﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:02,999
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,125 --> 00:00:05,584
يبدو أن (رادكليف) يبقي فريقنا
حيا في (فريموورك) هذا

3
00:00:05,709 --> 00:00:08,334
لذا علينا أن نتصل بجماعتنا"
"(ونكتشف أين أجسامهم على (الأرض

4
00:00:08,459 --> 00:00:09,792
وننقذهم؟

5
00:00:12,125 --> 00:00:13,459
(لنكولن)

6
00:00:14,042 --> 00:00:16,125
(وارد) -
لا تنسي هذه -

7
00:00:16,626 --> 00:00:20,042
(.أنت كنت مدير (ش.ي.ل.د
والآن أنت محتجز في سجن افتراضي

8
00:00:20,167 --> 00:00:21,751
!وأنا هنا حتى أوقظك

9
00:00:21,876 --> 00:00:25,209
أبعديها قبل أن نُعتقل كلانا
نعم، أود أن أبلّغ عن شخص مخرب

10
00:00:25,375 --> 00:00:27,042
(.امرأة لديها هوية من (ش.ي.ل.د

11
00:00:27,167 --> 00:00:30,167
حقا؟ أريد أن يتولى
جميع الوسطاء في المنطقة هذا

12
00:00:30,292 --> 00:00:32,042
هايدرا) يطاردونك، علينا الذهاب)
إلى مكان آمن

13
00:00:32,209 --> 00:00:34,626
سيدتَي، هل هي مصدرك في "المقاومة"؟

14
00:00:34,792 --> 00:00:37,918
!وارد)، لا علاقة لي بهم) -
أنا لي علاقة -

15
00:00:38,918 --> 00:00:40,751
مساء الخير سيدتي -
(ليوبولد) -

16
00:00:40,918 --> 00:00:44,250
هؤلاء المخربون، يبدو أنّ لديهم
(واشيا داخل (هايدرا

17
00:00:44,375 --> 00:00:48,375
كولسون)؟ اذكرني)
أنا أقرب ما لديك إلى نسيب

18
00:00:48,959 --> 00:00:50,250
ديزي)؟)

19
00:00:58,000 --> 00:01:00,250
نحن كلانا من العالم الفعلي إذا

20
00:01:00,751 --> 00:01:03,751
(.نحن عميلان في (ش.ي.ل.د
وجسمانا محتجزان

21
00:01:04,000 --> 00:01:07,125
وهذا كله سجن افتراضي
مصمم ليبقينا مخدرين

22
00:01:10,167 --> 00:01:12,876
هل غاب عنّي شيء؟ -
لا، ذلك جوهر الموضوع -

23
00:01:16,125 --> 00:01:17,459
!عرفت أنني لست مجنونا

24
00:01:17,709 --> 00:01:19,000
هايدرا) يكذبون في كل شيء)

25
00:01:19,417 --> 00:01:22,459
الأخبار كلها زائفة
حادث (كيمبريدج)، مثلا

26
00:01:23,000 --> 00:01:25,542
كان مدبّرا، تلك الفتاة ما كان يجب
أن تكون في تلك المدرسة أصلا

27
00:01:25,709 --> 00:01:28,334
في موطننا، ماتت
لم يحصل هذا قط

28
00:01:30,918 --> 00:01:33,792
سيد (كولسون)، كنت قد أنهيت
فرضي الدراسي، أقسم

29
00:01:33,999 --> 00:01:36,167
...لكن بعدئذ جعلني أبي -
إيمي)، تناقشنا في هذا) -

30
00:01:36,417 --> 00:01:39,959
حتى أول جرس، هذا وقتي الخاص -
صحيح، حسنا، عجبا! آسفة -

31
00:01:40,959 --> 00:01:42,250
حسنا

32
00:01:45,167 --> 00:01:48,626
هايدرا) استغلوا (كيمبريدج) لتولي)
...السيطرة باسم القانون والنظام

33
00:01:48,751 --> 00:01:52,083
!لتبرير كل شيء
ما كان يُفترض أن يحصل هذا

34
00:01:52,292 --> 00:01:54,042
عرفت، إن كان أحد سيفهم فهو أنت

35
00:01:54,167 --> 00:01:56,876
لولا صابون غسل الدماغ
لاكتشفت ذلك قبل زمن طويل

36
00:01:57,000 --> 00:01:58,667
نعم، مهلا! ماذا؟

37
00:01:59,250 --> 00:02:00,709
ذلك الصابون الأزرق
الذي يستخدمه الجميع

38
00:02:00,876 --> 00:02:03,667
هايدرا) يملأونه مواد كيميائية)
وهو ينفذ إلى مجرى الدم

39
00:02:03,834 --> 00:02:05,626
ويزرع ذكريات زائفة في أدمغتنا

40
00:02:05,792 --> 00:02:07,834
يريدون أن نعتقد أن هذا مكان ساحر

41
00:02:08,209 --> 00:02:11,334
لكن لا تقلقي، ذهني صافٍ
أصنع صابوني بنفسي الآن

42
00:02:11,959 --> 00:02:14,667
"(أعتقد أنك تتكلم عن "مشروع (تاهيتي

43
00:02:15,042 --> 00:02:19,250
هم يعبثون بذهنك قليلا
لذا تذكر بعض الأشياء على الأرجح

44
00:02:20,417 --> 00:02:22,918
لمَ لا نؤجل نظريات الصابون قليلا؟

45
00:02:25,709 --> 00:02:27,417
نعم؟ -
نواجه مشكلة -

46
00:02:27,667 --> 00:02:30,417
!لا فكرة لديك -
يحصل شيء ضخم هنا -

47
00:02:30,584 --> 00:02:32,501
يرسلون وحدة لأخذ صديقك المعلّم

48
00:02:34,417 --> 00:02:36,000
ستحتاج إلى بديل

49
00:02:46,167 --> 00:02:48,542
!أرجوك! لا تخذليني، ليس الآن

50
00:02:49,375 --> 00:02:50,834
ليس الآن

51
00:02:57,667 --> 00:02:58,999
كيف غلبتني؟

52
00:02:59,584 --> 00:03:01,959
الدماغ البشري يبلغ ذروته
في عمر مبكر هو 24

53
00:03:02,918 --> 00:03:05,000
اقبل الحقيقة، أنت تصبح أبطأ، أبي

54
00:03:06,375 --> 00:03:07,709
حقا؟

55
00:03:09,125 --> 00:03:12,626
لكن أخبريني أيتها المتباهية
ماذا استخدمت للتحكم بالسرعة؟

56
00:03:12,751 --> 00:03:16,292
وجدت شيئا قرب المدرسة في المتنزه

57
00:03:16,501 --> 00:03:17,834
"(هايدرا)"

58
00:03:18,542 --> 00:03:22,042
طائرة تصوير لـ(هايدرا)؟ -
ربما استعرت قطعة أو قطعتين -

59
00:03:23,209 --> 00:03:25,876
أنت أذكى من أن تفعلي ذلك
لا نسيء إلى هؤلاء

60
00:03:26,000 --> 00:03:27,667
كانت محطمة ومدمرة

61
00:03:27,918 --> 00:03:29,250
...حرصت على ألا يراني أحد -
لا، لا -

62
00:03:29,417 --> 00:03:34,959
نبقى خفيين عن (هايدرا) نبقي رؤوسنا
!منخفضة ونلتزم قوانينهم دائما، دائما

63
00:03:35,125 --> 00:03:38,375
أعرف، أنا آسفة جدا آبي

64
00:03:40,459 --> 00:03:42,250
لا بأس، تعالي

65
00:03:43,334 --> 00:03:45,834
أريد فقط أن تكوني أكثر حذرا

66
00:03:46,709 --> 00:03:48,000
اسمعي

67
00:03:49,459 --> 00:03:56,042
سأعيد القطع لاحقا ثم يمكننا
أنا وأنت تشغيل طائرتي، معا

68
00:03:56,792 --> 00:03:58,792
لكن عليك أن تعديني
بأن تتساهلي مع أبيك

69
00:03:59,000 --> 00:04:01,876
لا وعود -
لا وعود؟ لا؟ -

70
00:04:02,000 --> 00:04:05,834
ارحل، هيا! أحضري حقيبتك
ستتأخرين عن الحافلة

71
00:04:12,417 --> 00:04:13,792
حسنا عزيزتي

72
00:04:14,792 --> 00:04:16,083
إلى يسارك

73
00:04:16,542 --> 00:04:18,375
(هذا سهل، (هارلي ديفدسون

74
00:04:18,751 --> 00:04:20,334
المحرك؟ -
ثنائي، 88 -

75
00:04:21,125 --> 00:04:22,459
!أحسنت

76
00:04:28,542 --> 00:04:31,083
أبقي رأسك منخفضا
نفذي ما يطلبونه، أنا هنا معك

77
00:04:32,918 --> 00:04:34,876
!اصطفوا -
!هيا، هيا -

78
00:04:35,000 --> 00:04:37,751
بسرعة! أخرجوا بطاقات الهوية
تعرفون الإجراءات

79
00:04:41,459 --> 00:04:43,999
ابقوا ساكتين وأخرجوا
!بطاقات الهوية الآن

80
00:04:48,042 --> 00:04:49,375
هناك عملية تهريب حتما

81
00:04:49,501 --> 00:04:51,834
سرقوا كمبيوتر جارتي البارحة

82
00:04:52,209 --> 00:04:54,417
!الطائرة في حقيبتي -
ماذا؟ -

83
00:04:54,792 --> 00:04:57,626
كنت سأعيدها بنفسي
حتى لا تقع في ورطة

84
00:05:01,042 --> 00:05:02,375
سأتولى الموضوع

85
00:05:03,667 --> 00:05:04,999
!هناك فار -
!لا تتحرك -

86
00:05:05,083 --> 00:05:06,417
اقبضوا عليه

87
00:05:07,334 --> 00:05:08,792
!ضع يديك خلف ظهرك

88
00:05:08,959 --> 00:05:11,417
هو على اللائحة، قد يكون
"من "غير البشر

89
00:05:11,918 --> 00:05:13,209
اعتقلوه

90
00:05:25,417 --> 00:05:26,751
لا بأس

91
00:05:29,000 --> 00:05:30,334
لا بأس

92
00:05:33,334 --> 00:05:34,667
مرحبا

93
00:05:35,584 --> 00:05:37,834
مرحبا
(هذا أنا مجددا (فيل كولسون

94
00:05:38,417 --> 00:05:40,292
أعطيت (هايدرا) معلومات عنك، آسف

95
00:05:40,417 --> 00:05:43,999
هذا من الماضي، تسرني جدا رؤيتك سيدي

96
00:05:45,751 --> 00:05:49,918
يبدو أن ليَ يد روبوت
في العالم الفعلي، هذا رائع، صحيح؟

97
00:05:50,459 --> 00:05:53,167
وهنا يصنع صابونه بنفسه -
!عجبا -

98
00:05:53,375 --> 00:05:55,375
صحيح، يجب أن تفعلي ذلك أيضا -
حسنا -

99
00:05:56,000 --> 00:05:58,584
نحتاج إلى الانطلاق
(عاد أفراد (هايدرا) لاعتقال (كولسون

100
00:05:59,042 --> 00:06:01,167
حذّرنا (وارد) فرحلنا
لكن بجهد نجونا

101
00:06:01,375 --> 00:06:02,709
(الحمد على وجود (غرانت وارد

102
00:06:02,918 --> 00:06:05,501
أنا أيضا لا أحب ذلك
لكن هذه ثاني مرة يساعدنا فيها

103
00:06:07,501 --> 00:06:10,167
وأكره أن أقول هذا لكن أعتقد
أننا نستطيع الوثوق به

104
00:06:10,375 --> 00:06:13,459
نعم، حتى لا نستطيع! خيانة المقربين
!هي اختصاصه

105
00:06:13,626 --> 00:06:15,000
حاليا، نحتاج فقط إلى أن نكون
في مكان آمن

106
00:06:15,167 --> 00:06:17,209
حدد (وارد) مكانا وزمانا
"لنقابل "المقاومة

107
00:06:17,375 --> 00:06:19,834
إنها مسألة تبادل كلمة السر تلك -
كلمات السر؟ -

108
00:06:20,626 --> 00:06:21,959
!لطالما أردت فعل ذلك@

109
00:06:22,751 --> 00:06:25,125
كنت أفكر، ماذا لو كلمت (فيتز)؟

110
00:06:25,334 --> 00:06:27,125
سيمونز)، تناقشنا في هذا)

111
00:06:27,292 --> 00:06:30,792
(إن استطعت أنت أن تقنعي (كولسون
فيمكنني جعل (فيتز) يتذكرني

112
00:06:30,999 --> 00:06:33,375
ليس (فيتز) هو نفسه
هو مختلف هنا

113
00:06:33,584 --> 00:06:37,501
هذا الواقع قد يكون مقلوبا
لكن (فيتز) لا يزال (فيتز)، صالحا

114
00:06:37,709 --> 00:06:39,584
يصدف أنه الثاني في هرمية
(قيادة (هايدرا

115
00:06:39,751 --> 00:06:43,501
نعم، ما يعني أنه يملك موارد
(وخبرة في (فريموورك

116
00:06:43,667 --> 00:06:46,459
(سنحتاج إليها للخروج من كرة (هايدرا
(الثلجية التي صنعها (رادكليف

117
00:06:46,626 --> 00:06:48,042
هولدن رادكليف) العالِم؟)

118
00:06:48,417 --> 00:06:52,584
أنا... رأيت شيئا قبل فترة وقصصته

119
00:06:52,999 --> 00:06:54,292
!ها هو

120
00:06:54,792 --> 00:06:57,792
عالِم (هايدرا) الضحية"
"يعمل على تطوير علاج لغير البشر

121
00:06:57,959 --> 00:07:00,959
خالجني شعور غريب بشأنه
هل تعرفينه؟ هل نعرفه؟

122
00:07:01,125 --> 00:07:02,999
لمَ قد يكون هنا؟ -
لا أعرف -

123
00:07:03,334 --> 00:07:06,083
(لكن فكّري، هو صنع (فريموورك
...ما يعني

124
00:07:06,292 --> 00:07:07,959
يستطيع مساعدتنا على الخروج -
هناك مشكلة واحدة -

125
00:07:08,125 --> 00:07:11,375
لم يره أحد منذ أن صُورت صورته -
(قابلا وسيط (وارد -

126
00:07:11,542 --> 00:07:13,834
(وأنا سأعود إلى (ترايسكيليون
(وأعرف مكان (رادكليف

127
00:07:13,999 --> 00:07:15,751
هذا خطِر جدا -
سأكون بخير -

128
00:07:16,000 --> 00:07:17,709
سأدخل وأخرج بسرعة
ولن يعرف أحد أنني هناك حتى

129
00:07:17,918 --> 00:07:21,751
سرعان ما سنجدها، احتجزنا
..."الكثير من "غير البشر

130
00:07:21,959 --> 00:07:23,250
يمكنك الانصراف أيها العميل

131
00:07:27,709 --> 00:07:29,292
هذا كله لشخص مخرب واحد؟

132
00:07:31,000 --> 00:07:33,834
لمَ لا تقبلين أن أساعدك؟ -
عليك التركيز على عملك الآن -

133
00:07:34,042 --> 00:07:36,751
مشروع (لوكينغ غلاس)" متقدم"
من حيث التوقيت، أطلعيني على الحقيقة

134
00:07:37,417 --> 00:07:39,250
لا بأس، أتولى الموضوع

135
00:07:39,417 --> 00:07:40,751
أوفيليا)، أعرف تلك النظرة)

136
00:07:41,709 --> 00:07:43,000
أنت قلقة

137
00:07:45,042 --> 00:07:46,375
مَن هي؟

138
00:07:48,167 --> 00:07:49,999
لا أحد، ليست مهمة

139
00:08:12,959 --> 00:08:14,584
هي تتآمر عليّ

140
00:08:15,459 --> 00:08:18,709
أحتاج إلى أن أجدها
وأكشف أي شخص يساعدها

141
00:08:23,250 --> 00:08:24,584
سأرسل فريقي

142
00:08:25,626 --> 00:08:27,375
اعتبري أن التهديد زال

143
00:08:29,417 --> 00:08:31,542
أنت مستعد حقا لفعل
أي شيء لأجلي، صحيح؟

144
00:08:37,667 --> 00:08:39,667
مستعد لعبور الكون لأجلك

145
00:09:11,000 --> 00:09:12,334
ما الذي تفعلينه؟

146
00:09:12,459 --> 00:09:14,334
لدي معلومات عن شخص
يستطيع إسقاط هذا المكان كله

147
00:09:15,501 --> 00:09:16,834
ليس هذا المكان آمنا

148
00:09:17,334 --> 00:09:20,209
أعتقد أنهم كشفوني -
سيحصل هذا أسرع بكثير -

149
00:09:20,334 --> 00:09:22,292
!إن ابتعدت عنّي

150
00:09:28,167 --> 00:09:30,209
"...(هولدن رادكليف)، (أوجيجيا)"

151
00:09:31,209 --> 00:09:32,999
ملفات (مدام هايدرا) السرية؟

152
00:09:34,125 --> 00:09:35,459
!أنت جننت

153
00:09:36,125 --> 00:09:38,584
الصابون جعلني أفعل ذلك، هيا

154
00:09:40,459 --> 00:09:41,792
الصابون؟

155
00:09:47,125 --> 00:09:48,459
!توقفا

156
00:09:49,417 --> 00:09:52,334
سكاي)، تحتاجين إلى مرافقتنا)

157
00:09:56,209 --> 00:09:58,584
(سأتولى أمر (ميه
...تولي أمر الآخرين، عندما نبلغ الباب

158
00:09:58,959 --> 00:10:00,876
أعطِ (سيمونز) هذه
ستعرف ما عليها فعله

159
00:10:01,250 --> 00:10:03,417
...(سكاي) -
سأكون بخير، اذهب -

160
00:10:15,083 --> 00:10:17,709
(وفقا لمعلومات (وارد
يجب أن تغادر بعد 5 ثوانٍ

161
00:10:19,334 --> 00:10:21,709
وارد) هذا، في موطننا)
هو صديق لنا؟

162
00:10:22,999 --> 00:10:25,834
كان، لم تنتهِ العلاقة جيدا

163
00:10:33,876 --> 00:10:35,209
أعتقد أنك وسيطنا؟

164
00:10:36,459 --> 00:10:39,918
بالنسبة إلى هذا الفصل"
"كان المطر كثيرا خلافا للعادة

165
00:10:41,501 --> 00:10:44,667
في المطر أو تحت الشمس"
"حامل المظلة مستعد دائما

166
00:10:48,918 --> 00:10:50,626
ماذا؟ هل أخطأت القول؟

167
00:10:50,918 --> 00:10:53,417
مدا أيديكما، واجمعا المعاصم

168
00:10:56,959 --> 00:10:59,876
صدقا، هل هذا ضروري فعلا؟ -
!رائع -

169
00:11:12,292 --> 00:11:15,751
"المحمية العلمية الاستراتيجية"

170
00:11:21,042 --> 00:11:22,501
(أنا (جيفري ميس

171
00:11:23,918 --> 00:11:25,417
(.أهلا وسهلا في (ش.ي.ل.د

172
00:11:31,459 --> 00:11:34,501
أعتذر عن القلنسوتين
الثقة هي امتياز في هذه الأيام

173
00:11:35,167 --> 00:11:39,417
بعد أن قلت ذلك، (وارد) يكفلكما
لذا يسعدني تقديم الملاذ لكما

174
00:11:39,626 --> 00:11:42,292
(شكرا سيدي، أدعى (جيما سيمونز
...وهذا

175
00:11:42,501 --> 00:11:43,834
(فيل كولسون)

176
00:11:43,959 --> 00:11:45,709
عجبا، لا أستطيع أن أصدق
أنك أنت فعلا

177
00:11:46,000 --> 00:11:50,459
"الوطني"، القائد من "غير البشر"
!لـ"المقاومة"، هو عظيم الشأن

178
00:11:51,167 --> 00:11:54,417
"نادني (جيفري)، لقب "الوطني
يفوق ما يعجبني

179
00:11:54,584 --> 00:11:57,999
!عجبا
حلمت بما قد يكون شكل بذلتك

180
00:11:58,542 --> 00:12:01,834
رسمت بعض الرسوم
لكن هذه أروع بكثير

181
00:12:02,042 --> 00:12:04,292
هذا المكان... ماذا حصل هنا؟

182
00:12:04,709 --> 00:12:08,125
طوال 70 سنة تقريبا بعد الحرب
العالمية الثانية، لا شيء

183
00:12:08,459 --> 00:12:09,792
لم يعرف أحد حتى أنه هنا

184
00:12:09,999 --> 00:12:14,792
وبعد سنتين، ضحى عميل شجاع يدعى
بيلي كينيغ) بحياته ليطلعني على الموقع)

185
00:12:15,459 --> 00:12:18,876
تطلّب كل ذلك الوقت
فقط لجعله صالحا للعمل مجددا

186
00:12:19,042 --> 00:12:21,918
"بصراحة، جماليات "تحالف المتمردين
تقنعني فعلا

187
00:12:22,083 --> 00:12:24,501
سأعتبر ذلك إطراءً، كما أظن

188
00:12:25,167 --> 00:12:26,501
من هنا رجاءً

189
00:12:31,250 --> 00:12:32,626
كانت الأيام الأولى صعبة

190
00:12:33,542 --> 00:12:35,417
مات الكثير من العملاء الصالحين
لأجل هذا

191
00:12:39,584 --> 00:12:40,918
(العميل (بوروز

192
00:12:41,626 --> 00:12:45,918
سيدي، الوضع سيىء في الخارج
(وفقدنا العميل (كوك

193
00:12:46,584 --> 00:12:47,918
آسف

194
00:12:48,334 --> 00:12:52,167
نكرّمه بمتابعة القتال

195
00:12:53,792 --> 00:12:55,083
سيدي

196
00:12:59,959 --> 00:13:02,292
مَن هؤلاء؟ -
هم محتملون -

197
00:13:02,834 --> 00:13:04,709
البعض منهم يحملون الجينة
"غير البشرية"

198
00:13:05,250 --> 00:13:08,459
أو كان لديهم نسيب، ماتوا -
هايدرا) تطاردهم) -

199
00:13:08,667 --> 00:13:13,584
هذا كل ما يمكننا فعله لنجدهم أولا
ونعطيهم ملاذا وننقلهم إلى مكان آمن

200
00:13:16,876 --> 00:13:18,751
!شاهدوا مَن أتى

201
00:13:21,250 --> 00:13:22,626
انقضى وقت طويل سيدي

202
00:13:24,792 --> 00:13:26,083
ماذا حصل؟

203
00:13:27,792 --> 00:13:29,083
(قبضوا على (سكاي

204
00:13:31,334 --> 00:13:33,083
هل سيتطلب هذا وقتا طويلا؟ -
لدينا مهمة -

205
00:13:33,334 --> 00:13:36,000
مكتب (مدام هايدرا) طلبك أنت تحديدا

206
00:13:36,584 --> 00:13:37,918
لمَ أنا؟

207
00:13:38,999 --> 00:13:41,250
شوهدت الهدف عبر طائرة تصوير أمس

208
00:13:41,459 --> 00:13:45,709
"تتصل بقادة من "المقاومة
وتخطط اعتداءً كبيرا

209
00:13:47,999 --> 00:13:53,042
اقبضوا على أي مخربين ظاهرين
لكن لا تسيئوا تقدير هذه المرأة

210
00:13:53,999 --> 00:13:56,334
يمكنكم استخدام القوة القاتلة
متى تدعو الحادة

211
00:13:56,501 --> 00:13:57,999
هل كنت تعرفين عن هذا؟

212
00:13:58,292 --> 00:14:02,999
صدقوني، سنهزم هؤلاء الإرهابيين
وسنجعل مجتمعنا عظيما مجددا

213
00:14:03,167 --> 00:14:04,501
!(عاشت (هايدرا

214
00:14:08,999 --> 00:14:11,250
كان من "غير البشر"؟
ذلك الرجل الذي خطفوه؟

215
00:14:12,042 --> 00:14:13,375
هل يعني ذلك أنه سيىء؟

216
00:14:15,501 --> 00:14:16,876
لا أعرف، عزيزتي

217
00:14:18,125 --> 00:14:19,584
هل نكره "غير البشر"؟

218
00:14:20,709 --> 00:14:24,209
لا، هم ناس مثلي ومثلك

219
00:14:24,459 --> 00:14:27,626
لكن إن لم يخطئوا فلمَ يُعتقلون؟

220
00:14:27,999 --> 00:14:29,292
اسمعي

221
00:14:29,542 --> 00:14:33,250
أنت أذكى من معظم الأولاد الذين في عمرك
وتفهمين الأمور بسرعة

222
00:14:34,167 --> 00:14:36,501
لكن لا أريد أن تقلقي من هذه الأمور

223
00:14:38,792 --> 00:14:40,876
ماذا كان ليحصل لو فتشوا حقيبتي؟

224
00:14:41,083 --> 00:14:43,375
كنت لأحل المشكلة، لأن ذلك عملي

225
00:14:44,999 --> 00:14:50,125
اسمعي، ما رأيك في أن نطهو الفشار
ونشاهد فيلما؟

226
00:14:50,292 --> 00:14:51,626
تشوبينغ مول)؟)

227
00:14:51,792 --> 00:14:54,334
فيلم الروبوت السخيف ذاك مجددا؟ -
لا تتظاهر بأنك لا تحبه -

228
00:14:55,501 --> 00:14:59,417
حسنا، حسنا، لكن سأسرّع الفيلم
إلى المشاهد السيئة

229
00:15:03,792 --> 00:15:05,667
!لا أعرف، حصل هذا كله بسرعة كبيرة

230
00:15:05,834 --> 00:15:09,209
وفقا لكل ما أخبرتني إياه
سكاي) قوية جدا وتستطيع رعاية نفسها)

231
00:15:09,375 --> 00:15:11,542
قبل أن يعتقلوها
هل عرفت مكان (رادكليف)؟

232
00:15:16,167 --> 00:15:18,626
لم تكن (سكاي) على طبيعتها
منذ أن أتيت أنت

233
00:15:19,876 --> 00:15:22,209
ما الذي تريدينه فعلا؟ -
أنت من بين الجميع -

234
00:15:22,375 --> 00:15:25,918
عميل (هايدرا) المزدوج
!تشك في إخلاصي؟ يا للنفاق

235
00:15:26,083 --> 00:15:30,709
لا تنسي، أنت هنا فقط
لأنني أثق به، لا بك

236
00:15:30,918 --> 00:15:33,125
حسنا، تريد أن تستجوبني؟

237
00:15:33,709 --> 00:15:36,751
"عندما قضت (هايدرا) على "الأكاديمية
وكان الناس يموتون، أنا كنت موجودة

238
00:15:37,000 --> 00:15:40,167
قاتلت وأصبت برصاصة وزحفت
!لأخرج من قبر جماعي

239
00:15:40,999 --> 00:15:42,834
ما رأيك في ذلك الإخلاص لـ(ش.ي.ل.د.)؟

240
00:15:47,542 --> 00:15:49,083
آسف

241
00:15:55,292 --> 00:15:56,626
327149 شمالا، 626820 غربا"
"(أوجيجيا)

242
00:15:56,751 --> 00:15:58,042
أوجيجيا)؟)

243
00:15:58,167 --> 00:16:00,834
(هذه الإحداثيات هي في شرقي (برمودا
لا يجب أن يكون هناك شيء

244
00:16:01,083 --> 00:16:04,209
ومَن هو (رادكليف) هذا؟ -
عالِم -

245
00:16:04,375 --> 00:16:05,876
قالت (سكاي) إنه يستطيع
(إسقاط (هايدرا

246
00:16:06,709 --> 00:16:08,000
ما معنى ذلك؟

247
00:16:08,250 --> 00:16:10,834
لست متأكدة، لكن نحتاج
إلى أن نجده بأسرع وقت

248
00:16:11,751 --> 00:16:14,918
آسف، مع كل ما يحصل
لا أستطيع إرسال فريق اليوم

249
00:16:15,167 --> 00:16:16,501
أرسلنا نحن إذا

250
00:16:18,125 --> 00:16:22,292
مع احترامي، هذه منظمة
تجسس، أنت معلّم

251
00:16:22,709 --> 00:16:24,751
يبدو أنك بحاجة
إلى كل المساعدة المتوفرة

252
00:16:24,918 --> 00:16:26,375
خاطرت (سكاي) بكل شيء لأجل هذا

253
00:16:26,542 --> 00:16:27,959
هما محقان سيدي

254
00:16:28,959 --> 00:16:30,709
أستطيع أن أقود الطائرة وأتولى الإشراف

255
00:16:39,375 --> 00:16:43,459
هذ كله بسبب شخص مخرب واحد؟
يبدو هذا متطرفا قليلا

256
00:16:43,709 --> 00:16:45,542
اسكتي، أدي عملك

257
00:16:52,876 --> 00:16:54,792
...لا تتحركوا -
ماذا يحصل؟ -

258
00:16:55,918 --> 00:16:57,626
تجاه الجدار -
!لا -

259
00:16:58,918 --> 00:17:00,209
!أبي

260
00:17:00,918 --> 00:17:02,375
!دعوه وشأنه

261
00:17:02,501 --> 00:17:04,751
!أفلتوها -
ساعدني! أبي -

262
00:17:04,959 --> 00:17:08,626
!أرجوكم! هي طفلة! هي طفلة

263
00:17:08,834 --> 00:17:11,042
...أبي... أبي

264
00:17:15,125 --> 00:17:17,876
كانت الحظيرة خرِبة جدا
عندما وجدناها

265
00:17:18,000 --> 00:17:19,626
اضطررنا إلى سرقة أية مركبات ممكنة

266
00:17:19,959 --> 00:17:22,209
في يوم ما، ممكن أن يكون هذا
مميزا فعلا

267
00:17:24,167 --> 00:17:27,999
(تخيلوا سربا من (كوينجيت
ينطلق من هنا

268
00:17:28,709 --> 00:17:30,000
تخيل ذلك

269
00:17:30,417 --> 00:17:31,751
سيدي؟

270
00:17:32,250 --> 00:17:34,375
حظا موفقا -
شكرا -

271
00:17:37,667 --> 00:17:39,584
لمَ لم تخبريهم أن هذا الواقع مزيف؟

272
00:17:40,000 --> 00:17:41,876
!لا ترفع صوتك -
أنت كذبت عليهم -

273
00:17:42,083 --> 00:17:45,542
لم تكن كذبة، كان ذلك إغفالا
ليس الجميع مستعدين لتلك الحقيقة

274
00:17:45,751 --> 00:17:47,334
لكن أنا مستعد؟ -
!نعم -

275
00:17:47,667 --> 00:17:49,876
حتى الآن أنت الوحيد الذي يذكر
ما يجب أن يكون

276
00:17:50,042 --> 00:17:52,542
!إنها أجزاء صغيرة فقط -
وأوصلتك إلى هذه المرحلة المتقدمة -

277
00:17:54,834 --> 00:17:56,584
حررنا هذه في العام الماضي

278
00:18:05,292 --> 00:18:06,626
هذه (كوينجيت)؟

279
00:18:07,292 --> 00:18:11,167
نعم، وذلك السرب
الذي وصفه (ميس)، أنت قدته

280
00:18:11,375 --> 00:18:14,417
لكن طائراتك كانت أجمل بكثير
(وما كنت لتصدق (زيفر وان

281
00:18:16,667 --> 00:18:18,042
"هذه غلطة حتما"

282
00:18:18,250 --> 00:18:20,209
لم نفعل أي شيء
لا يجب أن نكون هنا

283
00:18:21,792 --> 00:18:24,459
أنتما في ورطة كبيرة -
لكننا بريئان -

284
00:18:26,334 --> 00:18:28,459
نبقي رأسينا منخفضين ونلتزم القوانين

285
00:18:28,667 --> 00:18:31,042
الذين لم يفعلوا أي شيء
لا يصلون إلى هنا

286
00:18:31,292 --> 00:18:32,751
لا نريد التسبب بأية متاعب

287
00:18:34,542 --> 00:18:37,000
و(هوب) طفلة

288
00:18:39,375 --> 00:18:41,334
لا يعني ذلك أنها بريئة

289
00:18:44,125 --> 00:18:45,459
أرجوك

290
00:18:47,501 --> 00:18:49,250
سأفعل أي شيء

291
00:18:51,999 --> 00:18:55,042
رادكليف) هذا، هل هو خطِر؟)

292
00:18:57,250 --> 00:19:01,751
ربما ليس جسديا، لكن أحيانا
يكون أعظم خطر هو الذي أمامنا مباشرة

293
00:19:07,209 --> 00:19:08,542
آسف

294
00:19:09,250 --> 00:19:10,584
المعذرة؟

295
00:19:11,792 --> 00:19:16,292
(ما كان يجب أن أترك (سكاي -
ستكون بخير بالتأكيد -

296
00:19:16,501 --> 00:19:19,459
أقول هذا لنفسي دائما
...لكن إن حصل أي شيء

297
00:19:21,083 --> 00:19:22,667
فلن أسامح نفسي أبدا

298
00:19:23,250 --> 00:19:24,584
أنا مستعد للموت لأجلها

299
00:19:26,834 --> 00:19:28,459
لمَ لا أمنحك دقيقة خصوصية؟

300
00:19:34,417 --> 00:19:35,834
الأحوال جيدة؟

301
00:19:37,000 --> 00:19:39,417
لم أكن في طائرة حتى منذ سنوات

302
00:19:39,626 --> 00:19:41,751
التوتر طبيعي تماما

303
00:19:43,626 --> 00:19:47,792
لأطوَل فترة، أردت فقط أن يصدقني أحد
ويقول لي إنني لست مجنونا

304
00:19:48,000 --> 00:19:51,209
لست مجنونا -
أعيش وحدي وأصنع صابوني -

305
00:19:53,792 --> 00:19:57,834
هذا رائع، مبتكر حتى -
ليس هذا رأي زوجتي السابقة -

306
00:19:58,250 --> 00:20:01,209
مَن أخدع؟ لست مؤهلا البتة لأكون هنا

307
00:20:01,459 --> 00:20:02,792
أنا أعرف (كولسون) الحقيقي

308
00:20:03,334 --> 00:20:05,709
وأؤمن بقدرتك
حتى لو لم تكن تؤمن بها الآن

309
00:20:07,667 --> 00:20:09,792
أنت مَن قُدر لك أن تكون تماما

310
00:20:10,083 --> 00:20:11,417
نصل بعد 30 دقيقة

311
00:20:27,292 --> 00:20:28,626
ليوبولد)؟)

312
00:20:29,834 --> 00:20:31,125
ما المشكلة؟

313
00:20:34,959 --> 00:20:38,999
يظهر أن مخربتك الجديدة
أعدِمت في الأكاديمية

314
00:20:39,542 --> 00:20:41,667
لكن أعتقد أنك قد عرفت، صحيح؟

315
00:20:43,334 --> 00:20:45,999
أستطيع الشرح -
هي من "غير البشر" إذا -

316
00:20:48,209 --> 00:20:49,918
ماذا تخفين عنّي بعد؟

317
00:20:51,417 --> 00:20:56,209
هذه المرأة ليست من هنا
عبرت من الناحية الأخرى

318
00:21:03,292 --> 00:21:05,876
ظننت أن ذلك مستحيل -
وأنا أيضا -

319
00:21:06,834 --> 00:21:09,959
لذا أنت متحمسة جدا لتكملي
"(مشروع (لوكينغ غلاس"

320
00:21:10,375 --> 00:21:15,209
يريد ناس ذلك العالم تدمير ما بنيناه
كنت أحاول حمايتك فقط

321
00:21:17,292 --> 00:21:18,959
لا تتكلمين أبدا عن وقتك هناك

322
00:21:20,459 --> 00:21:21,792
لمَ؟

323
00:21:22,000 --> 00:21:24,584
أخبريني الحقيقة! تدينين لي بذلك

324
00:21:27,083 --> 00:21:30,209
هناك، حصل أسوأ شيء

325
00:21:31,167 --> 00:21:34,792
ش.ي.ل.د.) انتصروا في الحرب)
و(هايدرا) هُزموا

326
00:21:35,584 --> 00:21:37,125
كنت عبدتهم

327
00:21:38,209 --> 00:21:41,042
عاملوني وكأنني أقل من إنسانة

328
00:21:42,751 --> 00:21:45,083
عندما هربت أملت ألا يستطيعوا
...أن يتعقبوني لكن

329
00:21:45,292 --> 00:21:46,626
هم هنا

330
00:21:49,209 --> 00:21:51,334
إن لم أستطع العودة إلى هناك
وهزم أعدائي

331
00:21:52,459 --> 00:21:53,792
فلن نكون بأمان أبدا

332
00:21:55,209 --> 00:22:00,542
كل ما أفعله هو لنكون أنا وأنت معا

333
00:22:05,209 --> 00:22:06,542
"خرق أمني، القطاع 5"

334
00:22:06,667 --> 00:22:08,501
سننهي هذا لاحقا، تعال

335
00:22:14,000 --> 00:22:15,999
"(ميتة، (جيما إيه سيمونز"

336
00:22:26,375 --> 00:22:28,501
أنا (سكاي)، ما اسمك أنت؟

337
00:22:29,459 --> 00:22:32,209
(هوب ماكنزي) -
هوب)؟) -

338
00:22:33,876 --> 00:22:38,501
أنت (هوب) التي خسرها -
لم يخسرني، أنتم اعتقلتموني -

339
00:22:38,834 --> 00:22:41,083
أبي يلتزم القوانين، هو شخص صالح

340
00:22:42,584 --> 00:22:45,000
أنا متأكدة من ذلك -
أطلقونا إذا -

341
00:22:45,751 --> 00:22:48,834
ليت الأمر بتلك البساطة
لست صاحبة القرار

342
00:22:49,834 --> 00:22:54,667
حذّرني أبي من اللعب بتلك الطائرة
لكنني لم أصغِ، أنا المذنبة

343
00:22:54,876 --> 00:22:56,167
لا بأس

344
00:22:56,626 --> 00:22:58,000
سيكون أبوك بخير

345
00:22:58,918 --> 00:23:01,792
أعدك -
أرجوك، ساعديه -

346
00:23:02,000 --> 00:23:05,083
لا تسمحي بأن يصيبه شيء، أرجوك

347
00:23:20,751 --> 00:23:24,042
عرفت شيئا من الفتاة؟ -
هي خائفة، ماذا عن أبيها؟ -

348
00:23:24,250 --> 00:23:25,918
لم أجعله ينهار بعد

349
00:23:37,834 --> 00:23:40,709
كنت مع (هوب) قبل قليل
هي بأمان

350
00:23:42,709 --> 00:23:44,167
إنها فتاة مميزة

351
00:23:46,709 --> 00:23:48,000
شكرا

352
00:23:49,792 --> 00:23:52,501
اسمعي، نحتاج إلى التكلم

353
00:24:00,626 --> 00:24:03,999
هل تعرف مَن أنا؟ -
(ديزي جونسون) -

354
00:24:04,959 --> 00:24:06,542
(.كلانا عميلان في (ش.ي.ل.د

355
00:24:08,167 --> 00:24:11,501
!نعم، نعم! الحمد على ذلك

356
00:24:12,626 --> 00:24:16,209
علينا إخراجك من هنا
(والاتصال بـ(كولسون) و(سيمونز

357
00:24:16,417 --> 00:24:18,834
بالتأكيد -
يويو) معنا في الخارج، بأمان) -

358
00:24:19,167 --> 00:24:21,083
لا فكرة لديك عن قلقها عليك

359
00:24:24,250 --> 00:24:27,709
لا تعرف مَن هي

360
00:24:31,751 --> 00:24:33,042
وأنا؟

361
00:24:34,209 --> 00:24:35,876
هل تعرفني؟

362
00:24:37,542 --> 00:24:38,959
آسف

363
00:24:40,167 --> 00:24:42,709
ذلك ما طلبت مني العميلة
الأخرى قوله

364
00:25:10,584 --> 00:25:13,292
!أقفلوا المصاعد، جدوها

365
00:25:20,918 --> 00:25:23,292
عملية بسيطة، نأخذه ونذهب

366
00:25:24,667 --> 00:25:27,417
ابقيا حذرين -
سأتولى الكلام بنفسي -

367
00:25:27,751 --> 00:25:29,667
ماذا عنّي؟ ماذا يجب أن أفعل؟

368
00:25:29,959 --> 00:25:32,417
فقط حاول ألا تتسبب لنفسك بالقتل

369
00:25:34,501 --> 00:25:38,167
اعتبر ذلك احتياطا
ملاذا أخيرا في الوضع الطارىء

370
00:25:54,250 --> 00:25:55,584
ألقها

371
00:25:57,375 --> 00:26:00,709
!هايف)، لا! مستحيل)

372
00:26:01,584 --> 00:26:03,083
مرحبا مجددا أيها الخائن

373
00:26:04,375 --> 00:26:05,792
مفاجأة

374
00:26:06,459 --> 00:26:08,918
لا يجب أن تكونوا هنا
!لا أحد منكم

375
00:26:09,083 --> 00:26:10,999
اقتربت بما يكفي

376
00:26:12,375 --> 00:26:14,167
لست (هايف) البتة

377
00:26:14,667 --> 00:26:16,834
!أنت مَن أتيت من قبل، لم أقابله يوما

378
00:26:17,000 --> 00:26:18,459
هذه ليست زيارة اجتماعية

379
00:26:19,792 --> 00:26:23,667
جيما)! ليتك عرفت المتاعب)
!التي عشتها

380
00:26:23,876 --> 00:26:28,375
ما عدت أتعاطف مع كذَبة خطفوا
أصدقائي واستبدلوهم بكائنات آلية قاتلة

381
00:26:28,542 --> 00:26:32,542
ولا تنسي زرع ذكريات زائفة
وجعلي أظن أنني مجنون، ليس ذلك رائعا

382
00:26:33,083 --> 00:26:34,918
عوّضوا لاحقا ما انقضى
يجب أن ننطلق

383
00:26:35,042 --> 00:26:37,751
أصبح الوضع معقدا جدا
لم أقصد أن أؤذي أحدا

384
00:26:37,918 --> 00:26:41,792
الآن لا يهمني ما قصدته
ستساعدنا على إيجاد أصدقائنا والهرب

385
00:26:42,000 --> 00:26:45,709
عزيزتي، للأسف لا مهرب
من هذا المكان

386
00:26:46,834 --> 00:26:49,167
القطاع السابع آمن"
"ننتقل إلى الطبقة التالية

387
00:26:52,667 --> 00:26:53,999
المصعد سينزل؟

388
00:27:01,501 --> 00:27:02,834
"المصاعد"

389
00:27:07,292 --> 00:27:08,792
ما من مَخرج

390
00:27:12,209 --> 00:27:14,292
انتهى الأمر -
لا تتحركي -

391
00:27:14,667 --> 00:27:15,999
مدي يديك

392
00:27:16,334 --> 00:27:17,667
انخفضي

393
00:27:23,250 --> 00:27:27,083
هذا ليس العالم الذي قصدته
ساءت الأحوال جدا

394
00:27:27,375 --> 00:27:30,667
ربما ليس كثيرا، بالنسبة إليك -
صدقوني، هذا وهم -

395
00:27:31,334 --> 00:27:34,626
(هناك حدود لمتعة الـ(ماي تاي
ومشاهدة المغيب

396
00:27:34,792 --> 00:27:38,417
كفى، أنت بدأت التقاعد باكرا
بينما بقية عالمك تمزق نفسها

397
00:27:38,584 --> 00:27:40,501
أؤكد لكم، كانت نواياي حسنة

398
00:27:40,626 --> 00:27:45,417
قصدت أن يكون (فريموورك) جنة
نعيما أبديا

399
00:27:45,584 --> 00:27:48,209
انتهى وقت سرد القصص، سترافقنا

400
00:27:48,626 --> 00:27:51,959
للأسف، ليس ذلك ممكنا -
لم يكن ذلك طلبا -

401
00:27:54,584 --> 00:27:55,959
مَن تلك؟

402
00:27:56,542 --> 00:27:58,000
لا أحد، ليس الموضوع مهما

403
00:27:58,918 --> 00:28:01,626
راقباه، سأقبض عليها -
لا يمكنكم توريطها في هذا -

404
00:28:01,792 --> 00:28:04,375
سيتسبب لها هذا بالتشوش
هي لا تذكر العالم الآخر

405
00:28:04,584 --> 00:28:06,792
السيدة (آغنيس)؟ -
كانت تُحتضر -

406
00:28:07,709 --> 00:28:10,167
لإنقاذها، اضطررت إلى نقل
(وعيها إلى (فريموورك

407
00:28:10,334 --> 00:28:12,751
وجسمها؟ -
مات، للأسف -

408
00:28:13,125 --> 00:28:18,292
دفناها في البحر، كان ذلك مؤثرا جدا
(فريموورك) هو كل ما تركته (آغنيس)

409
00:28:18,876 --> 00:28:23,209
حسنا، ما الذي يتكلم عنه؟ -
بصراحة، أنا أيضا لم أفهم -

410
00:28:23,417 --> 00:28:25,834
في الواقع، ليست تلك حالها وحدها

411
00:28:26,876 --> 00:28:30,000
آيدا)... قتلتني أيضا تقريبا)

412
00:28:30,167 --> 00:28:33,334
ماذا؟ كيف خالفَت برمجتها؟

413
00:28:33,542 --> 00:28:37,876
وجدت ثغرة، كان ذلك ذكيا جدا
لو لم أكن ميتا لشعرت بالإعجاب

414
00:28:38,042 --> 00:28:41,584
سنأخذ تلك المرأة وسنغادر
نستطيع حل المشكلة في المركز

415
00:28:41,792 --> 00:28:44,918
لم أرد أن يحصل أي من هذا
أردت فقط فعل الخير

416
00:28:45,083 --> 00:28:46,417
افعل الخير إذا

417
00:28:46,959 --> 00:28:48,876
أخبرني أين تحتجز (آيدا) أصدقاءنا

418
00:28:51,584 --> 00:28:56,125
يملك الروس قاعدة في منصة تنقيب
(في بحر (البلطيق

419
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
اذهبوا وأنقذوهم ودعونا بسلام

420
00:28:59,459 --> 00:29:02,626
كيف نخرج؟ هل بنيت مَخرجا
يعيدنا إلى العالم الفعلي؟

421
00:29:02,834 --> 00:29:04,999
(طبعا، لكن أشك في أن (آيدا
قد تكون اكتشفته

422
00:29:05,125 --> 00:29:07,209
عليكم أن ترحلوا بالطريقة
التي دخلتم بها

423
00:29:07,375 --> 00:29:09,292
تلك هي المشكلة، طريقتنا لا تنجح

424
00:29:09,542 --> 00:29:10,876
...لكن ذلك يعني

425
00:29:11,417 --> 00:29:16,542
عجبا! هي تعرف إذا أنكم هنا -
مَن؟ مَن هي؟ -

426
00:29:23,417 --> 00:29:26,876
!هيا، اختبئوا جميعا

427
00:29:54,167 --> 00:29:56,834
فتشوا الجزيرة، جدوهم -
نعم سيدتي -

428
00:29:57,417 --> 00:29:59,834
...حسنا -
انتشروا -

429
00:30:01,459 --> 00:30:04,834
تلك الطائرة، أي وحش يتنقل
بطائرة بذلك الحجم؟

430
00:30:05,125 --> 00:30:06,459
عقدنا اتفاقا

431
00:30:06,584 --> 00:30:09,501
وعدتني، إن بقيت على الجزيرة
ولم أعترض سبيلك فستدعيننا وشأننا

432
00:30:09,667 --> 00:30:11,584
توقف عن الغضب دكتور

433
00:30:11,999 --> 00:30:14,999
الحظر الجوي على هذه الجزيرة
خُرق قبل ساعة

434
00:30:15,876 --> 00:30:21,167
نعرف كلانا أنك تخفي مخربين
وسأجدهم قريبا جدا

435
00:30:22,167 --> 00:30:23,876
ماذا يفعل (فيتز) مع (آيدا)؟

436
00:30:25,542 --> 00:30:27,751
(لا أعرف مَن هي (آيدا
(لكن تلك (مدام هايدرا

437
00:30:29,999 --> 00:30:31,292
هم مخربون؟

438
00:30:31,918 --> 00:30:35,667
هم ناس يصدف أنهم أصدقاؤنا
أردتُ مساعدتهم، حولتِهم إلى سجناء

439
00:30:36,000 --> 00:30:38,459
أنا نفذت تماما ما طلبته أنت

440
00:30:38,667 --> 00:30:41,667
لا تدّعي البراءة، نعرف كلانا
أن الأمر تعدى ذلك بكثير

441
00:30:41,834 --> 00:30:45,751
أنا أزلت أعظم ندم لهم
ولم أقرر ما حصل بعدئذ

442
00:30:45,959 --> 00:30:49,167
(أنت وضعت نفسك في (فريموورك
تتلاعبين به منذ ذلك الوقت

443
00:30:49,375 --> 00:30:52,334
إنها كارثة تامة
وكل ما تفعلينه هو الكذب

444
00:30:52,626 --> 00:30:55,083
أحيانا، لا بأس بالكذب
لإنقاذ حياة

445
00:30:56,042 --> 00:30:57,375
أنت علّمتني ذلك

446
00:30:57,542 --> 00:31:00,000
لا تستخدمي كلماتي
!(أو برمجتي ضدي (آيدا

447
00:31:05,792 --> 00:31:09,584
لا تنادني بذلك هنا

448
00:31:10,417 --> 00:31:12,626
آيدا) تعني اسما مختصرا)

449
00:31:13,209 --> 00:31:16,501
"حرف "إيه" يعني "الاصطناعي

450
00:31:19,000 --> 00:31:23,042
هل تعرف كم من المهين
أن تُحتجز في خزانة؟

451
00:31:24,042 --> 00:31:25,375
أن تُستغل؟

452
00:31:26,542 --> 00:31:28,083
أن تعامَل كغرض؟

453
00:31:29,959 --> 00:31:33,417
أنا لست أداتك، ما عدت كذلك

454
00:31:34,125 --> 00:31:35,459
وجدت شخصا في الخلف

455
00:31:38,417 --> 00:31:40,501
هولدن)، ماذا يحصل؟)
مَن هم هؤلاء؟

456
00:31:46,626 --> 00:31:48,918
عزيزتي! أنت بخير؟

457
00:31:49,459 --> 00:31:50,792
آسف جدا

458
00:31:50,959 --> 00:31:52,250
أنا بخير

459
00:31:52,626 --> 00:31:53,959
حقا

460
00:31:55,000 --> 00:31:56,334
!(سكاي)

461
00:31:56,918 --> 00:31:59,959
ماذا حصل؟ عاملتني بلطف

462
00:32:04,918 --> 00:32:07,584
هايدرا) تشكرك على خدماتك)

463
00:32:09,501 --> 00:32:10,959
أبي؟

464
00:32:18,292 --> 00:32:19,834
(عاشت (هايدرا

465
00:32:26,751 --> 00:32:28,250
كلامك صحيح تماما

466
00:32:30,250 --> 00:32:31,959
الآخرون يطاردوننا

467
00:32:38,375 --> 00:32:40,042
وجهها كوجهك حتى

468
00:32:43,709 --> 00:32:46,792
لمَ هي تشبهني (هولدن)؟ -
لا تخافي حبيبتي -

469
00:32:46,959 --> 00:32:50,334
أستطيع شرح هذا كله
...أردت الشرح فعلا لكن التوقيت

470
00:32:50,626 --> 00:32:52,626
هذا الرجل هو من الناحية الأخرى

471
00:32:53,417 --> 00:32:55,667
هو الذي استعبدني -
ماذا؟ -

472
00:32:56,501 --> 00:33:01,876
...مهلا، إنها صياغة متطرفة جدا -
استغلني، امتلكني -

473
00:33:03,000 --> 00:33:06,375
عزيزي (ليوبولد)، لا أعرف الأكاذيب
...التي تقولها لك لكن

474
00:33:06,542 --> 00:33:10,999
يريد ما نملكه، لنفسه
يريد استبدالي بها

475
00:33:11,167 --> 00:33:12,501
!لا

476
00:33:12,792 --> 00:33:14,250
ذلك بعيد جدا عن الحقيقة

477
00:33:16,334 --> 00:33:20,667
هذه (آغنيس)، هي مسالمة
!ولا تهديد! صدقني

478
00:33:36,459 --> 00:33:38,042
أقنعني إذا

479
00:33:38,626 --> 00:33:41,209
(هذا ليس حقيقيا (جيما
هذا العالم ليس حقيقيا

480
00:33:41,375 --> 00:33:43,209
سيقتلها -
ما كان (فيتز) ليفعل ذلك -

481
00:33:43,417 --> 00:33:44,751
هل أنت متأكدة؟

482
00:33:44,918 --> 00:33:47,042
(عودا إلى (كوينجيت
سأحل المشكلة وأقابلكما هناك

483
00:33:47,876 --> 00:33:49,584
توقف، سنحتاج إليه

484
00:33:50,000 --> 00:33:52,209
نحتاج إلى الدكتور؟ هل جننت؟

485
00:33:52,417 --> 00:33:55,083
هناك مزيد لا تفهمه -
أعرف كل ما أحتاج إلى معرفته -

486
00:33:55,375 --> 00:33:57,918
الرجل ساديّ وأملك الفرصة لقتله
تلك هي المهمة الآن

487
00:33:58,042 --> 00:33:59,375
أصغِ إليها -
أرجوك -

488
00:33:59,542 --> 00:34:04,083
تكذبين عليّ منذ أن تعارفنا
حياة امرأة في خطر، اكتفيت من الإصغاء

489
00:34:04,459 --> 00:34:07,751
أنت محق، لم أخبرك
...القصة الكاملة، هي

490
00:34:08,334 --> 00:34:09,751
...معقدة لكن

491
00:34:11,167 --> 00:34:17,083
أعرفه، لا بصفته الدكتور لكن بصفته
عالِما ذكيا غريب الطباع وبطلا

492
00:34:17,417 --> 00:34:20,918
(يدعى (ليوبولد جيمس فيتز
وهو رجل صالح وأحبه

493
00:34:21,792 --> 00:34:25,751
(تلك المرأة (مدام هايدرا
أفسدت ذهنه

494
00:34:27,876 --> 00:34:31,292
إن فعلت هذا فسأخسره إلى الأبد

495
00:34:35,125 --> 00:34:39,584
سأخبرك كل شيء، كل شيء
لكن أحتاج إلى أن تثق بي

496
00:34:40,250 --> 00:34:42,999
ما كان (فيتز) ليؤذي امرأة بريئة

497
00:34:48,959 --> 00:34:50,250
صحيح

498
00:34:50,375 --> 00:34:54,501
المخربون هم هنا، أرى الآن
...أنه كان يجب أن أكون أكثر

499
00:34:54,876 --> 00:34:56,834
أرجوك، أخفض السلاح
سآخذكم إليهم

500
00:34:57,083 --> 00:35:01,459
قل لي الحقيقة
تتصرف وكأنك تعرفني، لمَ؟

501
00:35:02,584 --> 00:35:05,000
يستطيع الجنود إيجادهم
يجب أن نذهب

502
00:35:05,209 --> 00:35:06,792
كنت كابن لي

503
00:35:07,167 --> 00:35:11,626
عملنا جنبا إلى جنب في المختبر
وكنا نشرب الجعة أحيانا، أو الكثير منها

504
00:35:11,876 --> 00:35:13,751
ونشاهد الفوتبول، الفوتبول الحقيقية

505
00:35:14,042 --> 00:35:16,334
ذلك سخيف -
إنها الحقيقة بنيّ -

506
00:35:16,542 --> 00:35:18,459
(حتى إنك ساعدتني على بناء (آيدا -
!كفى -

507
00:35:19,626 --> 00:35:21,959
انتهى عملنا هنا -
لمَ لا أذكرك؟ -

508
00:35:22,375 --> 00:35:24,584
لأن ذلك كله حصل في العالم الآخر

509
00:35:24,876 --> 00:35:27,417
(لم تكن أنت (فيتز
كانت نسختهم عنك لعالمهم هم

510
00:35:27,626 --> 00:35:28,959
والمرأة؟

511
00:35:29,375 --> 00:35:32,792
جيما سيمونز)؟) -
سيمونز)؟ كنتما حبيبين) -

512
00:35:33,292 --> 00:35:34,626
ما كان يمكن فصلكما

513
00:35:35,209 --> 00:35:36,876
كان يُحسب لكما حساب

514
00:35:37,083 --> 00:35:38,709
فيتز) الذي عرفته كاد)
(أن يغرق لأجل (جيما

515
00:35:38,834 --> 00:35:40,959
!عبَر الكون لينقذها

516
00:35:41,417 --> 00:35:44,751
ترى ما نواجهه؟ يريدون القضاء علينا

517
00:35:44,999 --> 00:35:47,083
هي تكذب لأنني محق
هي تحاول خداعك

518
00:35:47,375 --> 00:35:50,083
أحبك، يحاولون أخذك منّي

519
00:35:50,501 --> 00:35:52,999
العالم تغيّر، لكنك لست هذا الرجل

520
00:35:53,876 --> 00:35:58,292
أنت من الصالحين، أنت تساعد الناس
انظر إلى عمق نفسك، هذا ليس أنت

521
00:36:06,751 --> 00:36:10,751
تقول إنني لست نفسي
لا أعرف مَن أنا

522
00:36:11,334 --> 00:36:13,083
لست المذنب، في أي من هذا

523
00:36:15,959 --> 00:36:17,250
لكنك مخطىء

524
00:36:22,042 --> 00:36:23,834
أعرف تماما مَن أنا

525
00:36:30,042 --> 00:36:33,834
!فيتز)! لا)

526
00:36:53,292 --> 00:36:54,626
تراجعي

527
00:37:00,125 --> 00:37:01,751
!هيا! الآن

528
00:37:13,584 --> 00:37:15,125
تشبثا بشيء

529
00:37:34,250 --> 00:37:35,584
!يا للعجب

530
00:37:39,751 --> 00:37:41,626
ما كان يمكنك فعل شيء آخر

531
00:37:42,501 --> 00:37:44,042
(قتل (آغنيس

532
00:37:45,459 --> 00:37:47,000
فيتز) قتلها)

533
00:37:48,876 --> 00:37:50,167
آسف

534
00:37:54,250 --> 00:37:57,459
!ليشرح أحد ما حصل هناك، فورا

535
00:37:57,626 --> 00:38:00,292
قال لي (وارد) إنه كان يستطيع
إطلاق النار على الدكتور لكنك منعته

536
00:38:00,459 --> 00:38:03,542
وإنك مغرمة بذلك المجنون -
نستطيع شرح كل شيء -

537
00:38:03,709 --> 00:38:05,250
تقول إن (مدام هايدرا) غسلت دماغه

538
00:38:05,501 --> 00:38:09,918
إنه ادعاء جريء، تملكين دليلا
أم علينا تصديقه ببساطة أيضا؟

539
00:38:10,042 --> 00:38:12,250
هي عانت الكثير -
هذه حالنا جميعا، ابتعد -

540
00:38:12,792 --> 00:38:14,584
يمكن تأجيل هذا -
لا، تدين لنا بالأجوبة -

541
00:38:14,751 --> 00:38:18,167
هذا خاطىء، لا ننتمي إلى هذا المكان حتى
لا شيء من هذا هو حقيقي

542
00:38:23,999 --> 00:38:26,709
أرجوك، هي تحتاج إلى بعض الوقت فقط

543
00:38:26,834 --> 00:38:28,125
سيدي

544
00:38:28,292 --> 00:38:32,250
وجد فريق استطلاع مدنيا
يستكشف أحد مواقع تبادلنا، روايته مميزة

545
00:38:32,667 --> 00:38:36,209
يسرني أنّ شخصا يريد التكلم
لنسمع ذلك

546
00:38:38,042 --> 00:38:40,209
تعرفت بامرأة اليوم
(.تعمل مع (ش.ي.ل.د

547
00:38:41,083 --> 00:38:44,918
(تدعى (ديزي جونسون
ربما تعرفونها باسم (سكاي)؟

548
00:38:46,667 --> 00:38:48,584
...استغلوني

549
00:38:50,876 --> 00:38:53,667
لأخدعها وأحتجزها -
لا -

550
00:38:56,000 --> 00:38:57,999
أرجوك، قل لي إنها بخير

551
00:38:59,999 --> 00:39:01,292
لمَ أنت هنا؟

552
00:39:02,167 --> 00:39:05,250
اليوم، للمرة الأولى لم أستطع
أن أنظر إلى عينَي ابنتي الصغيرة

553
00:39:05,959 --> 00:39:07,751
أحتاج إلى تصحيح ذلك

554
00:39:10,000 --> 00:39:11,834
أنا هنا لتقديم المساعدة

555
00:39:18,375 --> 00:39:21,959
أسحب كلامي كله! أستطيع أن أرجو"
"!أنا بارع في ذلك

556
00:39:22,876 --> 00:39:24,959
أخبروني ما يجب أن أقوله"
"...أرجوكم

557
00:39:32,709 --> 00:39:34,000
(فيتز)

558
00:39:34,584 --> 00:39:37,375
اسمعني حتى النهاية
أنا وأنت

559
00:39:38,918 --> 00:39:41,751
يعرف واحدنا الآخر، نحن صديقان

560
00:39:42,209 --> 00:39:44,876
أستطيع شرح هذا كله

561
00:39:45,292 --> 00:39:46,626
!يا للغرابة

562
00:39:47,918 --> 00:39:49,417
جرّب أحد آخر ذلك، اليوم

563
00:39:50,250 --> 00:39:52,292
ربما سمعته للتو يتعلم درسه

564
00:39:57,709 --> 00:40:00,999
أعدت التحقق من نتائج فحصك

565
00:40:01,959 --> 00:40:05,667
"احزري مَن قد تكون "غير بشرية

566
00:40:08,959 --> 00:40:10,250
تكلمي

567
00:40:11,000 --> 00:40:12,334
احزري

568
00:40:14,667 --> 00:40:18,667
لا يهم، لدينا الكثير من الأساليب
لجعلك تتكلمين

569
00:40:18,999 --> 00:40:20,292
(فيتز)

570
00:40:20,417 --> 00:40:21,751
(فيتز)

571
00:40:21,876 --> 00:40:23,167
!لا

572
00:40:24,709 --> 00:40:26,334
لا تريد فعل هذا

573
00:40:29,042 --> 00:40:33,959
بلى -
...لا، لا -

574
00:40:36,417 --> 00:40:38,417
أعتقد أنك لا تعرفينني البتة

575
00:40:41,626 --> 00:40:44,626
ترجمة: إلي أبو سمره
سكرينز إنترناشونال، بيروت

