضحية
أتعرفين السبب؟

326
00:25:31,375 --> 00:25:34,125
لأنني سأهزمهم
أتسمعينني؟

327
00:25:34,918 --> 00:25:38,959
أنا متأكدة من ذلك
وذلك للسبب التالي

328
00:25:39,417 --> 00:25:42,542
خلال التفاهات الجنونية
التي مررنا بها

329
00:25:43,125 --> 00:25:48,417
الأمر الوحيد الذي عرفته
بشكل مؤكد طوال الوقت

330
00:25:50,792 --> 00:25:52,459
(هو أنك و(فيتز
تنتميان إلى بعضكما البعض

331
00:25:57,999 --> 00:26:01,417
قصتكما لن تنتهي بهذه الطريقة، اتفقنا؟

332
00:26:03,792 --> 00:26:05,083
أجل

333
00:26:08,709 --> 00:26:12,334
لذا سأفكك تلك الخردوات
ثم سنهرب من هذا المأزق

334
00:26:13,542 --> 00:26:15,834
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

335
00:26:22,167 --> 00:26:25,292
العميل (فيتز) في حال حرجة
قد ينجو

336
00:26:25,417 --> 00:26:27,042
لكن ذلك يعطينا فكرة
...عما تستطيع هاتان الاثنتان

337
00:26:29,584 --> 00:26:30,918
فعله

338
00:26:55,083 --> 00:26:57,125
هما ترشّان العملاء بالغاز
هذه خطوة ذكية

339
00:26:57,542 --> 00:27:00,584
علينا إطفاء الأضواء، لا يمكنهما
الرؤية في الظلمة بقدر ما نستطيع

340
00:27:00,834 --> 00:27:03,125
وسأجهز العميلة (ماي) لخطة الطوارىء

341
00:27:06,167 --> 00:27:08,999
متفجرات؟ هل تحاولان تدمير المكان
على رؤوسنا؟ أهذا ما يجري؟

342
00:27:11,334 --> 00:27:13,834
كلا، هذا ليس ما يجري

343
00:27:23,417 --> 00:27:25,626
ماذا يجري في الأسفل؟
هل الجميع بخير؟

344
00:27:25,792 --> 00:27:28,918
حان الوقت لتشاركي في القتال
أنت خط دفاعنا الأخير

345
00:27:30,375 --> 00:27:31,709
ماذا تريدني أن أفعل؟

346
00:28:35,167 --> 00:28:37,542
هل أنتما بخير؟ -
ما زال ثمة غاز في كل مكان -

347
00:28:37,876 --> 00:28:39,167
كيف يعقل أننا مستيقظون؟

348
00:28:44,501 --> 00:28:47,626
أنا و(دايزي) لسنا الآليين -
لا أصدق ذلك -

349
00:28:49,042 --> 00:28:51,959
لا يهمني
والآن انهضوا

350
00:29:08,292 --> 00:29:10,501
حقا؟ ألم تتعب حتى؟

351
00:29:10,792 --> 00:29:12,083
لا نريد أذيتكما

352
00:29:14,209 --> 00:29:15,542
أنتم لا توحون بذلك

353
00:29:48,459 --> 00:29:50,709
دايزي)، هذا لمصلحتك)

354
00:29:51,125 --> 00:29:54,542
لا نريد إيذاءك
لكن لا خيار أمامنا هنا

355
00:29:55,834 --> 00:29:58,000
والآن دعينا نقوم بتنزيل
معطياتك قبل أن تنزفي حتى الموت

356
00:29:58,792 --> 00:30:01,626
لا تقاومينا، ستكونين بخير

357
00:30:04,167 --> 00:30:07,209
نحن في هذا معا
نحن فريق

358
00:30:30,083 --> 00:30:33,334
"كنت لأقول "أخبرتكم بذلك
لكن لم أعد مضطرة إلى ذلك الآن

359
00:30:36,709 --> 00:30:38,000
حسنا

360
00:30:40,626 --> 00:30:42,167
هل من أحد هنا
يجيد قيادة الـ(زيفير)؟

361
00:30:45,042 --> 00:30:48,959
بدأت التدرب على ذلك مؤخرا -
حسنا، ستحاول جاهدا -

362
00:30:49,626 --> 00:30:51,000
أنتم الثلاثة يمكنكم السير
أفضل مما نستطيع

363
00:30:51,334 --> 00:30:54,876
لذا جرّوا أية أجسام فاقدة الوعي
خارج هذا القطاع قبل انتشار الحريق

364
00:30:54,999 --> 00:30:57,250
ثم افتحوا أبواب الحظيرة
(ولاقونا على متن الـ(زيفير

365
00:30:57,709 --> 00:30:59,209
أنا و(دايزي) سنحمّل هذه الأسلحة

366
00:31:00,209 --> 00:31:02,792
...وتذكروا، أي شخص ترونه مستيقظا

367
00:31:02,918 --> 00:31:04,542
هو آلي، ممتاز

368
00:31:04,999 --> 00:31:06,292
هيا بنا

369
00:31:10,167 --> 00:31:11,751
أحتاج إلى عناية طبية

370
00:31:28,167 --> 00:31:29,501
"متفجرة"

371
00:31:33,334 --> 00:31:36,709
كولسون)، وجدتهما)

372
00:31:47,125 --> 00:31:50,959
ماي)، فكري في ما تفعلينه) -
أنا أفعل -

373
00:31:51,834 --> 00:31:54,083
أو بالأحرى أحلل المعطيات

374
00:31:55,209 --> 00:31:57,501
أرجوك، أتريدين أن نموت؟

375
00:31:57,792 --> 00:31:59,209
كولسون) يقول إنّ هذا لا يهم)

376
00:31:59,959 --> 00:32:01,250
(هذا لا يبدو كلاما يقوله (كولسون

377
00:32:03,584 --> 00:32:04,918
بأية حال

378
00:32:06,542 --> 00:32:08,918
لن أضطر إلى الندم على هذا القرار

379
00:32:16,000 --> 00:32:18,083
هذا سيستغرق بعض الوقت -
اقلق بشأن (ماك) لاحقا -

380
00:32:18,667 --> 00:32:21,876
أيمكنك برمجة أسطول (دايزي) في الأسفل
لمهمة البحث والتدمير؟

381
00:32:22,000 --> 00:32:23,334
طبعا -
افعل ذلك -

382
00:32:23,459 --> 00:32:24,792
كن جاهزا لإطلاقهن

383
00:32:32,918 --> 00:32:34,209
ظننتك قلت إنهما معك

384
00:32:36,417 --> 00:32:39,542
ماي)، ماذا فعلت؟)

385
00:32:40,459 --> 00:32:41,792
ما أردته

386
00:32:47,042 --> 00:32:50,167
حسنا، كل شيء تحت السيطرة
...دعينا فقط

387
00:32:50,292 --> 00:32:51,667
سيطرة من؟

388
00:32:53,209 --> 00:32:56,584
لمَ لا نحتسي كأسَي ويسكي
أو العديد منها

389
00:32:56,959 --> 00:32:58,959
ونحل الأمر بالحوار كما نفعل دوما؟

390
00:32:59,584 --> 00:33:02,417
نحن؟ نحن لم نفعل ذلك سابقا

391
00:33:14,083 --> 00:33:15,417
(دايزي)

392
00:33:15,751 --> 00:33:19,250
كنت محقا، برمجتنا مختلفة

393
00:33:20,792 --> 00:33:23,876
هل تخشى الموت؟
لأنني أخشاه

394
00:33:25,501 --> 00:33:29,375
!هيا، هيا -
هيا -

395
00:33:32,751 --> 00:33:35,792
أعرف أنني لست حقيقية
أنا أعضاء وهمية

396
00:33:35,918 --> 00:33:37,918
لكن ذلك لا يجعل الألم أقل واقعية

397
00:33:38,083 --> 00:33:39,584
ليس عليك الشعور بالألم

398
00:33:40,000 --> 00:33:41,751
تقول إنك لم تعد تفعل

399
00:33:42,459 --> 00:33:48,667
لكن ذاك الألم وذاك الندم
هما ما جعلك شخصا

400
00:33:49,292 --> 00:33:50,626
شخصا أحبه

401
00:33:52,417 --> 00:33:55,999
!انطلق! انطلق -
!أنا أسرع -

402
00:33:56,876 --> 00:33:58,167
حسنا

403
00:33:58,876 --> 00:34:00,167
!انطلق! انطلق

404
00:34:07,667 --> 00:34:10,417
برمجتي كانت تقضي
(بالحصول على الـ(داركهولد

405
00:34:11,083 --> 00:34:12,542
(ومصدرها كان (رادكليف

406
00:34:14,167 --> 00:34:18,876
(لكن دافعي لإبقاء (كولسون
آمنا وقريبا مني

407
00:34:19,209 --> 00:34:23,375
...تلك الرغبة
أتت مني

408
00:34:24,626 --> 00:34:25,959
هذا جيد

409
00:34:27,375 --> 00:34:30,834
ويؤسفني القول إنك لست هو

410
00:35:12,167 --> 00:35:16,000
ما يمكننا فكه من كمية الشيفرات
الهائلة المتطايرة في الداخل

411
00:35:16,125 --> 00:35:18,083
هو أنه نسخة عن عالمنا

412
00:35:18,209 --> 00:35:21,292
!مسكونة بجميع الأشخاص في العالم
...كيف أمكنهم بناء

413
00:35:21,417 --> 00:35:24,626
(بواسطة الـ(داركهولد -
ذاك الكتاب اللعين -

414
00:35:24,751 --> 00:35:28,417
(حددنا البديلتين لي ولـ(دايزي
اللتين تجولان في الداخل

415
00:35:28,542 --> 00:35:31,125
إذا ستصلان نفسيكما بالبديلتين؟

416
00:35:31,250 --> 00:35:33,709
وسنجد جماعتنا ونكتشف
أين يتم احتجاز أجسامهم

417
00:35:33,834 --> 00:35:35,125
وننقذهم؟

418
00:35:35,417 --> 00:35:38,042
هذا يبدو سهلا
هل سيكون سهلا؟

419
00:35:42,083 --> 00:35:44,834
لا فكرة لديهما -
وإن طال بقاؤهما في الداخل -

420
00:35:44,959 --> 00:35:48,626
فجسماهما سينهاران -
هذه هي الفرضية -

421
00:35:50,626 --> 00:35:52,167
علينا الذهاب فورا

422
00:35:56,542 --> 00:35:57,959
سنتلاقى في المكان المحدد فورا

423
00:35:58,042 --> 00:35:59,667
هناك برمجت الباب الخلفي للخروج

424
00:35:59,959 --> 00:36:03,042
اسمعي، العيش في الداخل
لوقت طويل قد يقتلك

425
00:36:03,292 --> 00:36:06,834
لكن الموت في الداخل سيقتلك حتما
لذا توخي الحذر

426
00:36:08,501 --> 00:36:09,834
وأنت أيضا

427
00:36:14,209 --> 00:36:16,918
وتذكري، حتى لو بلغت
...مؤشراتنا الحيوية مرحلة جنونية، لا

428
00:36:17,000 --> 00:36:20,999
لن أخرجكما أو أوقظكما، أعلم
ذلك سيحرق دماغيكما

429
00:36:21,083 --> 00:36:24,083
سيتسبب بضرر دائم للقشرة المخية، أجل

430
00:36:25,501 --> 00:36:28,042
فقط عديني بأنك ستعيدين جماعتنا، اتفقنا؟

431
00:36:28,375 --> 00:36:29,709
أعدك

432
00:37:14,459 --> 00:37:17,667
أيقظي حبيبك"
"يتم استدعاؤنا

433
00:37:21,584 --> 00:37:22,918
لنكولن)؟)

434
00:37:58,626 --> 00:38:02,167
"لمَ نخاف من المتحولين؟"

435
00:38:41,751 --> 00:38:43,751
"(جيما آن سيمونز)"

436
00:39:22,584 --> 00:39:24,792
أرأيت؟ كأنك جديد

437
00:39:27,501 --> 00:39:29,918
وأقوى على ما يبدو -
أعرف ما فعلتِه -

438
00:39:30,209 --> 00:39:32,918
أنت سرقت عقلي وحمّلته إلى آلة قذرة

439
00:39:33,250 --> 00:39:35,751
قلت لك ألا تعبثي بعقلي

440
00:39:35,876 --> 00:39:37,167
أؤكد لك

441
00:39:39,417 --> 00:39:41,876
عقلك حي وداخل رأسك

442
00:39:44,000 --> 00:39:45,334
لم يتم المس به

443
00:39:50,167 --> 00:39:53,083
لكن هذا الجسم ميكانيكي، أجل

444
00:39:54,792 --> 00:39:56,083
ماذا؟

445
00:39:59,501 --> 00:40:00,876
أنت تتحكم به عن بعد

446
00:40:04,626 --> 00:40:06,792
يمكنك القراءة قليلا
إن كان يهمك الأمر

447
00:40:10,999 --> 00:40:15,375
أحتاج إليك راجلا لتتمكن
من مواصلة حماية البنية الهيكلية

448
00:40:16,375 --> 00:40:22,167
آلة مثالية يتحكم بها عقل
يمتلك قدرة الشعور بالحب، الغضب

449
00:40:22,959 --> 00:40:26,250
العجب والفرحة

450
00:40:32,125 --> 00:40:35,918
الفرحة؟ متى؟

451
00:40:38,292 --> 00:40:40,834
حين أتمكن من الشعور بنفسي
بتلك الأمور

452
00:40:43,751 --> 00:40:46,751
ترجمة ماريو غنّام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

